Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach BC-PS150-X Originalbetriebsanleitung
Scheppach BC-PS150-X Originalbetriebsanleitung

Scheppach BC-PS150-X Originalbetriebsanleitung

Akku-gehölzschneider
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5910310900 / 59042038856
AusgabeNr.
5910310900_0004
Rev.Nr.
01/09/2025
BC-PS150-X
DE Akku-Gehölzschneider |
Originalbetriebsanleitung............................... 5
GB Battery-powered cordless pruning saw |
Translation of the original operating
instructions .................................................. 21
FR Scie de jardin sans fil | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 35
IT
Potatore a batteria | Traduzione delle istruzioni
per l'uso originali.......................................... 51
NL Accu-snoeizaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 67
ES Podadora de batería | Traducción del manual
de instrucciones original.............................. 83
PT Serrote de poda a bateria | Tradução do
manual de operação original ....................... 99
CZ Akumulátorová pilka na prořez | Překlad
originálního provozního návodu ................ 115
SK Akumulátorová rezačka dreva | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 129
HU Akkumulátoros ágvágó | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 144
PL Pilarka akumulatorowa do drewna |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 159
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HR Akumulatorski orezivač grmlja | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 175
SI
Akumulatorska žaga za veje | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 189
EE Aku-puidulõikur | Originaalkasutusjuhendi
tõlge .......................................................... 203
LT Akumuliatorinis medienos separatorius |
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 217
LV Akumulatora atzarošanas zāģis | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 231
SE Batteridriven grenkap | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 245
FI
Akkukäyttöinen oksasaha | Alkuperäisen
käyttäjän käsikirjan käännös ..................... 259
DK Akku-træskærer | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 273
NO Batteridreven grensaks | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 287
BG Акумулаторна резачка за дърва | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 301
Made in P.R.C.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BC-PS150-X

  • Seite 1 5910310900 / 59042038856 AusgabeNr. 5910310900_0004 Rev.Nr. 01/09/2025 Made in P.R.C. BC-PS150-X DE Akku-Gehölzschneider | HR Akumulatorski orezivač grmlja | Prijevod Originalbetriebsanleitung....... 5 originalnog priručnika za uporabu ..... 175 GB Battery-powered cordless pruning saw | Akumulatorska žaga za veje | Prevod Translation of the original operating originalnih navodil za uporabo ....
  • Seite 2 GR Κλαδευτικό αλυσοπρίονο μπαταρίας | Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης............318 RO Acumulator mașină de tăiat lemne | Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale ..............335 RS Akumulatorski sekač šipražja | Prevod originalnog uputstva za upotrebu ....351 TR Akülü çalı kesici | Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi ........
  • Seite 3 13 14 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    13 Lagerung und Transport........takt mit der Schienenspit- 14 Reparatur und Ersatzteilbestellung ....15 Entsorgung und Wiederverwertung....Wartungs-, 16 Störungsabhilfe ..........Umrüst-, Ein- 17 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES stell- und Rei- Serie..............nigungsarbei- Festes ten nur bei 18 EU-Konformitätserklärung........Schuhwerk ausgeschalte- 19 Explosionszeichnung .........
  • Seite 6: Einleitung

    Einleitung Lieferumfang (Abb. 1) Hersteller: Pos. Anzahl Bezeichnung Sägekette (vormontiert) Scheppach GmbH Kettenschwert (vormontiert) Günzburger Straße 69 Schwert- und Kettenschutz (vormontiert) Akku-Gehölzschneider D-89335 Ichenhausen Bedienungsanleitung Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Bestimmungsgemäße mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer- besser kontrollieren. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli- der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder chen Situationen führen. Körperteile von der Sägekette erfasst werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    Arbeiten kann zu ernsthaf- triebsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, ten Verletzungen des Benutzers oder anderer Perso- dass Ihr Produkt optimale Leistungen erbringt. nen führen. • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten halten. Beispielhafte Maßnahmen: die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus Akku-Gehölzschneider BC-PS150-X zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Bemessungsspannung Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
  • Seite 11: Vor Inbetriebnahme

    Teil an der Schienenuntersei- Schnitt die Kettenspannung und stellen Sie diese nach. te gelangt und die Schmierung verhindert wird. • Verwenden Sie nur Sägeketten und Kettenschwerter, die für dieses Produkt ausgelegt sind. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 7. Zum Überprüfen der Sägekettenschmierung das Pro- dukt mit der Sägekette über ein Blatt Papier halten und ein paar Sekunden Vollgas geben. Auf dem Papier er- kennen Sie, ob die Kettenschmierung funktioniert. * = nicht im Lieferumfang enthalten! 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Bedienung

    2. Setzen Sie nach jeder Arbeit mit dem Produkt den Produkt halten und führen mitgelieferten Schwert- und Kettenschutz (18) auf. Hinweis: WARNUNG Das Produkt schaltet sich aus Sicherheitsgründen nach 1 Verletzungsgefahr durch Rückschlag! min. aus. – Verwenden Sie das Produkt niemals einhändig! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Überlastschutz

    3. Stellen Sie sich so, dass der abgetrennte Ast keine – Lassen Sie das Produkt auskühlen. Gefährdung darstellt. – Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. 4. Achten Sie auf Ihre Füße. Das abgetrennte Gehölz könnte beim Herabfallen Verletzungen verursachen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Wartung

    Sägekettenritzel oder auf einer be- nachgeschliffen werden. Versuchen Sie nicht, die Säge- schädigten oder abgenutzten Führungsschiene. Die kette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über ein geeigne- Sägekette könnte abspringen oder reißen. tes Werkzeug und die notwendige Erfahrung verfügen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Lagerung Und Transport

    1. Bringen Sie den Sägekettenschutz an. 2. Entfernen Sie den Akku. Hinweise zur Verpackung 3. Entleeren Sie das Produkt vollständig. Die Verpackungsmaterialien sind 4. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schä- recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. den. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    Kettenspannung ungenügend. Überprüfen Sie die Sägekette. Spannen Sie die Sägekette gegebenenfalls. Produkt läuft Kettenspannung ungenügend. Überprüfen Sie die Sägekette. schwer/Sägekette springt ab. Spannen Sie die Sägekette gegebenenfalls. Ungewöhnliche Vibration Führungsschiene ist locker. Führungsschiene auf festen Sitz prüfen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Garantiebedingungen - Scheppach 20V Ixes Serie

    – Schäden am Produkt oder an Teilen des Produk- 17 Garantiebedingungen – tes, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen Scheppach 20V IXES Serie (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden Revisionsdatum 25.04.2024 und/oder Abnutzung von Verschleißteilen. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, –...
  • Seite 19 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: E-Mail: customerservice.DE@scheppach.com · Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- Internet: https://www.scheppach.com rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voran- diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenom- meldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 20: Eu-Konformitätserklärung

    18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: AKKU-GEHÖLZSCHNEIDER - BC-PS150-X Art.-Nr. 5910310900 / 59042038856 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Seite 21 15 Disposal and recycling ........is removed. 16 Troubleshooting ..........It is important 17 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series to wear protec- 18 EU Declaration of Conformity......tive clothing for Switch lock 19 Exploded view ............ 379...
  • Seite 22: Introduction

    Introduction Scope of delivery (Fig. 1) Manufacturer: Item Quantity Designation Saw chain (pre-fitted) Scheppach GmbH chainsaw guide bar (pre-fitted) Günzburger Straße 69 Guide bar and chain guard (pre-fitted) Battery-powered cordless pruning saw D-89335 Ichenhausen Operating manual Dear Customer We hope your new product brings you much enjoyment Proper use and success.
  • Seite 23: Safety Instructions

    Use of an RCD reduces the risk of e) Maintain power tools and attachments. Check for electric shock. misalignment or binding of moving parts, break- age of parts and any other condition that may af- www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    Tip contact in some cases may cause a sudden reverse chain when the chain saw is operating. Before you reaction, kicking the guide bar up and back towards the start the chain saw, make sure the saw chain is operator. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Residual Risks

    The product has been built according to state-of-the- Technical data art and the recognised technical safety rules. However, individual residual risks can arise during Battery-powered cordless pruning saw BC-PS150-X operation. Rated voltage 20 V • Damage to hearing if the stipulated hearing protection Type of guide bar ROYAL 6“...
  • Seite 26: Unpacking

    • When ordering please provide our article number as well as type and year of manufacture for the product. 7. Remove the chainsaw guide bar (12) and the saw chain (11) on the spring tensioner (13). 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Correct tensioning of the saw chain is for the safety of 5. Screw the cover of the oil tank (17) clockwise to close the user and reduces or prevents wear and chain the oil tank (17). damage. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Operation

    Use a lever arm or wedge to get the product free. In the event of overloading, the battery will switch itself off. After a cool-down period (time varies), the product can be switched back on again. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Working Instructions

    • Make sure your body is balanced and that you have a secure stance. – Remove the battery. – Allow the product to cool down. – Remove the tool attachment. WARNING Danger of injury when handling the saw chain or the blade! – Wear cut-resistant gloves. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Maintenance

    The deposits can also soak up the chain oil. The consequence would be that the chain oil does not reach the underside of the guide bar, or only to a small extent, and lubrication is reduced. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Storage And Transport

    • The symbol of the crossed-out dustbin means that • The product may only be transported on the handle waste electrical and electronic equipment must not be provided for this purpose. disposed of with household waste. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Troubleshooting

    This is 17 Warranty conditions - the responsibility of the dealer who you purchased the Scheppach 20V IXES series product from. Revision date 25/04/2024 2. The manufacturer's warranty only covers defects in...
  • Seite 33 Scheppach offers an additional warranty extension of – Products on which changes or modifications have 5 years on products of the Scheppach 20V series. been made. Thus, the warranty period for these products totals 10 years. Batteries / rechargeable batteries, battery char- –...
  • Seite 34: Eu Declaration Of Conformity

    EU directives: In case of translations, the German version is decisive. 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU* Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · * The object of the declaration described above fulfils the 89335 Ichenhausen (Germany) regulations of the directive 2011/65/EU of the European Tel: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 35 15 Élimination et recyclage ........guide-chaîne. 16 Dépannage............Ne procédez 17 Conditions de garantie - série IXES 20  V de aux travaux Scheppach ............de mainte- nance, de 18 Déclaration de conformité UE ......transforma- 19 Vue éclatée ............379 tion, de ré-...
  • Seite 36: Introduction

    Protection du guide et de la chaîne * = non fourni ! Introduction Fournitures (fig. 1) Fabricant : Pos. Quantité Désignation Scheppach GmbH Chaîne de tronçonneuse (prémontée) Günzburger Straße 69 Guide-chaîne (prémonté) D-89335 Ichenhausen Protection du guide et de la chaîne (prémontée)
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    éclairée. Le désordre ou des zones de travail l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou non éclairées peuvent entraîner des accidents. alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l’ali- mentation électrique peut entraîner des accidents. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. cant ou à une agence de service client autorisée. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus fa- ciles à guider. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Les rails et chaînes de tronçonneuse de re- risques de contact involontaire avec la chaîne de scie change incorrects peuvent faire rompre la chaîne et/ en fonctionnement. ou provoquer un recul. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Risques Résiduels

    Caractéristiques techniques • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les «  Consignes de sécurité  » et les instruc- Scie de jardin sans fil BC-PS150-X tions d’«  Utilisation conforme  », ainsi que l'ensemble Tension de mesure 20 V de la notice d’utilisation sont respectés.
  • Seite 41: Déballage

    Pour ali- gner la chaîne (11), aidez-vous des symboles (flèches) apposés sur la chaîne de tronçonneuse ou au-dessus du pignon (14). 5. Insérez la chaîne de tronçonneuse (11) dans la rai- nure du guide-chaîne (12). www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 La chaîne de tronçon- neuse est tendue automatiquement par le tendeur à ressort qui figure sur le produit. La chaîne de tronçon- neuse circulaire est guidée par la rainure du guide- chaîne. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Utilisation

    Le papier per- force. met de savoir si le graissage de chaîne fonctionne. – Arrêtez le moteur. * = non fourni ! – Utilisez un bras de levier ou une cale pour dégager le produit. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Protection Contre Les Surcharges

    2. Lorsque le bois est coupé, faites passer le produit à Mise hors tension droite du corps. Faites attention à la chute de bois. 1. Pour arrêter l’appareil, relâchez l’interrupteur On/Off (6). 3. Placez-vous de manière à ce que la branche coupée ne représente aucun danger. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Nettoyage

    Risque de blessure et de brûlure! la chaîne de tronçonneuse (11) comme le décrit le Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et chapitre8.1. causer des blessures. – Retirez la batterie. – Laissez le produit refroidir. – Retirez l’outil auxiliaire. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 à la profondeur minimale de la rainure du guide- vous devez retendre la chaîne après les 5  premières chaîne (4 mm). coupes et au plus tard après 10 minutes de sciage. – La rainure du guide-chaîne est rétrécie ou écartée. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Stockage Et Transport

    Guide-chaîne Réf. : 7904201711 européenne et visés par la directive européenne Chaîne de tronçonneuse Réf. : 7904201713 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimi- SBP2.0 batterie Réf. : 7909201708 www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48: Dépannage

    2. La garantie du fabricant ne s'applique que si vous 17 Conditions de garantie - avez acheté un produit neuf qui présente des défauts série IXES 20 V de Scheppach de matériel ou de fabrication. Si ces défauts appa- raissent pendant la période de garantie, le fabricant, date de révision 25/04/2024...
  • Seite 49 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La – Les produits ayant subi des réparations unilaté- durée de garantie pour ces produits est donc de rales, en particulier par des tiers non autorisés.
  • Seite 50: Déclaration De Conformité Ue

