Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach MT150 Originalbetriebsanleitung
Scheppach MT150 Originalbetriebsanleitung

Scheppach MT150 Originalbetriebsanleitung

Metall-trennschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MT150:
Inhaltsverzeichnis
Art.Nr.
5903703901
AusgabeNr.
5903703901_0005
Rev.Nr.
27/05/2025
MT150
Metall-Trennschneider
DE
Originalbetriebsanleitung
Cut off saw
GB
Translation of original instruction manual
Tronçonneuse à métaux
FR
Traduction des instructions d'origine
Troncatrice per metalli
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Metaal-snijmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Tronzadora de metal
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular para corte de metal
PT
Tradução do manual de operação original
Řezačka kovů
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Rozbrusovačka na kov
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fémdaraboló körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Obcinarka do metalu
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stroj za rezanje metala
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Rezalnik za kovino
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
5
21
33
47
60
73
87
100
112
125
138
152
164
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Metallilõikur
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Metalo pjoviklis
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Metālu griešanas ierīce
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Metallkapsåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Metallin katkaisuleikkuri
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Metal-skæremaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Metallkappesag
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Фреза за метал
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Δισκοπρίονο αποκοπής μετάλλου
GR
με λείανση
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Ferăstrău circular din metal
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Sekač za metal
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Metal kesici
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
176
188
200
213
225
238
250
262
276
290
303
316
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MT150

  • Seite 1 Art.Nr. 5903703901 AusgabeNr. 5903703901_0005 Rev.Nr. 27/05/2025 MT150 Metall-Trennschneider Metallilõikur Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Cut off saw Metalo pjoviklis Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Tronçonneuse à métaux Metālu griešanas ierīce Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Troncatrice per metalli Metallkapsåg...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 14 15 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Verwenden Sie keine beschädigte Trennscheiben Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Trennscheiben auf Absplitterungen und Risse. Verwenden Sie die Trennscheibe nicht für Schleifarbeiten. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................13 Vor Inbetriebnahme ................... 13 Aufbau und Bedienung ..................13 Lagerung und Transport ..................15 Wartung und Reinigung ..................15 Elektrischer Anschluss ..................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................329 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Einleitung Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si- Hersteller: cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Scheppach GmbH Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Günzburger Straße 69 Maschinen allgemein anerkannten technischen Re- D-89335 Ichenhausen geln zu beachten.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Stecker und passende Steckdosen Gehörschutzes. verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Körperkontakt Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- erdeten Oberflächen Rohren, mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- Heizungen, Herden Kühlschränken. lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger des Elektrowerkzeugs. am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein- Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge geschaltet an die Stromversorgung anschließen, außerhalb der Reichweite von Kindern auf. kann dies zu Unfällen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Höchstmaß an Sicherheit und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des die Schleifscheibe herunterfällt, überprüfen Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Sie, ob es/sie beschädigt ist, oder verwen- den Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Die Bedienperson kann durch geeignete während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reak- zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Ein- tionskräfte beherrschen. satzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatz- werkzeug sich in Ihren Körper bohren. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Große Werkstücke können sich unter ihrem eige- Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung ins- nen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss gesamt beachtet werden. auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwen- der Maschinenkopf (12) automatisch nach oben, det wird, insbesondere, welche Art von Werkstück d.h. Handgriff (15) nach Schnittende nicht loslas- bearbeitet wird. sen, sondern Maschinenkopf (12) langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Dies ist nötig, da sich die Trennscheibe (4) aufgrund Drücken Sie den Maschinenkopf (12) am Handgriff der Abnutzung im Durchmesser verkleinert und somit (15) so weit nach unten, bis die Trennscheibe (4) das Werkstück nicht mehr gänzlich durchtrennen wür- das Werkstück leicht berührt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Lagerung Und Transport

    Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- gerten Schwenkbereich der Trennscheibe befinden. de Teile einem gebrauchsmäßigen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Diese könnten die Kunststoffteile und Metallteile des Elektrowerk- zeugs angreifen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    Gefährdungen zu vermeiden. deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. schlusskabel ist Vorschrift. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    Werkstück bewegt sich Werkstück richtig einspannen. Werkstück bewegt Anschlag lose oder Werkstück nicht Anschlag richtig befestigen. sich während des richtig gesichert Schnittes Werkstück nicht korrekt gesichert Werkstück richtig einspannen. Übermäßiger Kraftaufwand Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21 Do not use damaged cutting wheels. Check the cutting wheels for chipping and cracks before each use. Do not use the cutting wheel for grinding work. Protection class II (double insulation) The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Before commissioning ..................28 Attachment and operation ................. 28 Storage and transport ..................30 Maintenance and cleaning ................30 Electrical connection ..................31 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 Declaration of conformity .................. 329 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 24: Proper Use

    When operating a power tool outdoors, use an equivalent work. extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Regularly clean the power tool’s air vents. The vibrate very strongly and can cause a loss of motor’s fan will draw the dust inside the housing control. and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Risk to health due to steel chips. It is essential that segmented diamond grinding wheel with slots personal protective equipment, such as eye protec- of a width of more than 10 mm. Such blades cre- tion, is worn. ate frequent kickback and loss of control. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Technical Data

    Attention! Remove the mains plug before any Uncertainty K 3 dB maintenance, modification and assembly work. Sound power level L 109 dB m Attention! Uncertainty K 3 dB Always make sure the product is fully assembled before commissioning! Subject to technical modifications! 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 When the workpiece is tightly clamped, the mova- workpiece. ble clamping jaw (5) automatically swivels into the required position and aligns itself with the work- piece in order to ensure that the workpiece is se- curely fixed. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Storage And Transport

    Transport (Fig. 1) Service information Attention! Disconnect the mains plug before trans- porting the machine. Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Electrical Connection

    Connections and repair work on the electrical equip- ment may only be carried out by electricians. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Troubleshooting

    Clamp the workpiece correctly. Workpiece moves while Stop loose or workpiece not Fasten the stop correctly. cutting properly secured Workpiece not properly secured Clamp the workpiece correctly. Excessive force Reduce the pressure applied to the workpiece. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 N’utilisez pas la meule de tronçonnage pour des travaux de meulage. Classe de protection II (double isolation) Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Avant la mise en service ..................41 Structure et commande ..................42 Stockage et transport ..................43 Maintenance et nettoyage ................. 43 Raccordement électrique .................. 44 Élimination et recyclage ..................45 Dépannage ......................46 Déclaration de conformité ................. 329 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Introduction

    Seules des personnes formées à l’utilisation de l’ou- til électrique et informées des dangers afférents sont Fabricant : autorisées à travailler avec. Respecter la limite d’âge Scheppach GmbH minimum requis. Günzburger Straße 69 Outre les consignes de sécurité reprises dans la D-89335 Ichenhausen présente notice d’utilisation et les prescriptions par-...
  • Seite 36: Utilisation Conforme

    • Contact avec la meule de tronçonnage en cours de contrôle de l’outil électrique. fonctionnement (blessure par coupure). • Mouvement de recul des pièces. • Ruptures du disque de coupe. • Projection de meules de tronçonnage défectueuses ou endommagées. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à réa- liser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 N’utilisez aucune meule usée conçue pour les outils électriques plus grands. Les meules d’outils électriques plus grands ne sont pas conçues pour les régimes élevées de petits outils électriques et risquent de casser. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 L’outil électrique rendu ainsi peuvent être projetés et entraîner des blessures, incontrôlable accélère dans le sens opposé de l’outil y compris hors de la zone de travail immédiate. auxiliaire à l’endroit où le blocage se produit. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 • Mise en danger de la santé par les copeaux en acier. de rupture de la meule. Portez impérativement un équipement de protection individuelle comme une protection des yeux. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Niveau de pression sonore L 98 dB Incertitude K 3 dB Niveau de puissance sonore L 109 dB Incertitude K 3 dB Sous réserve de modifications techniques! www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Structure Et Commande

    (12) Tournez la manette (7) pour fixer la pièce. soit maintenue en toute sécurité et ne puisse pas faire de rotation complète. Si la vis de serrage (C) est trop serrée, le disque peut être endommagée. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Stockage Et Transport

    ! reil. Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à • Toujours les conserver à plat. l’intérieur de l’appareil. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Raccordement Électrique

    • Des pliures dues à une fixation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement. • Des points d’intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Élimination Et Recyclage

    • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46: Dépannage

    Butée desserrée ou pièce usinée Fixer correctement la butée. pendant la coupe pas fixée correctement Pièce à usiner pas fixée Serrer la pièce à usiner correctement. correctement Application excessive de force Réduisez la pression exercée sur la pièce usinée. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Non utilizzare il disco sezionatore per lavori di molatura. Classe di protezione II (Isolamento doppio) Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Prima della messa in funzione ................55 Montaggio e utilizzo ................... 55 Stoccaggio e trasporto ..................57 Manutenzione e pulizia ..................57 Allacciamento elettrico ..................58 Smaltimento e riciclaggio .................. 58 Risoluzione dei guasti ..................59 Dichiarazione di conformità ................329 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Introduzione

    L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le 89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Seite 50: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Contatto del disco sezionatore nell’area di taglio non coperta. • Interferenza con il disco sezionatore in funzione (le- sione da taglio). • Contraccolpo di pezzi da lavorare e parti dei pezzi da lavorare. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Non Utilizzare In Modo Scorretto Il Cavo Di Collegamento Per Trasportare E Appendere

    Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Utiliz- zare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro ese- guito. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora me- glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro il campo di potenza specificato. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Attrezzi ausiliari personale specializzato e qualificato e solo di misura errata non possono essere scherma- utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- ti o controllati a sufficienza. sto modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell’attrezzo elettrico. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Il contatto con una linea sotto tensione può o improprio di un elettroutensile. È possibile evitarlo porre sotto tensione anche componenti metallici adottando le dovute misure preventive, come di segui- dell‘apparecchio e provocare una scossa elettrica. to descritto. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Indossare dispositivi di protezione indi- taglio. In caso contrario la rondella può inclinarsi, viduale, come una retina per capelli e indumenti da saltare fuori dal pezzo da lavorare o provocare un lavoro aderenti. contraccolpo. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    Sganciare la catena (10) dal blocco di trasporto troutensile con un altro. (11). • I valori delle emissioni sonore indicati possono essere utilizzati anche per una prima valutazione del carico. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Al momento del serraggio del pezzo da lavorare, la ganascia di serraggio mobile (5) ruota automa- ticamente nella posizione richiesta e si allinea al pezzo da lavorare per garantire un fissaggio sicuro del pezzo da lavorare. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Stoccaggio E Trasporto

