Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bauknecht GTE 220 A3+ Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GTE 220 A3+:

Werbung

1
3
4
6
8
q e t y i
w r
u
2
5
CLASE/KLASSE
°C
°F
CLASSE/CLASS
SN
10 - 32
50 - 90
N
16 - 32
61 - 90
ST
16 - 38
61 - 100
T
16 - 43
61 - 110
7
9
5019 613 01315/A
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
DIAGRAM OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A. Handle.
B. Safety lock (if provided).
C. Gasket.
D. Separator (if provided).
E. Defrost water drain plug.
F. Control panel.
G. Side motor cooling grille.
DIAGRAM OF THE CONTROL PANEL (Fig. 2)
1. Digital temperature display: indicates the
temperature inside the freezer (fixed display) or the
set temperature (blinking display).
2. Decrease temperature button: this button lowers
the temperature.
3. Increase temperature button: this button raises the
temperature.
4. "Extra load" button: activates/deactivates the large
load function.
5. "Extra load" LED (yellow): indicates, when lit, that
the large load function has been selected.
6. "Green Intelligence" LED (blue): indicates, when lit,
that the "Green Intelligence" function is active (see
paragraph "Green Intelligence function").
7. Alarm reset button: stops the acoustic alarm and
the power failure alarm LED (see paragraph "Alarms").
8. Alarm LED (red): blinks when an alarm condition
occurs (see paragraph "Alarms").
BEFORE USING THE APPLIANCE
Your new appliance is designed to be used in the
household and similar applications such as:
- kitchen areas in shops, offices and other working
environments
- farm houses
- by clients in hotels, motels, residences, bed &
breakfasts.
The product must only be used to store frozen food, to
freeze fresh food and to make ice.
Regulations require the appliance to be earthed.
The manufacturer declines all liability for injury to
persons or animals and for damage to property
resulting from failure to observe the above
procedures and reminders.
1. After unpacking, make sure that the appliance is
undamaged and that the door closes perfectly, with the
gasket remaining intact. Any damage must be reported
to your retailer within 24 hours after delivery of the
appliance.
2. Wait at least two hours before switching the appliance
on in order to ensure the refrigerant circuit is fully
efficient.
3. Installation and electrical connection must be carried
out by a qualified technician, according to the
manufacturer's instructions and local safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before using it.
• Before connecting the appliance to the mains supply,
ensure that the voltage corresponds to that given on
the rating plate located on the rear of the appliance.
• Electrical connections must be made in
accordance with local regulations.
INSTALLATION
• Unpack the appliance.
• Remove the 4 spacers inserted between the door
and the appliance. (Fig 3)
• Make sure the defrost water drain plug (if provided) is
correctly positioned (E).
• For optimum appliance operation and to avoid damage
when the door is opened, leave a space of at least 7 cm
from the rear wall and 7 cm at the sides. (Fig 4)
• Fit the accessories (if provided).
SWITCHING ON THE APPLIANCE
• Plug in the appliance.
• When the appliance is warm (internal temperature
above 0°C), two dashes appear on the digital display
(1).
• The red alarm LED (8) blinks and the acoustic alarm
sounds.
• The "Green Intelligence" LED (6) is on.
• Press the reset button (7) to deactivate the acoustic
alarm.
• The acoustic alarm stops while the red alarm LED
continues to blink.
• When the appliance reaches a temperature of at least -
12°C the red LED (8) stops blinking.
• Food can now be placed inside the freezer.
• The "Green Intelligence" LED (6) will remain lit until
the temperature set on the display is reached.
NOTE: Thanks to the efficient lid seal, the appliance lid
will not re-open easily immediately after closing. It is
necessary to wait a few minutes.
TEMPERATURE ADJUSTMENT
The appliance is normally factory-set for operation at the
recommended temperature of -18°C. The internal
temperature setting can be adjusted between -17°C and -
24°C or set to ECONOMY mode (see paragraph "ECO
function"). Proceed as follows:
• Press one of the two temperature adjustment buttons
(2; 3) once.
• The digital display (I) will blink, showing the previous
temperature setting.
• Press the button (3) several times as required for a
warmer temperature setting. The value changes by 1°C
with each press of the button. During this process, the
value shown on the digital display blinks.
• Press button (2) several times as required to lower the
temperature. The value changes by 1°C with each press
of the button. During this process, the value shown on
the digital display blinks.
• About 5 seconds after the button has been pressed for
the last time, the set temperature is stored, the digital
display (1) stops blinking and shows the internal
temperature again.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bauknecht GTE 220 A3+