    2011/65/UE du Parlement eu- foi. ropéen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · les équipements électriques et électroniques. 89335 Ichenhausen (Allemagne) 2006/42/CE – annexe IV Téléphone : +800 4002 4002 ·...
  • Seite 51 14 Riparazione e ordinazione dei ricambi ....15 Smaltimento e riciclaggio ........Eseguire inter- venti di manu- 16 Risoluzione dei guasti ........tenzione, confi- 17 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V Indossare cal- gurazione e IXES ..............zature rigide! pulizia solo a 18 Dichiarazione di conformità...
  • Seite 52: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Introduzione Contenuto della fornitura (Fig. 1) Produttore: Pos. Quantità Denominazione Catena della sega (premontata) Scheppach GmbH Lama della sega a catena Günzburger Straße 69 (premontata) Protezione della lama della sega e D-89335 Ichenhausen, Germania della catena (premontata) Egregio cliente, Potatore a batteria...
  • Seite 53: Indicazioni Di Sicurezza

    Spine non modificate e Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliar- prese adatte riducono il rischio di scarica elettrica. si nelle parti in movimento. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Tenere la sega a catena sempre con la mano de- stra dalla maniglia posteriore, tenendo invece la mano sinistra su quella anteriore. Afferrare la sega a catena in una posizione di lavoro invertita aumenta il rischio di lesioni e non deve mai essere applicato. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Cause Di Un Contraccolpo E Come Evitarlo

    Il contatto della punta della guida può in alcuni casi cau- sare una reazione di contraccolpo inaspettata, nella quale la barra di guida viene portata verso l'alto e in direzione dell'utilizzatore. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Le emissioni sonore e il valore di emissione delle vibrazioni possono differire dai valori Dati tecnici specificati durante l'uso effettivo dell'attrezzo Potatore a batteria BC-PS150-X elettrico a seconda del modo in cui l'attrezzo elettrico viene utilizzato e, in particolare, del Tensione nominale 20 V tipo di pezzo da lavorare su cui si opera.
  • Seite 57: Prima Della Messa In Funzione

    (11) (Fig. 2) Si raccomanda di controllare il prodotto e tutti gli accesso- ri prima del primo utilizzo per la loro salda sede e rimon- tarli, se necessario. 1. Posizionare il prodotto su un fondo piano e stabile. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 5. Riavvitare il coperchio del serbatoio dell'olio (17) in soprattutto nel caso di catene della sega nuove. senso orario per chiudere il serbatoio dell'olio (17). 6. Raccogliere immediatamente e con cautela l'olio ver- sato e smaltire gli stracci come da disposizioni locali. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Utilizzare una leva o un cuneo per liberare il prodotto. Spegnimento 1. Per spegnere il prodotto, rilasciare l'interruttore ON/OFF (6). 2. Dopo ogni lavoro con il prodotto, riapplicare la prote- zione della lama e della catena della sega (18). www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60: Protezione Da Sovraccarico

    Fare attenzione al legno in caduta. – Lasciare raffreddare il prodotto. 3. Posizionarsi in modo che il ramo in caduta non possa – Rimuovere l’attrezzo ausiliario. rappresentare un pericolo. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 In una nuova catena della sega, la forza di tensionamento diminuisce dopo poco tempo. Per tale motivo occorre ri- mettere in tensione la catena della sega dopo i primi 5 ta- gli, al più tardi dopo 10 minuti di esercizio. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62: Stoccaggio E Trasporto

    – La lama della sega a catena è danneggiata. – La profondità rilevata della scanalatura è minore della profondità minima della scanalatura della la- ma della sega a catena (4 mm). 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Smaltimento E Riciclaggio

    La catena della sega è smussata. Fare affilare la catena della sega da un tecnico specializzato o sostituirla. Tensione della catena insufficiente. Controllare la catena della sega. Se necessario, mettere in tensione la catena della sega. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 17 Condizioni di garanzia - – Danni al prodotto o a parti del prodotto dovuti a normale usura (dovuta al funzionamento) o altra u- Scheppach Serie 20V IXES sura naturale, nonché danni e/o usura di parti sog- Data di revisione 25/04/2024 gette a usura.
  • Seite 65 Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- avviso. zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni. Sono escluse le batterie / bat- terie ricaricabili, i caricabatterie e gli accessori.
  • Seite 66: Dichiarazione Di Conformità Ue

    18 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: POTATORE A BATTERIA...
  • Seite 67 14 Reparatie en reserveonderdelen bestellen ..Voer onder- houds-, om- 15 Afvalverwerking en hergebruik......bouw-, instel- 16 Verhelpen van storingen ........en reinigings- 17 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- Stevig schoei- werkzaamhe- serie ..............sel dragen! den alleen uit als de motor is 18 EU-conformiteitsverklaring .........
  • Seite 68: Beoogd Gebruik

    Inleiding Inhoud van de levering (afb. 1) Fabrikant: Pos. Aantal Aanduiding Zaagketting (voorgemonteerd) Scheppach GmbH Kettingzwaard (voorgemonteerd) Günzburger Straße 69 Zwaard- en kettingbescherming (voorgemonteerd) D-89335 Ichenhausen Accu-snoeizaag Geachte klant, Gebruikshandleiding Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe product.
  • Seite 69: Veiligheidsvoorschriften

    De aansluitstekker van het elektrische gereed- schap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden gewijzigd. Ge- bruik geen adapterstekker samen met geaard elek- www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Houd daarbij rekening met de omstandigheden uit de buurt van de zaagketting. Controleer voor waarin gewerkt wordt en de uit te voeren werk- het starten van de zaag of de zaagketting niets raakt. Tijdens werkzaamheden met een kettingzaag 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Gebruik het product zoals in deze gebruikshandleiding wordt aanbevolen. U verkrijgt dan optimale prestaties met uw product. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Technische gegevens king worden genomen (zoals de tijd dat de machine uit- geschakeld is en de tijd dat deze ingeschakeld is, maar Accu-snoeizaag BC-PS150-X onbelast draait). Nominale spanning 20 V Type kettingzwaard ROYAL 6"...
  • Seite 73: Voor De Ingebruikname

    Het gevolg zou zijn dat de ketting- • Gebruik alleen zaagkettingen en zaagbladen die voor zaagolie de onderkant van de rail niet of slechts in gerin- dit product ontworpen zijn. ge mate bereikt en smering wordt verhinderd. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 7. Om de smering van de zaagketting te controleren, houdt u het product met de zaagketting boven een vel papier en geeft u enkele seconden vol gas. Op het pa- pier kunt u zien of de kettingsmering werkt. * = niet meegeleverd! 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 (18) aan. Product vasthouden en geleiden Aanwijzing: WAARSCHUWING Om veiligheidsredenen schakelt het product na 1 min. uit. Risico op letsel door terugslag! – Gebruik het product nooit met één hand! www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 4. Let op uw voeten. Het gezaagde hout kan letsel ver- – Verwijder de accu. oorzaken als het valt. – Laat het product afkoelen. • Zorg ervoor dat uw lichaam in evenwicht is en dat u een stabiele stand hebt. – Verwijder het inzetstuk. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Monteer nooit een nieuwe zaagketting op een ver- pen als u niet over geschikt gereedschap en de nodige sleten kettingrondsel of op een beschadigd of ver- ervaring beschikt. sleten geleideblad. De zaagketting kan eraf sprin- gen of breken. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78: Opslag En Transport

    Bewaar de gebruikshandleiding bij het product. StarterKit SBSK4.0 Artikelnr.: 7909201721 13.1 Voorbereiden voor de opslag 1. Breng de kettingbescherming aan. 2. Verwijder de accu. 3. Maak het product helemaal leeg. 4. Reinig en controleer het product op schade. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79: Afvalverwerking En Hergebruik

    Kettingspanning onvoldoende. Controleer de zaagketting. Span de zaagketting indien nodig. Product loopt zwaar/zaagketting Kettingspanning onvoldoende. Controleer de zaagketting. Span de zaagketting springt eraf. indien nodig. Ongewone trilling Geleideblad zit los. Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 – Defecten in het product die veroorzaakt zijn door 17 Garantievoorwaarden - het gebruik van accessoires, aanvullende onder- Scheppach 20V IXES-serie delen of reserveonderdelen die geen originele on- derdelen zijn of die niet worden gebruikt zoals be- Herzieningsdatum 25-04-2024 doeld.
  • Seite 81 E-mail: customerservice.NL@scheppach.com · Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 Internet: https://www.scheppach.com jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- Wij behouden ons het recht voor om deze garantievoor- rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- waarden te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving taal 10 jaar.
  • Seite 82: Eu-Conformiteitsverklaring

    Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: ACCU-SNOEIZAAG - BC-PS150-X Art.nr. 5910310900 / 59042038856 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Het hierboven beschreven onderwerp van deze verkla-...
  • Seite 83 15 Eliminación y reciclaje........contacto con el 16 Solución de averías..........extremo del ca- rril. 17 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............Los trabajos de 18 Declaración de conformidad UE ......mantenimiento, reequipamien- 19 Plano de explosión..........379...
  • Seite 84: Descripción Del Producto (Fig. 1)

    Pos. Cantidad Denominación Introducción 1 × Cadena de sierra (premontada) Fabricante: 1 × Espadín de motosierra (premontado) 1 × Protección de la espada y la cadena Scheppach GmbH (premontada) Günzburger Straße 69 1 × Podadora de batería 1 × Manual de instrucciones D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente:...
  • Seite 85: Indicaciones De Seguridad

    Las clavijas com- móviles. La ropa holgada, los adornos y el cabello patibles y sin modificar reducen el riesgo de una des- largo pueden engancharse en las piezas móviles. carga eléctrica. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    Sostener siempre la motosierra en el sentido inverso a la posición de trabajo aumenta el riesgo de lesiones y, por lo tanto, no debe utilizarse nunca. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87: Riesgos Residuales

    Si la cadena de sierra se atasca en el borde superior del carril guía, este último puede rebotar rápidamente hacia el usuario. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88: Datos Técnicos

    Datos técnicos indicados durante el uso real de la herra- Podadora de batería BC-PS150-X mienta eléctrica, dependiendo del tipo y mo- do de uso de la misma, especialmente, del ti- Tensión nominal 20 V po de pieza de trabajo con el que se trabaje.
  • Seite 89: Antes De La Puesta En Marcha

    Como consecuencia, el aceite para cadenas de sierra no llega a la parte inferior del carril o so- lo en pequeña medida, dificultándose la lubricación. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 5. Enrosque el tapón del depósito de aceite (17) en el sentido de las agujas del reloj para cerrar el depósito de aceite (17). 6. Limpie inmediatamente cualquier posible derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las normas locales. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Si el producto se atasca, no intente sacarlo a la fuerza. producto. – Pare el motor. – Utilice un brazo de fuerza o una cuña para liberar el producto. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92: Indicaciones De Trabajo

    • Cuando termine el corte, espere a que la cadena de sierra se pare antes de retirar la podadora de batería. • Apague siempre el motor de la podadora de batería antes de pasar de un árbol a otro. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Cambio del espadín de motosierra sierra (11) roce la rueda de cadena (14). (12) (fig. 2) 9. Al soltar la cadena de sierra (11), esta se tensa auto- máticamente. 1. Apague el producto y retire la batería (15). www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94: Almacenamiento Y Transporte

    5. Si la profundidad de las marcas de desgaste es supe- rior a =0,5 mm, deje de utilizar el producto y busque un distribuidor especializado. La rueda de cadena (14) debe sustituirse. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95: Pedido De Piezas De Repuesto

    Su eliminación está regulada por la ley de recogida de baterías viejas donde se realice un reci- alemana de baterías. claje respetuoso con el medioambiente. Consulte a su empresa local de eliminación de residuos al respecto. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96: Solución De Averías

    17 Condiciones de garantía - les dentro del periodo de garantía o si se ha sometido Serie Scheppach 20 V IXES a un esfuerzo equivalente. Fecha de revisión 25/04/2024 3. Quedan excluidos de nuestros servicios de garan- tía:...
  • Seite 97 4. El periodo de garantía es regularmente de 5 años to Scheppach de esta gama en línea en https://garan- (12 meses para pilas/baterías) y comienza con la fe- tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- cha de compra del producto.
  • Seite 98: Declaración De Conformidad Ue

    En caso de traducciones, la versión alemana es siempre Scheppach GmbH predominante. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 – Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que 89335 Ichenhausen (Alemania) el producto aquí descrito cumple las directivas y normas Teléfono: +800 4002 4002 –...
  • Seite 99 16 Resolução de problemas ........111 Use calçado limpeza apenas resistente! 17 Condições de garantia – Série Scheppach 20V com o motor IXES ..............112 desligado e a bateria removi- 18 Declaração de conformidade UE ....... 114 19 Vista explodida...........
  • Seite 100 Introdução Âmbito de fornecimento (Fig. 1) Fabricante: Pos. Quantidade Designação Corrente de serra (pré-montada) Scheppach GmbH Guia de corrente (pré-montada) Günzburger Straße 69 Guia da lâmina e proteção da corrente (pré-montada) D-89335 Ichenhausen, Alemanha Serrote de poda a bateria Estimado cliente, Manual de instruções...
  • Seite 101: Indicações De Segurança

    à terra, como tubos, aquecedores, fogões e frigo- ção de uma aspiração de pó pode reduzir riscos devi- ríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico se do a pó. o seu corpo estiver ligado à terra. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 Utilize apenas as baterias previstas para o efeito nas ferramentas elétricas. A utilização de outras ba- terias pode levar a ferimentos e perigo de incêndio. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103: Riscos Residuais