    Se il periodo minimo di durabilità lizzato. Attenzione! Le spazzole di carbone possono viene superato, NON è consentito utilizzare il disco essere sostituite solo da un elettricista specializzato. sezionatore. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58: Allacciamento Elettrico

    VDE e DIN pertinenti. Utiliz- • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica zare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono H05VV-F. essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Risoluzione Dei Guasti

    Fissare correttamente la battuta di muove durante il taglio pezzo da lavorare non fissato arresto. correttamente Serrare correttamente il pezzo da Pezzo da lavorare non fissato lavorare. correttamente Uso eccessivo della forza Ridurre la pressione sul pezzo da lavorare. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Gebruik geen beschadigde doorslijpschijven Controleer voor elk gebruik de doorslijpschijven op splintervorming en scheuren. Gebruik de doorslijpschijf niet voor slijpwerkzaamheden. Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Technische gegevens ..................68 Voor de ingebruikname..................68 Montage en bediening ..................68 Opslag en transport ................... 70 Onderhoud en reiniging ..................70 Elektrische aansluiting ..................71 Afvalverwerking en hergebruik ................71 Verhelpen van storingen ..................72 Conformiteitsverklaring..................329 www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Inleiding

    Aan het elektrisch gereedschap mogen alleen perso- nen werken, die voor het gebruik van het elektrisch Fabrikant: gereedschap geïnstrueerd en over de daarmee ver- Scheppach GmbH bonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste mini- Günzburger Straße 69 mumleeftijd moet aangehouden worden.
  • Seite 63: Beoogd Gebruik

    Gebruik geen adapterstekker sa- • Wegslingeren van beschadigde of defecte doorslijp- men met geaard elektrisch gereedschap. On- schijven. gewijzigde stekkers en passende stopcontacten • Gehoorschade wanneer de vereiste gehoorbe- verminderen het risico op elektrische schok. scherming niet wordt gedragen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Gebruik geen elektrisch gereedschap, waar- van de schakelaar defect is. Een elektrisch ge- reedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Hiermee wordt de veiligheid van het De buitendiameter en de dikte van het inzetstuk elektrische gereedschap gewaarborgd. moeten overeenkomen met de afmetingen van uw elektrisch gereedschap. Verkeerd gedimen- sioneerde inzetstukken kunnen niet voldoende worden afgeschermd of gecontroleerd. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Hierbij kunnen de schokken veroorzaken. schuurschijven ook breken. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Bepaal de oorzaak • Gevaar voor letsel bij het inschakelen van de machi- voor het vastklemmen en verhelp dit. ne doordat de doorslijpschijf gaat draaien. • Gevaar door stroom bij onjuist gebruik van de elek- tra-aansluitingen. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68: Technische Gegevens

    Druk de machinekop (12) op de handgreep (15) volgens een standaardtestmethode en kunnen wor- omlaag en houd deze in deze positie. den gebruikt om elektrische apparaten met elkaar Hang de ketting (10) uit de transportbeveiliging te vergelijken. (11). 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Schakel de machine in en wacht tot de motor het maximum toerental heeft bereikt. Druk op de machinekop (12) op de handgreep (15) zo ver omlaag tot de doorslijpschijf (4) het werk- stuk iets aanraakt. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70: Opslag En Transport

    Dit kunnen de kunststofonderdelen en metalen onder- delen van het elektrisch gereedschap aantasten. Slijtageonderdelen*: Doorslijpschijf, koolborstels * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71: Elektrische Aansluiting

    • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een kunnen bij de volgende punten kosteloos worden doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter. ingeleverd: - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72: Verhelpen Van Storingen

    Werkstuk beweegt zich Werkstuk juist inspannen. Werkstuk beweegt zich Aanslag los of werkstuk niet goed Aanslag goed bevestigen. tijdens het snijden geborgd Werkstuk niet goed geborgd Werkstuk juist inspannen. Overmatige inspanning Reduceer de druk op het werkstuk. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 No utilice la muela de tronzar para trabajos de amolado. Clase de protección II (aislamiento doble) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 Antes de la puesta en marcha ................81 Estructura y manejo ................... 82 Almacenamiento y transporte ................83 Mantenimiento y limpieza .................. 83 Conexión eléctrica ..................... 84 Eliminación y reciclaje ..................85 Solución de averías ................... 86 Declaración de conformidad ................329 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Introducción

    En la herramienta eléctrica solo deben trabajar perso- nas instruidas en su manejo y familiarizadas con los Fabricante: peligros que esta conlleva. Debe respetarse la edad Scheppach GmbH laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en...
  • Seite 76: Uso Previsto

    • Lesiones en los oídos debido a la falta de uso de la Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el protección auditiva. riesgo de una descarga eléctrica. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Esta medida de pre- caución evita el arranque involuntario de la herra- mienta eléctrica. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 No utilice discos de amolado desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos de amolado de las herramientas eléctricas más grandes no están diseñados para los núme- ros de revoluciones más altos de las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden romperse. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 ES | 79...
  • Seite 80 • Lesiones debido a una muela de tronzar defectuosa. quearse y, por lo tanto, la posibilidad de un retro- Comprobar con regularidad que la muela de tronzar ceso o una rotura de las muelas abrasivas. esté íntegra. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81: Datos Técnicos

    98 dB datos de la placa de características coinciden con Incertidumbre K 3 dB los datos de la red. Nivel de potencia acústica L 109 dB Incertidumbre K 3 dB ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas! www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82: Estructura Y Manejo

    (C) se aprieta en exceso, la muela puede dañarse. de sujeción rápida (6) se engranen. Pliegue la protección ajustable hacia abajo. Al girar el asidero de tensado (7), la pieza de trabajo se sujeta de forma segura. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83: Almacenamiento Y Transporte

    • Limpie los sistemas de recolección de polvo soplán- existe el riesgo de que se rompan y se astillen. dolos con aire comprimido. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84: Conexión Eléctrica

    • Grietas causadas por el envejecimiento del aisla- miento. Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no de- ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85: Eliminación Y Reciclaje

    - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86: Solución De Averías

    Tope suelto o pieza de trabajo Fijar el tope correctamente. mueve durante el corte incorrectamente asegurada Sujetar la pieza de trabajo Pieza de trabajo incorrectamente correctamente. asegurada Fuerza excesiva Reduzca la presión sobre la pieza de trabajo. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 Não utilize o disco de separação para trabalhos de retificação. Classe de proteção II (isolamento duplo) O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 Antes da colocação em funcionamento ............95 Montagem e operação ..................95 Armazenamento e transporte ................97 Manutenção e limpeza ..................97 Ligação elétrica ....................98 Eliminação e reciclagem..................98 Resolução de problemas ................... 99 Declaração de conformidade ................329 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 90: Utilização Correta

    • Danos auditivos em caso de não utilização da prote- guma. Não utilize qualquer ficha de adaptador ção dos ouvidos necessária. em conjunto com ferramentas elétricas com ligação à terra. As fichas inalteradas e as toma- das adequadas diminuem o risco de um choque elétrico. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 As ferramentas ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de ali- elétricas são perigosas se forem utilizadas por mentação, isso pode causar um acidente. pessoas inexperientes. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 Mantenha-se a si e às pessoas nas proximidades fora do alcance do disco abrasi- vo rotativo. A tampa de proteção deverá proteger o operador dos fragmentos e do contacto ocasio- nal com o corpo de retificação. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 Ele pode ser evitado mediante cortado ou colhido e a sua mão ou braço pode em- precauções adequadas, conforme descrito abaixo. bater na ferramenta de inserção rotativa. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 De outro modo, o disco pode ficar preso, saltar da peça ou causar ricochete. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95: Dados Técnicos

    Empurre o cabeçote da máquina (12) para baixo da carga. pela pega (15) e mantenha-o nessa posição. Retire a corrente (10) da proteção de transporte (11). www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Ligue a máquina e aguarde que o motor alcance a fixação segura da peça. sua velocidade máxima. Pressione o cabeçote da máquina (12) para baixo pela pega (15) até que o disco de separação (4) toque ao de leve na peça. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97: Armazenamento E Transporte

    Eles poderão ser agressivos para com as peças de plástico e de metal da ferramenta elétrica. Peças de desgaste*: disco de separação, escovas de carvão www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98: Ligação Elétrica

    • Os cabos de prolongamento de até 25 m de comprimento ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de devem ter uma secção transversal de 1,5 mm quadrados. livre vontade. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99: Resolução De Problemas

    Fixar corretamente a peça. A peça move-se durante Batente solto ou peça presa Fixar corretamente o batente. o corte incorretamente Peça presa incorretamente Fixar corretamente a peça. Aplicação de força excessiva Reduzir a pressão sobre a peça de trabalho. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 Nikdy nepoužívejte poškozené řezné kotouče. Před každým použitím zkontrolujte řezné kotouče, zda nejsou polámané a nevykazují trhliny. Nepoužívejte řezný kotouč pro broušení. Třída ochrany II (dvojitá izolace) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 Před uvedením do provozu ................108 Montáž a obsluha ....................108 Skladování a přeprava ..................109 Údržba a čištění ....................109 Elektrické připojení .................... 110 Likvidace a recyklace ..................110 Odstraňování poruch ..................111 Prohlášení o shodě .................... 330 www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102: Úvod

    Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší ze- Výrobce: mě, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapotře- Scheppach GmbH bí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 103: Použití V Souladu S Určením

    řemeslných Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlh- nebo průmyslových provozech, a při srovnatelných kem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvy- činnostech. šuje riziko zásahu elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104 Tak Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě můžete elektrický nástroj v nečekaných situacích udržované řezné nástroje s ostrými břity se méně lépe udržet pod kontrolou. příčí a lze je snadněji vést. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 Brusné nástroje smí být používány pouze pro můžete utrpět ztrátu sluchu. doporučené možnosti využití. Například: Ni- kdy nebruste boční plochou řezného kotouče. Řezné kotouče jsou určeny pro úběr materiálu prováděný hranou kotouče. Boční síly působící na tyto brusné nástroje je mohou rozlomit. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 řezné- rotujícího nástavce. Tím dojde ke zrychlení nekontrolo- ho kotouče z řezu, jinak může dojít ke zpětné- vaného elektrického nástroje proti směru otáčení ná- mu rázu. Zjistěte příčinu vzpříčení a odstraňte ji. stavce v místě zablokování. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107: Technické Údaje

    • Ohrožení proudem při použití nesprávných elektric- movaným zkušebním postupem a mohou být použi- kých přívodních kabelů. ty ke srovnání elektrického nástroje s jiným. • Uvedené hodnoty hlukových emisí lze použít rovněž k předběžnému odhadu zatížení. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108: Před Uvedením Do Provozu