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR USE q e t y i DIAGRAM OF THE APPLIANCE (Fig. 1) the rating plate located on the rear of the appliance. A. Handle. • Electrical connections must be made in B. Safety lock (if provided). accordance with local regulations. C.
  • Seite 2: Freezing Food

    • To check the appliance temperature setting at any time, ALARMS press one of the temperature adjustment buttons once. • Temperature alarm The set value will blink for 5 seconds, after which the Signals that the internal temperature is above -12°C. The acoustic alarm sounds and the red LED (8) flashes.
  • Seite 3: Food Storage

    not required to perform any procedure. • Do not install the appliance in places exposed to direct • To freeze larger amounts, exploiting the maximum sunlight or near heat sources in order to avoid freezing capacity of the appliance as specified on the increasing power consumption.
  • Seite 4: Troubleshooting Guide

    technology: the condensing unit is integrated into • Is the appliance lid closed properly? PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT Declaració de conformitat • Aquest aparell ha estat dissenyat per conservar aliments i the walls of the freezer. For this reason the side •...
  • Seite 5 • No ingeriu el contingut (no tòxic) dels acumuladors • Col·loqueu la tapa de la làmpada i endolleu l'aparell a la 2. Scrapping/Disposal Declaration of conformity xarxa elèctrica. de fred (si hi són). The appliance is manufactured using recyclable material. •...
  • Seite 6: Installation

    GEBRAUCHSANWEISUNG 10-12 kg, l'aparell es controla automàticament amb la • No us mengeu els glaçons o els polos immediatament després de treure’ls de l'aparell, ja que poden provocar- funció "Green Intelligence" (vegeu l'apartat "Funció Green Intelligence") i no cal que feu res. vos cremades.
  • Seite 7 un botó, es memoritza la temperatura que heu ALARMES Tastendruck verändert den Wert um 1°C. Während berücksichtigt. Es ist also völlig normal, dass relevante seleccionat i l'indicador digital (1) deixa de parpellejar i • Alarma de temperatura dieses Vorgangs blinkt der auf dem Display angezeigte Variationen dieser Faktoren die Betriebsbedingungen des torna a mostrar la temperatura interna de l'aparell.
  • Seite 8 Polyäthylenbehältern mit Deckel oder für Lebensmittel Gefriergerät. INSTRUCCIONS D'ÚS • Vermeiden Sie Temperaturschwankungen bzw. reduzieren geeigneten Tiefkühlbehältern. Sie sie auf ein Minimum. Beachten Sie das auf der • Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester Qualität sein. Verpackung angegebene Verfalldatum. ESQUEMA DE L'APARELL (fig.
  • Seite 9: Abtauen Des Geräts