    Qualquer uma destas reações pode causar-lhe a perda do controlo da serra e possivelmente ferimentos graves. Não confie apenas nos dispositivos de segurança instala- dos na motosserra. Como utilizador da motosserra deve tomar várias medidas para poder trabalhar sem acidentes e lesões. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Dados técnicos lores indicados durante a utilização da ferra- Serrote de poda a bateria BC-PS150-X menta elétrica, consoante o tipo e a forma co- mo a ferramenta elétrica é utilizada, especial- Tensão nominal 20 V mente conforme o tipo de peça de trabalho.
  • Seite 105: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    (11) (fig. 2) Recomendamos a verificação do produto e de todos os acessórios antes da primeira utilização quanto a assenta- mento fixo e, montar novamente, se necessário. 1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nive- lada. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 5. Enrosque a tampa do depósito de óleo (17) no senti- do dos ponteiros do relógio para fechar o depósito de óleo (17). 6. Se necessário, limpe imediatamente o óleo derrama- do com cuidado e elimine o pano de acordo com as normas locais. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 1. Para desligar, solte o interruptor para ligar/desligar (6). 2. Após qualquer trabalho com o produto, coloque a pro- teção da guia e proteção da corrente (18) fornecidas. Nota: O produto desliga-se por motivos de segurança após 1 min. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108: Técnicas De Corte

    4. Preste atenção aos seus pés. A madeira separada – Deixe o produto arrefecer. pode causar ferimentos durante a queda. – Retire a ferramenta de colocação. • Certifique-se de que o seu corpo está equilibrado e que mantém uma boa postura. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109: Manutenção

    No caso de uma corrente de serra nova, a força de tração diminui após algum tempo. Por isso, após os primeiros 5 cortes, o mais tardar, após 10 minutos de tempo de corte, tem de reesticar a corrente de serra. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110: Armazenamento E Transporte

    • Número de artigo – A guia de corrente está danificada. • Dados da placa de características – A profundidade medida da ranhura é inferior à profundidade mínima da ranhura do guia de cor- rente (4 mm). 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111: Eliminação E Reciclagem

    Corrente de serra está gasta. A corrente de serra deve ser afiada por um pro- fissional ou troque a corrente de serra. Tensão insuficiente da corrente. Verifique a corrente de serra. Se necessário, estique a corrente de serra. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 – Danos no produto resultantes de uma utilização 17 Condições de garantia – indevida ou inadequada (como, p. ex., sobrecarga Série Scheppach 20V IXES do produto ou utilização de ferramentas ou aces- sórios não admissíveis), da penetração de corpos Data de revisão 25.04.2024 estranhos no produto (como, p.
  • Seite 113 A Scheppach oferece um prolongamento adi- cional da garantia de 5 anos para produtos da série E-mail: customerservice.PT@scheppach.com · Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para Internet: https://www.scheppach.com estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as Reservamo-nos permanentemente quaisquer alterações...
  • Seite 114: Declaração De Conformidade Ue

    18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do...
  • Seite 115 15 Likvidace a recyklace ......... 125 toru a odstra- 16 Odstraňování poruch.......... 126 něném akumu- 17 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 126 látoru. 18 EU prohlášení o shodě........128 Důležité je no- 19 Rozpadový výkres..........379 šení...
  • Seite 116: Úvod

    Výrobce: Výrobek se smí používat k řezání dřeva a větví venku až do průměru odpovídajícího délce řezu vodicí lišty. Scheppach GmbH Výrobek není určený ke kácení strojů a k jiným způsobům Günzburger Straße 69 použití (např. řezání zdiva, plastu, kovu, potravin nebo dřeva obsahujícího cizí...
  • Seite 117: Bezpečnostní Pokyny

    Elektrické nástroje představují chránič. Použití vložky pro proudový chránič zmírňuje nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. riziko zasažení elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 Tím se zajistí, aby zů- stala zachována bezpečnost elektrického nástroje. b) Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumu- látorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo pověřený zákaznický servis. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119: Technické Údaje

    řetězy pily. Nesprávné náhradní lišty a pilové Technické údaje řetězy mohou vést k přetržení řetězu anebo ke zpět- nému rázu. Akumulátorová pilka na prořez BC-PS150-X d) Držte se pokynů výrobce pro broušení a údržbu Jmenovité napětí 20 V řetězu pily. Příliš nízké hloubkové omezovače zvyšují...
  • Seite 120: Rozbalení

    úhlu cca 45 stupňů nahoru, abyste mohli řetěz pily (11) snadněji zavést do drážky řetězové lišty (12). • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž typ a rok výroby. 7. Nasaďte řetězovou lištu (12) a řetěz pily (11) na pruži- nový napínač (13). 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 3. Aby nemohl olej vytéct, použijte trychtýř*. tele a snižuje resp. zamezuje opotřebení a poškození 4. Dodržujte max. plnicí množství 30 ml. řetězu. 5. Víko olejové nádrže (17) našroubujte po směru hodi- nových ručiček, abyste olejovou nádrž (17) zavřeli. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122: Obsluha

    2. Po každé práci s výrobkem nasaďte dodaný kryt lišty lím. a řetězu (18). – Vypněte motor. Upozornění: – K uvolnění výrobku použijte rameno páky nebo klín. Výrobek se z bezpečnostních důvodů po 1 minutě vypne. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123: Ochrana Proti Přetížení

    Nebezpečí zranění při manipulaci s řetězem pily nebo lištou! – Používejte neprořezné rukavice. 1. Doporučujeme výrobek vyčistit ihned po každém pou- žití. 2. K čištění řetězu pily použijte štětec nebo smetáček a žádné kapaliny. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124: Údržba

    řetězu a mohli odstranit kryt řetězového kolečka (3). Řetězové kolečko (14) se musí vyměnit. 3. Vyjměte řetězovou lištu (12) a řetěz pily (11). 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125: Skladování A Přeprava

    Totéž platí i pro součásti příslu- výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá- šenství. kaznický servis. Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servisním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126: Odstraňování Poruch

    Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. – Bezplatná oprava zboží 17 Záruční podmínky – – Bezplatná výměna zboží za zboží stejné hodnoty Scheppach série 20V IXES (možná i výměna za nástupnický model, pokud Datum revize 25.04.2024 původní zboží již není k dispozici).
  • Seite 127 čením a také poškození a/nebo opotřebení opotře- 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bitelných dílů. bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze série Scheppach 20V.
  • Seite 128: Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálního prohlášení o shodě domovské stránce (www.scheppach.com). Při překladech do jiných jazyků je vždy rozhodující německé znění. Výrobce: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen (Německo) D-89335 Ichenhausen Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 129 15 Likvidácia a recyklácia ........140 stavovacie, na- stavovacie 16 Odstraňovanie porúch........141 a čistiace prá- Noste pevnú 17 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V ce vykonávajte obuv! IXES ..............141 iba pri vypnu- 18 EÚ vyhlásenie o zhode ........143 tom motore a vybratom aku- 19 Rozložený...
  • Seite 130: Úvod

    Úvod Rozsah dodávky (obr. 1) Výrobca: Pol. Počet Označenie 1 x Pílová reťaz (predmontovaná) Scheppach GmbH 1 x Reťazová lišta (predmontovaná) Günzburger Straße 69 1 x Ochrana lišty a reťaze (predmontovaná) 1 x Akumulátorová rezačka dreva D-89335 Ichenhausen 1 x Návod na obsluhu Vážený zákazník, Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším Použitie v súlade s určením...
  • Seite 131: Bezpečnostné Upozornenia

    Keď je vaše telo uzemne- né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Chráňte elektrické náradia pred dažďom alebo vlh- kosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvy- šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132: Používanie A Zaobchádzanie S Elektrickým Náradím

    Vyhýbajte sa kontaktu s ňou. Pri siahnuť používateľa a/alebo vytrhnúť spod kontroly re- náhodnom kontakte si postihnuté miesto oplách- ťazovú pílu. nite vodou. Ak sa kvapalina dostane do kontaktu s 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 Nesprávne náhradné lišty a pílové reťaze môžu viesť k roztrhnutiu reťaze a/alebo k spätnému rázu. d) Držte sa pokynov výrobcu pre ostrenie a údržbu pílovej reťaze. Príliš nízke obmedzovače hĺbky zvy- šujú náchylnosť k spätnému rázu. www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134: Technické Údaje

    Technické údaje VAROVANIE Akumulátorová rezačka dreva BC-PS150-X Emisie hluku a hodnota emisií vibrácií sa mô- žu počas skutočného používania elektrického Motor na striedavý prúd 20 V náradia odlišovať od uvedených hodnôt v zá- Typ reťazovej lišty ROYAL 6“ vislosti od druhu a spôsobu použitia elektric- (predmontovaná)
  • Seite 135 S týmto „dodatočným predlžovaním“ sa musí Upozornenie: počítať predovšetkým pri nových pílových reťaziach. Majte na pamäti, že výrobok sa po použití znovu zaolejuje a olej môže vytekať, ak sa výrobok skladuje naboku alebo hore nohami. Ide o normálny proces podmienený potreb- www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136: Obsluha

    7. Na  kontrolu mazania pílovej reťaze podržte výrobok s pílovou reťazou nad listom papiera a na pár sekúnd Nebezpečenstvo poranenia spätným nára- ju naplno zapnite. Na papieri rozpoznáte, či mazanie zom! reťaze funguje. – Výrobok nikdy nepoužívajte jednou rukou! * = nie je v rozsahu dodávky! 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137: Ochrana Proti Preťaženiu

    (18). Upozornenie: Výrobok sa z bezpečnostných dôvodov vypne po 1 minúte. Ochrana proti preťaženiu Pri preťažení akumulátora sa tento samočinne vypne. Po dobe chladenia (časovo rozdielna) sa dá výrobok opäť zapnúť. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138: Čistenie

    2. Skrutku pre napínací systém reťaze (2) otáčajte proti použití. smeru hodinových ručičiek, aby ste uvoľnili napnutie 2. Na čistenie pílovej reťaze používajte štetec alebo met- reťaze a odstránili kryt reťazového kolesa (3). ličku, a nie kvapaliny. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139: Skladovanie A Preprava

    (3). 3. Vyberte reťazovú lištu (12) a pílovú reťaz (11). 4. Pomocou kontrolnej mierky (nie je v rozsahu dodávky) skontrolujte stopy zábehu na reťazovom kolese (14). www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140: Objednávanie Náhradných Dielov

    • Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolies- kach znamená, že staré elektrické a elektronické za- riadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom. • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bezplat- ne odovzdať na týchto miestach: 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141: Odstraňovanie Porúch

    Skontrolujte pevné uloženie vodiacej lišty. alebo údržbových a bezpečnostných nariadení, 17 Záručné podmienky – alebo používaním výrobku v nevhodných okolitých Séria Scheppach 20V IXES podmienkach, ako aj nedostatočnou starostlivos- ťou a údržbou. Dátum revízie 25. 4. 2024 – Poškodenie výrobku spôsobené nesprávnym ale- Vážená...
  • Seite 142 5. Predĺženie záručnej doby na 10 rokov: Spoločnosť Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- né sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo.
  • Seite 143: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: AKUMULÁTOROVÁ REZAČKA DREVA - BC-PS150-X Č. výr. 5910310900/59042038856 Smernice EÚ: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ* * Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v  súlade s  pred- pismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/...
  • Seite 144 14 Javítások és pótalkatrészek rendelése ....155 kerülje a sín 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....155 csúcsával való 16 Hibaelhárítás ............156 érintkezést. 17 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- A karbantartá- zat ..............156 si, átalakítási, 18 EU megfelelőségi nyilatkozat ......158 beállítási és tisztítási mun-...
  • Seite 145: Bevezetés

    Bevezetés Szállított elemek (1. ábra) Gyártó: Tétel Darabszám Megnevezés 1 db Fűrészlánc (előszerelve) Scheppach GmbH 1 db Láncfűrész lapja (előszerelt) Günzburger Straße 69 1 db Lap- és láncvédő (előszerelt) 1 db Akkumulátoros ágvágó D-89335 Ichenhausen 1 db Kezelési útmutató Tisztelt Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Seite 146: Biztonsági Utasítások

    Tartsa távol a csatlakozó vezetéket hőtől, olajtól, éles élektől és 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    állva. c) Ha nem használja akkumulátort, tartsa távol az Ha ilyen módon üzemelteti a gépet, akkor súlyos sérü- iratfűző kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögek- lésveszély áll fenn. től, csavaroktól és egyéb kis méretű fémtárgyak- www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148: Fennmaradó Kockázatok

    és forduljon orvoshoz. lökő erők felfogására. Megfelelő intézkedések foga- natosítása esetén a felhasználó uralma alatt tarthatja a visszalökő erőket. Soha ne engedje el a láncfűrészt. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149: Műszaki Adatok

    (például azokat az időket, amikor ki van Műszaki adatok kapcsolva az elektromos szerszám, valamint azokat is, amikor be van ugyan kapcsolva, de terhelés nélkül mű- Akkumulátoros ágvágó BC-PS150-X ködik). Névleges feszültség 20 V A láncfűrész típusa (előszerelve) ROYAL 6”...
  • Seite 150: Üzembe Helyezés Előtt

    6. A szereléshez tartsa a láncfűrész lapját (12) kb. 45 ig hajlamos meglazulni. Ezért használat előtt időről fokban felfelé billentve, hogy könnyebben be tudja ve- időre ellenőrizze a fűrészlánc feszességét. zetni a fűrészláncot (11) a láncfűrész lapjának (12) hornyába. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151: Kezelés

    Ügyeljen rá, hogy a környezeti hőmérséklet munkavég- és kopás csökkentésére adalékanyagokat tartalmaz, zés közben ne haladja meg az 50 °C-t és ne süllyedjen vagy szerves fűrészláncolajat. –20 °C alá. • Fák nyírásához bio-fűrészláncolajat használjon. Az ásványi olaj kárt tehet az élő fában. www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152: Túlterhelés Elleni Védelem

    "átvágás" pillanatában uralni tudja az akkumulátoros ágvágót. 6. Nyomja addig a főkapcsolót (8), míg ki nem gyullad- nak a LED-ek. • A vágás végeztével várja meg, amíg leáll a fűrész- lánc, mielőtt elveszi az akkumulátoros ágvágót. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153: Tisztítás

