Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach WTS2000 Originalbetriebsanleitung
Scheppach WTS2000 Originalbetriebsanleitung

Scheppach WTS2000 Originalbetriebsanleitung

Fliesenschneidmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WTS2000:
Art.Nr.
5906711901 / 59067119969
AusgabeNr.
5906711901_0004
Rev.Nr.
29/07/2025
WTS2000
Fliesenschneidmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Tile cutter
GB
Translation of original instruction manual
Coupe carrelage
FR
Traduction des instructions d'origine
Macchina tagliapiastrelle
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tegelsnijmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortadora de azulejos
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina de corte de azulejos
PT
Tradução do manual de operação original
Řezačka dlaždic
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Rezačka dlažby
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Csempevágó gép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Maszyna do cięcia płytek
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stroj za rezanje pločica
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Stroj za rezanje keramičnih ploščic
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Plaadilõikamismasin
EE
6
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Plytelių pjovimo mašina
LT
21
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Flīžu griešanas mašīna
LV
33
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kakelskärmaskin
SE
46
Översättning av original-bruksanvisning
Laattaleikkuri
FI
59
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Fliseskæremaskine
DK
72
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Flisekuttemaskin
NO
85
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Машина за рязане на плочки
BG
98
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Μηχάνημα κοπής πλακιδίων
110
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Mașină de tăiat gresie și faianță
122
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Sekač pločica
135
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Fayans kesme makinesi
148
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
160
Made in P.R.C.
172
183
195
207
219
231
243
255
269
283
295
307
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach WTS2000

  • Seite 1 Art.Nr. 5906711901 / 59067119969 AusgabeNr. 5906711901_0004 Rev.Nr. 29/07/2025 Made in P.R.C. WTS2000 Fliesenschneidmaschine Plaadilõikamismasin Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Tile cutter Plytelių pjovimo mašina Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Coupe carrelage Flīžu griešanas mašīna Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Beachten Sie die Motor- und Diamanttrennscheiben-Drehrichtung. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Vor der Inbetriebnahme ..................13 Bedienung ......................14 Reinigung ......................15 Lagerung ......................15 Wartung ......................15 Transport ......................16 Elektrischer Anschluss ..................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Wartungsplan ..................... 18 Konformitätserklärung ..................321 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Produkten allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung D-89335 Ichenhausen für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten die-...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Weise verändert werden. Verwen- • Die Verwendung von nicht nach EN 13236:2019 zer- den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit tifizierten Diamanttrennscheiben. schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän- derte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Zweckentfremden Sie Die Anschlussleitung

    Sie es an Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- die Stromversorgung und/oder den Akku an- men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das schließen, es aufnehmen oder tragen. Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Fliesenschneidmaschinen

    Seitenanschlag zu halten, dass der Richtungspfeil auf der Diamanttrennschei- ohne genügend Platz für die Hand zu lassen, da- be mit der Drehrichtung des Motors übereinstimmt. mit diese einen sicheren Abstand zum Messer hat. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Restrisiken

    • Verwenden Sie das Einsatzwerkzeug, das in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Unsicherheit K 2,5 dB wa/pA Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen er- bringt. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Auspacken

    Aussparung und befestigen Sie ihn mit den • Prüfen Sie, dass die Zuleitungen, Verlängerungen, beiden Schrauben. Verwenden Sie hierfür einen Kabeltrommel usw. nicht zu lang sind. Ansonsten Kreuzschlitzschraubendreher. kann es zu Spannungsabfall oder verzögertem Mo- toranlaufen kommen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Bedienung

    Drücken Sie den Ausschalter (9) und warten Sie, gegen den Uhrzeigersinn. bis die Diamanttrennscheibe (C) völlig zum Still- Schieben Sie den Parallelanschlag (6) von außen stand gekommen ist. auf den Schiebetisch (4). Stellen Sie das gewünschte Maß ein. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Reinigung

    Sie den Schiebetisch (4) ganz nach vorne. zugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt Entfernen Sie die Schrauben der Abdeckung zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Produkt in Diamanttrennscheibe (11) mit einem Kreuzschlitz- der Originalverpackung auf. schraubendreher. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Transport

    • Stromart des Motors • Daten des Motor-Typenschildes Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi- gen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungs- leitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    Kühlung des Motors gewährleistet ist. 19. Wartungsplan nach einer Betriebszeit von Vor jedem Gebrauch 10 Stunden Führungsschienen reinigen Führungsschienen mit nicht schmutzbindendem Fett schmieren Sichtprüfung am Produkt Wasser tauschen Produkt reinigen Netzkabel überprüfen Diamanttrennscheibe wechseln Sofort, falls defekt oder verschlissen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21 Observe the direction of rotation of the motor and diamond cutting wheel. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Operation ......................28 Cleaning ......................29 Storage ......................29 Maintenance ...................... 29 Transport ......................30 Electrical connection ..................30 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 Maintenance plan ....................32 Declaration of conformity .................. 321 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Introduction

    Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Product description Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Table Dear Customer, Protective cover We hope your new product brings you much enjoyment 2a.
  • Seite 24: Proper Use

    If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Wear protective gloves when changing the dia- mond cutting wheel. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Residual Risks

    25) m WARNING Only use products manufactured in areas. accordance with EN 13236:2019 diamond cutting wheels with the specified outer diameter and bore diameter may be used. The specified speed of the diamond cutting wheel must not be undercut. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Technical Data

    Put the open-ended spanner AF 6 (B) on the milled warranty period. flats at the end of the motor shaft (12). • Familiarise yourself with the product by means of the operating manual before using for the first time. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Before Commissioning

    Loosen the angular stop clamping handle (7a) on are exposed yet, making the cutting process more dif- the angular stop (7) and place it on the angular ficult. stop guide rail (7b). 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Cleaning

    • We recommend that you clean the product directly Spare parts and accessories can be obtained from our after every use. Service Centre. To do this, scan the QR code on the front page. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Transport

    1.5 mm². • Connections and repair work on the electrical equip- The tile cutter can be carried by one person by the han- ment may only be carried out by electricians. dle (5). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Disposal And Recycling

    - Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be ob- tained from the respective customer service. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Troubleshooting

    Before every use 10 hours Clean guide rails lubricate guide rails with non-dirt-binding grease Visual inspection of the product Exchange water Clean product Check mains cable Change the diamond cutting wheel Immediately, if defective or worn 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. Dans les présentes instructions d'utilisation, nous avons signalé les points qui concernent m Attention ! votre sécurité par ce signe : www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Utilisation ......................41 Nettoyage ......................42 Stockage ......................42 Maintenance ...................... 42 Transport ......................43 Raccordement électrique .................. 43 Élimination et recyclage ..................44 Dépannage ......................45 Plan de maintenance ..................45 Déclaration de conformité ................. 321 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d'utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l'utilisation Günzburger Straße 69 des produits similaires. Nous déclinons toute respon- D-89335 Ichenhausen sabilité...
  • Seite 36: Utilisation Conforme

    à la prise de courant. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées ré- duisent le risque de choc électrique. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 électrique est activé n'ont pas lu ces instructions. Les outils élec- et raccordé à l’alimentation électrique peut entraî- triques sont dangereux entre les mains d’utilisa- ner des accidents. teurs novices. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 à la norme EN 13236:2019 et présen- Les disques diamants segmentés ne doivent pas tant le diamètre extérieur et le diamètre de per- être utilisés ! çage indiqués peuvent être utilisés. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Risques Résiduels

    • Dommages au niveau de l'ouïe en cas de négligence tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu). quant au port de la protection auditive nécessaire. • Vérifiez que les fournitures sont complètes. • Mouvement de recul des pièces. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Assemblage

    • Branchez le produit uniquement sur une prise de protection (2) soit aligné avec le trou longitudinal courant à contact de protection correctement instal- de la cale de fendage (3). lée avec un fusible d'au moins 16 A. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Utilisation

    Tenez toujours vos doigts à une distance de sécurité (10a). En cas de surcharge du coupe-carrelage, l’inter- suffisante du disque diamant (C). rupteur de surcharge se déclenche automatiquement En cas de doute, utilisez un poussoir. pour protéger la machine contre la surchauffe. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Nettoyage

    6 (B) pour maintenir l'arbre Le produit ne contient pas de composants nécessitant moteur (12). de maintenance. Retirez l’écrou de fixation (15) et la bride extérieure (14). 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Transport

    • Des pliures dues à une fixation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement. • Des points d'intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Élimination Et Recyclage

    • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Dépannage

    Lubrification des rails de guidage avec de la graisse qui ne piège pas les impuretés Contrôle visuel du produit Vidange d’eau Nettoyage du produit Contrôle du câble secteur Remplacement du disque diamant Immédiatement si usé ou défectueux www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Rispettare la direzione di rotazione del motore e del disco da taglio diamantato. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Utilizzo ....................... 54 Pulizia......................... 55 Stoccaggio ......................55 Manutenzione ....................55 Trasporto ......................56 Allacciamento elettrico ..................56 Smaltimento e riciclaggio .................. 56 Risoluzione dei guasti ..................57 Programma di manutenzione ................58 Dichiarazione di conformità ................321 www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l'uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l'utiliz- Günzburger Straße 69 zo di prodotti simili. Si declina ogni responsabilità in...
  • Seite 49: Uso Consentito

    Evitare il contatto tra il corpo e le superfici che scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un ri- schio elevato di scarica elettrica, se il proprio cor- po è a potenziale di terra. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Un attrezzo elettrico o una chiave che si cabile e non si blocchino; verificare che non trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico ci siano componenti rotti o danneggiati che in rotazione può provocare lesioni. possano influenzare il funzionamento dell’at- trezzo elettrico. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Non utilizzare mai 26) Prima di ogni utilizzo, verificare che il cofano di l'apparecchio senza acqua a sufficienza nel ser- protezione sia in perfette condizioni e che il disco batoio dell’acqua. da taglio diamantato sia serrato. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Rischi Residui

    • Controllate se il contenuto della fornitura è completo. • Controllate il prodotto e gli accessori per rilevare l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In caso di reclami informare immediatamente la ditta trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Struttura

    Riavvitare la vite di fissaggio del cofano di prote- montato correttamente e le parti mobili si spostino zione (2a). facilmente. • Collegare il prodotto solo a una presa di corrente con massa installata conformemente alle norme con un fusibile di almeno 16 A. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54: Utilizzo

    Il motore è dotato di un interruttore di sovraccarico (10a). da taglio diamantato (C). In caso di sovraccarico della macchina tagliapiastrelle, In caso di dubbio, utilizzare uno spingitoio. l'interruttore di sovraccarico si spegne automaticamente per proteggere l'apparecchio dal surriscaldamento. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Pulizia