    pakkaus paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Pidä HUOLTOPALVELU • Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals • Den Reif vom Boden der Gefriertruhe entfernen. • Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreenipalat jne.) Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: mechanische oder andere als die vom Hersteller empfohlenen mitgelieferten Utensilien benutzen.
  • Seite 10 5. Das Display ist aus, die Innenbeleuchtung schaltet Gerät funktionsuntüchtig ist und keine Gefahrenquelle für • Tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite vastaa • Aseta suojus paikalleen ja kytke laite sähköverkkoon. spielende Kinder darstellen kann. sich ein, und der Kompressor läuft ständig. asuntosi jännitettä.
  • Seite 11 • Älä sijoita pakastettavia ruokia siten, että ne koskettavat VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA MODE D’EMPLOI jo pakastuneisiin elintarvikkeisiin. • Tarkista asennuksen yhteydessä, ettei laite ole • Hyvän ja nopean pakastustuloksen aikaansaamiseksi virtajohdon päällä. suosittelemme elintarvikkeiden jakamista pieniin • Älä laita pakastimeen nesteitä lasiastioissa, sillä ne voivat SCHÉMA DE L'APPAREIL (Fig.
  • Seite 12 • Appuyez plusieurs fois sur la touche (3) pour régler la dans l'appareil, et de la température extérieure. Il est donc lämpötilan alhaisemmaksi. Jokainen painikkeen painallus ajan, kunnes kuvake näkyy näytössä ennen kuin température sélectionnée sur des valeurs moins froides. tout à...
  • Seite 13 KÄYTTÖOHJE adaptés à la congélation des aliments. l'emballage pour la conservation des aliments congelés. • Les aliments doivent être frais, mûrs et de qualité Remarque : optimale. • Consommez immédiatement les aliments • Il est conseillé de congeler les fruits et les légumes si LAITTEEN KUVA (kuva 1) jäähdytyspiiri toimii täydellä...
  • Seite 14 compartiment autres que ceux recommandés par le • Essuyez soigneusement l'intérieur du congélateur. ikke, og kompressoren fungerer ikke (apparatet stedet afleveres på en genbrugsstation for elektrisk og fabricant. • Une fois le dégivrage terminé, replacez le bouchon. er varmt). elektronisk udstyr. Gør apparatet ubrugeligt ved at fjerne •...
  • Seite 15 muligt at tømme produktet først, så det er lettere at det resterende vand, som vist i fig. 8. Brug en lav 6. En actionnant une touche, la fonction locales en vigueur et remettez l'appareil à un centre de collecte spécialisé. Ne laissez jamais l'appareil sans beholder, hvis rumopdeleren ikke findes.
  • Seite 16: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING INDFRYSNING AF MADVARER emballagen er bulet eller har fugtige pletter, har madvaren ikke været opbevaret under optimale Forberedelse af friske madvarer til indfrysning betingelser og kan have været udsat for delvis optøning. • Pak madvarerne godt ind i et af følgende: stanniol, SCHEMA VAN HET APPARAAT (Fig.
  • Seite 17: Invriezen Van Levensmiddelen

    • Temperaturdisplayet (I) blinker og viser den tidligere indfrysning af madvarerne er opnået. På denne måde handeling knippert de waarde op de indicator. Toetsenblokkering • Met deze functie kunnen eventuele wijzigingen van de • Ongeveer 5 seconden nadat de knop voor het laatst is indstillede temperatur.
  • Seite 18 • Laat warme levensmiddelen altijd afkoelen voordat u ze in levensmiddel gebruikt wordt voor de bereiding van BRUGSANVISNING een gerecht dat gekookt wordt. Nadat het de vriezer zet. ontdooide levensmiddel gekookt is, mag het Invriezen van verse levensmiddelen opnieuw worden ingevroren. •...
  • Seite 19: Ontdooien Van Het Apparaat

    Før apparatet kastes, må man sørge for at det ikke kan tas i SERVICE worden door kinderen onder de 8 jaar en personen REINIGING EN ONDERHOUD • Verwijder het ijs dat zich op de bovenste randen gevormd bruk igjen ved å klippe av nettledningen. Før Service kontaktes: met beperkte fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens, of zonder ervaring of kennis van het...
  • Seite 20 7. De compressor werkt onafgebroken. aangezien het voor kinderen een bron van gevaar kan • Trekk støpslet ut av stikkontakten. 3. Det høres et alarmsignal. opleveren. Voor nadere informatie over de behandeling, • Heeft u misschien warm voedsel in de vriezer gezet? •...
  • Seite 21: Instrucciones Para El Uso

    typeskiltet, må funksjonen for innfrysing av store mengder gasser/væsker i nærheten av apparatet eller andre INSTRUCCIONES PARA EL USO aktiveres 24 timer før matvarene legges inn. husholdningsapparater. • For å aktivere funksjonen for innfrysing av store • Damp fra slike væsker kan føre til brann eller eksplosjon. matvaremengder, trykk på...
  • Seite 22 se pulsa la tecla, la temperatura ajustada se memoriza, el aparezca en pantalla el símbolo antes de que se vuelva temperaturen lagres og indikatorfeltet (1) slutte å blinke. ALARMER a visualizar la temperatura seleccionada. indicador digital (1) deja de parpadear y vuelve a mostrar På...
  • Seite 23 BRUKSANVISNING B) - alimentos ya congelados. No abrir la puerta del aparato, salvo para colocar acumuladores de frío (si están incluidos) sobre los • No colocar los alimentos por congelar en contacto directo con los alimentos ya congelados. alimentos congelados, en la parte derecha e •...
  • Seite 24: Limpieza Y Mantenimiento