    řezným kotoučem (4), až zajišťovací čep bujte pomalu a lehkým protitlakem směrem nahoru. zaklapne (3). Po pracovním procesu by se měla hlava stroje (12) Uvolněte svěrací šroub (C) dodaným očkovým klí- znovu zaaretovat v dolní poloze. čem (8). 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109: Skladování A Přeprava

    • Jednou za měsíc naolejujte otočné díly, abyste pro- • Vyčistěte je a dobře je osušte. POZOR: Řezné ko- dloužili životnost nástroje. Motor však neolejujte. touče pojené umělou pryskyřicí NEČISTĚTE vodou • Vyčistěte systémy na zachycení prachu vyfoukáním ani jinými kapalinami! stlačeným vzduchem. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110: Elektrické Připojení

    Dávejte pozor, aby nebyl přívodní vrátit. kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným osobních údajů ze starého zařízení určeného k li- předpisům VDE a DIN. kvidaci! 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111: Odstraňování Poruch

    Obrobek se pohybuje Obrobek správně upněte. Obrobek se během řezu Doraz je uvolněný nebo obrobek Doraz správně upevněte. pohybuje není správně zajištěn Obrobek není řádně zajištěn Obrobek správně upněte. Vynaložení nadměrné síly Zmírněte tlak na obrobek. www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112 Nepoužívajte žiadne poškodené rozbrusovacie kotúče. Pred každým použitím skontrolujte na rozbrusovacích kotúčoch odlupovanie a trhliny. Nepoužívajte rozbrusovací kotúč na brúsne práce. Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Pred uvedením do prevádzky ................120 Zloženie a obsluha ..................... 120 Skladovanie a preprava ..................121 Údržba a čistenie ....................122 Elektrická prípojka ..................... 122 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............123 Odstraňovanie porúch ..................124 Vyhlásenie o zhode ................... 330 www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114: Úvod

    Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 115: Použitie V Súlade S Určením

    Ak sa prístroj použí- Chráňte elektrické prístroje pred dažďom ale- va v komerčných, remeselných alebo priemyselných bo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického ná- podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme radia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. žiadnu záruku. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 Vďaka tomu budete môcť elektrické Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta- náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných si- rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými rezný- tuáciách. mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117 Povolené otáčky vloženého nástroja musia častejšie zlomia práve v tomto čase testova- byť minimálne tak vysoké ako najvyššie otáč- nia. ky uvedené na elektrickom prístroji. Príslušen- stvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je povolené, sa môže zlomiť a odletieť. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118 Elektrický prístroj nepoužívajte v blízkosti ku a aby sa zasekol. Rotujúci vložený nástroj má horľavých materiálov. Iskry by mohli tieto mate- pri rohoch, ostrých hranách alebo pri odraze sklon riály zapáliť. k zaseknutiu. Toto spôsobuje stratu kontroly alebo spätný náraz. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119: Technické Údaje

    220 – 240 V~ / 50 Hz a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu- Príkon P1 2600 W hovať elektrický prístroj. Trieda ochrany Hodnoty hluku Hodnoty hluku boli stanovené v súlade s normou EN 62841. www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Predtým, ako zapnete zapínač/vypínač, uistite sa, upne. či je rozbrusovací kotúč správne namontovaný a po- hyblivé diely vykazujú ľahký chod. • Pred pripojením stroja sa presvedčte, či sa údaje na typovom štítku zhodujú so sieťovými údajmi. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121: Skladovanie A Preprava

    60 sekúnd testujte pri udaných najvyš- Zapnutie: Stlačte najskôr spínacie blokovacie tla- ších otáčkach, pritom sa nesmie žiadna časť tela čidlo (13) a aktivujte zapínač/vypínač (14). alebo osoba nachádzať v predĺženom rozsahu vy- Vypnutie: Opäť uvoľnite zapínač/vypínač (14). chýlenia rozbrusovacieho kotúča. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122: Údržba A Čistenie

    Motor na striedavý prúd kotúč, uhlíkové kefy • Sieťové napätie musí predstavovať 220 – 240 V~. • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo- * nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! vať prierez 1,5 mm². 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- platne odovzdať na týchto miestach: - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. www.scheppach.com SK | 123...
  • Seite 124: Odstraňovanie Porúch

    Redukujte tlak na obrobok Obrobok sa pohybuje. Obrobok správne upnúť. Obrobok sa hýbe Doraz uvoľnený alebo obrobok nie Doraz správne upevnený. počas rezania. je správne zaistený Obrobok nesprávne zaistený Obrobok správne upnúť. Nadmerne vynaložený sila. Redukujte tlak na obrobok. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125 Ne használjon sérült darabolótárcsát, minden használat előtt ellenőrizze a darabolótárcsát, hogy nem észlelhető-e rajta leválás vagy repedés. Ne használja a darabolótárcsát köszörülési munkálatokhoz. II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126 Üzembe helyezés előtt ..................133 Felépítés és kezelés ..................133 Tárolás és szállítás .................... 135 Karbantartás és tisztítás ..................135 Elektromos csatlakoztatás ................136 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............136 Hibaelhárítás ...................... 137 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 330 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127: Bevezetés

    Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 128: Rendeltetésszerű Használat

    és hű- nálatra tervezték. A készülékre semmilyen garanciát tőszekrényekkel való érintkezését. Megnő az nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint áramütés kockázata, ha a teste földelve van. ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 Ezen elővigyázatos- kapcsolva az elektromos szerszám. Ha az sági intézkedések megakadályozzák az elektro- elektromos szerszám szállítása közben a kapcso- mos szerszám akaratlan elindulását. lón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra, akkor balesetek történhetnek. www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130 és eltörhetnek. A használati szerszám külső átmérője és vas- tagsága feleljen meg az elektromos szerszám méretadatainak. A hibásan méretezett hasz- nálati szerszámokat nem lehet megfelelően védelemmel ellátni vagy ellenőrizni. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 és ez áramütéshez vezethet. m) Tartsa távol a forgó használati szerszámoktól a hálózati kábelt. Ha elveszíti uralmát a készülék felett, akkor kettévághatja vagy elragadhatja a há- lózat kábelt, és keze vagy karja a forgó használati szerszámba kerülhet. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132 • Ezen kívül a nem nyilvánvaló fennmaradó kockáza- érje a teljes fordulatszámot, mielőtt óvatosan tok minden elővigyázatosság ellenére sem szüntet- folytatja a munkát. Ellenkező esetben a tárcsa hetők meg. beakadhat, kiugorhat a munkadarabból vagy visz- szaüthet. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133: Műszaki Adatok

    (12). függően a zajkibocsátási értékek az elektromos A munkafolyamat végeztével a gépfejet (12) ismét szerszám tényleges használata során, különösen a az alsó állásban kell rögzíteni a retesszel. munkadarab típusától függően eltérhetnek a mega- dott értéktől. www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134 Vigye a gépfejet (12) a felső nyugalmi helyzetbe. Hajtsa fel az állítható védőelemet (2). Nyomja be a reteszelő csapszeget (3), és forgassa addig a darabolótárcsát (4) a másik kezével, amíg a reteszelő csapszeg (3) be nem pattan. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135: Tárolás És Szállítás

    * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! tartsa meg ebben a helyzetben. Szervizinformációk Akassza be a szállítási rögzítés (11) láncát (10). Szállítsa a gépet a markolat (15) segítségével. Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136: Elektromos Csatlakoztatás

    1,5 négyzetmilliméter keresztmetszettel minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell kell rendelkezzenek. őket ártalmatlanítani. • A leselejtezett elektromos és elektronikai berende- zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) 136 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 137: Hibaelhárítás

    Laza az ütköző, vagy a munkadarab Rögzítse helyesen az ütközőt. vágás közben nincs megfelelően rögzítve A munkadarab nincs rendesen Szorítsa be helyesen a munkada- rögzítve rabot. Túl nagy erő éri Csökkentse a munkadarabra kifej- tett nyomást. www.scheppach.com HU | 137...
  • Seite 138 Nie używać uszkodzonych tarcz tnących. Przed każdym użyciem należy sprawdzić tarcze tnące pod kątem odprysków i pęknięć. Nie używać tarczy tnącej do prac szlifierskich. Klasa ochronności II (podwójna izolacja) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139 Przed uruchomieniem..................146 Montaż i obsługa ....................147 Przechowywanie i transport ................148 Konserwacja i czyszczenie................148 Przyłącze elektryczne ..................149 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............149 Pomoc dotycząca usterek ................. 151 Deklaracja zgodności ..................330 www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Przy narzędziu elektrycznym mogą pracować wyłącz- nie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użyt- Producent: kowania urządzenia i poinstruowane o związanych z Scheppach GmbH tym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku Günzburger Straße 69 minimalnego. D-89335 Ichenhausen Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 141: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    W chwili nieuwa- • Odrzucenie obrabianych elementów i ich części. gi można łatwo stracić kontrolę nad narzędziem • Pęknięcia tarcz tnących. elektrycznym. • Wyrzucanie części z uszkodzonych lub wadliwych tarcz tnących. www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142 Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycz- Nie przeciążać narzędzia elektrycznego. Uży- nego może spowodować poważne obrażenia. wać narzędzia elektrycznego przeznaczonego do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek- tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie mocy. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143 łącznie wykwalifikowany personel i tylko przy boczego muszą odpowiadać wymiarom na- użyciu oryginalnych części zamiennych. Za- rzędzia elektrycznego. Narzędzia robocze o pewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzę- niewłaściwych wymiarach nie mogą być do- dzia elektrycznego. statecznie osłonięte ani kontrolowane. www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144 Tarcze ciem, i doprowadzić do porażenia prądem. szlifierskie mogą przy tym również pękać. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145 Nigdy nie próbować wyciągać ob- wiednie rękawice robocze. racającej się jeszcze tarczy tnącej z nacięcia, • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas może to doprowadzić do odbicia. Wykryć i usu- włączania maszyny w wyniku uruchamiającej się nąć przyczynę zakleszczenia. tarczy tnącej. www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146: Dane Techniczne

    Poziom mocy akustycznej L 109 dB • Przed podłączeniem maszyny upewnić się, że dane Niepewność K 3 dB na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami sieci. Zmiany techniczne zastrzeżone! 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147: Montaż I Obsługa

    (6) zatrzasnęły się. Jeśli śruba zaciskowa (C) zostanie zbyt mocno Obracanie uchwytu mocującego (7) powoduje pewne dokręcona, podkładka może ulec uszkodzeniu. zamocowanie przedmiotu obrabianego. Złożyć regulowaną ochronę ponownie do dołu. www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148: Przechowywanie I Transport