    (12) con la chiave fissa nenti da sottoporre a manutenzione. da 6 (B). Rimuovere il dado di fissaggio (15) e la flangia esterna (14). Rimuovere il vecchio disco da taglio diamantato. Indossare guanti protettivi! www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56: Trasporto

    • Danni all'isolamento causati dalle operazioni di di- • Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati stacco dalla presa a parete. nel dispositivo usato devono essere rimossi prima • Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento. della consegna, senza distruggerli! 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Risoluzione Dei Guasti

    Sovraccarico del motore, Evitare il sovraccarico del motore durante il taglio, Il motore si surriscalda raffreddamento insufficiente rimuovere la polvere dal motore al fine di assicurare facilmente. del motore. un raffreddamento ottimale del motore. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58: Programma Di Manutenzione

    Lubrificare le barre di guida con grasso che non trattiene lo sporco Controllo visivo sul prodotto Sostituire l'acqua Pulire il prodotto Verificare il cavo di rete Sostituire il disco da taglio diamantato Subito, se difettoso o usurato 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Let op de draairichting van de motor en diamantslijpschijf. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Voor de ingebruikname..................66 Bediening ......................67 Reiniging ......................68 Opslag ........................ 68 Onderhoud ......................68 Transport ......................69 Elektrische aansluiting ..................69 Afvalverwerking en hergebruik ................69 Verhelpen van storingen ..................70 Onderhoudsschema ..................71 Conformiteitsverklaring..................321 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Inleiding

    Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- ducten van hetzelfde type.
  • Seite 62: Beoogd Gebruik

    • Het zagen van metaal. gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker sa- • Het gebruik van niet conform EN 13236:2019 gecer- men met geaard elektrisch gereedschap. On- tificeerde diamantslijpschijven. gewijzigde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schok. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Deze voor- zorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische ge- reedschap per ongeluk wordt gestart. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 22) Controleer of de tafel en de omgeving vrij zijn, met gehoorbescherming. Let op dat de richtingspijl op uitzondering van de te snijden tegel. de diamantslijpschijf overeenkomt met de draai- 23) Gebruik alleen geschikte diamantslijpschijven. richting van de motor. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Restrisico's

    • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver- de doorslijpschijf. pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor- • Terugslag van werkstukken en delen van werkstuk- handen). ken bij ondeskundig gebruik. • Controleer of de inhoud van de levering volledig is. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66: Montage

    • Sluit het product alleen aan op een correct geïnstal- splijtwig (3), dat het boorgat in de beschermkap leerd geaard stopcontact dat met minimaal 16 A is (2) en het slobgat in de splijtwig (3) zijn uitgelijnd. gezekerd. Schroef de klemschroef beschermkap (2a) weer vast. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67: Bediening

    11.4 Hoekaanslag (7) monteren (afb. 6, 9) Als de overbelastingsschakelaar is geactiveerd, wacht Verwijder de hoekaanslag (7) en het geleideblad dan 30 seconden tot het apparaat is afgekoeld. hoekaanslag (7b) uit de houder aan de zijkant. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68: Reiniging

    Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig 10. Schroef de bevestigingsmoer (15) er weer op en zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de haal deze met de steeksleutel SW 15 (A) aan. volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69: Transport

    Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer gebruik de batterijen en accu's in te leveren. niet op het stroomnet is aangesloten. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70: Verhelpen Van Storingen

    Overbelasting van de motor, Voorkom overbelasting van de motor tijdens het Motor raakt snel ontoereikende koeling zagen, verwijder stof van de motor om een optimale oververhit. van de motor. koeling van de motor te garanderen. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71: Onderhoudsschema

    19. Onderhoudsschema na een bedrijfstijd van Voor elk gebruik 10 uur Geleideblad reinigen Geleidebladen met niet-vuilhechtend vet insmeren Visuele controle van het product Water vervangen Product reinigen Voedingskabel controleren Diamantslijpschijf vervangen Direct, indien defect of versleten www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente signo los puntos que m Atención: afectan a su seguridad. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 Limpieza ......................81 Almacenamiento ....................81 Mantenimiento ....................81 Transporte ......................82 Conexión eléctrica ..................... 82 Eliminación y reciclaje ..................83 Solución de averías ................... 84 Plan de mantenimiento ..................84 Declaración de conformidad ................321 www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74: Introducción

    En el producto solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 75: Uso Previsto

    Bajo ningún concepto se debe mo- Entre tales utilizaciones indebidas cabe destacar: dificar la clavija. No utilice adaptadores de • El corte de madera. conexión en las herramientas eléctricas con • El corte de metal. toma de tierra. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 22) Asegúrese de que la mesa y el área circundante No use jamás una muela de tronzar de diamante estén libres de objetos, con excepción del azulejo rota. Sustitúyala inmediatamente. que se pretende cortar. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78: Riesgos Residuales

    ISO 3744:2010; EN ISO 11201:2010 • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha. • Contacto con la muela de tronzar de diamante en la zona no cubierta. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79: Desembalaje

    1 llave fija de 6/8 mm (B) • Compruebe que las etiquetas del producto estén 1 destornillador de estrella (no incluido en el volumen presentes y sean legibles. Las etiquetas faltantes o de suministro) dañadas deberán reemplazarse o sustituirse. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80: Manejo

    (C) pueda moverse con facilidad. ta protectora (2a). Desenrolle el cable de su soporte de cable (18) y conecte la clavija de conexión de la red a una base de enchufe apropiada con toma de tierra. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81: Limpieza

    • Evacúe el agua y el limpie el depósito con agua limpia. • Elimine el polvo y cualquier tipo de suciedad de las m ADVERTENCIA Se prohíbe el uso de muelas de guías de la plataforma deslizante (4). tronzar de diamante que estén segmentadas. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82: Transporte

    1,5 mm². • Las conexiones y reparaciones del equipamiento La cortadora de azulejos puede ser transportada por eléctrico debe realizarlas solo un experto electri- una sola persona sujetándola por el asidero (5). cista. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83: Eliminación Y Reciclaje

    25 cm, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84: Solución De Averías

    Lubricar los carriles guía con grasa aglutinante de la suciedad Inspección visual del producto Cambiar el agua Limpiar el producto Comprobar el cable de conexión Cambio de muela de tronzar de diamante Inmediatamente en caso de defecto o desgaste 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. Nestas instruções de operação as secções que dizem respeito à sua segurança estão m Atenção! identificadas com este símbolo. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 Operação ......................93 Limpeza ......................94 Armazenamento ....................94 Manutenção ....................... 94 Transporte ......................95 Ligação elétrica ....................95 Eliminação e reciclagem..................96 Resolução de problemas ................... 97 Plano de manutenção ..................97 Declaração de conformidade ................321 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de produtos Günzburger Straße 69 idênticos. Não assumimos qualquer responsabilidade D-89335 Ichenhausen, Alemanha por acidentes ou danos que advenham do não cumpri-...
  • Seite 88: Utilização Correta

    à terra. As fichas inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o risco de um choque elétrico. Evite o contacto do corpo com superfícies li- gadas à terra, como tubos, aquecedores, fo- gões e frigoríficos. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Uma ferramenta ou chave que se encontre numa na perfeição e não ficam presas, se peças es- peça rotativa da ferramenta elétrica pode causar tão partidas ou danificadas de forma a prejudi- ferimentos. car a função da ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 Cuidado! O disco de corte de diamante deve ser diamante ou lâmina de serra circular não é permi- sempre arrefecido com água. Nunca utilize o apa- tida e pode provocar ferimentos mortais. relho sem água suficiente no reservatório de água. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91: Riscos Residuais

    O fornecedor deve ser notificado ção em espaços fechados. imediatamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias. • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- rantia, se possível. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92: Construção

    Volte a aparafusar o parafuso de aperto da capota (10), assegure-se de que o disco de corte de dia- de proteção (2a). mante (C) está montado corretamente e que as pe- ças móveis se movem sem problemas. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93: Operação

    Fixe o batente paralelo (6) apertando a pega de material semelhante. fixação do batente paralelo (6a). Coloque um recipiente adequado com uma capa- cidade mínima de 2 litros por baixo da descarga. Puxe o tampão de encerramento (16) para fora. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94: Limpeza

    (11) com uma chave Phillips. Retire a cobertura do disco de corte de diamante (11). Encaixe a chave de boca tam. 6 (B) nas faces da extremidade do eixo do motor (12). 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95: Transporte

    Cabo de ligação elétrica com defeito Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de ligação elétrica. As causas para tal poderão ser: • Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos através de janelas ou portas. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96: Eliminação E Reciclagem

    ço de apoio ao cliente. • Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico novo por parte do fabricante a um domicílio, este pode efetuar a recolha sem custos do aparelho elé- trico usado a pedido do utilizador final. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97: Resolução De Problemas

    Lubrificar os carris de guiamento com massa lubrificante não aglomerante de sujidade Controlo visual do produto Substituir a água Limpar o produto Verificar o cabo de rede Substituição do disco de corte de Imediatamente, se com defeito ou com desgaste diamante www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 Třída ochrany II (dvojitá izolace) Přepravní pojistka Dodržujte směr otáčení motoru a diamantového řezného kotouče. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 Obsluha ......................105 Čištění ........................ 106 Skladování ......................106 Údržba ....................... 106 Přeprava ......................107 Elektrické připojení .................... 107 Likvidace a recyklace ..................108 Odstraňování poruch ..................109 Plán údržby ......................109 Prohlášení o shodě .................... 321 www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100: Úvod

    Úvod 2. Popis výrobku Výrobce: Stůl Scheppach GmbH Ochranný kryt Günzburger Straße 69 2a. Upínací šroub ochranného krytu D-89335 Ichenhausen Štípací klín Posuvný stůl Vážený zákazníku, Rukojeť přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Paralelní doraz vým výrobkem.
  • Seite 101: Bezpečnostní Pokyny

    (se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě nebo kovní použití. Používání vhodného prodlužovací- na elektrický nástroj poháněný akumulátorem (bez sí- ho vedení vhodného pro venkovní použití snižuje ťového kabelu). riziko zasažení elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102 častém pou- kvalifikovaný odborný personál a pouze za použití žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé originálních náhradních dílů. To zajistí, aby zůstala chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým zachována bezpečnost elektrického nástroje. zraněním. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103: Zbytková Rizika

    V opačném případě • Používejte nástavec, který je doporučen v tomto ná- může dojít k zachycení řezaného kusu o diaman- vodu k obsluze. Tím dosáhnete toho, že bude váš tový řezný kotouč. stroj poskytovat optimální výkon. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104: Technické Údaje