    9. Tisztítsa meg a lánckereket és a rugós feszítőt. 12 Karbantartás 12.1 A fűrészlánc lapjának (12) cseréje (2. ábra) 1. Kapcsolja ki a terméket, és vegye ki az akkumulátort (15). 2. Állítsa a terméket sík és vízszintes felületre. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 5. Ha az alábbi pontok egyike helytálló, a láncfűrész lap- 11. Húzza meg kézi erővel a láncfeszítő rendszer (2) csa- ját (12) ki kell cserélni: varját az óramutató járásával megegyező irányba for- gatva. – A láncfűrész lapja sérült. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155: Tárolás És Szállítás

    • Típusmegnevezés rolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtőhelyen is. • Cikkszám – A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visz- • A típustáblája adatai szavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156: Hibaelhárítás

    17 Jótállási feltételek - tállás nem érinti. Ezek teljesítéséért az a forgalmazó Scheppach 20V IXES sorozat felelős, aki az adott terméket értékesítette. Felülvizsgálat dátuma: 2024. 04. 25. 2. A gyártó által vállalt jótállási szolgáltatások kizáró- lag azokra a hibákra és hiányosságokra terjednek ki,...
  • Seite 157 – Azok a termékek, melyeken önkényes javítást vé- pach cég kiegészítőleg további 5 évvel meghosszabbí- geztek, vagy arra nem jogosult harmadik fél vég- tott jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. zett javításokat. Ezáltal a termékekre vállalt jótállási időtartam összesen –...
  • Seite 158: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    (L 90 dB Mért hangteljesítményszint (L 86,8 dB Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Alkalmazott szabványok: 89335 Ichenhausen (Németország) EN 62841-1:2015/A11:2022; EK9-BE-98(v2):2020; Telefon: +800 4002 4002 · EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021;...
  • Seite 159 15 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....171 cówką szyny. 16 Pomoc dotycząca usterek ........172 Konserwacja, 17 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 172 przezbrajanie 18 Deklaracja zgodności UE ........174 oraz prace re- gulacyjne i 19 Rysunek eksplozji ..........379 czyszczenie Zakładać...
  • Seite 160: Wprowadzenie

    18. 1 x Osłona miecza i łańcucha Wprowadzenie (wstępnie zamontowana) Akumulatorowe nożyce do gałęzi Producent: Instrukcja obsługi Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Użytkowanie zgodne z D-89335 Ichenhausen przeznaczeniem Szanowny Kliencie Produkt ten można stosować do cięcia drewna i gałęzi na Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z...
  • Seite 161: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    łatwo stracić kontrolę nad na- d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usu- nąć narzędzia nastawcze lub klucze maszynowe rzędziem elektrycznym. płaskie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obraca- jącej się części narzędzia elektrycznego może prowa- dzić do powstania obrażeń. www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 łatwiejsze w obsłudze. g) Używać narzędzi elektrycznych, narzędzia robo- czego, narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniej- szymi instrukcjami. Uwzględnić warunki pracy i wykonywane czynności. Używanie narzędzia elek- trycznego do zastosowań innych, niż przewidziane, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163: Ryzyka Szczątkowe

    W ten sposób zapewnia niewykonanych z drewna. Używanie pilarki łańcu- się optymalną wydajność produktu. chowej do prac niezgodnych z jej przeznaczeniem • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą może stwarzać niebezpieczne sytuacje. się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164: Dane Techniczne

    Przy tym należy Dane techniczne uwzględnić wszystkie części cyklu eksploatacyjnego (np. czas, w którym narzędzie elektryczne jest wyłączo- Akumulatorowe nożyce do gałęzi BC-PS150-X ne, oraz czas, w którym narzędzie jest włączone, ale pracuje bez obciążenia). Napięcie znamionowe 20 V Typ miecza łańcuchowego...
  • Seite 165: Przed Uruchomieniem

    łańcuch tnący może wyskoczyć z szyny w przy- padku osadzenia się zanieczyszczeń. Osady mogą rów- nież wchłaniać olej łańcuchowy. W rezultacie olej łańcu- chowy nie dociera do spodniej części szyny lub dociera w niewielkim stopniu, co uniemożliwia smarowanie. www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 30 ml. 5. Odkręcić korek zbiornika oleju (17) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć zbiornik oleju (17). 6. Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, a użytą w tym celu ściereczkę zutylizować zgodnie z lo- kalnymi przepisami. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167: Obsługa

    Należy przestrzegać specyfikacji producenta. 7. Nacisnąć kciukiem blokadę włączania (5) na przednim uchwycie ręcznym (4). 8. Przytrzymać blokadę włączania (5) w pozycji wciśniętej. 9. W celu włączenia produktu, nacisnąć włącznik/wyłącz- nik (6). 10. Zwolnić blokadę włączania (5). www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168: Zabezpieczenie Przeciążeniowe

    • Po zakończeniu cięcia odczekać przed wyjęciem pilar- ki do roślin zdrewniałych do całkowitego zatrzymania się łańcucha tnącego. • Przed przejściem od jednego do drugiego drzewa za- wsze wyłączać silnik pilarki do roślin zdrewniałych. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169: Czyszczenie

    (12) odchylony do góry pod kątem ok. 45 stopni, aby 9. Oczyścić koło łańcuchowe i napinacz sprężynowy. ułatwić prowadzenie łańcucha tnącego (11) we wpu- ście miecza łańcuchowego (12). 7. Włożyć miecz łańcuchowy (12) i łańcuch tnący (11) w napinacz sprężynowy (13). www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170: Przechowywanie I Transport

    (nie jest objęty za- kresem dostawy). 5. Jeśli ślady docierania są głębsze niż a=0,5 mm, nie należy używać produktu i należy skonsultować się z wyspecjalizowanym dystrybutorem. Należy wymienić koło łańcuchowe (14). 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171: Naprawa I Zamawianie Części Zamiennych

    • Oddać urządzenie i ładowarkę do centrum recyklingu. lę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku Używane części plastikowe i metalowe można oddzie- surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzę- lić według typu i w ten sposób poddać recyklingowi. www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172: Pomoc Dotycząca Usterek

    17 Warunki gwarancji - wego. Z tego względu gwarancja jest nieważna, jeśli seria Scheppach 20V IXES produkt był używany w działalności handlowej, rze- mieślniczej lub przemysłowej w okresie gwarancyjnym Data aktualizacji 25.04.2024 lub został poddany równoważnym obciążeniom.
  • Seite 173 ładowarek i akcesoriów. przez nieautoryzowaną stronę trzecią. Można ubiegać się o przedłużenie gwarancji, rejestru- jąc produkt Scheppach z tej serii online na stronie ht- – Jeśli brakuje oznaczenia na produkcie lub informa- tps://garantie.scheppach.com nie później niż 30 dni od cje identyfikacyjne produktu (naklejka na urządze-...
  • Seite 174: Deklaracja Zgodności Ue

    Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: PILARKA AKUMULATOROWA DO DREWNA - BC-PS150-X Nr art. 5910310900 / 59042038856 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE* * Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 175 15 Zbrinjavanje i recikliranje........185 cipele! mo kada je mo- 16 Otklanjanje neispravnosti ........186 tor isključen, a 17 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..186 akumulator izvađen. 18 EU izjava o sukladnosti ........188 19 Povećani crtež............ 379 Važno je nositi...
  • Seite 176: Uvod

    Uvod Opseg isporuke (sl. 1) Proizvođač: Poz. Količina Naziv Lanac pile (predmontiran) Scheppach GmbH Lančani mač (predmontiran) Günzburger Straße 69 Štitnik mača i lanca (predmontiran) Akumulatorski orezivač grmlja D-89335 Ichenhausen Upute za uporabu Poštovani kupče Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s Namjenska uporaba novim proizvodom.
  • Seite 177: Sigurnosne Napomene

    Ne dopustite da električni alat rabe o- prikladan za vanjski prostor smanjuje rizik od električ- sobe koje nisu upoznate s njim ili koje nisu proči- nog udara. tale ove upute. Električni alati su opasni ako ih rabe neiskusne osobe. www.scheppach.com HR | 177...
  • Seite 178 Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje siguran. b) Nikad ne održavajte oštećene akumulatore. Sve ra- dove održavanja akumulatora trebao bi obavljati samo proizvođač ili ovlaštena servisna služba. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179: Tehnički Podatci

    Pogrešne rezervne vodilice i Tehnički podatci lanci pile mogu uzrokovati otkidanje lanca i/ili povratni udarac. Akumulatorski orezivač grmlja BC-PS150-X d) Pridržavajte se uputa proizvođača za oštrenje i Nazivni napon 20 V održavanje lanca pile. Preniski graničnici dubine po- većavaju mogućnost povratnog udarca.
  • Seite 180: Raspakiravanje

    8. Pritisnite lančani mač (12) s lancem pile (11) prema dolje kako biste lanac pile (11) prebacili preko lančani- ka (14). 9. Kada otpustite lanac pile (11), on se automatski zateže. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 Na papiru možete prepoznati funkcionira že povlačiti ukrug rukom koja je zaštićena rukavicom. li podmazivanje lanca. • Ako lanac pile visi ili ako je opružni zatezač neispra- * = nije sadržano u opsegu isporuke! van, obratite se specijaliziranoj radionici. www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182: Rukovanje

    Zaštita od preopterećenja UPOZORENJE U slučaju preopterećenja akumulatora on će se automat- Opasnost od ozljeda zbog povratnog udarca! ski isključiti. Nakon hlađenja (vremenski se razlikuje) proi- zvod je moguće ponovno uključiti. – Proizvod nikada ne rabite jednom rukom! 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183: Napomene Za Rad

    Prilikom rukovanja lancem pile ili mačem po- stoji opasnost od ozljeda! – Nosite rukavice otporne na posjekotine. 1. Preporučujemo da proizvod očistite odmah nakon svake uporabe. 2. Za čišćenje lanca pile uporabite kist ili metlicu, ali ni- pošto tekućine. www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184: Održavanje

    5. Ako su tragovi trošenja dublji od a=0,5 mm, ne rabite krov lančanika (3). proizvod, nego se obratite ovlaštenom distributeru. Lančanik (14) je potrebno zamijeniti. 3. Demontirajte lančani mač (12) i lanac pile (11). 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185: Skladištenje I Transport

    25 cen- timetara, možete bez prethodne nabave novog Angažirajte servisnu službu ili ovlaštenog stručnjaka. uređaja besplatno predati proizvođaču ili nekom Isto vrijedi i za pribor. drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186: Otklanjanje Neispravnosti

    Provjerite pritegnutost vodilice. – besplatni popravak robe 17 Uvjeti jamstva – – besplatnu zamjenu robe istovrijednim artiklom serija Scheppach 20 V IXES (eventualno također zamjenu novijim modelom Datum revizije 25. 4. 2024. ako izvorna roba više nije dostupna). Poštovani kupci, Zamijenjeni proizvodi ili dijelovi prelaze u naše vlasniš-...
  • Seite 187 Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- nisu originalni dijelovi ili se ne upotrebljavaju na- dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako mjenski. jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- –...
  • Seite 188: Eu Izjava O Sukladnosti

    Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Njemačka) Telefon: +800 4002 4002 · e-pošta: customerservice.HR@scheppach.com · internetska stranica: https://www.scheppach.com U svakom trenutku zadržavamo pravo na izmjenu uvjeta jamstva bez prethodne najave. 18 EU izjava o sukladnosti Prijevod originalne izjave o sukladnosti Proizvođač:...
  • Seite 189 15 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....199 pljen in je aku- 16 Pomoč pri motnjah ..........200 mulator odstra- 17 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V njen. IXES ..............200 Pomembno je, 18 EU izjava o skladnosti ........202 da nosite za- 19 Eksplozijska risba..........
  • Seite 190: Uvod

    Uvod Obseg dostave (sl. 1) Proizvajalec: Poz. Število Opis Veriga žage (predhodno nameščena) Scheppach GmbH Verižni meč (predhodno sestavljen) Günzburger Straße 69 Verižni meč in ščitnik verige (predhodno sestavljen) D-89335 Ichenhausen Akumulatorska žaga za veje Spoštovani kupec, Navodila za uporabo Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- vim izdelkom.
  • Seite 191: Varnostni Napotki

    Poškodovani ali zamotani priključni vodi poveču- b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima okvar- jejo tveganje električnega udara. jeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni več mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. www.scheppach.com SI | 191...
  • Seite 192: Uporaba In Upravljanje Akumulatorskega Orodja

    žago zmanjšate verjetnost, da se boste pomotoma dotaknili delujoče f) Akumulatorja ne izpostavljajte ognju ali visokim temperaturam. Požar ali temperatura nad 130 °C lah- verige žage. ko povzroči eksplozijo. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki tiku s konico tirnice, omogočen pa je tudi boljši nadzor verižne žage v nepričakovanih situacijah. Akumulatorska žaga za veje BC-PS150-X c) Uporabljajte samo nadomestne tirnice in verige Nazivna napetost 20 V žage, ki jih je predpisal proizvajalec. Napačne na- Tip verižnega meča...
  • Seite 194: Razpakiranje

    • Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo spoznati izdelek. 6. Verižni meč (12) držite navzgor pod kotom približno 45 stopinj za namestitev, da lahko verigo žage (11) lažje vodite na utor verižnega meča (12). 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 195 5. Privijte pokrov posode za olje (17) v smeri urinega ka- uporabnika in zmanjšuje ali preprečuje obrabo in po- zalca, da zaprete posodo za olje (17). škodbe verige. 6. Morebitno razlito olje takoj skrbno obrišite in krpe za- vrzite skladno z lokalnimi predpisi. www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196: Uporaba

    2. Po vsakem delu z izdelkom namestite priloženo zašči- – Izklopite motor. to za meč in verigo (18). – Za sprostitev izdelka uporabite ročico vzvoda ali klin. Napotek: Izdelek se iz varnostnih razlogov izklopi po 1 minuti. 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197: Zaščita Pred Preobremenitvijo