    • No permitir que los niños jueguen con el aparato o Antes de realizar operaciones de mantenimiento, • Är frysens dörr ordentligt stängd? EU-försäkran om överensstämmelse se escondan en él, ya que podrían quedarse desconectar la clavija de la toma de corriente. No •...
  • Seite 25 sensorisk eller mental förmåga eller av personer Dra ut stickkontakten ur eluttaget innan någon typ av • ¿El aparato está colocado en una habitación demasiado Información: Este aparato no contiene CFC. El circuito refrigerante med bristande erfarenhet eller kunskap, såvida underhåll görs.
  • Seite 26: Manual De Utilização

    MANUAL DE UTILIZAÇÃO • Låt alltid varma livsmedel svalna innan de läggs in i frysen. inte först använder det för att tillaga en maträtt som kräver att livsmedlet på nytt tillagas När Infrysning av färska livsmedel livsmedlet är tillagat kan det frysas igen. •...
  • Seite 27: Congelação De Alimentos

    värdet som visas på den digitala indikatorn. man ofrivilligt trycker på knapparna. • Carregue várias vezes na tecla (2) para regular a Bloqueio do teclado • Tryck på knapp (2) flera gånger för att ställa in en lägre • När tangentlåset är på och man trycker på en knapp temperatura estabelecida para os valores mais frios.
  • Seite 28 • Deixe sempre arrefecer os alimentos quentes antes de os congele novamente um alimento descongelado, BRUKSANVISNING excepto em caso de utilização desse alimento para introduzir no produto. preparar um prato que preveja a sua cozedura. Congelação de alimentos frescos Após ter sido cozinhado, o alimento pode ser •...
  • Seite 29: Limpeza E Manutenção

    • Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Οδηγός λειτουργίας», παραδοθεί στο ενδεδειγμένο σημείο περισυλλογής για την capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas LIMPEZA E MANUTENÇÃO ανακύκλωση ηλεκτρικών κι ηλεκτρονικών συσκευών. • Retire o gelo formado nos rebordos superiores (consulte παράγραφος «ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ». ou sem experiência e/ou conhecimento do 4.
  • Seite 30: Conselhos Para A Protecção Do Ambiente

    7. O compressor funciona ininterruptamente. a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, θερμοκρασία υψηλότερη ή χαμηλότερη από τις • Αφαιρέστε την εξωτερική τάπα του καναλιού o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde προβλεπόμενες τιμές. αποστράγγισης (όπου προβλέπεται) και τοποθετήστε την •...
  • Seite 31: Istruzioni Per L'uso

    να ελέγξει την κατάσταση συντήρησης των τροφίμων. Κατά την αγορά των κατεψυγμένων τροφίμων, ISTRUZIONI PER L’USO βεβαιωθείτε ότι: ΚΑΤΑΨΥΞΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ • Η συσκευασία είναι ανέπαφη, καθώς τα τρόφιμα σε Προετοιμασία φρέσκων τροφίμων για κατάψυξη συσκευασίες που έχουν υποστεί ζημιά μπορεί να έχουν SCHEMA DELL'APPARECCHIO (Fig.
  • Seite 32 quest'operazione il valore visualizzato sull'indicatore NOTA: la durata della funzione Green Intelligence viene ήδη ρυθμισμένη θερμοκρασία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η διάρκεια της λειτουργίας Green Intelligence • Πατήστε πολλές φορές το πλήκτρο (3) για να ρυθμίστε υπολογίζεται όχι μόνο βάσει της ποιότητας των τροφίμων digitale lampeggia.
  • Seite 33: Congelamento Degli Alimenti

    CONGELAMENTO DEGLI ALIMENTI prodotto non è stato conservato nelle condizioni ottimali ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΟΗΣ Preparazione degli alimenti freschi da congelare e può aver subito un inizio di scongelamento. • Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in: • Acquistare gli alimenti surgelati per ultimi e usare borse fogli di alluminio, pellicola trasparente, sacchetti termiche per il trasporto.
  • Seite 34 • È consigliabile lasciare il prodotto collegato, anche se • Come recipiente per l'acqua residua utilizzare il 4. II display è spento, la luce interna non si accende essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il vuoto per brevi periodi. separatore (ove previsto) posto all'interno del prodotto e il compressore non funziona (prodotto caldo).

Inhaltsverzeichnis