    Hladina akustického výkonu L 97,9 dB tomu křížový šroubovák. Hladina akustického tlaku L 84,9 dB Úplně vyšroubujte upínací šroub ochranného kry- tu (2a). Dbejte na to, aby matice uvnitř ochranného Kolísavost K 2,5 dB wa/pA krytu (2) nevypadla. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105: Před Uvedením Do Provozu

    části pohybují plynule. ty (7b) z bočního držáku. • Výrobek připojte pouze do zásuvky s řádně nainstalo- Odstraňte upínací šrouby (7c) z úhlového dorazu vaným ochranným kontaktem jištěnou minimálně 16 A. vodicí lišty (7b). www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106: Čištění

    30 sekund, dokud přístroj nevychladne. Nyní stiskně- * není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! te spínač proti přetížení (10a) a řezačku dlaždic znovu zapněte. Přípojky a opravy Připojení a opravy elektrické výbavy smí provádět pou- ze kvalifikovaný elektrikář. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107: Přeprava

    15.1 Příprava na přepravu Typ připojení Y Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Pokud je zapotřebí výměna vedení pro připojení na síť, Vyprázdněte zásobník na vodu. musí to provést výrobce nebo jeho zástupce, aby se zabránilo bezpečnostním rizikům. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108: Likvidace A Recyklace

    - Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo- třebiče s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez- platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode- vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve vašem okolí. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109: Odstraňování Poruch

    Po uplynutí provozní doby Před každým použitím 10 hodin Vyčistěte vodicí lišty Vodicí lišty namažte tukem, který neváže nečistoty Vizuální kontrola výrobku Vyměňte vodu Vyčistěte výrobek Zkontrolujte síťový kabel Vyměňte diamantový řezný kotouč Okamžitě, pokud je vadný nebo opotřebovaný www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 Prepravná poistka Dodržiavajte smer otáčania motora a diamantového rezacieho kotúča. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Obsluha ......................117 Čistenie ......................118 Skladovanie ....................... 119 Údržba ....................... 119 Preprava......................119 Elektrická prípojka ..................... 119 Likvidácia a recyklácia ..................120 Odstraňovanie porúch ..................121 Plán údržby ......................121 Vyhlásenie o zhode ................... 321 www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis výrobku Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Stôl Vážený zákazník, Ochranný kryt želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším 2a.
  • Seite 113: Použitie V Súlade S Určením

    Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený- mi plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie zariadenia, sporáky a chladničky. Keď je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elek- trickým prúdom. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114 Vďaka tomu budete môcť elektrické náradie mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú. lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 13) Pred všetkými údržbárskymi a opravárskymi prá- 28) Svoje ruky udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti cami vypnite prístroj, vytiahnite sieťovú zástrčku od diamantového rezacieho kotúča. a počkajte na zastavenie diamantového rezacieho kotúča. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116: Zvyškové Riziká

    Hrúbka rozovieracieho 1,5 mm klinu liami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo pre- hltnutia a zadusenia! Diamantový rezací kotúč ø 180 x ø 22,23 x 2 mm Hrúbka kmeňového listu 1,2 mm Objem nádržky na vodu 1,75 l 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117: Zostavenie

    15 (A). stavu naplnenia (17). Výška hladiny vody sa musí Opäť nasaďte kryt diamantového rezacieho kotú- nachádzať medzi značkami „MIN“ a „MAX“. ča (11) a upevnite ho dvomi skrutkami. Použite na to krížový skrutkovač. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118: Čistenie

    Prepravná poistka (8) musí byť uvoľnená, aby sa mo- • Vypustite vodu a nádržku na vodu vyčistite čistou hol používať uhlový doraz (7). Vykonajte rez pomocou vodou. posuvného stola (4). • Odstráňte prach a iné znečistenia z vedení posuv- ného stola (4). 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119: Skladovanie

    Pripojenie zodpovedá prísluš- kotúče sa nesmú používať! ným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie, m VAROVANIE! Chybné alebo opotrebované diaman- musia zodpovedať týmto predpisom. tové rezacie kotúče sa musia ihneď vymeniť. www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120: Likvidácia A Recyklácia

    2012/19/EÚ. V 17. Likvidácia a recyklácia krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a Upozornenia k baleniu elektronických zariadení. Baliace materiály sa dajú recyklo- vať. Prosím, likvidujte balenia eko- logicky. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121: Odstraňovanie Porúch

    Pred každým použitím 10 hodín Čistenie vodiacich líšt Namazanie vodiacich líšt tukom, ktorý na seba neviaže nečistoty Vizuálna kontrola na výrobku Výmena vody Čistenie výrobku Kontrola sieťového kábla Výmena diamantového rezacieho kotúča Ihneď, ak je chybný alebo opotrebovaný www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 Vegye figyelembe a motor és a gyémánttárcsa forgásirányát. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. Ebben a kezelési utasításban azok a szakaszok, melyek a biztonságra vonatkoznak, az m Figyelem! alábbi jelzéssel vannak ellátva. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 Üzembe helyezés előtt ..................129 Kezelés ......................130 Tisztítás ......................131 Tárolás ....................... 131 Karbantartás ...................... 131 Szállítás ......................132 Elektromos csatlakozás ..................132 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............132 Hibaelhárítás ...................... 133 Karbantartási terv ....................134 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 321 www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású termékek üzemeltetésére vonatkozó általá- Scheppach GmbH nosan elismert műszaki szabályokat is. Nem vállalunk Günzburger Straße 69 felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, ame- D-89335 Ichenhausen lyek azért keletkeznek, mert nem vették figyelembe a...
  • Seite 125: Rendeltetésszerű Használat

    A dugós csat- lakozót semmilyen módon nem szabad módo- sítani. A védőföldeléssel ellátott elektromos szerszámokkal együtt ne használjon adapte- res csatlakozót. A változatlan dugós csatlakozók és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126 Az elektromos szerszá- csolva csatlakoztatja az áramellátásra, az balese- mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek tet okozhat. használják őket. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127 és Szegmentált gyémánttárcsák használata tilos! furatátmérővel rendelkező gyémánttárcsák hasz- Figyelem! A gép kikapcsolása után a gyémánttár- nálhatók. Tilos a gyémánttárcsa megadott fordu- csa még tovább mozog! latszámánál kisebb fordulatszámot használni. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128: Fennmaradó Kockázatok

    • Zárt helyiségekben történő használat esetén az ókat nem fogadunk el. egészségre káros porkibocsátásokra kerül sor. • Lehetőleg a jótállási idő lejártáig őrizze meg a cso- magolást. • A használatba vétel előtt ismerkedjen meg a termék- kel a kezelési útmutató alapján. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129: Felépítés

    9.2 A gyémánttárcsa felszerelése (3., 4., 5. ábra) csatlakoztassa a terméket. Oldja ki a szállítási biztosítékot (8), és tolja teljesen előre a tolóasztalt (4). Helyezze 6-os kulcsnyílású villáskulcsot (B) a mo- tortengely (12) végén lévő kulcsszélesítőre. www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130: Kezelés

    Ujjaival mindig tartson megfelelő biztonsági távolságot A motor egy túlterhelés elleni kapcsolóval (10a) rendel- a gyémánttárcsától (C). kezik. A csempevágó gép túlterhelése esetén a túlter- Kérdéses esetekben használjon tolóbotot. helés elleni kapcsoló automatikusan lekapcsol, hogy megvédje a készüléket a túlmelegedéstől. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131: Tisztítás

    15-ös kulcsnyílású villáskulccsal (A). ző alkatrészek használati vagy természetes kopásnak 11. Helyezze vissza a gyémánttárcsa borítását (11), kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre haszná- és rögzítse a két csavarral. Ehhez egy csillagcsa- lati anyagokként van szükség. varhúzót használjon. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132: Szállítás

    élettartamuk lejártával. Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe- • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék- „H05VV-F“ jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. ről! 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133: Hibaelhárítás

    A motor túl van terhelve, a Akadályozza meg, hogy a motor vágáskor túl legyen A motor könnyen motor hűtése terhelve, távolítsa el a port a motorról, hogy a motor túlmelegszik. elégtelen. optimális hűtése biztosítva legyen. www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134: Karbantartási Terv

    Minden egyes használat előtt követően A vezetősínek tisztítása A vezetősínek kenése a szennyeződést nem megkötő zsírral A termék ellenőrzése szemrevételezéssel A víz cseréje A termék tisztítása A hálózati kábel ellenőrzése A gyémánttárcsa cseréje Meghibásodás vagy kopás esetén azonnal 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 Przestrzegać kierunku obrotu silnika i diamentowych tarcz tnących. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136 Obsługa ......................143 Czyszczenie ....................... 144 Przechowywanie....................144 Konserwacja ...................... 144 Transport ......................145 Przyłącze elektryczne ..................145 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............146 Pomoc dotycząca usterek ................. 147 Plan konserwacji ....................147 Deklaracja zgodności ..................322 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137: Wprowadzenie

    Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji produktów o tej samej budowie. Nie ponosimy odpo- D-89335 Ichenhausen wiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek...
  • Seite 138: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wtyczka przyłączeniowa narzędzia elektrycz- • Stosowanie diamentowych tarcz tnących niecertyfi- nego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie kowanych zgodnie z normą EN 13236:2019. wolno w żaden sposób modyfikować. Nie uży- wać żadnych przejściówek z uziemionymi na- rzędziami elektrycznymi. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139 Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho- wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożności mienia. Przed podłączeniem do zasilania i/lub ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia akumulatora, podnoszeniem lub przenosze- narzędzia elektrycznego. niem upewnić się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone. www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140 że strzałka kierunku na diamentowej tarczy 22) Upewnić się, że stół i otaczający go obszar są wol- tnącej jest zgodna z kierunkiem obrotów silnika. ne, z wyjątkiem płytki, która ma zostać przycięta. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141: Ryzyka Szczątkowe

    • Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszyna Poziom ciśnienia akustycznego L 84,9 dB jest uruchomiona. • Kontakt z diamentową tarczą tnącą w obszarze nie- Niepewność K 2,5 dB wa/pA osłoniętym. • Nie wkładać rąk do pracujących diamentowych tarcz tnących. www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142: Rozpakowanie

    Umieścić klin rozdzielnik (3) w przewidzianym do bęben kablowy itp. nie są zbyt długie. W przeciw- tego celu wgłębieniu i przykręcić go dwiema śru- nym razie może nastąpić spadek napięcia lub opóź- bami. niony start silnika. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143: Obsługa