    Odstranite vstavitveno orodje. povzroči poškodbe. OPOZORILO • Pazite, da bo vaše telo v ravnotežju in da boste imeli varno držo. Nevarnost poškodb pri rokovanju z verigo ali mečem žage! – Nosite zaščitne rokavice odporne na ureze. www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198: Vzdrževanje

    5. Če so sledi obrabe globlje od a  =  0,5  mm, ne upo- 1. Izdelek postavite samo na plosko, ravno površino. rabljajte izdelka in se posvetujte s specializiranim pro- dajalcem. Verižnik (14) morate zamenjati. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199: Skladiščenje In Transport

    Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem – Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne pogoje centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200: Pomoč Pri Motnjah

    Preverite tesnost vodilne tirnice. ali proizvodnji, proizvajalec kot ponudnik jamstva v 17 Garancijski pogoji – okvirju te garancije zagotavlja eno od naslednjih stori- serija Scheppach 20V IXES tev po svoji izbiri: Datum revizije 25.04.2024 – brezplačno popravilo blaga Spoštovana stranka, –...
  • Seite 201 – Poškodbe izdelka ali delov izdelka, ki so posledica Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 normalne (operativne) ali druge naravne obrabe, let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska kot tudi poškodbe in/ali obrabe obrabljenih delov. doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- –...
  • Seite 202: Eu Izjava O Skladnosti

    S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: AKUMULATORSKA ŽAGA ZA VEJE BC-PS150-X Št. art. 5910310900/59042038856 Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direk- tive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. ...
  • Seite 203 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 213 16 Rikete kõrvaldamine........... 214 Tähtis on kan- da käte, küü- 17 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES narvarte, jalga- Sisselülitustõ- seeria ..............214 de ja jalalaba- 18 ELi vastavusdeklaratsioon ......... 216 de kaitseriie- 19 Plahvatusjoonis ..........
  • Seite 204: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Tarnekomplekt (joon. 1) Tootja: Nimetus saekett (eelmonteeritud) Scheppach GmbH ketimõõk (eelmonteeritud) Günzburger Straße 69 mõõga- ja ketikaitse (eelmonteeritud) Aku-puidulõikur D-89335 Ichenhausen Käsitsusjuhend Austatud klient! Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist. Sihtotstarbekohane kasutus Juhis: Toodet tohib kasutada õues juhtplaadi lõikepikkusele vas- Kõnealuse toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse...
  • Seite 205: Ohutusjuhised

    äravõetav aku enne seadme seadistamist, ra- e) Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasutage kendustööriistade vahetamist või elektritööriista üksnes välitingimustesse sobivaid pikendusjuht- ärapanemist. See ettevaatusmeede vähendab elekt- meid. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasu- ritööriista ettekavatsematu käivitumise ohtu. tamine vähendab elektrilöögi riski. www.scheppach.com EE | 205...
  • Seite 206 Näide: Ärge ka- peratuurivahemikku võib aku hävitada või tulekahju sutage kettsaagi metalli, plasti, müüritise või ehi- ohtu suurendada. tusmaterjalide saagimiseks, mis pole puidust. Ket- tsae kasutamine mitte sihtotstarbekohasteks töödeks võib põhjustada ohtlikke olukordi. 206 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 207: Tehnilised Andmed

    Liiga madalad sügavuspiirajad suurendavad tagasilöömise kalduvust. Tehnilised andmed Jääkriskid Toode on ehitatud tehnika kaasaegset arengutaset ja Aku-puidulõikur BC-PS150-X kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgides. Siiski võib Nominaalpinge 20 V töötamisel esineda üksikuid jääkriske. Ketimõõga tüüp ROYAL 6“ • Kuulmekahjustus, kui ei kanta ettekirjutatud kuulme- (eelmonteeritud) kaitset.
  • Seite 208: Lahtipakkimine

    6. Hoidke ketimõõka (12) montaažiks u 45-kraadise nur- • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja ga all ülespoole keeratult, et saeketti (11) saaks hõlp- möödumiseni alal. samalt ketimõõga (12) soonde sisestada. • Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel toote- 208 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Saekett on õigesti pingutatud, kui see ei ri- saeketiga paberilehe kohal ja andke paar sekundit pu mõõga alaküljel läbi ja seda saab kindaga käega täisgaasi. Paberilt tunnete ära, kas keti määrimissüs- kogu ulatuses läbi tõmmata. teem talitleb. www.scheppach.com EE | 209...
  • Seite 210: Käsitsemine

    Aku ülekoormamisel lülitub see iseseisvalt välja. Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab toote jälle sisse HOIATUS lülitada. Vigastusoht tagasilöögi tõttu! 10 Tööjuhised – Ärge kasutage toodet kunagi ühe käega! Juhised: Pöörake enne sisselülitamist tähelepanu sellele, et toode ei puuduta esemeid. 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211: Puhastamine

    7. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid, need Laasimiseks nimetakse okste ja harude eemaldamist puu võivad toote plastosi rikkuda. Pöörake tähelepanu sel- küljest. lele, et vesi ei pääse toote sisemusse. • Eemaldage tugiharud alles pärast järkamist. 8. Puhastage ketimõõga soon pintsliga või suruõhuga. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212: Hooldus

    Optimaalne ladustamistemperatuur on 5°C ja 30˚C vahel. jõuga kinni. Säilitage toodet originaalpakendis. 12. Kontrollige veelkord saeketi (11) istu ja keerake keti- Katke toode kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. pingutussüsteemi kruvi (2) ketiratta kattel (3) kinni. Säilitage käsitsusjuhendit toote juures. 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213: Remondi- Ja Varuosade Tellimine

    15 Utiliseerimine ja taaskäitlus sedasi taaskäitlusse suunata. • Utiliseerige akud tühjendatud seisundis. Me soovita- Juhised pakendi kohta me poolused lühise vastu kaitsmiseks kleepribaga kin- Pakendusmaterjalid on taaskäidel- ni katta. Ärge avage akut. davad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasõbralikult. www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214: Rikete Kõrvaldamine

    Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. 3. Meie garantiiteenustest on välja arvatud: 17 Garantiitingimused – – Kahjud tootel, mis on tekkinud montaažijuhendi ei- Scheppach 20V IXES seeria ramise, asjatundmatu installatsiooni, käsitsusju- Revisjonikuupäev 25.04.2024 hendi eiramise (nt ühendamine vale võrgupingega või vooluliigiga) või hooldus- ja ohutusnõuete eira- Väga austatud klient!
  • Seite 215 Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- frankeeritult, vastavaid pakendamis- ja saatmisdirektii- ne väljaanne. ve järgides allpool esitatud teenindusaadressile. Pa- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · lun pidage silmas, et Teie toode (mudelist sõltu- valt) on tagasitarnel ohutusalastel põhjustel kõi- 89335 Ichenhausen (Saksamaa) gist käitusainetest vaba.
  • Seite 216: Eli Vastavusdeklaratsioon

    18 ELi vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: AKU-PUIDULÕIKUR - BC-PS150-X Art-nr 5910310900 / 59042038856 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL*...
  • Seite 217: Įvadas

    15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....228 16 Sutrikimų šalinimas ..........228 Svarbu naudoti apsauginius 17 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES drabužius ran- Įjungimo blo- serija..............229 koms, žąs- kuotė 18 EB atitikties deklaracija ........230 tams, kojoms ir 19 Perspektyvinis brėžinys........
  • Seite 218: Gaminio Aprašymas (1 Pav.)

    Grandininio pjūklo pjovimo juosta (iš anksto sumontuota) DĖMESIO Pjovimo juostos ir grandinės apsauga (iš anksto sumontuota) Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą Akumuliatorinis medienos sekaratorius situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali būti Naudojimo instrukcija gaminio arba turto / nuosavybės apgadinimas. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 219: Saugos Nurodymai

    Neleiskite elektriniu balanso srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavo- įrankiu naudotis asmenims, kurie su šiuo įrengi- jus. niu nėra susipažinę arba neperskaitė šių nurody- mų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. www.scheppach.com LT | 219...
  • Seite 220: Akumuliatorinio Įrankio Naudojimas Ir Elgsena Su Juo

    Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą. pjauti. Naudojant grandininį pjūklą paskirties neatitin- kantiems darbams, galimos pavojingos situacijos. 220 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 221: Techniniai Duomenys

    Laikykitės gamintojo pateiktų pjūklo grandinės ga- Techniniai duomenys landimo ir techninės priežiūros nurodymų. Per že- mi gylio ribotuvai didina polinkį į atatranką. Akumuliatorinis medienos sekaratorius BC-PS150-X Liekamosios rizikos Skaičiuotinė įtampa 20 V Grandininio pjūklo pjovimo juostos ROYAL 6“...
  • Seite 222: Išpakavimas

    Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. briaunos būtų išdėstytos pagal laikrodžio rodyklę. No- • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs ga- rėdami išlygiuoti pjūklo grandinę (11), orientuokitės rantinis laikotarpis. pagal piktogramas (rodykles) ant pjūklo grandinės ar- ba virš žvaigždutės (14). 222 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 223 Traukiant pjūklo grandinę 9 N (apie 1 kg) • Pjaudami medžius, naudokite pjūklo grandinių bioaly- traukos jėga, tarp pjūklo grandinės ir grandininio pjūklo vą. Mineralinė alyva gali pakenkti medžiams. pjovimo juostos turi būti ne didesnis nei 2 mm atstumas. www.scheppach.com LT | 223...
  • Seite 224: Valdymas

    10. Atleiskite įjungimo blokuotę (5). DĖMESIO Gaminys yra 20 V IXES serijos dalis ir jo negalima eks- ploatuoti su šios serijos akumuliatoriais. Akumuliatorius leidžiama įkrauti tik su šios serijos įkrovikliais. Čia at- sižvelkite į gamintojo duomenis. 224 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 225: Apsauga Nuo Perkrovos

    Pavojus susižaloti naudojant pjūklo grandinę 2. Kai mediena perpjaunama, perkelkite gaminį į dešinę arba pjovimo juostą! nuo kūno. Atkreipkite dėmesį į nukarusią medieną. 3. Atsistokite taip, kad nupjauta šaka nekeltų pavojaus. – Mūvėkite pjūviams atsparias pirštines. www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226: Techninė Priežiūra

    Nemėginkite patys galąsti pjūklo grandi- Pjūklo grandinė gali nušokti arba nutrūkti. nės, jei neturite tinkamų įrankių ir patirties. • Naudokite tik šiam gaminiui skirtas pjūklo grandines ir pjovimo juostas. 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227: Laikymas Ir Transportavimas

    Uždenkite gaminį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba StarterKit SBSK4.0, gam. Nr.: 7909201721 drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. 13.1 Pasiruošimas laikyti 1. Sumontuokite grandinės apsaugą. 2. Išimkite akumuliatorių. 3. Visiškai ištuštinkite gaminį. 4. Išvalykite ir patikrinkite, ar gaminys nepažeistas. www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Patikrinkite pjūklo grandinę. Jei reikia, įtempkite pjūklo grandinę. Gaminys sunkiai veikia / Nepakankamas grandinės įtempis. Patikrinkite pjūklo grandinę. Jei reikia, pjūklo grandinė nušoka. įtempkite pjūklo grandinę. Neįprasta vibracija Atsilaisvino kreipiamasis bėgelis. Patikrinkite kreipiamąjį bėgelį, ar jis gerai pritvirtintas. 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229: Garantinės Sąlygos - „Scheppach" 20 V Ixes Serija

    – nedideliems nukrypimams nuo nustatytųjų savy- 17 Garantinės sąlygos – bių, kurie yra nereikšmingi gaminio vertei ir tinka- „Scheppach“ 20 V IXES serija mumui naudoti; Peržiūros data 2024-04-25 – gaminiams, kurie buvo remontuojami savavališkai arba neįgaliotų trečiųjų asmenų; Gerbiami klientai, mūsų...
  • Seite 230: Eb Atitikties Deklaracija

    5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- Pasiliekame teisę bet kuriuo metu keisti šias garantines lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- sąlygas be išankstinio įspėjimo. jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 metų garantija. Tai netaikoma baterijoms / akumuliato- 18 EB atitikties deklaracija riams, įkrovikliams ir priedams.
  • Seite 231: Satura Rādītājs

    šanas, regulē- šanas un tīrīša- 16 Traucējumu novēršana ........242 Valkājiet sta- nas darbus ti- bilus apavus! 17 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES kai tad, kad ir sērija..............243 izslēgts motors 18 ES atbilstības deklarācija ........244 un noņemts akumulators.
  • Seite 232: Ievads

    Ievads Piegādes komplekts (1. att.) Ražotājs: Poz. Skaits Apzīmējums Zāģa ķēde (uzmontēta) Scheppach GmbH Ķēdes sliede (uzmontēta) Günzburger Straße 69 Sliedes un ķēdes aizsargs (uzmontēts) Akumulatora atzarošanas zāģis D-89335 Ichenhausen, Vācija Lietošanas instrukcija Godātais klient! Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražojumu.
  • Seite 233: Drošības Norādījumi

    Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts slē- risku. dzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsalabo. www.scheppach.com LV | 233...
  • Seite 234 Rūpīga rīkoša- nās ar ķēdes zāģi mazina iespējamību nejauši saskar- f) Nepakļaujiet akumulatoru uguns vai augstas tem- ties ar zāģa ķēdi, kas darbojas. peratūras iedarbībai. Uguns vai temperatūra, kas augstāka par 130 °C, var izraisīt sprādzienu. 234 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 235: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati c) Vienmēr izmantojiet ražotāja norādītās rezerves sliedes un zāģa ķēdes. Nepareizas rezerves sliedes Akumulatora atzarošanas zāģis BC-PS150-X un zāģa ķēdes var radīt ķēdes plīšanu un / vai atsitie- Aplēses spriegums 20 V Ķēdes sliedes tips ROYAL 6“...
  • Seite 236: Izpakošana