    • W celu wydłużenia żywotności narzędzia naoliwić cia i odłamania! elementy obrotowe raz w miesiącu. Nie oliwić silnika. • Wyczyścić system odpylający, przedmuchując go sprężonym powietrzem. 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149: Przyłącze Elektryczne

    • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z jazny dla środowiska. gniazdka naściennego. • Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagra- żają życiu. www.scheppach.com PL | 149...
  • Seite 150 - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 151: Pomoc Dotycząca Usterek

    Odpowiednio zacisnąć przedmiot obrabiany. Przedmiot Ogranicznik poluzowany lub przedmiot Zamocować prawidłowo ogranicznik. obrabiany porusza obrabiany nieprawidłowo zabezpieczony się podczas cięcia Nieprawidłowo zabezpieczony przedmiot Odpowiednio zacisnąć przedmiot obrabiany obrabiany. Nadmierne użycie siły Zmniejszyć nacisk na obrabiany przedmiot. www.scheppach.com PL | 151...
  • Seite 152 Ne rabite oštećene rastavne diskove i prije svake uporabe provjerite postoje li cijepanja i pukotine na rastavnim diskovima. Ne rabite rastavni disk za radove brušenja. Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153 Prije stavljanja u pogon ..................159 Montiranje i rukovanje..................160 Skladištenje i transportiranje ................161 Održavanje i čišćenje ..................161 Priključivanje na električnu mrežu ..............162 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 162 Otklanjanje neispravnosti .................. 163 Izjava o sukladnosti ................... 330 www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154: Uvod

    Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja Proizvođač: se pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za Scheppach GmbH rad konstrukcijski identičnih naprava. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-...
  • Seite 155: Namjenska Uporaba

    Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj udara ako je vaše tijelo uzemljeno. rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogo- Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi. nima te za srodne postupke. Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156 Uporaba električnih alata za primjene za koje on odjeću ili nakit. Maknite kosu i odjeću dalje od nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahva- titi labavu odjeću, nakit ili dugu kosu. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157 Brusni diskovi za veće električne električni kabel može se prerezati ili zapetljati, a alate nisu konstruirani za veće brzine vrtnje manjih vašu šaku ili ruku može povući u rotirajući radni električnih alata i mogu se slomiti. alat. www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158 Prikladnim preventivnim zaštitnim mjerama rukovatelj može kontrolirati sile povratnog udarca i reakcijske sile. Nikada ne stavljajte ruku u blizinu rotirajućeg radnog alata. U slučaju povratnog udarca radni alat može prijeći preko vaše ruke. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159: Tehnički Podatci

    Veličina izratka min. ø 15, 15 x 15 mm • Prije pritiska sklopke za uključivanje/isključivanje Maks. veličina izratka ø 115, 137 x 100 mm provjerite je li rastavni disk ispravno montiran i jesu li pokretni dijelovi pokretljivi. www.scheppach.com HR | 159...
  • Seite 160: Montiranje I Rukovanje

    (12) čvrsto drži i da se ne može Okretanjem stezne ručke (7) izradak se sigurno steže. okretati na mjestu. Ako se pritezni vijak (C) previše pritegne, disk se može oštetiti. Preklopite prilagodljivi štitnik ponovno prema do- lje. 160 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 161: Skladištenje I Transportiranje

    Ugljene četkice smije zamijeniti samo ovlašteni malnog vijeka trajanja (što je utisnuto na prihvatnom električar. prstenu - kvartal/godina). U slučaju prekoračenja razdoblja minimalnog vijeka trajanja rastavni disk NIJE dopušteno rabiti. www.scheppach.com HR | 161...
  • Seite 162: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja- snosti. nje (npr. komunalna dvorišta) Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip - Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna kabela. i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili ako besplatno nude tu uslugu. 162 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 163: Otklanjanje Neispravnosti

    Izradak se pomiče Ispravno stegnite izradak. Izradak se pomiče tijekom Graničnik je labav ili izradak nije Ispravno učvrstite graničnik. reza ispravno osiguran Izradak nije ispravno osiguran Ispravno stegnite izradak. Prekomjerna potrebna sila Smanjite pritisak na izradak. www.scheppach.com HR | 163...
  • Seite 164 Ne uporabljajte poškodovanih rezalnih kolutov. Pred vsako uporabo preverite, če so rezalni koluti oddrobljeni in razpokani. Rezalnega koluta ne uporabljajte za brusilna dela. Razred zaščite II (dvojna izolacija) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 Zgradba in upravljanje ..................172 Skladiščenje in transport ................... 173 Vzdrževanje in čiščenje ..................173 Električni priključek .................... 174 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............174 Pomoč pri motnjah ..................... 175 Izjava o skladnosti ..................... 330 www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166: Uvod

    Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Seite 167: Namenska Uporaba

    Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko niso konstruirane za gospodarsko, obrtno ali industrijsko uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali indu- strijskih obratih ter enakih dejavnostih. www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168 Tako lahko električno orodje v nepričakovanih situ- Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb- acijah bolje kontrolirate. no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi ro- bovi se manj zatikajo in jih je mogoče lažje voditi. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169 Delovanje stranskih sil na to delovno območje, mora nositi osebno zašči- brusilno orodje lahko le-to zlomi. tno opremo. Odlomki orodja ali zlomljena vložna orodja lahko odletijo vstran in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega delovnega območja. www.scheppach.com SI | 169...
  • Seite 170 število vrtljajev, preden previdno nadaljujete odvisno od smeri vrtenja koluta na blokiranem mestu. z rezom. Sicer se kolut lahko zatakne, poskoči iz Pri tem se lahko brusilni koluti tudi zlomijo. obdelovanca ali povzroči povratni udarec. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171: Tehnični Podatki

    Ustrezni ukre- bo« ter navodila za uporabo v celoti. pi med drugim obsegajo tudi redno vzdrževanje in nego električnega orodja in vložnih orodij, redne od- more ter dobro načrtovanje delovnih potekov. www.scheppach.com SI | 171...
  • Seite 172: Pred Zagonom

    S priloženim obročastim ključem (8) odvijte vpe- mične vpenjalne čeljusti (5) in nastavljivega ome- njalni vijak (C). jevalnika (9). Snemite vpenjalni vijak (C), podložko, zunanjo pri- robnico in obrabljen rezalni kolut (12). 172 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 173: Skladiščenje In Transport

    NE čistite z vodo ali drugimi tekočinami! Oglene ščetke • Vedno jih skladiščite v ležečem stanju. Če nastaja preveč isker, naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Pozor! Oglene ščetke lahko za- menja samo električar. www.scheppach.com SI | 173...
  • Seite 174: Električni Priključek

    • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno te nevarnostim. oddate na naslednjih mestih: 174 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 175: Pomoč Pri Motnjah

    Obdelovanec se premika. Pravilno vpnite obdelovanec. Obdelovanec se med Omejevalnik je zrahljan ali pa obde- Pravilno pritrdite omejevalnik. rezanjem premika. lovanec ni pravilno fiksiran Obdelovanec ni pravilno fiksiran Pravilno vpnite obdelovanec. Prekomeren napor. Znižajte pritisk na obdelovanec. www.scheppach.com SI | 175...
  • Seite 176 Ärge kasutage lõikeketast kaasaskantavatel lihvseadmetel. Ärge kasutage kahjustatud lihvkettaid. Kontrollige lihvkettaid iga kord enne kasutamist eraldunud kildude ja pragude suhtes. Ärge kasutage lõikeketast lihvimistöödeks. Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177 Tehnilised andmed ..................... 183 Enne käikuvõtmist ....................184 Ülespanemine ja käsitsemine ................184 Ladustamine ja transportimine ................185 Hooldus ja puhastamine ..................185 Elektriühendus ....................186 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................186 Rikete kõrvaldamine ..................187 Vastavusdeklaratsioon ..................331 www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kaitse, jäik Kaitse, seatav Austatud klient! Lukustuspolt Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- eraldusseib tamist.
  • Seite 179: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstruee- Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. ritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse Vee tungimine elektritööriista suurendab elektri- jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui löögi riski. seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös- tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180 Elektritöö- riietust ega ehteid. Hoidke juuksed ja riietus riistade kasutamine muudeks kui ettenähtud ra- pöörlevatest detailidest eemale. Avar riietus, kendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi. ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate detaili- de poolt kaasa haarata. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181 Ärge kasutage suuremate elektritööriistade seadmeosad pinge alla seada ja elektrilööki põh- kulunud lihvkettaid. Suuremate elektritööriista- justada. de lihvkettad pole kõrgemate pöörete jaoks ette nähtud ja võivad puruneda. www.scheppach.com EE | 181...
  • Seite 182 Tagasilöök on elektritööriista vale või vigase kasuta- mise tagajärg. Seda on võimalik vältida alljärgnevalt vaatlikult lõiget jätkate. Vastasel juhul võib ketas kirjeldatud, sobivate ettevaatusmeetmetega. kinni haakuda, töödetailist välja hüpata või tagasi- lööki põhjustada. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183: Tehnilised Andmed

    “Sihtotstarbekohast kasutust” ning käsit- kogu töökulgu, seega ka ajahetki, mil elektritööriist semiskorraldust tervikuna. töötab koormuseta või on välja lülitatud. Sobivad meetmed hõlmavad muuhulgas elektritööriista ja rakendustööriistade hooldust ning hoolitsust, regu- laarseid pause ja töökäikude head planeerimist. www.scheppach.com EE | 183...
  • Seite 184: Enne Käikuvõtmist

    Tõmmake pingutuskäepidet (7) niipalju välja, kuni Vabastage klemmpolt (C) kaasapandud silmusvõt- töödetaili saab liikuva pingutuspõse (5) ja seatava mega (8). piiraja (9) vahel kinni pingutada. Võtke klemmpolt (C), alusseib, välimine äärik ja kulunud lõikeketas (12) maha. 184 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 185: Ladustamine Ja Transportimine

    • Õlitage tööriista eluea pikendamiseks üks kord kuus °C vahel. Ladustage elektritööriista originaalpakendis. pöörlevaid osi. Ärge õlitage mootorit. • Puhastage tolmupüüdesüsteemid suruõhuga läbi Toimige lõikeketaste ladustamisel eriti hoolikalt: puhudes. • Puhastage ja kuivatage korralikult. TÄHELEPANU: ÄRGE puhastage tehisvaiklõikekettaid vee või muu- de vedelikega! www.scheppach.com EE | 185...
  • Seite 186: Elektriühendus

    ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE eest! ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, ühendusjuhtmeid. et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- seerida olmeprügi kaudu. 186 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 187: Rikete Kõrvaldamine