    Wyjąć ogranicznik równoległy (6) z bocznego uchwytu. 11.6 Wyłączanie produktu (rys. 11) Obrócić uchwyt zaciskowy ogranicznika równole- Nacisnąć wyłącznik (9) i poczekać, aż diamento- głego (6a) w kierunku przeciwnym do ruchu wska- wa tarcza tnąca (C) całkowicie się zatrzyma. zówek zegara. www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144: Czyszczenie

    Poluzować zabezpieczenie transportowe (8) i prze- zem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna tempe- sunąć stół przesuwny (4) całkowicie do przodu. ratura składowania wynosi od 5 do 30˚C. Produkt prze- chowywać w oryginalnym opakowaniu. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145: Transport

    Maszyna do cięcia płytek może być przenoszona przez jedną osobę za uchwyt (5). Silnik prądu przemiennego: Napięcie sieciowe musi wynosić 230 - 240 V~. • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147: Pomoc Dotycząca Usterek

    Przed każdym użyciem wynoszącym 10 godzin Czyszczenie szyn prowadzących Oliwienie szyn prowadzących smarem niewiążącym brudu Kontrola wzrokowa produktu Wymiana wody Czyszczenie produktu Kontrola kabla zasilającego Wymiana diamentowej tarczy tnącej Natychmiast w przypadku uszkodzenia lub zużycia www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148 Transportni osigurač Pazite na smjer vrtnje motora i dijamantne rezne ploče. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše sigurnosti označili smo sljedećim m Pozor! znakom. 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 149 Čišćenje ......................156 Skladištenje ....................... 156 Održavanje ......................156 Transport ......................157 Priključivanje na električnu mrežu ..............157 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 158 Otklanjanje neispravnosti .................. 158 Plan održavanja ....................159 Izjava o sukladnosti ................... 322 www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 150: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis proizvoda Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Stol Poštovani kupci, Štitnik želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 2a.
  • Seite 151: Namjenska Uporaba

    Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati elek- utičnice. Držite električni kabel dalje od izvora trični udar, požar i/ili teške ozljede. topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelo- va. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli poveća- vaju rizik od električnog udara. www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152 5.2 Sigurnosne napomene za strojeve za rezanje čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo- pločica znati s električnim alatom. Nemarno postupanje Postavite proizvod na ravnu, stabilnu podlogu koja može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede. se ne kliže. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153: Potencijalni Rizici

    • U slučaju nepravilnog rukovanja može doći do od- ne ostaje dovoljno mjesta da bi šaka stajala na si- skakanja izradaka i dijelova izradaka. gurnoj udaljenosti od noža. • Oštećenja sluha zbog neuporabe potrebne zaštite za sluh. www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154: Tehnički Podatci

    • Provjerite postoje li na proizvodu i priboru štete kod zni stol (4) skroz prema naprijed. transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah Nataknite viličasti ključ veličine 6 (B) na širinu klju- obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće ča na kraju vratila motora (12). se uvažiti. 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155: Prije Stavljanja U Pogon

    Namjestite željenu mjeru. m Napomena! Tijekom prvih rezanja novom dijaman- Stegnite graničnik kuta (7) povlačenjem stezne tnom reznom pločom može se dogoditi da nisu svi di- ručke graničnika kuta (7a). jamanti otkriveni pa je stoga postupak rezanja otežan. www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156: Čišćenje

    • Zaštitne naprave, ventilacijske proreze i kućište mo- tora čistite od prašine i prljavštine. Obrišite proizvod Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko na- čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim šeg servisnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na zrakom. naslovnici. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157: Transport

    Tijekom transporta stroja za rezanje pločica u vozilu Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: dobro osigurajte teret. • Vrsta struje motora • Podatci s označne pločice motora Stroj za rezanje pločica može nositi jedna osoba držeći ga za ručku (5). www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Ne rabite druge proizvode ili motore na istom strujnom krugovi u mreži (svjetiljke, snagu. krugu. drugi motori itd.). Preopterećenje motora, Spriječite preopterećenje motora pri rezanju i Motor se lagano nedovoljno hlađenje uklonite prašinu s motora kako biste osigurali njegovo pregrijava. motora. optimalno hlađenje. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159: Plan Održavanja

    Prije svake uporabe Nakon 10 sati rada Čišćenje vodilica Vodilice podmažite mašću koja na sebe ne veže prljavštinu Vizualna provjera proizvoda Zamjena vode Čišćenje proizvoda Provjera mrežnog kabela Zamjena dijamantne rezne ploče Odmah ako je neispravna ili istrošena www.scheppach.com HR | 159...
  • Seite 160 Transportno varovalo Upoštevajte smer vrtenja motorja in diamantnih rezalnih kolutov. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161 Čiščenje ......................168 Skladiščenje....................... 168 Vzdrževanje ....................... 168 Prevoz ........................ 169 Električni priključek .................... 169 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............170 Pomoč pri motnjah ..................... 171 Načrt vzdrževanja ....................171 Izjava o skladnosti ..................... 322 www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis izdelka Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Miza Spoštovani kupec, Zaščitni pokrov želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim 2a.
  • Seite 163: Namenska Uporaba

    čim se delom. Poškodovani ali zamotani priključ- Zaradi neupoštevanja sledečih navodil lahko pride do ni vodi povečujejo tveganje električnega udara. električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po- škodb. www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164 Vaše električno orodje sme popravljati samo kva- za električna orodja, tudi če ste po večkratni lificirano strokovno osebje in samo z originalnimi uporabi električnega orodja popolnoma samo- nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, da elek- zavestni pri njegovi uporabi. trično orodje ostane varno. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165: Preostala Tveganja

    S tem dosežete, da vaš stroj prostora za stransko premikanje. V nasprotnem se doseže optimalno moč. lahko kos, ki ga odrežete, zatakne za diamantni • Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno rezalni kolut. območje. www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166: Tehnični Podatki

    Nivo moči zvoka L 97,9 dB Vpenjalni vijak zaščitnega pokrova (2a) popolno- Raven hrupa L 84,9 dB ma odvijte. Pri tem pazite, da matica v notranjosti Negotovost K 2,5 dB zaščitnega pokrova (2) ne bo odpadla. wa/pA 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167: Pred Zagonom

    (8) in s pomočjo drsne mize (4). da je diamantni rezalni kolut (C) pravilno montiran in Prste morate imeti vedno na zadostni varnostni razdalji da se gibljivi deli premikajo z lahkoto. od diamantnega rezalnega koluta (C). V primeru dvoma uporabljajte potisno palico. www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168: Čiščenje

    Takoj ko se pre- Priključki in popravila obremenitveno stikalo sproži, počakajte 30 sekund, da Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz- se naprava ohladi. vajajo samo električarji. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169: Prevoz

    (11) in ga pritrdite z obema vijakoma. Za ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode ta namen uporabite izvijač s križno glavo. z oznako »H05VV-F«. Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda natisnjena na njem. www.scheppach.com SI | 169...
  • Seite 170: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja). 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171: Pomoč Pri Motnjah

    Pred vsako uporabo obratovanja Očistite vodilne tirnice Vodilne tirnice mažite z mastjo, ki ne veže umazanije Vizualni pregled izdelka Menjava vode Čiščenje izdelka Preverjanje omrežnega kabla Zamenjava diamantnega rezalnega koluta Takoj, če je okvarjen ali obrabljen www.scheppach.com SI | 171...
  • Seite 172 Lõikeoht teemantlõikekettal! Kaal Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Transpordikindlustus Järgige mootori ja teemantlõikeketta pöörlemissuunda. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 173 Enne käikuvõtmist ....................179 Käsitsemine ....................... 179 Puhastamine ...................... 180 Ladustamine ...................... 180 Hooldus ......................180 Transportimine ....................181 Elektriühendus ....................181 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................181 Rikete kõrvaldamine ..................182 Hooldusplaan ..................... 182 Vastavusdeklaratsioon ..................322 www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 174: Sissejuhatus

    Sissejuhatus 2. Toote kirjeldus Tootja: Laud Scheppach GmbH Kaitsekate Günzburger Straße 69 2a. Kaitsekatte klemmpolt D-89335 Ichenhausen Lõhestuskiil Nihklaud Austatud klient! Käepide Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist. Paralleelpiiraja 6a. Paralleelpiiraja klemmkäepide Juhis: Nurgapiiraja Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse 7a.
  • Seite 175: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib Kui elektritööriista käitamist niiskes ümb- võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja ruses ei saa vältida, siis kasutage rikkevoo- akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. lu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutami- ne vähendab elektrilöögi riski. www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 176 ühtib mootori pöörlemis- Ärge kasutage defektse lülitiga elektritööriis- suunaga. ta. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või välja Kandke teemantlõikeketta vahetamisel kaitsekin- lülitada, on ohtlik ja tuleb remontida. daid. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177: Jääkriskid

    • Töödetaili ja töödetaili osade tagasilöök. 23) Kasutage ainult sobivaid teemantlõikekettaid. • Tolmu tervistkahjustav emissioon suletud ruumides 24) Ärge pange masinasse kunagi ebakvaliteetseid kasutamisel. teemantlõikekettaid. Kasutage ainult õige suuru- sega teemantlõikekettaid. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178: Tehnilised Andmed

    VM 15 (A) kinni. nult originaalosi. Varuosi saate esindusest. Pange teemantlõikeketta kate (11) taas sisse ja • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja kinnitage see mõlema kruviga. Kasutage selleks toote tüüp ning ehitusaasta. ristpeakruvikeerajat. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179: Enne Käikuvõtmist

    Kerige kaabel kaablihoidikult (18) maha ja ühenda- ge võrgupistik sobiva kaitsekontakt-pistikupesaga. 11.2 Kaitsekatte (2) seadistamine Vajutage sisselülitit (10) ja oodake, kuni teemant- Vabastage kaitsekatte klemmpolt (2a). lõikeketas (C) on saavutanud oma maksimaalse Seadistage kaitsekate (2) lõigatavale viimistlus- kiiruse. plaadile sobivalt. www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180: Puhastamine

    (12) lihtvõtmega VM 6 (B) vastu. Säilitage toodet originaalpakendis. Katke toode kinni, Võtke kinnitusmutter (15) ja välimine äärik (14) maha. et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsit- Võtke vanad teemantlõikeketas maha. Kandke susjuhendit tööriista juures. kaitsekindaid! 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181: Transportimine

    Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah- • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, justuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekont- et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- rollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. seerida olmeprügi kaudu. www.scheppach.com EE | 181...
  • Seite 182: Rikete Kõrvaldamine