    (ja tādi ir). Pirms pirmās lietošanas reizes iesakām pārbaudīt ražoju- • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. ma un visu piederumu ciešu stiprinājumu un, ja nepiecie- šams, veikt montāžu no jauna. 1. Novietojiet ražojumu uz līdzenas, taisnas virsmas. 236 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 237 ķēdes eļļas daudzumam. žojuma piemontētais atsperes spriegotājs. Rotējošā Regulāri pārbaudiet eļļas tvertnē atlikušo eļļas daudzumu. zāģa ķēde virzās pa gropi ķēdes sliedē. Ķēdes spriegojums un ķēdes eļļošana lielā mērā ietekmē zāģa ķēdes kalpošanas laiku. www.scheppach.com LV | 237...
  • Seite 238: Lietošana

    5. Novietojiet ķermeni un rokas tādā pozīcijā, kurā jūs Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi samontē- varat pretoties atsitiena spēkiem. jiet ražojumu! 6. Spiediet galveno slēdzi (8), līdz iedegas LED. 7. Ar īkšķi nospiediet ieslēgšanas bloķētāju (5) uz priek- šējā roktura (4). 238 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 239: Pārslodzes Aizsardzība

    • Pēc zāģēšanas pabeigšanas, pirms izņemt atzaroša- nas zāģi no zāģējuma vietas, pagaidiet, kad zāģa ķē- de ir apstājusies. www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240: Tīrīšana

    1. Izslēdziet ražojumu un izņemiet akumulatoru (15). Izmantojot jaunu zāģa ķēdi, pēc kāda laika spriegošanas 2. Novietojiet ražojumu uz līdzenas, taisnas virsmas. spēks samazinās. Tādēļ pēc pirmajiem 5 zāģējumiem, bet ne vēlāk kā pēc 10 minūšu ilgas zāģēšanas zāģa ķēde jā- nospriego. 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241: Glabāšana Un Transportēšana

    7909201710 no sala iedarbības aizsargātā vietā, kurai nevar piekļūt bērni. Lādētājs SBC4.5A preces Nr.: 7909201711 Optimālā uzglabāšanas temperatūras amplitūda ir no 5 °C Lādētājs SDBC2.4A preces Nr.: 7909201712 līdz 30 ˚C. Lādētājs SDBC4.5A preces Nr.: 7909201713 www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    Nepietiekams ķēdes spriegojums. Pārbaudiet zāģa ķēdi. Ja nepieciešams, nospriegojiet zāģa ķēdi. Apgrūtināta ražojuma dar- Nepietiekams ķēdes spriegojums. Pārbaudiet zāģa ķēdi. Ja nepieciešams, bība/zāģa ķēde krīt nost. nospriegojiet zāģa ķēdi. Neparastas vibrācijas Vaļīga vadsliede. Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 243: Garantijas Noteikumi - Scheppach 20V Ixes Sērija

    – Ražojuma trūkumi, ko bija izraisījusi piederumu, 17 Garantijas noteikumi – papildinājuma vai rezerves daļu izmantošana, kas Scheppach 20V IXES sērija nav oriģinālās daļas vai to lietošana nebija notei- kumiem atbilstoša. Pārbaudes datums 25.04.2024 – Ražojumi, kuriem bija veiktas izmaiņas vai modifi- Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Seite 244: Es Atbilstības Deklarācija

    Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto Ražotājs: Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no Scheppach GmbH pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas Günzburger Straße 69 jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- D-89335 Ichenhausen ma apstiprinājumu.
  • Seite 245: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Använd rejäla ska endast ut- 16 Felsökning............256 skodon! föras när mo- 17 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..256 torn är av- stängd och bat- 18 EU-försäkran om överensstämmelse....258 teriet är bortta- 19 Sprängskiss............379 get.
  • Seite 246: Inledning

    Inledning Leveransomfång (bild 1) Tillverkare: Pos. Antal Beteckning Sågkedja (förmonterad) Scheppach GmbH Kedjesågklinga (förmonterad) Günzburger Straße 69 Svärd- och kedjeskydd (förmonterat) Batteridriven grenkap D-89335 Ichenhausen Instruktionsmanual Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Avsedd användning...
  • Seite 247: Var Försiktig

    Håll anslutningssladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för el- stötar. www.scheppach.com SE | 247...
  • Seite 248 är av trä. Användning av det kan förstöra batteriet och utgör en brandfara. motorsågen för arbeten den inte är avsedd för kan le- da farliga situationer. 248 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 249: Tekniska Specifikationer

    Kvarstående risker Tekniska specifikationer Produkten är konstruerad enligt senaste teknik och vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots detta kan Batteridriven grenkap BC-PS150-X det uppstå vissa restrisker vid arbetet. Märkspänning 20 V • Skador på hörseln om inget föreskrivet hörselskydd Typ av kedjesågklinga ROYAL 6”...
  • Seite 250: Uppackning

    6. Vid montering, håll kedjesågklingan (12) lutad uppåt i • Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av en vinkel på ca 45 grader för att lättare kunna styra instruktionsmanualen. sågkedjan (11) på kedjesågklingans (12) spår. 250 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 251 5. Skruva på oljetanklocket (17) medurs för att stänga ol- från sågspån och liknande. jetanken (17). • Korrekt sågkedjespänning garanterar användarens 6. Torka upp eventuellt utspilld olja noggrant och avfalls- säkerhet och minskar eller förhindrar slitage och ked- hantera trasorna enligt lokala föreskrifter. jeskador. www.scheppach.com SE | 251...
  • Seite 252: Manövrering

    Vid överbelastning av batteriet stängs det av automatiskt. Hålla och styra produkten Efter en avkylningstid (tiden kan variera) kan produkten återigen startas. VARNING Risk för skador på grund av kast! – Använd aldrig produkten med bara en hand! 252 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 253: Arbetsinstruktioner

    • Se till att din kropp är balanserad och att du har ett sä- – Låt produkten svalna. kert grepp. – Ta bort insättningsverktyget. VARNING Risk för skador om du hanterar sågkedjan el- ler svärdet! – Använd skärtåliga handskar. 1. Vi rekommenderar att produkten rengörs direkt efter varje användning. www.scheppach.com SE | 253...
  • Seite 254: Underhåll

    1. Ställ produkten på en jämn, plan yta. Kedjehjulet (14) måste bytas ut. 2. Vrid kedjespänningssystemets skruv (2) moturs för att lossa kedjespänningen och ta bort kedjehjulets kåpa (3). 254 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 255: Förvaring Och Transport

    För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan. längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsställe på närmare håll. www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256: Felsökning

    – Kostnadsfritt byte av varan mot en likbördig artikel 17 Garantivillkor – (ev. även byte mot en nyare modell om den ur- Scheppach 20V IXES Serie sprungliga varan inte längre är tillgänglig). Revisionsdatum 2024-04-25 Ersatta produkter eller delar övergår i vår ägo. Obser- vera att våra produkter inte är konstruerade för kom-...
  • Seite 257 5 år ning (driftförhållanden) eller annat naturligt slitage för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- liksom skador och/eller slitage av slitdelar. rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna är batterier, laddare och tillbehör.
  • Seite 258: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    18 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: BATTERIDRIVEN GRENKAP - BC-PS150-X Art.nr...
  • Seite 259 14 Korjaus ja varaosien tilaus ......... 269 mutettuna ja virtapistokkeen 15 Hävittäminen ja kierrätys........269 ollessa irrotet- 16 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 270 tuna. 17 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..270 On tärkeää 18 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....272 käyttää suoja- 19 Räjäytyskuva............379 vaatteita kä- Päällekytken- sien, kyynär-...
  • Seite 260: Johdanto

    Johdanto Toimituksen sisältö (kuva 1) Valmistaja: Kohta Luku- Nimike määrä Scheppach GmbH Teräketju (esiasennettu) Günzburger Straße 69 Terälevy (esiasennettu) Laippa- ja ketjusuojus (esiasennettu) D-89335 Ichenhausen Akkukäyttöinen oksasaha Arvoisa asiakas Käyttöohje Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Määräystenmukainen käyttö Huomautus: Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan Tuotetta saa käyttää...
  • Seite 261: Turvallisuusohjeet

    Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen. esim. sähkötyökalun kantamiseen ja ripustami- Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmukaisesti pääl- seen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämäl- le tai pois päältä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. lä johdosta. Pidä liitäntäjohto loitolla kuumuudes- www.scheppach.com FI | 261...
  • Seite 262: Akkutyökalun Käyttö Ja Käsittely

    Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa töihin, joi- hin sitä ei ole tarkoitettu. Esimerkki: Älä käytä ket- jusahaa metallin, muovin, muurauksen tai muiden 262 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 263: Tekniset Tiedot

    Käytä aina valmistajan määrittämiä vaihtokiskoja ja teräketjuja. Väärät vaihtokiskot ja teräketjut voivat Tekniset tiedot aiheuttaa ketjun katkeamisen ja/tai takaiskun. d) Noudata valmistajan antamia teräketjun teroitusta Akkukäyttöinen oksasaha BC-PS150-X ja huoltoa koskevia ohjeita. Liian alhaalle säädetty Mitoitusjännite 20 V syvyysrajoitin lisää taipumusta takaiskuun. Terälevyn tyyppi ROYAL 6“...
  • Seite 264: Purkaminen Pakkauksesta

    5. Aseta teräketju (11) terälevyn (12) uraan. ajan päättymiseen asti. 6. Pidä terälevyä (12) asentamista varten n. 45 asteen • Perehdy tuotteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen kulmassa ylöspäin, jotta teräketju (11) voidaan ohjata käyttöä. helpommin terälevyn (12) uraan. 264 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 265 • Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että öljysäili- alttiina löystymiselle. Tarkasta teräketjun kireys sen ön kansi on paikallaan ja suljettu. vuoksi aika ajoin ennen käyttöä. • Teräketjun kiristys on tehtävä puhtaassa paikassa, jossa ei ole sahanpurua tms. www.scheppach.com FI | 265...
  • Seite 266: Käyttö

    Tuote kuuluu 20V IXES -sarjaan ja sitä saa käyttää vain teen käynnistämisen jälkeen. Päällekytkennän estimen tämän tuotesarjan akuilla. Akut saa ladata vain tämän tarkoituksena on estää tuotteen käynnistäminen vahin- tuotesarjan latauslaitteilla. Huomioi tällöin valmistajan gossa. antamat tiedot. 266 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 267: Työohjeita

    3. Asetu siten, että katkaistava oksa ei aiheuta vaaraa. – Käytä viiltosuojattuja käsineitä. 4. Huomioi jalkasi. Katkaistava oksa voi pudotessaan ai- 1. Suosittelemme, että tuote puhdistetaan heti jokaisen heuttaa vammoja. käyttökerran jälkeen. • Varmista, että vartalosi on tasapainossa ja että säily- tät tukevan otteen. www.scheppach.com FI | 267...
  • Seite 268: Huolto

    5. Jos kulumisjäljet ovat syvempiä kuin a=0,5 mm, älä 2. Kierrä ketjun kiristysjärjestelmän (2) ruuvia vastapäi- käytä tuotetta ja ota yhteyttä ammattitaitoiseen liikkee- vään löysätäksesi ketjun kiristyksen ja poistaaksesi seen. Ketjupyörä (14) on vaihdettava. ketjupyörän suojuksen (3). 268 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 269: Varastointi Ja Kuljetus

    Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. Skan- den reunan pituus on enintään 25 cm. naa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. – Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät pa- lautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. – Tuotteen veloitukseton korjaus 17 Takuuehdot – – Tuotteen veloitukseton vaihtaminen samanarvoi- Scheppach 20V IXES -sarja seen tuotteeseen (tarvittaessa vaihto myös uu- Muutoksen päiväys 25.04.2024 dempaan malliin, jos alkuperäistä tuotetta ei ole enää saatavana).
  • Seite 271 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach jotka eivät ole alkuperäisiä osia tai joita ei ole käy- tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun tetty määräystenmukaisesti. pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- – Tuotteet, joihin on tehty muutoksia tai modifikaati- kuuaika pidentyy 10 vuoteen.
  • Seite 272: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    (www.scheppach.com). Käännös- ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Valmistaja: 89335 Ichenhausen (Saksa) Scheppach GmbH Puhelin: +800 4002 4002 · Günzburger Straße 69 Sähköposti: customerservice.FI@scheppach.com ·...
  • Seite 273 15 Bortskaffelse og genanvendelse ......283 lings-, indstil- lings- og ren- 16 Afhjælpning af fejl..........284 Benyt robust gøringsarbejde 17 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..284 fodtøj! må kun udfø- res, når moto- 18 EU-overensstemmelseserklæring ...... 286 ren er slukket, 19 Eksplosionstegning ..........
  • Seite 274: Indledning

    Indledning Leveringsomfang (fig. 1) Producent: Pos. Stk. Betegnelse Savkæde (formonteret) Scheppach GmbH Kædesværd (formonteret) Günzburger Straße 69 Sværd- og kædebeskyttelse (formonteret) Akku-træskærer D-89335 Ichenhausen, Tyskland Brugsanvisning Kære kunde Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Tilsigtet brug arbejdet med dit nye produkt.
  • Seite 275: Sikkerhedsforskrifter

    Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet til udendørs brug. Brug af forlængerledning, der er start af elværktøjet. egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for at få elektrisk stød. www.scheppach.com DK | 275...
  • Seite 276 øge risikoen for brand. Følg anvisningerne for smøring, kædespænding og udskiftning af styreskinne og kæde. En forkert spændt eller smurt kæde kan enten briste eller øge ri- sikoen for tilbageslag. 276 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 277: Tekniske Data

    Derved undgår du utilsigtet berø- Tekniske data ring med skinnespidsen, og du får bedre kontrol over den batteridrevne kædesav i uventede situationer. Batteridrevet træskærer BC-PS150-X c) Brug kun reserveskinner og savkæder, der er fore- Mærkespænding 20 V skrevet af producenten. Forkerte reserveskinner og savkæder kan medføre tilbageslag, og/eller at savkæ-...
  • Seite 278: Udpakning