    Ülemäärane jõutarve Vähendage survet töödetailile Töödetail liigub Pingutage töödetail õigesti kinni. Töödetail liigub lõike ajal Piiraja lahti või töödetail pole õigesti Kinnitage piiraja õigesti. kindlustatud Töödetail ebakorrektselt Pingutage töödetail õigesti kinni. kindlustatud Ülemäärane jõutarve Vähendage survet töödetailile. www.scheppach.com EE | 187...
  • Seite 188 Nenaudokite disko nešiojamiems šlifavimo įrenginiams. Nenaudokite pažeistų diskų. Prieš naudodami kaskart patikrinkite diskus, ar nėra atplaišų ir įtrūkimų. Nenaudokite disko šlifavimo darbams. II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189 Prieš pradedant eksploatuoti ................196 Montavimas ir valdymas ..................196 Laikymas ir transportavimas ................197 Techninė priežiūra ir valymas ................197 Elektros prijungimas ..................198 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 198 Sutrikimų šalinimas .................... 199 Atitikties deklaracija ................... 331 www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Apsauga, fiksuota Gerbiamas kliente, Apsauga, reguliuojama mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Fiksavimo kaištis...
  • Seite 191: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis įmonėse arba panašiems darbams. elektros šoko pavojus. Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus arba drėgmės. Patekus į elektrinį įrankį vandens, didė- ja elektros smūgio pavojus. www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192 Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų netikėtose situacijose. elektrinių įrankių. Stebėkite, kad pjaustytuvai būtų aštrūs ir šva- rūs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193 šoniniu kaukė naudojant turi filtruoti susidarančias dulkes. paviršiumi. Pjovimo diskai skirti tik medžiagai šli- Jei Jūs ilgesnį laiką dirbate garsiame triukšme, ga- fuoti disko briauna. Šoninėms jėgoms veikiant šį lite prarasti klausą. abrazyvą, jis gali sudužti. www.scheppach.com LT | 193...
  • Seite 194 įrenginį ir laikykite jį ramiai, įrankio judėjimas prieš įstatomo įrankio sukimosi kryptį kol diskas sustos. Niekada nemėginkite dar ju- blokavimo vietoje. dančio pjovimo disko ištraukti iš pjūvio, kitaip gali įvykti atatranka. Nustatykite įstrigimo prie- žastį ir ją pašalinkite. 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195: Techniniai Duomenys

    įrankio naudojimo metu spinduliuo- • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, jamojo triukšmo vertės gali skirtis nuo deklaruotų galima neakivaizdi liekamoji rizika. verčių, priklausomai nuo elektrinio įrankio naudoji- mo būdo, ypač, atsižvelgiant į apdorojamo ruošinio rūšį. www.scheppach.com LT | 195...
  • Seite 196: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Pasibaigus darbo procesui, mašinos galvutę (12) (4) kita ranka, kol fiksavimo kaištis (3) užsifiksuos. vėl reikėtų užfiksuoti apatinėje padėtyje. Atlaisvinkite tvirtinimo varžtą (C) komplektacijoje esančiu žiediniu raktu (8). Išimkite tvirtinimo varžtą (C), poveržlę, išorinę jun- gę ir susidėvėjusį diską (12). 196 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 197: Laikymas Ir Transportavimas

    NEPLAUKITE vandeniu ir kitais skysčiais! • Išvalykite dulkių gaudymo sistemas, jas išpūsdami • Visada laikykite padėję plokščiai. suslėgtuoju oru. • Venkite drėgmės, šalčio, tiesioginių saulės spindu- lių, aukštos temperatūros arba temperatūros svyra- vimų, nes kitaip kils lūžimo ir atplaišų pavojus! www.scheppach.com LT | 197...
  • Seite 198: Elektros Prijungimas

    • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy- įrenginio! mėtus H05VV-F. 198 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 199: Sutrikimų Šalinimas

    Per didelės jėgos sąnaudos Mažiau spauskite ruošinį Ruošinys juda Tinkamai įtvirtinkite ruošinį. Pjaunant ruošinys juda Atsilaisvino atmušas arba blogai Tinkamai pritvirtinkite atmušą. užfiksuotas ruošinys Blogai užfiksuotas ruošinys Tinkamai įtvirtinkite ruošinį. Per didelės jėgos sąnaudos Mažiau spauskite ruošinį. www.scheppach.com LT | 199...
  • Seite 200 Neizmantojiet bojātus griešanas diskus. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai griešanas diskiem nav atšķēlumu un plaisu. Neizmantojiet griešanas diskus slīpēšanas darbiem. Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201 Pirms lietošanas sākšanas ................208 Uzstādīšana un vadība ..................208 Glabāšana un transportēšana ................209 Apkope un tīrīšana..................... 210 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 210 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............211 Traucējumu novēršana ..................212 Atbilstības deklarācija..................331 www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Aizsargs, neregulējams Godātais klient! Aizsargs, regulējams Vēlam prieku un sekmes, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 203: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    ķermenis ir rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies ga- iezemēts. rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204 Nepieļaujiet nedabisku stāju. Ieņemiet stabilu elektroinstrumenta darbība. Pirms elektroins- pozīciju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tā- trumenta lietošanas uzticiet salabot bojātās dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu daļas. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti negaidītās situācijās. apkopti elektroinstrumenti. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205 Respi- tas ir pieļaujams, var saplīst un lidot apkārt. ratoram vai respiratora maskai jāfiltrē putekļi, kuri rodas instrumenta lietošanas laikā. Ja jūs ilgstoši esat pakļauts skaļa trokšņa iedarbībai, jums var iestāties dzirdes zudums. www.scheppach.com LV | 205...
  • Seite 206 Tādējādi nekontrolējama elektroinstru- disks ir pilnīgi apstājies. Nekad nemēģiniet menta darbība tiek paātrināta pretēji darbinstrumenta izņemt rotējošu griešanas disku no griezuma griešanās virzienam nosprostojuma vietā. vietas, jo var notikt atsitiens. Nosakiet un no- vērsiet nosprūšanas iemeslu. 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207: Tehniskie Raksturlielumi

    • Veselības apdraudējums, ko rada strādājošs grieša- ierīcēm. nas disks garu matu un vaļīga apģērba gadījumā. • Norādītās trokšņa emisijas vērtības var izmantot arī Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus, piemē- slodzes sākotnējai novērtēšanai. ram, matu tīkliņu un cieši pieguļošu darba apģērbu. www.scheppach.com LV | 207...
  • Seite 208: Pirms Lietošanas Sākšanas

    Nospiediet ierīces galvu (12) aiz roktura (15) uz majā pozīcijā un novietojas vienā līnijā ar darba leju un noturiet to šajā pozīcijā. materiālu, lai nodrošinātu darba materiāla drošu Atkabiniet ķēdi (10) no transportēšanas stiprināju- fiksēšanu. ma (11). 208 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 209: Glabāšana Un Transportēšana

    Ieslēdziet ierīci un nogaidiet, līdz motors būs sa- diska pagarinātajā pagriešanas diapazonā. sniedzis maksimālo apgriezienu skaitu. Nospiediet ierīces galvu (12) aiz roktura (15) uz leju tiktāl, līdz griešanas disks (4) mazliet pieska- ras darba materiālam. www.scheppach.com LV | 209...
  • Seite 210: Apkope Un Tīrīšana

    • Tīkla spriegumam jābūt 220 - 240 V~. Nodilstošās detaļas*: griešanas disks, ogles sukas • Līdz 25 m gariem pagarinātāja vadiem jābūt ar 1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu. * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! 210 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 211: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi) - Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. www.scheppach.com LV | 211...
  • Seite 212: Traucējumu Novēršana

    Pareizi iespīlējiet darba materiālu. Darba materiāls Nenostiprināts atbalsts vai nav Pareizi nostipriniet atbalstu. pārvietojas griezuma pareizi nostiprināts darba materiāls laikā Nav pareizi nostiprināts darba Pareizi iespīlējiet darba materiālu. materiāls Pārmērīga piepūle Samaziniet spiedienu uz darba materiālu. 212 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 213: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Använd inga skadade kapskivor. Kontrollera om kapskivorna har splitterskador och sprickor före varje användning. Använd inte kapskivan till sliparbeten. Skyddsklass II (dubbelisolering) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214 Tekniska specifikationer ..................220 Före idrifttagning ....................221 Montering och manövrering ................221 Förvaring och transport ..................222 Underhåll och rengöring ..................222 Elektrisk anslutning.................... 223 Avfallshantering och återvinning ............... 223 Felsökning ......................224 Försäkran om överensstämmelse ..............331 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- Scheppach GmbH skiner. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Seite 216: Avsedd Användning

    Låt inte elverktyg utsättas för regn eller väta. kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd- Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för ning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används elstötar. i kommersiella eller industriella verksamheter liksom liknande verksamheter. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217 Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg stå säkert och behåll balansen hela tiden. Då som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte har du bättre kontroll över elverktyget om något så ofta och är lättare att styra. oförutsett inträffar. www.scheppach.com SE | 217...
  • Seite 218 Kapskivor är avbrutna insättningsverktyg kan flyga iväg och avsedda för att ta bort material med skivans kant. förorsaka personskador även utanför det direkta Kraft från sidan kan bryta sönder dessa slipkrop- arbetsområdet. par. 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Då rör sig slipskivan mot an- innan du försiktigt fortsätter kapa. Annars kan vändaren eller bort från denne, beroende på skivans kapskivan fastna, hoppa ut ur arbetsstycket eller rotationsriktning vid blockeringsstället. Slipskivor kan kasta. även brytas i samband med detta. www.scheppach.com SE | 219...
  • Seite 220: Tekniska Specifikationer

    även tidpunk- ter när elverktyget arbetar utan last eller är avstängt. I lämpliga åtgärder ingår bland annat även att el- verktyget underhålls och servas regelbundet, att insatsverktygen pausas regelbundet och att arbets- förloppen planeras väl. 220 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 221: Före Idrifttagning

    Lossa klämskruven (C) med den medföljande ring- tycket kan spännas fast mellan den rörliga spänn- nyckeln (8). backens (5) spännytor och det justerbara anslaget Ta av klämskruven (C), brickan, yttre flänsen och (9). utslitna kapskivan (12). www.scheppach.com SE | 221...
  • Seite 222: Förvaring Och Transport

    Olja inte in motorn. • Rengör och torka väl. OBS: Kapskivor av konstharts • Rengör dammuppsamlingssystem genom att blåsa ska INTE rengöras med vatten eller andra vätskor! ur med tryckluft. • Ska alltid ligga platt vid förvaring. 222 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 223: Elektrisk Anslutning

    återlämning efter apparaternas användning. Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat anslutningssladdar med märkningen H05VV-F. som ska avfallshanteras! www.scheppach.com SE | 223...
  • Seite 224: Felsökning