    üle. jahutus. jahutus. 19. Hooldusplaan Iga kord enne kasutamist 10-tunnise käitusaja järel Puhastage juhtsiinid Määrige juhtsiine mustust mittesiduva määrdega Vaatluskontroll tootel Vahetage vesi Puhastage toode Kontrollige võrgukaablit Vahetage teemantlõikeketas Kohe, kui defektne või kulunud 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183 Transportavimo fiksatorius Atkreipkite dėmesį į variklio ir deimantinio pjovimo disko sukimosi kryptį. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. www.scheppach.com LT | 183...
  • Seite 184 Valymas ......................191 Laikymas ......................191 Techninė priežiūra ..................... 191 Transportavimas ....................192 Elektros prijungimas ..................192 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 193 Sutrikimų šalinimas .................... 194 Techninės priežiūros planas ................194 Atitikties deklaracija ................... 322 184 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 185: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Gaminio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Stalas Gerbiamas kliente, Apsauginis gaubtas Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 2a.
  • Seite 186: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Dėl pažeistų arba susipynu- Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų, sių jungiamųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio galima patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) pavojus. galima sunkiai susižaloti. 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 187 Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, ma sumažinti dulkių keliamus pavojus. švarūs ir ant jų neturi būti alyvos bei tepalo. Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įrankio nenumatytose situacijose nebus galima saugiai valdyti bei kontroliuoti. www.scheppach.com LT | 187...
  • Seite 188: Liekamosios Rizikos

    18) Niekada nemėginkite pjauti be rankų. Visada at- mygtuko. kreipkite dėmesį į tai, kad plytelė, kurią reikia • Naudokite įstatomą įrankį, kuris rekomenduojamas pjauti, būtų tvirtai spaudžiama prie lygiagrečiosios šioje naudojimo instrukcijoje. Taip Jūsų mašina pa- šoninės arba kampinės atramos. sieks optimalią galią. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189: Techniniai Duomenys

    97,9 dB naudokite kryžminį atsuktuvą. Garso slėgio lygis L 84,9 dB Iki galo išsukite apsauginio gaubto tvirtinimo varž- tą (2a). Atkreipkite dėmesį į tai, kad neiškristų Neapibrėžtis K 2,5 dB wa/pA veržlė apsauginio gaubto (2) viduje. www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Visada laikykite pirštus tinkamu saugiu atstumu iki dei- • Prijunkite gaminį tik prie tinkamai įrengto kištukinio mantinio pjovimo disko (C). lizdo su apsauginiu kontaktu, kuris būtų apsaugotas Iškilus abejonių, naudokite stūmiklį. bent 16 A. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191: Valymas

    įrenginys būtų apsaugotas nuo perkaitimo. Greitai susidėvinčios dalys*: deimantinis pjovimo diskas * į komplektaciją privalomai neįeina! www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192: Transportavimas

    11. Vėl uždėkite deimantinio pjovimo disko uždangalą tus „H05VV-F“. (11) ir pritvirtinkite jį abiem varžtais. Tam naudokite Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma. kryžminį atsuktuvą. Pažeistų arba defektuotų prijungimo prie tinklo lai- dų keitimo saugos nurodymai 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. www.scheppach.com LT | 193...
  • Seite 194: Sutrikimų Šalinimas

    10 valandų eksploatavimo Prieš naudojant laiko Išvalykite kreipiamuosius bėgelius Netepkite kreipiamųjų bėgelių nešvarumus rišančiu tepalu Apžiūrimoji gaminio kontrolė Pakeiskite vandenį Išvalykite gaminį Patikrinkite tinklo kabelį Pakeiskite deimantinį pjovimo diską Iš karto, jei jis sugedęs arba sudilęs 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195 Ievērojiet motora un dimanta griešanas diska griešanās virzienu. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 195...
  • Seite 196 Lietošana ......................202 Tīrīšana ......................203 Glabāšana ......................203 Apkope ....................... 203 Transportēšana ....................204 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 204 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............205 Traucējumu novēršana ..................206 Apkopes grafiks ....................206 Atbilstības deklarācija..................322 196 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 197: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ražojuma apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Galds Godātais klient! Aizsargapvalks Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- 2a.
  • Seite 198: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Sargājiet savienošanas vadu kuriem šis elektroinstruments ir apgādāts. no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām Turpmāko norāžu neievērošana var izraisīt elektrisko daļām. Bojāts vai sapinies savienošanas vads pa- triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus. lielina elektriskā trieciena risku. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 199 Putekļu nosūk- ar eļļu un smērvielu. Slideni rokturi un satver- šanas iekārtas izmantošana var mazināt bīstamī- šanas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu bu, ko rada putekļi. vadību un kontroli neparedzamās situācijās. www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 200: Atlikušie Riski

    18) Nekad nemēģiniet griezt brīvrokas režīmā. Vien- • Izmantojiet darbinstrumentu, kas ieteikts šajā lieto- mēr uzmaniet, lai griežamo flīzi stingri spiestu pret šanas instrukcijā. Tā panāksiet, ka ierīcei ir optimāla paralēlo sāna atbalstu vai leņķa atbalstu. jauda. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201: Tehniskie Dati

    Šim Skaņas spiediena līmenis L 84,9 dB nolūkam izmantojiet krustveida skrūvgriezi. Pilnīgi izskrūvējiet aizsargapvalka spīļskrūvi (2a). Kļūda K 2,5 dB wa/pA Uzmaniet, lai uzgrieznis aizsargapvalka (2) iekš- pusē neizkristu ārā. www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    (6a). • Ražojums jānovieto stabili. • Dimanta griešanas diskam (C) jāspēj brīvi griezties. Jūs varat izmantot paralēlo atbalstu (6) gan ar aktivizē- tu transportēšanas stiprinājumu (8), gan arī ar pārvie- tojamā galda (4) palīdzību. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203: Tīrīšana

    Servisa informācija Izvelciet vītņoto aizbāzni (16). Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas Ievietojiet atpakaļ vītņoto aizbāzni (16), tiklīdz ūdens lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas ir pilnīgi notecējis. ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli. www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204: Transportēšana

    Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst izman- Uzspraudiet ārējo atloku (14) atpakaļ uz motora tot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai. vārpstas (12). Regulāri pārbaudiet, vai pieslēguma vadiem nav bojā- jumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads nebūtu pievienots elektrotīklam. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    • Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās nodot likumā noteiktajā kārtībā. • Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per- sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas! www.scheppach.com LV | 205...
  • Seite 206: Traucējumu Novēršana

    Pēc 10 darba Ikreiz pirms lietošanas stundām Vadsliežu tīrīšana Vadsliežu ieeļļošana ar ziežvielu, kas nesasaista netīrumus Ražojuma vizuālā apskate Ūdens nomaiņa Ražojuma tīrīšana Tīkla barošanas kabeļa pārbaude Dimanta griešanas diska nomaiņa Nekavējoties, ja ir bojāta vai nodilusi 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Transportsäkring Observera motorns och diamantkapskivans rotationsriktning. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. m Obs! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 207...
  • Seite 208 Före idrifttagningen ................... 214 Manövrering ....................... 214 Rengöring ......................215 Förvaring ......................215 Underhåll......................215 Transport ......................216 Elektrisk anslutning.................... 216 Avfallshantering och återvinning ............... 216 Felsökning ......................217 Underhållsplan ....................218 Försäkran om överensstämmelse ..............322 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 209: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktions- manual och de landsspecifika föreskrifterna måste Tillverkare: man också beakta allmänt vedertagna tekniska regler Scheppach GmbH för driften av identiska produkter. Vi tar inget ansvar för Günzburger Straße 69 olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att D-89335 Ichenhausen följa manualen och säkerhetsanvisningarna.
  • Seite 210: Avsedd Användning

    När du arbetar utomhus med ett elverktyg, an- na instruktionerna finns risk för elstötar, bränder och/ vänd endast förlängningskabel som också är eller allvarliga personskador. lämplig för utomhusbruk. Att använda en för- längningssladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 211 5.2 Säkerhetsanvisningar för kakelskärmaskiner många gånger. Oaktsam hantering kan leda till Ställ produkten på en halkfri, jämn och stabil plats. allvarliga personskador inom bråkdelar av sekun- Jämför om spänningen som anges på märkskylten der. stämmer överens med elnätets spänning. www.scheppach.com SE | 211...
  • Seite 212: Kvarstående Risker

    22) Övertyga dig om att bordet och det omgivande om- • Hela och delar av arbetsstycken kan orsaka kast. rådet är fria med undantag för kakelplattan som • Skadliga utsläpp av damm vid användning i slutna ska skäras. rum. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213: Tekniska Specifikationer

    Stick tillbaka den yttre flänsen (14) på motoraxeln instruktionsmanualen. (12). • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- Skruva tillbaka fästmuttern (15) och dra åt den och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din med U-nyckeln nyckelvidd 15 (A). fackhandlare. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214: Före Idrifttagningen

    Övertyga dig om att diamantkapskivan (C) rör sig lätt. ”MAX”. Linda av kabeln från kabelhållaren (18) och anslut nätstickkontakten till ett lämpligt jorduttag. Koppla till Till-brytaren (10) och vänta tills diamant- kapskivan (C) har uppnått sin maximala hastighet. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215: Rengöring

    Förvara produkten i originalförpackningen. Täck över 15 (A) genom att vrida denna moturs och samti- produkten för att skydda den mot damm eller fukt. För- digt hålla mot på motoraxeln (12) med U-nyckeln vara bruksanvisningen vid verktyget. nyckelvidd 6 (B). www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216: Transport

    • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, • Sprickor genom isolationens åldring. måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217: Felsökning

    (lampor, strömkrets. andra motorer etc). Överbelastning av motorn, Förhindra att motorn överlastas vid kapning. Ta bort Motorn blir lätt otillräcklig kylning damm från motorn så att en optimal motorkylning är överhettad. av motorn. säkerställd. www.scheppach.com SE | 217...
  • Seite 218: Underhållsplan

    Före varje användning 10 timmar Rengöra styrskenorna Smörja styrskenorna med fett som inte binder smuts Okulärbesiktning på produkten Byta vatten Rengöra produkten Kontrollera nätkabeln Byta diamantkapskiva Omedelbart om den är defekt eller sliten 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Timanttikatkaisulaikan aiheuttama viiltovaara! Paino Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Kuljetusvarmistus Huomioi moottorin ja timanttikatkaisulaikan pyörimissuunta. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 219...
  • Seite 220 Ennen käyttöönottoa..................226 Käyttö ......................... 226 Puhdistus ......................227 Varastointi ......................227 Huolto ......................... 227 Kuljetus ......................228 Sähköliitäntä ...................... 228 Hävittäminen ja kierrätys ................... 229 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 229 Huoltokaavio ...................... 230 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 322 220 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 221: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten tuotteiden käyt- Scheppach GmbH töä koskevia teknisiä sääntöjä. Emme ota vastuuta on- Günzburger Straße 69 nettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän D-89335 Ichenhausen käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 222: Määräystenmukainen Käyttö