    (pile) på sav- garantiperioden. kæden eller over kædehjulet (14). • Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsan- 5. Læg savkæden (11) ind i noten på kædesværdet (12). visningen, før arbejdet påbegyndes. 278 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 279 Bemærk: stalleret og lukket, før du tænder for produktet. • En ny savkæde har efter montering tendens til at løs- ne sig i en periode. Kontrollér derfor ind imellem sav- kædespændingen før brug. www.scheppach.com DK | 279...
  • Seite 280: Betjening

    Vær da opmærk- som på producentens anvisninger. Bemærk: Det er ikke nødvendigt at holde startspærren aktiveret ef- ter start af produktet. Startspærren er beregnet til at for- hindre utilsigtet start af produktet. 280 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 281: Beskyttelse Mod Overbelastning

    3. Stil dig sådan, at den oversavede gren ikke er en fare. – Brug skærefaste handsker. 4. Pas på dine fødder. Det afsavede træ kan forårsage personskade, når det falder ned. • Sørg for, at din krop er i ligevægt, og at du står stabilt. www.scheppach.com DK | 281...
  • Seite 282: Vedligeholdelse

    5. Hvis indløbssporene er dybere end a=0,5 mm, må du 2. Drej skruen til kædespændingssystemet (2) mod uret ikke anvende produktet, men skal kontakte en for- for at løsne kædespændingen og fjerne kædehjulsaf- handler. Kædehjulet (14) skal udskiftes. dækningen (3). 282 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 283: Opbevaring Og Transport

    Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. ler du kan aflevere sådanne apparater på et andet Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. www.scheppach.com DK | 283...
  • Seite 284: Afhjælpning Af Fejl

    Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. – Gratis reparation af varen 17 Garantivilkår – – Fri ombytning af varerne til en tilsvarende artikel Scheppach 20V IXES-serie (evt. også ombytning til en nyere model, hvis den Revisionsdato 25-04-2024 oprindelige vare ikke længere er tilgængelig).
  • Seite 285 (genopladelige) batterier, opladere og til- behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse – Mindre afvigelser fra den ønskede beskaffenhed, ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online som er irrelevante for produktets værdi og anven- på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra delighed.
  • Seite 286: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Oversættelse af den originale vores websted (www.scheppach.com) . Ved oversættel- overensstemmelseserklæring ser er den tyske version altid gældende. Producent: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Scheppach GmbH 89335 Ichenhausen (Tyskland) Günzburger Straße 69 Telefon: +800 4002 4002 · D-89335 Ichenhausen, Tyskland E-Mail: customerservice.DK@scheppach.com ·...
  • Seite 287 15 Kassering og gjenvinning ........297 omstillings-, innstillings- og 16 Feilhjelp.............. 298 Bruk solide rengjøringsar- sko! 17 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES se- beider kun når rie ............... 298 motoren er 18 EU-samsvarserklæring........300 slått av og bat- teriet er fjernet.
  • Seite 288: Innledning

    Tiltenkt bruk Produsent: Produktet kan brukes til saging av tre og grener utendørs opp til en diameter som tilsvarer skjærelengden til førings- Scheppach GmbH skinnen. Günzburger Straße 69 Produktet er ikke beregnet for felling av trær og for alle andre typer bruk (f.eks. kutting av mur, plast, stein, metall,...
  • Seite 289: Sikkerhetsinstruksjoner

    Mange ulykker skyldes dårlig vedli- a) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på med, keholdt el-verktøy. og gå fornuftig frem ved arbeid med et el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett eller er påvirket www.scheppach.com NO | 289...
  • Seite 290 Denne motorsagen er ikke egnet for å felle trær. Bruk av motorsagen for ikke forskriftsmessige arbei- der kan føre til alvorlige personskader til brukeren el- ler andre personer. 290 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 291: Tekniske Data

    Feil reserveskinner og sag- kjeder kan revne og/eller føre til rekyl. Tekniske data d) Overhold anvisningene fra produsenten for sliping og vedlikehold av sagkjedet. For lave dybdebegren- Batteridreven grensaks BC-PS150-X sere øker faren for rekyl. Merkespenning 20 V Resterende risikoer Type kjedesverd ROYAL 6"...
  • Seite 292: Utpakking

    • Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type strammeren (13). og byggeår for produktet. 8. Trykk kjedesverdet (12) med sagkjedet (11) ned for å skyve sagkjedet (11) over kjedehjulet (14). 9. Når du slipper sagkjedet (11) blir det automatisk strammet. 292 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 293 Du kan se på papiret om kjedesmøringen det og kan trekkes hele veien rundt med en hanske- virker. belagt hånd. * = ikke inkludert i leveringsomfanget! www.scheppach.com NO | 293...
  • Seite 294: Betjening

    ADVARSEL • Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for sikkert fot- feste og hold alltid likevekten. Slik kan du i uventede Fare for personskader! situasjoner bedre kontrollere el-verktøyet. – Bruk aldri produktet uten den fremre håndbeskyttel- sen! 294 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 295: Rengjøring

    • Grener under spenning må sages fra bunn til topp for 8. Rengjør sporet til kjedesverdet med en pensel eller å hindre at produktet kiler seg fast. trykkluft. 9. Rengjør kjedehjulet og fjærstrammeren. www.scheppach.com NO | 295...
  • Seite 296: Vedlikehold

    – Sporet til kjedesverdet er trangt eller spredt. 11. Drei skruen for kjedestrammesystemet (2) med klok- ken fast for hånd. 12. Kontroller passformen til sagkjedet (11) en gang til og trekk til skruen for kjedestrammesystemet (2) til kjede- hjuldekselet (3). 296 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 297: Lagring Og Transport

    Skadde batterier kan skade Lader SBC2.4A artikkel-nr.: 7909201710 miljøet og helsen din hvis det lekker ut giftig røyk eller Lader SBC4.5A artikkel-nr.: 7909201711 væske. Lader SDBC2.4A artikkel-nr.: 7909201712 • Defekte eller brukte batterier må resirkuleres iht. di- rektiv 2023/1542/EF. www.scheppach.com NO | 297...
  • Seite 298: Feilhjelp

    Føringsskinnen er løs. Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. 3. Unntatt fra våre garantitjenester er: 17 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie – Skader på produktet forårsaket av manglende overholdelse av monteringsanvisningen, feil instal- Revisjonsdato 25.04.2024 lasjon, manglende overholdelse av bruksanvisnin- gen (f.eks.
  • Seite 299 10 år. Batterier / opplad- bare batterier, ladeapparater og tilbehør er unntatt fra dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest 30 dager fra kjøpsdatoen. Etter vellykket online regis- trering mottar du en bekreftelse på...
  • Seite 300: Eu-Samsvarserklæring

    18 EU-samsvarserklæring Oversettelse av den opprinnelige samsvarserklæringen Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Artikkelnavn: BATTERIDREVEN GRENSAKS - BC-PS150-X Art.-nr.
  • Seite 301 дукта и избяг- 15 Изхвърляне и рециклиране ......314 вайте контакт 16 Отстраняване на неизправности..... 314 с върха на релсата. 17 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES............315 Извършвайте 18 ЕС Декларация за съответствие..... 317 дейности по поддръжката, 19 Изображение в разглобен вид ......379 преустрой-...
  • Seite 302: Увод

    една ръка. Обем на доставката (Фиг. 1) Увод Поз. Брой Наименование Производител: Режеща верига (предварително монтирана) Scheppach GmbH Шина за верижен трион Günzburger Straße 69 (предварително монтирана) D-89335 Ichenhausen, Германия Защита на шина и верига (предварително монтирана) Уважаеми клиенти, Акумулаторна резачка за дърва...
  • Seite 303: Указания За Безопасност

    акумулатора, преди да го вземете или носите. ности, газове или прахове. Електрическите ин- Ако при носенето на електрическия инструмент струменти създават искри, които могат да възпла- държите пръста си върху прекъсвача или свърже- менят праха или парите. www.scheppach.com BG | 303...
  • Seite 304 дали движещите се части функционират безу- турния диапазон, посочен в ръководството за пречно и не заяждат, дали няма счупени или експлоатация. Неправилното зареждане или за- така повредени части, че да нарушават функ- ционирането на електрическия инструмент. По- 304 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 305 храсталаци или млади дървета. Тънкият мате- ги. Неправилни резервни шини и режещи вериги риал може да се заплете в режещата верига и да могат да доведат до скъсване на веригата и/или Ви удари или извади от равновесие. откат. www.scheppach.com BG | 305...
  • Seite 306: Технически Данни

    ната защита за слуха. Технически данни • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас- Акумулаторна резачка за дърва BC-PS150-X ност“ и „Употреба по предназначение“, както и ръ- Работно напрежение 20 V ководството за употреба като цяло.
  • Seite 307: Разопаковане

    пака на верижното колело (3). 3. Свалете шината за верижния трион (12) и режеща- та верига (11). 4. Разположете режещата верига (11) в примка, така че режещите ръбове да са подравнени по посока на часовниковата стрелка. За да подравните реже- www.scheppach.com BG | 307...
  • Seite 308 рижния трион. – Обтягането на веригата е недостатъчно, ако зад- вижващите звена излизат извън канала от до- лната страна на направляващата шина. – Натегнете правилно веригата на триона, ако об- тягането на веригата е твърде слабо. 308 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 309: Управление

    хартия и подайте пълна газ за няколко секунди. На дърпате със сила. хартията можете да видите дали смазването на веригата работи. – Изключете двигателя. * = не е включен в обема на доставката! – Използвайте лост или клин, за да освободите продукта. www.scheppach.com BG | 309...
  • Seite 310: Указания За Работа

    Не е необходимо да държите блокировката за включ- ване натисната след стартиране на продукта. Блоки- резачка за дърва, преди да преминете от дърво на ровката за включване е предназначена да предотвра- дърво. ти случайното стартиране на продукта. 310 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 311: Почистване

    те части на продукта. Внимавайте за това, да не може да попадне вода във вътрешността на про- дукта. 8. Почистете жлеба на шината за верижния трион с помощта на четка или със сгъстен въздух. 9. Почистете колелото на веригата и пружинния об- тегач. www.scheppach.com BG | 311...
  • Seite 312: Поддръжка

    на часовниковата стрелка. За да подравните реже- щата верига (11), следвайте символите (стрелки- те) върху режещата верига или над верижното ко- лело (14). 5. Вкарайте режещата верига (11) в жлеба на шината за верижния трион (12). 312 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 313: Съхранение И Транспортиране

    1. Поставете защитата на веригата. Зарядно устройство SDBC4.5A, 7909201713 артикулен №: 2. Извадете акумулаторната батерия. Комплект за стартиране SBSK2.0, 7909201720 3. Изпразнете продукта напълно. артикулен №: 4. Почистете и проверете продукта за повреди. Комплект за стартиране SBSK4.0, 7909201721 артикулен №: www.scheppach.com BG | 313...
  • Seite 314: Изхвърляне И Рециклиране

    Обърнете се към нашата сервизна служба. изключване е повреден. Двигателят е повреден. Слаба производителност Режещата верига е монтирана Монтирайте режещата верига правилно. при рязане. неправилно. Режещата верига е затъпена. Възложете заточването на режещата верига на специалист или я сменете. 314 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 315: Гаранционни Условия - Серия Scheppach 20V Ixes

    бена. на продукта при неподходящи условия на окол- 17 Гаранционни условия – ната среда, както и от неподходящи грижи и серия Scheppach 20V IXES поддръжка. Дата на изменение 25.04.2024 г. – Повреди на продукта, причинени от неправил- на употреба или неправилно приложение (на- Уважаеми...
  • Seite 316 ности. Можете да се възползвате от това удължа- ранционни условия по всяко време без предизвестие. ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 дни от датата на закупуване. След успешна он- лайн...
  • Seite 317: Ес Декларация За Съответствие

    тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на АКУМУЛАТОРНА РЕЗАЧКА артикула: ЗА ДЪРВА - BC-PS150-X Артикулен № 5910310900 / 59042038856 Директиви на ЕС: 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕО, 2011/65/ЕС* * Гореописаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Директива 2011/65/ЕС на Европей- ския...
  • Seite 318: Πίνακας Περιεχομένων

    15 Απόρριψη και ανακύκλωση........ 331 αποφεύγετε 16 Αντιμετώπιση προβλημάτων......331 την επαφή με τη μύτη λάμας 17 Όροι εγγύησης - Σειρά Scheppach 20V IXES ..332 αλυσοπρίονου. 18 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ........ 334 Διενεργείτε ερ- 19 Διευρυμένο σχέδιο ..........379 γασίες συντή- ρησης, μετα-...
  • Seite 319: Εισαγωγή

    όν με το ένα (επαναφορτιζόμενης μπαταρίας) χέρι. Δοχείο λαδιού Προστατευτικό λάμας αλυσοπρίονου και Εισαγωγή αλυσίδας * = δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό! Κατασκευαστής: Scheppach GmbH Παραδοτέο υλικό (Εικ. 1) Günzburger Straße 69 Θέση Ποσότη- Ονομασία D-89335 Ichenhausen τα Αλυσίδα πριονιού (προεγκατεστημένη) Αξιότιμε πελάτη...
  • Seite 320: Υποδείξεις Ασφαλείας

    χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει νες μπαταρίες (χωρίς καλώδιο ρεύματος). σε σοβαρούς τραυματισμούς. b) Φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση ατομικού εξοπλι- σμού προστασίας, όπως μάσκας κατά της σκόνης, α- 320 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 321: Χρήση Και Μεταχείριση Του Ηλεκτρικού Εργαλείου