    Arbetsstycke rör sig Spänn fast arbetsstycke rätt. Arbetsstycke rör sig under Anslag löst eller arbetsstycke inte Sätt fast anslag rätt. snittet rätt säkrat Arbetsstycke inte korrekt säkrat Spänn fast arbetsstycke rätt. Överdriven kraftanvändning Reducera trycket på arbetsstycket. 224 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 225 Älä käytä katkaisulaikkaa kannettaville hiontalaitteille. Älä käytä vahingoittuneita katkaisulaikkoja, Tarkasta katkaisulaikat aina ennen käyttöä säröilyn ja halkeamien varalta. Älä käytä katkaisulaikkaa hiontatöihin. Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226 Tekniset tiedot ....................232 Ennen käyttöönottoa..................233 Rakenne ja käyttö ....................233 Varastointi ja kuljetus ..................234 Huolto ja puhdistus .................... 235 Sähköliitäntä ...................... 235 Hävittäminen ja kierrätys ................... 236 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 237 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 331 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 228: Määräystenmukainen Käyttö

    Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteu- käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään desta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköis- kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit- kun vaara kasvaa. tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toiminnassa. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229 Pidä hiuksesi tettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun ja vaatteesi loitolla liikkuvista osista. Löysät kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi joh- vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni taa vaarallisiin tilanteisiin. liikkuviin osiin. www.scheppach.com FI | 229...
  • Seite 230 Kosketus jännitettä johtaviin johtoi- hin voi tehdä myös metalliset laitteen osat jännit- teellisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. 230 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 231 Muuten laikka Paluuisku on seuraus sähkötyökalun väärästä tai vir- heellisestä käytöstä. Se voidaan estää sopivilla varo- voi juuttua, ponnahtaa pois työkappaleesta tai ai- toimenpiteillä seuraavassa kuvatulla tavalla. heuttaa takaiskun. www.scheppach.com FI | 231...
  • Seite 232: Tekniset Tiedot

    Sopivia limatta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä. toimenpiteitä ovat muiden muassa sähkötyökalun • Jäännösriskejä voidaan minimoida noudattamalla säännöllinen huolto ja hoito, säännölliset tauot ja turvallisuusohjeita ja määräystenmukaista käyttöä työprosessin hyvä suunnittelu. koskevia määräyksiä ja käyttöohjetta. 232 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 233: Ennen Käyttöönottoa

    (8). Käännä pikakiinnitysvipu (6) ylös. Ota kiristysruuvi (C), aluslaatta, ulompi laippa ja Vedä kiinnityskahvaa (7) niin paljon ulos, että työ- kulunut katkaisulaikka (12) irti. kappale voidaan kiinnittää liikkuvan kiristysleuan (5) ja säädettävä rajoittimen (9) kiristyspintojen väliin. www.scheppach.com FI | 233...
  • Seite 234: Varastointi Ja Kuljetus

    Nopeat leikkaukset voivat johtaa katkai- Paina koneen pää (12) kahvasta (15) alas ja pidä sulaikan nopeampaan kulumiseen, mutta niiden se tässä asennossa. avulla voidaan vähentää värjäytymistä ja jäystei- Kiinnitä ketju (10) kuljetusvarmistukseen (11). den muodostumista. Kuljeta konetta kahvasta (15). 234 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 235: Huolto Ja Puhdistus

    Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. teessä tai muulla pätevällä henkilöllä. Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen. Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Moottorin virtatyyppi • Koneen tyyppikilven tiedot • Moottorin tyyppikilven tiedot www.scheppach.com FI | 235...
  • Seite 236: Hävittäminen Ja Kierrätys

    25 cm. - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. • Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi- tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu- käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. 236 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 237: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Työkappale liikkuu Kiristä työkappale oikein. Työkappale liikkuu Rajoitin on löystynyt tai Kiinnitä rajoitin oikein. leikkaamisen aikana työkappaletta ei ole varmistettu oikein Työkappaletta ei ole varmistettu Kiristä työkappale oikein. oikein Liiallinen voiman käyttö Käytä vähemmän voimaa painaessasi työkappaletta. www.scheppach.com FI | 237...
  • Seite 238 Undlad at bruge skæreskiven til bærbare slibeapparater. Undlad at benytte beskadigede skæreskiver. Kontrollér skæreskiverne for splintringer og revner før hver brug. Undlad at bruge skæreskiven til slibearbejde. Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239 Tekniske data ..................... 245 Før ibrugtagning ....................246 Opbygning og betjening ..................246 Opbevaring og transport ..................247 Vedligeholdelse og rengøring ................247 El-tilslutning ....................... 248 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 248 Afhjælpning af fejl ....................249 Overensstemmelseserklæring ................331 www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240: Indledning

    Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslan- Producent: det, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, Scheppach GmbH der gælder i forbindelse med brug af træbearbejd- Günzburger Straße 69 ningsmaskiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 241: Tilsigtet Brug

    Vi fraskriver os ansvaret, hvis appara- Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen tet bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirk- for at få stød. somheder samt til lignende arbejde. www.scheppach.com DK | 241...
  • Seite 242 Løstsiddende tøj, smykker eller langt Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for hår kan blive viklet ind i bevægelige dele. olie og fedt. Glatte greb og gribeflader umuliggør sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i uforudsete situationer. 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243 Forkert dimensionere- Efterlad aldrig elværktøjet, før indsatsværktø- de indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller jet står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kontrolleres tilstrækkeligt. kan komme i kontakt med underlaget, hvorved man kan miste kontrollen over elværktøjet. www.scheppach.com DK | 243...
  • Seite 244 Operatøren kan beherske tilbageslags- og reakti- elektriske ledninger eller andre genstande. onskræfterne via passende sikkerhedsforanstalt- ninger. Anbring aldrig hånden i nærheden af rote- rende indsatsværktøjer. Indsatsværktøjet kan bevæge sig ind over din hånd i forbindelse med tilbageslaget. 244 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 245: Tekniske Data

    Tag højde for hele arbejdsproces- sen, herunder de tidspunkter hvor elværktøjet kører uden belastning eller er slukket. Egnede forholds- regler omfatter regelmæssig vedligeholdelse og pleje af elværktøjet og værktøjerne, regelmæssige pauser og god planlægning af arbejdsprocesserne. www.scheppach.com DK | 245...
  • Seite 246: Før Ibrugtagning

    Træk spændegrebet (7) så langt ud, at emnet kan indgreb. fastspændes mellem den bevægelige spænde- Løsn klemmeskruen (C) med den medfølgende bakkes (5) spændeflader og det justerbare anslag ringnøgle (8). (9). Tag klemmeskruen (C), underlagsskiven, den ydre flange og den slidte skæreskive (12) af. 246 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 247: Opbevaring Og Transport

    Undlad at • Sørg for rengøring og grundig tørring. PAS PÅ: smøre motoren. Kunstharpiks-skæreskiver må IKKE rengøres med • Rengør støvopsamlingssystemerne ved at udblæse vand eller andre væsker! dem med trykluft. • Skal altid opbevares fladt liggende. www.scheppach.com DK | 247...
  • Seite 248: El-Tilslutning

    • Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma- nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i in- takt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal bortskaffes i henhold til batteriloven. 248 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 249: Afhjælpning Af Fejl

    Reducer trykket på emnet Emne bevæger sig Fastspænd emne korrekt. Emne bevæger sig under Anslag løst, eller emne ikke sikret Fastgør anslaget korrekt. snittet korrekt Emne ikke korrekt sikret Fastspænd emne korrekt. Overdreven kraftindsats Reducer trykket på emnet. www.scheppach.com DK | 249...
  • Seite 250 Ikke bruk skadde kappskiver, kontroller kappskivene for splinter og sprekker før hver bruk. Ikke bruk kappskiven for slipearbeider. Beskyttelsesklasse II (dobbel isolering) Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 250 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 251 Tekniske data ..................... 257 Før igangsetting ....................257 Oppbygning og betjening ................... 257 Lagring og transport ..................258 Vedlikehold og rengjøring .................. 259 Elektrisk tilkobling ....................259 Kassering og gjenvinning .................. 260 Feilhjelp ......................261 Samsvarserklæring .................... 331 www.scheppach.com NO | 251...
  • Seite 252: Innledning

    Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse (bilde 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Beskyttelse, fast Kjære kunde, Beskyttelse, justerbar vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Låsebolt...
  • Seite 253: Sikkerhetsinstruksjoner

    Unnlatelse av å overholde de påfølgende anvisningene strømbryter. Bruk av en feilstrømbryter reduserer kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per- faren for elektrisk støt. sonskader. www.scheppach.com NO | 253...
  • Seite 254 åpent mot operatø- El-verktøy, som ikke lenger kan slås på eller av, er ren. Hold deg selv og personer i nærheten uten- farlig og må repareres. for rekkevidden til den roterende slipeskiven. 254 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 255 Fastkiling eller blokkering fø- små slipe- og materialpartikler borte fra deg. rer til bråstopp av det roterende bruksverktøyet. www.scheppach.com NO | 255...
  • Seite 256 • Helsefare på grunn av kappskiven som går ved langt tet og hold det i ro til skiven står stille. hår og løse klær. Bruk personlig verneutstyr som hårnett og tettsittende arbeidsklær. 256 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 257: Tekniske Data

    Før bearbeiding må hvert arbeidsstykke festes i skru- Støyemisjonen kan ved den faktiske bruken av elek- estikken. troverktøyet skille seg fra de angitte verdiene, avhen- Vipp hurtigstrammespaken (6) oppover. gig av type og måte, som elektroverktøyet brukes, spesielt, hvilken type arbeidsstykke som bearbeides. www.scheppach.com NO | 257...
  • Seite 258: Lagring Og Transport

    (3) går i lås. • Rengjør og tørk godt. OBS: Kappskiver av kunst- Løsne klemskruen (C) med den medfølgende harpiks skal IKKE rengjøres med vann eller andre ringnøkkelen (8). væsker! • Må alltid lagres flatt. 258 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 259: Vedlikehold Og Rengjøring

    Ved overdreven gnistdannelse må kullbørstene kon- kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person for trolleres av en elektriker. Obs! Kullbørstene skal kun å unngå farer. skiftes ut av en elektriker. www.scheppach.com NO | 259...
  • Seite 260: Kassering Og Gjenvinning

    • Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal kastes i husholdningsavfallet. • Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve- res inn gratis ved følgende steder: 260 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 261: Feilhjelp