    Pidä liitäntäjohto Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu- voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia noista tai liikkuvista osista. Kun liitäntäjohto vammoja. on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on suurempi. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Huolto Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuuden- Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammattihen- tunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen tur- kilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä varaosia. Näin vamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantunut varmistetaan sähkötyökalun pysyminen turvallisena. sähkötyökalun käyttäjä. www.scheppach.com FI | 223...
  • Seite 224: Jäännösriskit

    • Timanttilaikkaan koskeminen suojaamattomalla Muuten katkaistu osa voi jäädä kiinni timanttikat- alueella. kaisulaikkaan. • Tarttuminen pyörivään timanttikatkaisulaikkaan. 20) Älä koskaan leikkaa enemmän kuin yhtä laattaa • Vioittuneen timanttipäällysteen sinkoutuminen kat- kerrallaan. kaisulaikasta. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225: Tekniset Tiedot

    Avaa kuljetusvarmistus (8) ja siirrä liukupöytä (4) • Tarkasta, onko tuotteessa tai lisäosissa kuljetusvau- kokonaan eteen. rioita. Valitukset on annettava heti toimittajan tiedok- Laita koon 6 kiintoavain (B) moottorin akselin (12) si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. päähän. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226: Ennen Käyttöönottoa

    (7c) alhaalta liukupöytään (4). m Huomautus! Kun uudella timanttikatkaisulaikalla Avaa kulmavasteen kiinnityskahva (7a) kulmavas- tehdään ensimmäinen leikkaus, kaikki timantit eivät teessa (7) ja aseta se ohjainkiskon kulmavastee- ehkä ole vielä vapaina, mikä vaikeuttaa leikkaamista. seen (7b). Säädä haluttu mitta. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227: Puhdistus

    VAROITUS! On sallittua käyttää vain standardin paineilmalla alhaisella paineella. EN 13236:2019 mukaisesti tarkastettuja timanttikatkai- • Suosittelemme, että tuote puhdistetaan heti jokai- sulaikkoja, joiden ulkohalkaisija ja aukon halkaisija ovat sen käyttökerran jälkeen. ohjeen mukaisia. www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228: Kuljetus

    1,5 neliömillimetriä. kuljetetaan ajoneuvoissa. • Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen. Yksi henkilö voi kantaa laattaleikkuria pitäen kiinni kah- vasta (5). Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Moottorin virtatyyppi • Moottorin tyyppikilven tiedot 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Moottori ei saavuta täyttä Älä käytä muita tuotteita tai moottoreita samassa ylikuormittunut (lamput, tehoa. virtapiirissä. muut moottorit jne.). Moottorin ylikuormitus, Estä moottorin ylikuormittuminen leikkaamisen aikana, Moottori ylikuumentuu riittämätön jäähdytys poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys herkästi. moottorissa. toimii optimaalisesti. www.scheppach.com FI | 229...
  • Seite 230: Huoltokaavio

    19. Huoltokaavio Aina ennen käyttöä 10 tunnin käyttöajan jälkeen Ohjainkiskon puhdistaminen Voitele ohjainkiskot rasvalla, joka ei sido likaa Tuotteen silmämääräinen tarkastus Vaihda vesi Puhdista tuote Tarkasta virtajohto Vaihda timanttikatkaisulaikka Heti, jos viallinen tai kulunut 230 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 231 Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering) Transportsikring Vær opmærksom på motorens og diamantskæreskivens omløbsretning. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. m PAS PÅ! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. www.scheppach.com DK | 231...
  • Seite 232 Før ibrugtagning ....................238 Betjening ......................238 Rengøring ......................239 Opbevaring ......................239 Vedligeholdelse ....................239 Transport ......................240 Elektrisk tilslutning ..................... 240 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 241 Fejlfinding ......................241 Vedligeholdelsesplan ..................242 Overensstemmelseserklæring ................322 232 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 233: Indledning

    Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende produkter, overholdes. Vi fraskri- Günzburger Straße 69 ver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, der måtte D-89335 Ichenhausen, Tyskland opstå...
  • Seite 234: Tilsigtet Brug

    Beskadigede eller Følges de følgende instruktioner ikke nøje som beskre- sammenfiltrede tilslutningsledninger øger risikoen vet, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller al- for at få stød. vorlige personskader. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 Skødesløse hand- derlag. linger kan føre til alvorlige personskader på en Kontrollér, om den netspænding, der er angivet på brøkdel af et sekund. typeskiltet, stemmer overens med den netspæn- dingen i ledningsnettet. www.scheppach.com DK | 235...
  • Seite 236: Restrisici

    • Tilbageslag ("kickback") fra emner og emnedele. 22) Sørg for, at bordet og det omkringliggende område, • Sundhedsskadelige emissioner af støv ved brug i med undtagelse af den flise, der skal skæres, er fri. lukkede rum. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237: Tekniske Data

    (13). Brug beskyttelseshandsker! ginale dele. Reservedele fås i faghandlen. Sæt atter den udvendige flange (14) på motoraks- • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- len (12). numre samt type og fremstillingsår for produktet. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238: Før Ibrugtagning

    Klem vinkelanslaget (7) fast ved at spænde klem- megrebet til vinkelanslaget (7a). 11.1 Påfyldning af vand (fig. 7) Løsn fastspændingsskruen (7d), og indstil den øn- Løsn transportsikringen (8), og kør skydebordet skede vinkel. (4) helt frem. Spænd atter fastspændingsskruen (7d) fast. 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239: Rengøring

    Indtrængning af vand i en m ADVARSEL! Defekte eller slidte diamantskæreski- elektrisk enhed øger risikoen for at få elektrisk stød. ver skal udskiftes med det samme. • Aftap vandet, og rengør vandtanken med rent vand. www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240: Transport

    • Forlængerledninger op til en længde på 25 m skal have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter. • Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun forestås af autoriserede elektrikere. Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet: • Motorens strømtype • Dataene på motorens typeskilt 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    (lamper, hastighed. til samme strømkreds. andre motorer osv.). Overbelastning af motoren, Undgå, at motoren overbelastes under snittet, Motor bliver let utilstrækkelig køling fjern støv fra motoren, så der sikres optimal overophedet. af motoren. køling af motoren. www.scheppach.com DK | 241...
  • Seite 242: Vedligeholdelsesplan

    Før hver brug 10 timer Rengør styreskinner Smør styreskinnerne med smudsbindende fedt Visuel kontrol af produktet Udskift vand Rengøring af produkt Kontrollér netkabel Skift diamantskæreskive Straks, i tilfælde af defekt eller slitage 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243 Vær oppmerksom på dreieretningen til motoren og diamantkappeskiven. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet. www.scheppach.com NO | 243...
  • Seite 244 Før idriftsetting ....................250 Betjening ......................250 Rengjøring ......................251 Lagring ....................... 251 Vedlikehold......................251 Transport ......................252 Elektrisk tilkobling ....................252 Kassering og gjenvinning .................. 252 Feilhjelp ......................253 Vedlikeholdsskjema ................... 254 Samsvarserklæring .................... 322 244 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 245: Innledning

    Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Produktbeskrivelse Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bord Kjære kunde, Beskyttelseshette vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med 2a.
  • Seite 246: Tiltenkt Bruk

    Bruken av en skjøte- ledning som er egnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. 246 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 247 Bruk alltid øye- og hørselsvern ved bruk av maski- utføres. Med passende el-verktøy arbeider du nen. Pass på at retningspilen på diamantkappeski- bedre og sikrere i det angitte effektområdet. ven stemmer overens med motorens dreieretning. www.scheppach.com NO | 247...
  • Seite 248: Resterende Risikoer

    24) Sett aldri diamantkappeskiver av dårlig kvalitet inn hørselsvern. i maskinen. Bruk kun diamantkappeskiver av riktig • Tilbakeslag av arbeidsstykker og deler av arbeids- størrelse. stykker. • Helseskadelige utslipp av støv ved bruk i lukkede rom. 248 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 249: Tekniske Data

    Sett den ytre flensen (14) på motorakselen (12) • Når det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler, igjen. skal du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du Skru på festemutteren (15) igjen og stram den med hos din fagforhandler. gaffelnøkkelen NB 15 (A). www.scheppach.com NO | 249...
  • Seite 250: Før Idriftsetting

    Fyll opp med vann. Vær oppmerksom på nivåindi- Forsikre deg om at diamantkappeskiven (C) er lett katoren (17). Vannstanden må være mellom "MIN" å bevege. og "MAKS". Vikle av kabelen fra kabelholderen (18) og koble strømpluggen til en egnet beskyttelseskontakt. 250 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 251: Rengjøring

    Lagre produktet og tilbehøret på et mørkt, tørt og frost- Fjern dekselet til diamantkappeskiven (11). fritt sted som er utilgjengelig for barn. Den optimale Sett gaffelnøkkelen NB 6 (B) på nøkkelbredden på lagringstemperaturen er mellom 5 og 30 ˚C. enden av motorakselen (12). www.scheppach.com NO | 251...
  • Seite 252: Transport

    • Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke • Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten overkjørt. at de skades før apparatet leveres inn! 252 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 253: Feilhjelp

    Ikke bruk andre produkter eller motorer på samme effekt. (lamper, strømkrets. andre motorer, osv.). Overbelastning av motoren, Forhindre overbelastning av motoren ved skjæring, Motoren overopphetes utilstrekkelig kjøling fjern støv fra motoren for å sikre optimal kjøling av lett. av motoren. motoren. www.scheppach.com NO | 253...
  • Seite 254: Vedlikeholdsskjema

    Før hver bruk 10 timer Rengjør føringsskinner Smør føringsskinner med fett som ikke binder smuss Visuell kontroll på produktet Skift ut vannet Rengjøre produktet Kontroller strømkabelen Skifte diamantkappeskiven Umiddelbart, hvis defekt eller slitt 254 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 255 Съблюдавайте посоката на въртене на двигателя и на диамантения режещ диск. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, които m Внимание! засягат Вашата безопасност. www.scheppach.com BG | 255...
  • Seite 256 Почистване ....................... 264 Съхранение ...................... 265 Поддръжка ....................... 265 Транспортиране ....................265 Електрическо свързване ................266 Изхвърляне и рециклиране ................266 Отстраняване на неизправности ..............267 План за поддръжка ..................268 Декларация за съответствие ................. 323 256 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 257: Увод

    Увод С продукта могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на продукта и Производител: са запознати със свързаните с това опасности. Scheppach GmbH Изискваната минимална възраст трябва да се Günzburger Straße 69 спазва. D-89335 Ichenhausen, Германия Освен съдържащите се в това ръководство за...
  • Seite 258: Указания За Безопасност

    Дръжте деца и други лица далеч по време Употребата не по предназначение може да доведе на използването на електрическия инстру- до животозастрашаващи наранявания на хора и мент. При разсейване можете да изгубите кон- повреди на машината. трол върху електрическия инструмент. 258 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 259 янието на наркотици, алкохол или медика- познавате добре. Небрежните действия мо- менти. Момент невнимание при използването гат да доведат до тежки телесни повреди в на електрически инструмент може да доведе рамките на части от секундата. до сериозни наранявания. www.scheppach.com BG | 259...
  • Seite 260 за по-дълъг период от време, тя трябва да та на работа и действието, което трябва да бъде обезопасена срещу неоторизирано рес- се извърши. Употребата на електрически ин- тартиране. струменти за различни от предвидените при- ложения може да доведе до опасни ситуации. 260 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 261: Остатъчни Рискове

    други видове диамантени режещи дискове или циркулярни дискове е забранено и може да до- веде до животозастрашаващи наранявания. 26) Преди всяка употреба проверявайте дали предпазният капак е в изправно състояние и дали диамантеният режещ диск е затегнат. www.scheppach.com BG | 261...
  • Seite 262: Технически Данни

    капак (2) и отвор в разделящия клин (3) да са • Проверете продукта и принадлежностите за по- подравнени. вреди от транспортирането. При рекламации Завинтете отново затегателния винт на пред- доставчикът трябва да бъде уведомен незабавно. пазния капак (2a). 262 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 263: Преди Пускане В Експлоатация

    ковата стрелка. • Продуктът трябва да е стабилно монтиран. Плъзнете успоредния ограничител (6) върху • Диамантеният режещ диск (С) трябва да може плъзгащата се маса (4) от външната страна. да се върти свободно. Настройте желания размер. www.scheppach.com BG | 263...
  • Seite 264: Почистване

    и свържете щепсела към подходящ заземен с чиста вода. контакт. • Отстранете праха и другите замърсявания от Натиснете превключвателя за включване (10) водачите на плъзгащата се маса (4). и изчакайте, докато диамантеният режещ диск (С) достигне максималните си обороти. 264 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 265: Съхранение

    само диамантени режещи дискове, тествани в съ- вола върху плъзгащата се маса (4). Блокирай- ответствие с EN 13236:2019, с посочения външен те транспортния предпазител (8) (Фиг.8). диаметър и диаметър на отвора. Преместете предпазния капак (2) в най-долно положение. www.scheppach.com BG | 265...
  • Seite 266: Електрическо Свързване

    трябва да бъде изхвърлен! ни или дефектни проводници за свързване към • Символът на зачеркната кофа на колела озна- мрежата чава, че отпадъците от електрическото и елек- тронното оборудване не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. 266 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 267: Отстраняване На Неизправности

    претоварени (лампи, същата токова верига. други двигатели и т.н.). Претоварване на Избягвайте претоварване на двигателя при Двигателят прегрява двигателя, недостатъчно рязане, отстранявайте прахта от двигателя, за да лесно. охлаждане се гарантира оптимално охлаждане на двигателя. на двигателя. www.scheppach.com BG | 267...
  • Seite 268: План За Поддръжка

    Почистване на направляващите шини Смазване на направляващите шини с грес, която не свързва мръсотията Визуална проверка на продукта Смяна на водата Почистване на продукта Проверка на захранващия кабел Смяна на диамантения режещ диск Незабавно, ако е дефектен или износен 268 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 269 Λαμβάνετε υπόψη σας τη φορά περιστροφής του κινητήρα και του διαμαντοδίσκου κοπής. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία που m Προσοχή! αφορούν την ασφάλειά σας. www.scheppach.com GR | 269...
  • Seite 270 Χειρισμός ......................277 Καθαρισμός ....................... 278 Αποθήκευση ...................... 279 Συντήρηση ......................279 Μεταφορά ......................279 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 280 Απόρριψη και ανακύκλωση ................280 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................281 Πρόγραμμα συντήρησης ................... 282 Δήλωση συμμόρφωσης ..................323 270 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 271: Εισαγωγή

    Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Κατασκευαστής: στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατάξεις Scheppach GmbH της χώρας σας, για τη λειτουργία προϊόντων παρόμοιας Günzburger Straße 69 κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά αναγνωρισμέ- D-89335 Ichenhausen νους...
  • Seite 272: Ενδεδειγμένη Χρήση

    ται κανενός είδους τροποποίηση του φις. Μη • Η χρήση διαμαντοδίσκων κοπής μη πιστοποιημέ- χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής με ηλεκτρικά νων κατά EN 13236:2019. εργαλεία που διαθέτουν προστασία μέσω γεί- ωσης. Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 272 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 273 στε την αφαιρούμενη επαναφορτιζόμενη μπα- στην τροφοδοσία ρεύματος και/ή συνδέσετε ταρία, πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στη την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, το πάρετε συσκευή, αλλάξετε εργαλείο εργασίας ή αφή- στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. σετε στην άκρη το ηλεκτρικό εργαλείο. www.scheppach.com GR | 273...
  • Seite 274 16) Διατηρείτε πάντα καθαρή τη φλάντζα και τις υπο- πλακιδίων δοχές του διαμαντοδίσκου κοπής. Τοποθετήστε το προϊόν πάνω σε μια αντιολισθη- 17) Βεβαιωθείτε ότι η βίδα φλάντζας είναι σταθερά τική, επίπεδη, οριζόντια και σταθερή επιφάνεια σφιγμένη χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο κλειδί στήριξης. βιδώματος. 274 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 275: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    1,5 mm τελευταία λέξη της τεχνολογίας και με βάση τους ανα- σχισίματος γνωρισμένους τεχνικούς κανόνες ασφαλείας. Κατά την Διαμαντοδίσκος κοπής ø 180 x ø 22,23 x 2 mm εργασία ενδέχεται παρόλα αυτά να παρουσιαστούν μεμονωμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. www.scheppach.com GR | 275...
  • Seite 276: Αποσυσκευασία

    του άξονα κινητήρα (12). κατασκευής του προϊόντος. Ξεβιδώστε το παξιμάδι στερέωσης (15) με το γερμα- νικό κλειδί μέγεθος 15 (A), περιστρέφοντας το παξι- μάδι αριστερόστροφα, ενώ συγκρατείτε τον άξονα κινητήρα (12) με το γερμανικό κλειδί μέγεθος 6 (B). 276 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 277: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Στερεώστε τον παράλληλο αναστολέα (6) σφίγγο- ασφάλεια τουλάχιστον 16 A. ντας τη λαβή σύσφιξης παράλληλου αναστολέα (6a). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον παράλληλο ανα- στολέα (6) και με ενεργοποιημένο ασφαλιστικό μετα- φοράς (8), επομένως και με τη βοήθεια του συρόμενου τραπεζιού (4). www.scheppach.com GR | 277...
  • Seite 278: Καθαρισμός

    ρού με καθαρό νερό. 11.6 Απενεργοποίηση του προϊόντος (Εικ. 11) • Απομακρύνετε τη σκόνη και άλλες ακαθαρσίες από Πατήστε τον διακόπτη απενεργοποίησης (9) και τους οδηγούς του συρόμενου τραπεζιού (4). περιμένετε να ακινητοποιηθεί πλήρως ο διαμα- ντοδίσκος κοπής (C). 278 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 279: Αποθήκευση

    Θέστε τον προφυλακτήρα (2) στην κατώτατη θέση. m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Δεν επιτρέπεται να χρησιμο- Κατά τη μεταφορά του μηχανήματος κοπής πλακιδίων ποιούνται διαμαντόδισκοι κοπής που είναι χωρισμένοι μέσα σε ένα όχημα, φροντίστε για καλή ασφάλιση του σε τμήματα! φορτίου. www.scheppach.com GR | 279...
  • Seite 280: Ηλεκτρική Σύνδεση

    σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις σκευαστή ή από τον εκπρόσωπό του, για την αποφυγή εξής θέσεις: έκθεσης σε κινδύνους. - Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής (π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές). 280 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 281: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ισχύ. άλλοι κινητήρες κλπ.). Υπερφόρτωση του Αποτρέψτε την υπερφόρτωση του κινητήρα κατά την Ο κινητήρας κινητήρα, ανεπαρκής ψύξη κοπή, αφαιρέστε τη σκόνη από το κινητήρα, ώστε να υπερθερμαίνεται ελαφρά. του κινητήρα. εξασφαλιστεί βέλτιστη ψύξη του κινητήρα. www.scheppach.com GR | 281...
  • Seite 282: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Καθαρίστε τις ράγες-οδηγούς Λιπάνετε τις ράγες-οδηγούς με γράσο που δεν δεσμεύει ρύπους Οπτικός έλεγχος στο προϊόν Αλλάξτε νερό Καθαρίστε το προϊόν Ελέγξτε το καλώδιο ρεύματος δικτύου Αλλάξτε τον διαμαντοδίσκο κοπής Αμέσως, εάν είναι ελαττωματικός ή φθαρμένος 282 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 283 Acordați atenție sensului de rotație al motorului și al pânzei de circular cu diamant. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la securitatea m Atenție! dumneavoastră cu acest simbol. www.scheppach.com RO | 283...
  • Seite 284 Curățarea ......................291 Depozitare......................292 Întreținerea curentă ................... 292 Transportul ......................292 Branşamentul electric ..................293 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 293 Remedierea avariilor ..................294 Plan de întreținere curentă ................294 Declaraţia de conformitate ................323 284 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 285: Introducere

    În plus față de indicații de securitate cuprinse în acest manual de utilizare și de reglementările speciale din Producător: țara dumneavoastră, trebuie respectate normele tehni- Scheppach GmbH ce general recunoscute pentru funcționarea produse- Günzburger Straße 69 lor de același tip. Nu ne asumăm răspunderea pentru...
  • Seite 286: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    ţevile, sistemele de încălzi- re, plitele şi frigiderele. Există un risc crescut de electrocutare dacă corpul vă este pământat. Menţineţi sculele electrice la distanţă de ploa- ie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică creşte riscul de electrocutare. 286 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 287 şi activitatea de executat. Utilizarea de brăcăminte largă sau bijuterii. Menţineţi la dis- scule electrice pentru alte aplicaţii decât cele pre- tanţă părul şi îmbrăcămintea de piesele mobile. văzute poate să conducă la situaţii periculoase. www.scheppach.com RO | 287...
  • Seite 288 și așteptați ca pânza de circular cu diamant să ajungă în starea de repaus. 14) În cazul în care cablul de rețea este deteriorat, acesta trebuie schimbat de către serviciul pentru clienți, pentru a evita pericolele. 288 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 289: Riscuri Reziduale