    Klem fast arbeidsstykket riktig. Abeidsstykket beveger seg Abeidsstykket beveger Anslag løst eller arbeidsstykket ikke Fest anslaget riktig. seg under snittet sikret riktig Abeidsstykke ikke sikret riktig Klem fast arbeidsstykket riktig. For mye kraft Reduser trykket på arbeidsstykket. www.scheppach.com NO | 261...
  • Seite 262 Не използвайте повредени отрезни дискове Проверявайте отрезните дискове за отчупвания и пукнатини преди всяка употреба. Не използвайте отрезния диск за шлайфане. Клас на защита II (двойна изолация) Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 262 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 263 Преди пускане в експлоатация ..............271 Конструкция и обслужване................271 Съхранение и транспортиране ..............272 Поддръжка и почистване ................273 Електрическо свързване ................273 Изхвърляне и рециклиране ................274 Отстраняване на неизправности ..............275 Декларация за съответствие ................. 332 www.scheppach.com BG | 263...
  • Seite 264: Увод

    Съхранявайте ръководството за употреба при електрическия инструмент, защитено от замърся- Производител: ване и влага в пластмасова торбичка. То трябва Scheppach GmbH да бъде прочетено и внимателно спазвано от все- Günzburger Straße 69 ки оператор преди започване на работа. D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 265: Употреба По Предназначение

    Дръжте деца и други лица далеч по време машината, могат да възникнат следните рискове: на използването на електрическия инстру- • Докосване на отрезния диск в незащитена зона мент. При разсейване можете да изгубите кон- на рязане. трол върху електрическия инструмент. www.scheppach.com BG | 265...
  • Seite 266 инструменти, ако сте уморени или под вли- гат да доведат до тежки телесни повреди в янието на наркотици, алкохол или медика- рамките на части от секундата. менти. Момент невнимание при използването на електрически инструмент може да доведе до сериозни наранявания. 266 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 267 и т.н. съгласно настоя- лежности, които се въртят по-бързо от до- щите инструкции. При това вземайте пустимото, могат да се раздробят и разлетят под внимание условията на работа и настрани. действието, което трябва да се извърши. www.scheppach.com BG | 267...
  • Seite 268 работи, докато го носите. При случаен кон- с най-висока скорост. Повредените шли- такт с въртящия се инструмент Вашите дрехи фовъчни дискове най-често се счупват за могат да бъдат захванати и работният инстру- това време. мент да се забие в тялото Ви. 268 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 269 ти при високи обороти. Чрез подходящи тегло. Обработваният детайл трябва да бъде предпазни операторът може мерки да овладее подпрян от двете страни на диска, както в бли- отката и реактивните сили. зост до разреза, така и на ръба. www.scheppach.com BG | 269...
  • Seite 270: Остатъчни Рискове

    емисии може да се различават от посочената и „Употребата по предназначение“, както и ръко- стойност в зависимост от вида и начина, по водството за употреба като цяло. който електрическия инструмент се използва, и по-специално какъв вид детайл се обработва. 270 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 271: Преди Пускане В Експлоатация

    глухия гаечен ключ (8). пазител (11). Когато обработваният детайл е затегнат, под- вижната затегателна челюст (5) автоматично се завърта в необходимото положение и се подравнява с детайла, за да гарантира, че об- работваният детайл е здраво закрепен. www.scheppach.com BG | 271...
  • Seite 272: Съхранение И Транспортиране

    • Преди да използвате отново отрезни дискове от теля за включване/изключване (14). синтетична смола, трябва да се спази минимал- ният срок на годност (набивка върху монтажния пръстен – тримесечие/година). Ако крайната дата на годност е превишена, отрезният диск НЕ трябва да се използва. 272 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 273: Поддръжка И Почистване

    • Места на прерязване поради прегазване на • Почистете системата за събиране на прах, като свързващия проводник. я издухате със сгъстен въздух. • Повреди в изолацията поради дърпане от стен- ния контакт. • Пукнатини поради стареене на изолацията. www.scheppach.com BG | 273...
  • Seite 274: Изхвърляне И Рециклиране

    рат и продават в Европейския съюз и са предмет рециклируеми. Моля, изхвър- на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни лете опаковката по природосъ- извън Европейския съюз могат да се прилагат образен начин. различни разпоредби за изхвърляне на отпадъ- ците от електрическо и електронно оборудване. 274 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 275: Отстраняване На Неизправности

    Разхлабил се ограничител или Закрепете правилно ограничителя. детайл се движи по неправилно закрепен обработван време на рязането детайл Затегнете правилно обработвания Обработваният детайл не е детайл. осигурен правилно Намалете натиска върху Прекомерен разход на сила обработвания детайл. www.scheppach.com BG | 275...
  • Seite 276 τους τροχούς κοπής για σημεία απώλειας υλικού και ρωγμές. Μη χρησιμοποιείτε τον τροχό κοπής για εργασίες λείανσης. Κλάση προστασίας II (Διπλή μόνωση) Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 276 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 277 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 285 Τοποθέτηση και χειρισμός ................285 Αποθήκευση και μεταφορά ................286 Συντήρηση και καθαρισμός ................287 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 287 Απόρριψη και ανακύκλωση ................288 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................289 Δήλωση συμμόρφωσης ..................332 www.scheppach.com GR | 277...
  • Seite 278: Εισαγωγή

    Στο ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να εργάζονται μό- νο πρόσωπα, που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση του Κατασκευαστής: ηλεκτρικού εργαλείου και γνωρίζουν τους κινδύνους Scheppach GmbH που σχετίζονται με αυτό. Πρέπει να τηρείται η απαι- Günzburger Straße 69 τούμενη ελάχιστη ηλικία. Εκτός από τις υποδείξεις...
  • Seite 279: Ενδεδειγμένη Χρήση

    τάτε μακριά παιδιά και άλλα άτομα. Σε περί- νου τροχού κοπής (τραυματισμός από κόψιμο). πτωση εκτροπής μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του • Ανάκρουση με εκτίναξη αντικειμένων εργασίας και ηλεκτρικού εργαλείου. μερών αυτών. • Θραύσεις του τροχού κοπής. www.scheppach.com GR | 279...
  • Seite 280 ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμα και αν έχετε εξοι- είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκω- κειωθεί με το ηλεκτρικό εργαλείο μετά από τικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. επανειλημμένη χρήση του. Οι απρόσεκτοι χει- ρισμοί μπορούν σε κλάσματα του δευτερολέπτου να επιφέρουν σοβαρούς τραυματισμούς. 280 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 281 εργαλείων για εφαρμογές άλλες από τις προβλε- ενός τροχού κοπής. Οι τροχοί κοπής προορί- πόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες κα- ζονται για την αφαίρεση υλικού με την ακμή του ταστάσεις. δίσκου. Η άσκηση πλευρικής δύναμης σε αυτά τα www.scheppach.com GR | 281...
  • Seite 282 σκόνης, προστασία ακοής, προστατευτικά Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κο- γάντια ή ειδική ποδιά, που σας προστατεύ- ντά σε καύσιμα υλικά. Αυτά τα υλικά μπορούν να ουν από μικρά σωματίδια λείανσης ή υλικών. αναφλεγούν από σπινθήρες. 282 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 283 τυφλές περιοχές. Ο βυθιζόμενος τροχός κοπής κρουση κινεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε κατεύθυν- μπορεί να προκαλέσει ανάκρουση κατά την κοπή ση αντίθετη με την κίνηση του τροχού λείανσης σωλήνων αερίου ή νερού, ηλεκτρικών αγωγών ή στη θέση μπλοκαρίσματος. άλλων αντικειμένων. www.scheppach.com GR | 283...
  • Seite 284: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ρεία της εργασίας, δηλαδή και τα χρονικά ση- Διαστάσεις Μ x Π x Υ 620 x 270 x 605 mm μεία εκείνα στα οποία το ηλεκτρικό εργαλείο λει- Τροχός κοπής Ø 355 x 25,4 x 3 mm τουργεί χωρίς φορτίο ή είναι απενεργοποιημένο. 284 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 285: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Ρύθμιση της τερματικής βίδας (Εικ. 4) κοπής, αλλά κινείτε την κεφαλή μηχανήματος (12) Με την τερματική βίδα (B) μπορεί να ρυθμιστεί το βά- προς τα πάνω αργά και διατηρώντας μια μικρή θος κοπής του τροχού κοπής (4). αντίθετη πίεση. www.scheppach.com GR | 285...
  • Seite 286: Αποθήκευση Και Μεταφορά

    είναι συσφιγμένο με ασφάλεια. πριν την πρώτη διαδικασία κοπής δοκιμάστε Ενεργοποιήστε το μηχάνημα και περιμένετε να επι- τον για διάρκεια τουλάχιστον 60 δευτερολέπτων τύχει ο κινητήρας τον μέγιστο αριθμό στροφών του. στον αναφερόμενο μέγιστο αριθμό στροφών. 286 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 287: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    κευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Οι ψήκτρες άνθρακα Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης επιτρέπεται να αντικαθίστανται μόνο από ειδικευμένο για τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο ηλεκτρολόγο. το καλώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο ρεύματος. www.scheppach.com GR | 287...
  • Seite 288: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης εξοπλισμού δεν πρέπει να απορρίπτονται μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις για την στα οικιακά απορρίμματα, αλλά να συλλέ- απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού γονται ή να απορρίπτονται ξεχωριστά! εξοπλισμού. 288 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 289: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    εργασίας μετακινείται το αντικείμενο εργασίας δεν έχει κατά τη διάρκεια της στερεωθεί σωστά Συσφίξτε σωστά το αντικείμενο εργασίας κοπής Το αντικείμενο εργασίας δεν έχει Μειώστε την πίεση που ασκείτε στο στερεωθεί σωστά αντικείμενο εργασίας Απαιτείται υπερβολική δύναμη www.scheppach.com GR | 289...
  • Seite 290 Nu utilizați niciun disc de separare deteriorat. Verificați înainte de fiecare utilizare discurile de separare privind ciobiturile și fisurile. Nu utilizați discul de separare pentru lucrări de șlefuire. Clasa de protecţie II (izolaţie dublă) Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. 290 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 291 Structura şi operarea ..................298 Depozitare și transport ..................299 Întreţinerea curentă şi curăţarea ............... 300 Branşamentul electric ..................300 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 301 Remedierea avariilor ..................302 Declaraţia de conformitate ................332 www.scheppach.com RO | 291...
  • Seite 292: Introducere