    Pânză de circular cu pentru copii! Copiii nu au voie să se joace cu sacii ø 180 x ø 22,23 x 2 mm diamant din plastic, foliile şi piesele mici! Există pericol de înghiţire şi sufocare! www.scheppach.com RO | 289...
  • Seite 290: Structura

    Umpleți cu apă. Acordați totodată atenție indica- diamant (11) și fixați-o cu cele două șuruburi. Utili- torului de nivel (17). Nivelul apei trebuie să se afle zați în acest scop, o șurubelniță în cruce. între „MIN“ și „MAX“. 290 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 291: Curățarea

    Pentru a putea utiliza opritorul unghiular (7), trebuie să nu poate pătrunde apă în interiorul produsului. Pă- fie desfăcută siguranța de transport (8). Executați tăie- trunderea apei în aparatul electric duce la creşterea tura cu ajutorul mesei glisante (4). riscului de electrocutare. www.scheppach.com RO | 291...
  • Seite 292: Depozitare

    14.1 Schimbarea pânzei de circular cu diamant (fig. 12, 13) La transportul mașinii de tăiat gresie și faianță într-un m AVERTIZARE! Este permisă numai utilizarea pân- autovehicul urmăriți o asigurare bună a încărcăturii. zelor de circular cu diamant verificate conform 292 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 293: Branşamentul Electric

    (fizice sau online), în cazul în care distribuitorii sunt de producător sau de un reprezentant al acestuia, pen- obligaţi să primească produsele spre a fi colectate tru a se evita apariţia de pericole ulterioare. sau dacă oferă în mod voluntar acest serviciu. www.scheppach.com RO | 293...
  • Seite 294: Remedierea Avariilor

    Lubrifiați șinele de ghidare cu unsoare care nu leagă murdăria Inspecția vizuală a produsului Schimbați apa Curățarea produsului Verificați cablul de rețea Schimbați pânza de circular cu diamant Imediat, în caz că este defectă sau uzată 294 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 295 Vodite računa o smeru obrtanja motora i dijamantskog reznog diska. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim m Pažnja! simbolom. www.scheppach.com RS | 295...
  • Seite 296 Čišćenje ......................303 Skladištenje ....................... 303 Održavanje ......................304 Transport ......................304 Električni priključak .................... 304 Odlaganje na otpad i reciklaža ................305 Pomoć za otklanjanje smetnji ................306 Plan održavanja ....................306 Izjava o usaglašenosti ..................323 296 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 297: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje na- stanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurnosnih Proizvođač: napomena. Scheppach GmbH 2. Opis proizvoda Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poštovani kupče, Zaštitni poklopac želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- 2a.
  • Seite 298: Namenska Upotreba

    Oštećeni ili Propusti u poštovanju sigurnosnih napomena i uputsta- zamršeni priključni vodovi povećavaju opasnost va mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili od strujnog udara. teške telesne povrede. 298 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 299 Kli- prašine može smanjiti opasnosti uzrokovane pra- zave ručke i površine za hvatanje ne dozvoljavaju šinom. bezbedno rukovanje i kontrolu nad električnim ala- tom u nepredviđenim situacijama. www.scheppach.com RS | 299...
  • Seite 300: Preostali Rizici

    17) Uverite se da je zavrtanj prirubnice prikladnim klju- • Preostali rizici se mogu svesti na minimum ukoliko čem za zavrtnje čvrsto zategnut. se poštuju „bezbednosne napomene“ i „namenska upotreba“, kao i priručnik za upotrebu u celini. 300 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 301: Tehnički Podaci

    Upozorenje: Buka može ozbiljno narušiti vaše 1x viljuškasti ključ vel. 13/15 (A) zdravlje. Nosite odgovarajuće štitnike za uši ako nivo 1x viljuškasti ključ vel. 6/8 (B) buke pri radu mašine prevazilazi 85 dB. 1x krstasti odvijač (nije sadržan u opsegu isporuke) www.scheppach.com RS | 301...
  • Seite 302: Pre Stavljanja U Pogon

    • Proverite da li mrežni napon i radni napon odgovara- Okrećite drška za stezanje paralelnog graničnika ju, vidi deo Tehnički podaci. (6a) u smeru suprotnom od kazaljke na satu. Gurnite paralelni graničnik (6) spolja na sto za gu- ranje (4). 302 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 303: Čišćenje

    Pritisnite prekidač za isključivanje (9) i čekajte dok od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za upotrebu uz se dijamantski rezni disk (C) potpuno ne zaustavi. alat. 11.7 Ispuštanje vode (sl. 7) Poduprite proizvod drvenim blokovima ili nečim sličnim. www.scheppach.com RS | 303...
  • Seite 304: Održavanje

    • Prelomi usled nepravilno pričvršćivanja ili vođenja vel. 15 (A), tako što je okrećete u smeru suprotnom priključnog kabla. od kazaljke na satu, dok vratilo motora čvrsto kon- • Posekotine usled prelaženja preko priključnog kabla. trirate (12) viljuškastim ključem vel. 6 (B). 304 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 305: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    • Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju ekološki prihvatljiv način. i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi- si za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih uređaja na otpad. www.scheppach.com RS | 305...
  • Seite 306: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    10 sati Očistite šine za vođenje Nemojte podmazivati šina za vođenje mašću koja vezuje prljavštinu Vizuelna provera proizvoda Zamenite vodu Očistite proizvod Proverite kabl za napajanje Zameniti dijamantski rezni disk Odmah, ako je neispravan ili istrošen 306 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 307 Koruma sınıfı II (çift izolasyon) Taşıma emniyeti Motor ve elmas kesici diskin dönüş yönünü dikkate alın. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. m Dikkat! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık. www.scheppach.com TR | 307...
  • Seite 308 Kullanım ......................314 Temizlik ......................315 Depolama ......................315 Bakım ......................... 315 Taşıma ....................... 316 Elektrik bağlantısı ....................316 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 317 Arıza giderme ....................318 Bakım planı ......................318 Uygunluk beyanı ....................323 308 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 309: Giriş

    Giriş Ürün ile ürünün kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Scheppach GmbH Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- D-89335 Ichenhausen ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak eş...
  • Seite 310: Amacına Uygun Kullanım

    • EN 13236:2019 sertifikasına sahip olmayan elmas kesici disklerin kullanılması. lanmış yüzeylere vücudunuzun temas etme- sinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı takdir- de ciddi elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. Elektrikli aletleri yağmura ve ıslanmaya karşı koruyun. Suyun elektrikli alete girmesi, elektrik çarpma riskini yükseltir. 310 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 311 Toz emme ve toplama üniteleri monte edildiği olmasını sağlayın. Kaygan tutma yerleri ve tutma takdirde, bunlar bağlanmalı ve doğru kulla- yüzeyleri, elektrikli aletin güvenli kullanımını ve nılmalıdır. Toz emme ünitesi, toza bağlı riskleri öngörülemeyen durumlarda kontrol edilebilmesini azaltabilir. engeller. www.scheppach.com TR | 311...
  • Seite 312: Artık Riskler

    Bu şekilde makinenizden en iyi performan- 18) Asla serbest elle kesmeye çalışmayın. Kesilecek sı elde edersiniz. fayansın paralel yan dayanağa veya açılı dayana- • Makine çalıştığında ellerinizi çalışma alanından ğa sıkıca bastırıldığından her zaman emin olun. uzak tutun. 312 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 313: Teknik Veriler

    Bunun için bir Ses basıncı seviyesi L 84,9 dB yıldız tornavida kullanın. Koruma başlığının (2a) sıkıştırma cıvatasını tama- Hata payı K 2,5 dB wa/pA men sökün. Koruma başlığının (2) içindeki somu- nun düşmemesine dikkat edin. www.scheppach.com TR | 313...
  • Seite 314: İşletime Almadan Önce

    • Ürünün elektrik bağlantısını, sadece en az 16 A si- (7b) yan taraftaki tutucudan çıkarın. gortalı, usulüne uygun şekilde monte edilmiş toprak- Sıkıştırma vidalarını (7c) açılı dayanak kılavuz ra- lı elektrik prizine yapın. yından (7b) çıkarın. 314 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 315: Temizlik

    Şimdi aşırı yük devre kesiciye (10a) ba- * Teslimat kapsamında bulunması zorunlu değildir! sın ve silindir fayans kesme makinesini tekrar çalıştırın. Bağlantılar ve onarımlar Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir. www.scheppach.com TR | 315...
  • Seite 316: Taşıma

    Kayar tezgahı (4) doğru konuma getirerek sabitle- rumda, güvenliği sağlamak için bunlar üretici veya tem- yin. Taşıma emniyeti (8a) işareti, kayar tezgahtaki silcisi tarafından gerçekleştirilmelidir. (4) sembolle aynı olmalıdır. Şimdi taşıma emniyeti- ni (8) kilitleyin (Res. 8). 316 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 317: İmha Ve Yeniden Değerlendirme

    - Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25 santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha- zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya bölgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine gö- türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi- lirsiniz. www.scheppach.com TR | 317...
  • Seite 318: Arıza Giderme

    10 saatlik çalıştırma süresinden Her kullanımdan önce sonra Kılavuz raylarını temizleyin Kılavuz raylarını kir tutmayan gres yağı ile yağlayın Üründe görsel kontrol Suyu değiştirin Ürünü temizleyin Şebeke kablosunu kontrol edin Elmas kesici diski değiştirin Arızalı veya aşınmışsa hemen 318 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 319 www.scheppach.com...
  • Seite 320 www.scheppach.com...
  • Seite 321: Eu-Konformitätserklärung

    Documentos técnicos disponíveis junto de: ** Número de artigo*** Designação do artigo: Máquina de corte de azulejos WTS2000 Marca**** EU prohlášení o shodě Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop- ského parlamentu a Rady ze dne 8.
  • Seite 322: Deklaracja Zgodności

    20. Försäkran om överensstämmelse S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve- Tehnični dokumenti so na voljo pri: ** ljavnimi smernicami in standardi. Opis izdelka: Stroj za rezanje keramičnih ploščic WTS2000 Številka izdelka *** Znamka **** 20. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...
  • Seite 323: Ес Декларация За Съответствие

    варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 20. Declaraţia de conformitate Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Машина за рязане на плочки WTS2000 Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- 20.
  • Seite 324 www.scheppach.com...
  • Seite 325 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 326 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 327 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 328 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

590671190159067119969