    Respectaţi vârsta minimă necesară. În afară de indi- caţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de Producător: utilizare şi prevederile speciale ale ţării dumneavoas- Scheppach GmbH tră, trebuie respectate regulamentele tehnice general Günzburger Straße 69 recunoscute pentru exploatarea maşinilor de acest tip D-89335 Ichenhausen constructiv.
  • Seite 293: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    Ţineţi aparatul este utilizat în regim profesional sau industri- cablul de racordare la depărtare de căldu- al, precum şi la activităţi la fel de solicitante. ră, ulei, muchii ascuţite sau piese mobile. www.scheppach.com RO | 293...
  • Seite 294 Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung de lucru şi activitatea de executat. Utilizarea de pot fi prinse de piesele mobile. scule electrice pentru alte aplicaţii decât cele pre- văzute poate să conducă la situaţii periculoase. 294 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 295 şi în afara tru discul de șlefuire ales de dumneavoastră. zonei directe de lucru putând cauza vătămări. Flanșa potrivită sprijină discul de șlefuire și mic- șorează astfel pericolul ruperii discului de șlefuire. www.scheppach.com RO | 295...
  • Seite 296 Se poate produce şi ruperea discului de şlefuit. piesa de lucru sau poate provoca un recul. 296 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 297: Date Tehnice

    întreprind toate măsurile preven- timpul utilizării efective a sculei electrice, în funcţie tive. de tipul și modul în care scula electrică este utilizată, în special, ce tip de piesă de lucru este prelucrată. www.scheppach.com RO | 297...
  • Seite 298: Înainte De Punerea În Funcțiune

    (12) în sus lent și cu o ușoară prin rotire șurubul opritor (B) în funcție de necesar. contrapresiune. După procesul de lucru trebuie să fie blocat capul mașinii (12) din nou în poziția inferioară. 298 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 299: Depozitare Și Transport

    Transportați mașina prin intermediul mânerului praîncălzire a piesei și o creștere a formării de (15). bavuri. Indicaţie: Numărul de tăieri per disc de separare, precum și calitatea acestora poate varia considerabil din cauza timpilor de tăiere. www.scheppach.com RO | 299...
  • Seite 300: Întreţinerea Curentă Şi Curăţarea

    În acest scop scanați codul QR de • Tensiunea de rețea trebuie să fie 220 - 240 V~. pe pagina de titlu. • Cablurile prelungitoare până la o lungime de 25 m trebuie să aibă o secţiune de 1,5 milimetri pătraţi. 300 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 301: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    şi electronice nu pot fi aruncate la gunoiul menajer. • Echipamentele electrice şi electronice pot fi predate gratuit la următoarele puncte: - Puncte publice de eliminare sau colectare a de- șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale). www.scheppach.com RO | 301...
  • Seite 302: Remedierea Avariilor

    Tensionați corect piesa. Piesa se mișcă pe Opritorul slăbit sau piesa nu este Fixați corect opritorul. parcursul tăierii asigurată corect Piesa nu este asigurată corect Tensionați corect piesa. Efort exagerat Reduceţi presiunea de pe piesa de lucru. 302 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 303 Nemojte da koristite oštećene ploče za odsecanje Pre svake upotrebe proverite ploče za odsecanje u pogledu odlamanja i pukotina. Nemojte da koristite ploču za odsecanje za radove brušenja. Klasa zaštite II (dupla izolacija) Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 303...
  • Seite 304 Montaža i rukovanje................... 311 Skladištenje i transport ..................312 Održavanje i čišćenje ..................312 Električni priključak .................... 313 Odlaganje na otpad i reciklaža ................313 Pomoć za otklanjanje smetnji ................315 Izjava o usaglašenosti ..................332 304 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 305: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH Opis uređaja (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zaštita, fiksna Poštovani kupče, Zaštita, podesiva Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Klin za blokiranje šim novim uređajem.
  • Seite 306: Sigurnosne Napomene

    Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, m UPOZORENJE: Pročitajte sve sigurnosne na- koristite samo produžne vodove koji su na- pomene, instrukcije, ilustracije i tehničke podatke menjeni i za upotrebu na otvorenom prostoru. priložene uz ovaj električni alat. 306 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 307 čak i kada ste upo- Dozvolite da vaš električni alat popravlja znati sa električnim alatom nakon čestog ko- samo kvalifikovano stručno osoblje i da pri rišćenja. Nepažljivo postupanje deliću sekunde tom koristi samo originalne rezervne delove. može izazvati ozbiljne povrede. www.scheppach.com RS | 307...
  • Seite 308 što se umetak alata potpuno zaustavi. kontrolišu. Rotirajući umetak alata može da dođe u dodir sa površinom odlaganja, usled čega možete da izgu- bite kontrolu nad električnim alatom. 308 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 309 Nemojte nikad stavljati ruke u blizinu rotiraju- ćih umetaka alata. Umetak alata prilikom povrat- nog trzaja može da se kreće preko vaše ruke. www.scheppach.com RS | 309...
  • Seite 310: Tehnički Podaci

    • Pre stavljanja u pogon sve oplate i sigurnosne na- Podaci o rezanju prave moraju da budu montirane. Min. veličina radnog ø 15, 15 x 15 mm • Ploča za odsecanje se mora moći slobodno kretati. predmeta • Pre nego što pritisnete taster za uključivanje/isklju- 310 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 311: Montaža I Rukovanje

    Kosi rezovi (sl. 3) prekidača (13) i zatim prekidač za uključivanje/ Da bi se mogli izvoditi kosi rezovi, moguće je podesiti isključivanje (14). graničnik (7) od 0° - 45° ulevo i od 0° - 30° udesno. www.scheppach.com RS | 311...
  • Seite 312: Skladištenje I Transport

    Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda podlož- nja, ploča za odsecanje NE sme da se koristi. ni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju, odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal. Oni mogu da oštete plastične i metalne delove električnog alata. 312 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 313: Električni Priključak

    Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti- • Električni i elektronski uređaji se mogu besplatno pom kabla. predati na sledećim mestima: - Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku- pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objeka- ta). www.scheppach.com RS | 313...
  • Seite 314 • Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi- si za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih uređaja na otpad. 314 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 315: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Radni predmet se Graničnik je labav ili radni predmet Pravilno pričvrstite radni predmet. kreće tokom reza nije pravilno učvršćen Radni predmet nije pravilno učvršćen Pravilno stegnite radni predmet. Prekomerna upotreba sile Smanjite pritisak na radni predmet. www.scheppach.com RS | 315...
  • Seite 316 Hasarlı ayırma disklerini kullanmayın. Her kullanımdan önce ayırma disklerinde parçalanma ve çatlak olup olmadığını kontrol edin. Ayırma diskini taşlama işleri için kullanmayın. Koruma sınıfı II (çift izolasyon) Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 316 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 317 İşletime almadan önce ..................323 Testerenin kurulumu ve kullanımı ..............323 Depolama ve taşıma ..................325 Bakım ve temizleme ..................325 Elektrik bağlantısı ....................325 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 326 Arıza giderme ....................327 Uygunluk beyanı ....................332 www.scheppach.com TR | 317...
  • Seite 318: Giriş

    Elektrikli alet ile sadece elektrikli aletin kullanımı konu- sunda eğitilmiş ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler Üretici: konusunda bilgilendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen Scheppach GmbH asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Bu kullanım kılavuzu ile Günzburger Straße 69 birlikte verilen güvenlik talimatları, ülkenizde geçerli yö- D-89335 Ichenhausen netmelikler ve yapısal olarak eşdeğer makinelerin işleti-...
  • Seite 319: Amacına Uygun Kullanım

    üstlenmiyoruz. mak veya fişi prizden çekmek gibi amacı dışında işler için kullanmayın. Bağlantı kablosunu ısı, yağ, keskin kenarlar veya hareketli parçaların- dan uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış güç kablo- ları, elektrik çarpma riskini artırır. www.scheppach.com TR | 319...
  • Seite 320 Elektrikli aletin sadece gerekli yeterliliğe sahip tin güvenlik kurallarını ihmal etmeyin. Dikkatsiz- uzman personel tarafından ve sadece orijinal ye- lik nedeniyle saniyeler içerisinde ağır yaralanmalar dek parçalarla onarılmasını sağlayın. Bu şekilde meydana gelebilir. elektrikli aletin güvenliğinin korunmasını sağlarsınız. 320 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 321 Elektrikli aleti taşıdığınız sırasında çalışır du- yan uygulama takımları dengesiz bir şekilde dö- rumda bırakmayın. Kıyafetiniz, dönen uygulama ner, aşırı titreşim ve kontrol kaybına yol açabilir. takımı ile temas halinde dolanabilir ve uygulama aleti bedeninize saplanabilir. www.scheppach.com TR | 321...
  • Seite 322 Ciddi ve ölümcül yaralanma tehlikesini aleti engelleme noktasındaki taşlama diskinin hare- azaltmak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişilerin, elekt- ketinin tersi yönünde hareket ettirir. rikli aleti kullanmadan önce doktora veya tıbbi implant üreticisine danışmalarını öneriyoruz. 322 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 323: Teknik Veriler

    Çekiş gücü P1 2600 W Koruma sınıfı 8. Testerenin kurulumu ve kullanımı Gürültü değerleri Gürültü değerleri EN 62841 standardına uygun bir şe- Dikkat! Tüm bakım, donanım değişikliği ve montaj kilde tespit edilmiştir. çalışmalarından önce elektrik fişi çekilmelidir. www.scheppach.com TR | 323...
  • Seite 324 (5) otomatik olarak gerekli konuma döner ve iş par- Ayırma disk takırdamamalı veya atlamamalı- çasının güvenli bir şekilde sabitlenmesini sağlamak dır, çünkü bu yüzden kesim kalitesini bozabilir ve için kendini iş parçasıyla hizalar. hatta ayırma diskinin kırılmasına neden olabilir. 324 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 325: Depolama Ve Taşıma

    Makineyi yalnızca iki tutamak (15) yardımıyla taşıyın. olmalıdır. 10. Bakım ve temizleme Hasarlı elektrik bağlantı kablosu Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon hasar- m Uyarı! Her türlü ayarlama, bakım ve servis faaliyetin- ları oluşur. den önce elektrik fişini prizden ayırın! www.scheppach.com TR | 325...
  • Seite 326: Bertaraf Ve Geri Dönüşüm

    • Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeliğine tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın- daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. 326 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 327: Arıza Giderme

    Dayanak noktası gevşek veya iş Dayanak noktasını doğru şekilde sırasında hareket parçası uygun şekilde sabitlenmemiş sabitleyin. ediyor İş parçası doğru şekilde sabitlenmemiş İş parçasını doğru bir şekilde sıkıştırın. Aşırı güç kullanımı İş parçasına olan baskıyı azaltın. www.scheppach.com TR | 327...
  • Seite 328 www.scheppach.com...
  • Seite 329: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 330: Prohlášení O Shodě

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 331: Vastavusdeklaratsioon

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 332: Декларация За Съответствие

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 333 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 334 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 335 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 336 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903703901

Inhaltsverzeichnis