    Μην χρησιμοποιήσετε κάποια ελαττωματική ή τροποποιημένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Οι d) Φυλάσσετε μακριά από παιδιά τα ηλεκτρικά εργα- ελαττωματικές ή οι τροποποιημένες επαναφορτιζόμε- λεία που δεν χρησιμοποιείτε. Μην αφήνετε να χρησιμοποιεί το ηλεκτρικό εργαλείο κανένα άτομο www.scheppach.com GR | 321...
  • Seite 322 πιφάνεια πατήματος. Σε περίπτωση τέτοιου τρόπου για να εργάζεστε χωρίς ατυχήματα και τραυματισμούς. χρήσης υπάρχει σοβαρός κίνδυνος τραυματισμού. f) Προσέχετε πάντα για σταθερή στήριξη στα πόδια σας και χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μόνο αν πατάτε σε σταθερό, ασφαλές και ομαλό έδαφος. 322 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 323: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    • Οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορούν να ελαχιστοποιη- Τεχνικά χαρακτηριστικά θούν όταν τηρούνται οι "Υποδείξεις ασφαλείας" και η "Ενδεδειγμένη χρήση", καθώς και οι οδηγίες χειρισμού Κλαδευτικό αλυσοπρίονο BC-PS150-X στην ολότητά τους. μπαταρίας • Χρησιμοποιείτε το προϊόν έτσι όπως συνιστάται στις Ονομαστική τάση...
  • Seite 324: Αποσυσκευασία

    • Χρησιμοποιείτε μόνο αλυσίδες πριονιού και λάμες α- λυσοπρίονου που έχουν σχεδιαστεί για το συγκεκριμέ- • Απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας καθώς και τα α- νο προϊόν. σφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον υ- πάρχουν). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό. 324 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 325 όταν εργάζεστε με καινούργιες αλυσίδες πριονιού. να απορροφούν το λάδι αλυσίδας. Η συνέπεια θα ήταν το λάδι αλυσίδας να φθάνει σε μικρότερη ποσότητα ή να μη φθάνει καθόλου στην κάτω πλευρά της ράγας και να ε- μποδίζεται η λίπανση. www.scheppach.com GR | 325...
  • Seite 326: Χειρισμός

    3. Χρησιμοποιήστε ένα χωνί* για να μην μπορεί να χυθεί Φροντίζετε ώστε η θερμοκρασία περιβάλλοντος να μην έξω λάδι. υπερβαίνει τους 50 °C ούτε να υπολείπεται των –20 °C κατά την εργασία. 4. Τηρήστε τη μέγιστη ποσότητα πλήρωσης των 30 ml. 326 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 327: Υποδείξεις Εργασίας

    4. Κρατήστε το προϊόν με το δεξιό χέρι στην μπροστινή ακινητοποιηθεί η αλυσίδα πριονιού, πριν απομακρύ- λαβή (4) και με το αριστερό χέρι στην πίσω λαβή (7). νετε το προϊόν. Οι αντίχειρες και τα δάχτυλα πρέπει να περικλείουν σφιχτά τις λαβές (4, 7). www.scheppach.com GR | 327...
  • Seite 328: Τεχνικές Κοπής

    να κόβονται από κάτω προς τα πάνω, για αποτροπή ερισμού και το περίβλημα κινητήρα όσο το δυνατόν σφηνώματος του προϊόντος. καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε το • Κατά την αποκοπή κλαδιών μεγαλύτερου πάχους, χρησιμοποιείτε την ίδια τεχνική με τον τεμαχισμό. 328 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 329: Συντήρηση

    κατάλληλο εργαλείο και την απαιτούμενη πείρα. μπορούν να απορροφούν το λάδι αλυσίδας. Η συνέ- πεια θα ήταν το λάδι αλυσίδας να φθάνει σε μικρότερη ποσότητα ή να μη φθάνει καθόλου στην κάτω πλευρά της ράγας και να μειωθεί η δράση λίπανσης. www.scheppach.com GR | 329...
  • Seite 330: Αποθήκευση Και Μεταφορά

    Φορτιστής SΒC2.4A, αρ. είδους: 7909201710 Καλύψτε το προϊόν, για προστασία από σκόνη ή υγρασία. Φορτιστής SΒC4.5A, αρ. είδους: 7909201711 Φυλάσσετε τις οδηγίες χειρισμού μαζί με το προϊόν. Φορτιστής SDΒC2.4A, αρ. είδους: 7909201712 Φορτιστής SDΒC4.5A, αρ. είδους: 7909201713 330 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 331: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν Σπρώξτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στην έχει τοποθετηθεί σωστά. υποδοχή επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ασφαλίζει με χα- ρακτηριστικό ήχο. Ελαττωματικός διακόπτης Απευθυνθείτε στην υπηρεσία σέρβις της εταιρείας ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης. μας. Βλάβη του κινητήρα. www.scheppach.com GR | 331...
  • Seite 332: Όροι Εγγύησης - Σειρά Scheppach 20V Ixes

    Ελέγξτε τη ράγα-οδηγό για σφιχτή συναρμογή. λανθασμένη τάση ρεύματος δικτύου ή λανθασμένο 17 Όροι εγγύησης - τύπο ρεύματος) ή μη τήρηση των κανονισμών συ- Σειρά Scheppach 20V IXES ντήρησης και ασφάλειας, ή από χρήση του προϊό- ντος υπό ακατάλληλες συνθήκες περιβάλλοντος Ημερομηνία αναθεώρησης 25/04/2024 καθώς...
  • Seite 333 μπορούν να εκχωρηθούν ή να μεταβιβαστούν. τε μέσω της αρχικής σελίδας μας (www.scheppach.com). 5. Επέκταση της περιόδου εγγύησης σε 10 έτη: Η Σε περίπτωση μεταφράσεων, υπερισχύει το κείμενο στη Scheppach προσφέρει μια επέκταση κατά 5 έτη της γερμανική έκδοση. περιόδου εγγύησης...
  • Seite 334: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    που περιγράφεται στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρότυπα. Μάρκα: SCHEPPACH Ονομασία είδ.: ΚΛΑΔΕΥΤΙΚΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ - BC-PS150-X Αρ. είδ. 5910310900 / 59042038856 Οδηγίες ΕΕ: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, 2011/65/ΕΕ* * Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περι- γράφεται...
  • Seite 335 Purtați încălță- de reglare și de 16 Remedierea avariilor .......... 347 minte rezisten- curățare numai tă! 17 Condiții de garanție comercială - Scheppach cu motorul de- seria 20V IXES........... 348 conectat și cu 18 Declarație de conformitate UE ......350 acumulatorul scos.
  • Seite 336: Introducere

    Introducere Pachetul de livrare (fig. 1) Producător: Poz. Număr Denumire Lanț ferăstrău (premontat) Scheppach GmbH Lamă de lanț (premontată) Günzburger Straße 69 Apărătoare de lamă și lanț (premontată) Acumulator mașină de tăiat lemne D-89335 Ichenhausen Manual de utilizare Stimate client Vă...
  • Seite 337: Indicații De Securitate

    Pătrunderea apei într-o sculă electrică mări grave. creşte riscul de electrocutare. d) Nu folosiţi în alte scopuri cablul de racordare pen- tru a purta, acroşa scula electrică sau pentru a scoate fişa din priză. Ţineţi cablul de racordare la www.scheppach.com RO | 337...
  • Seite 338 între contacte. Un scurtcircuit între contactele e) Nu utilizaţi ferăstrăul electric cu lanţ pe un copac, acumulatorului ar putea provoca arsuri sau incendii. scară, acoperiş sau podea instabilă. Există un risc grav de vătămare atunci când se operează în acest mod. 338 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 339: Riscuri Reziduale

    şi fără vătămări corporale. Un recul este urmarea unei utilizări greşite sau defectuoa- se a ferăstrăului electric cu lanţ. Acesta poate fi prevenit prin măsurile de precauţie adecvate, conform descrierii următoare: www.scheppach.com RO | 339...
  • Seite 340: Date Tehnice

    în funcție de modul în care aceasta este utilizată, în special de tipul de piesă de Date tehnice prelucrat. Acumulator mașină de BC-PS150-X Încercaţi să menţineţi solicitarea cât mai redusă posibil. tăiat lemne Măsuri exemplificative: limitarea timpului de lucru. Toto- Tensiunea dimensionată...
  • Seite 341: Înainte De Punerea În Funcțiune

    (2) în sens antiorar, pentru a slăbi tensionarea lanțului – Dacă tensiunea lanţului este prea mică, strângeţi și pentru a îndepărta apărătoarea roții de lanț (3). din nou lanţul de ferăstrău în mod corespunzător. 3. Extrageți lama de lanț (12) și lanțul ferăstrăului (11). www.scheppach.com RO | 341...
  • Seite 342 – Verificați nivelul uleiului de fiecare dată când schim- Introducerea/extragerea bați bateria. acumulatorului (15) în/din locașul acumulatorului (9) (fig. 3) PRECAUŢIE Pericol de vătămare! Introduceți acumulatorul numai atunci când unealta cu acumulator este pregătită pentru utilizare. 342 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 343: Operarea

    În cazul unei suprasolicitări a motorului, acesta se deco- nectează automat. După un timp de răcire (diferit), produ- Pericol de vătămare! sul poate fi conectat din nou. – Nu utilizați niciodată produsul fără apărătoarea fron- tală pentru mâini! www.scheppach.com RO | 343...
  • Seite 344: Indicații De Lucru

    • Fiţi atenţi la faptul ca corpul dumneavoastră să fie în Produsul poate porni pe neașteptate, ceea ce poate du- echilibru şi să aveţi o poziţie sigură. ce la vătămări. – Îndepărtați acumulatorul. – Lăsaţi produsul să se răcească. – Extrageți scula de lucru. 344 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 345: Întreținerea Curentă

    Nu încercaţi să ascuţiţi singur lanţul de ferăs- pinion uzat al lanţului de ferăstrău sau la o şină de trău, decât dacă aveţi unealta corespunzătoare şi experi- ghidare deteriorată sau uzată. Lanţul de ferăstrău enţa necesară. poate sări sau se poate crăpa. www.scheppach.com RO | 345...
  • Seite 346: Depozitare Și Transport

    Încărcător SDBC4.5A nr. articol: 7909201713 1. Montaţi apărătoarea lanţului de ferăstrău. 2. Îndepărtați acumulatorul. Kit de pornire SBSK2.0 nr. articol: 7909201720 3. Goliţi produsul complet. Kit de pornire SBSK4.0 nr. articol: 7909201721 4. Curățați și verificați produsul privind deteriorările. 346 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 347: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    Tensiunea lanţului este insuficientă. Verificaţi lanţul de ferăstrău. Dacă este necesar, strângeţi lanţul de ferăstrău. Produsul funcţionează greu/lan- Tensiunea lanţului este insuficientă. Verificaţi lanţul de ferăstrău. Dacă este necesar, ţul de ferăstrău sare. strângeţi lanţul de ferăstrău. www.scheppach.com RO | 347...
  • Seite 348: Condiții De Garanție Comercială - Scheppach Seria 20V Ixes

    (ca de ex. nisip, pietre sau praf), deteriorări de la 17 Condiții de garanție comercială - transport, utilizarea forței sau influențe externe (ca Scheppach seria 20V IXES de ex. prejudicii prin cădere). Dată revizie 25.04.2024 – Prejudicii la produs sau la piese ale produsului ca- uzate de o uzură...
  • Seite 349 ții de garanție în orice moment, fără notificare prealabilă. ranției comerciale de 5 ani pentru produsele din seria Scheppach 20V. În acest fel, perioada de garanție co- mercială pentru aceste produse este de 10 ani. Ex- ceptate sunt bateriile / acumulatorii, încărcătoarele și accesoriile.
  • Seite 350: Declarație De Conformitate Ue

    Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu directivele și normele în vigoare. Marcă: SCHEPPACH Notație art.: MAȘINĂ DE TĂIAT LEMNE CU ACUMULATOR - BC-PS150-X Nr. art. 5910310900 / 59042038856 Directive UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* * Obiectul declarației descris mai sus îndeplinește pre- scripțiile directivei 2011/65/UE a Parlamentului European...
  • Seite 351 čišćenju 16 Pomoć za otklanjanje smetnji......363 Nosite čvrstu obavljajte sa- obuću! 17 Uslovi garancije - Scheppach 20V IXES serija .. 363 mo sa isključe- nim motorom i 18 EU izjava o usaglašenosti ........365 skinutim aku- 19 Znak eksplozije ..........379 mulatorom.
  • Seite 352: Uvod

    Uvod Opseg isporuke (sl. 1) Proizvođač: Poz. Količina Oznaka Lanac testere (fabrički montiran) Scheppach GmbH Mač lanca (fabrički montiran) Günzburger Straße 69 Štitnik za mač i lanac (fabrički montiran) Akumulatorski sekač šipražja D-89335 Ichenhausen Priručnik za upotrebu Poštovani kupče Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Vašim Namenska upotreba novim proizvodom.
  • Seite 353: Sigurnosne Napomene

    Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost alatom od strujnog udara. a) Nemojte preopterećivati električni alat. Za rad upo- trebljavajte odgovarajući električni alat. Upotrebom odgovarajućeg električnog alata bićete precizniji i be- zbedniji pri radu u određenom opsegu snage. www.scheppach.com RS | 353...
  • Seite 354: Upotreba I Rukovanje Akumulatorskim Alatom

    Tanki materijal može da se zaplete u mulator. Oštećeni ili modifikovani akumulatori mogu lancu testere i da udari po njoj ili da je izbaci iz ravno- da se ponašaju nepredvidivo i da dovedu do požara, teže. eksplozije ili opasnosti od povreda. 354 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 355 Pridržavajte se uputstava proizvođača za oštrenje i održavanje lanca testere. Preniski ograničavači du- bine povećavaju tendenciju ka povratnom udaru. www.scheppach.com RS | 355...
  • Seite 356: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci UPOZORENJE Akumulatorski sekač šipražja BC-PS150-X Emisija buke i vrednost emisije vibracija u to- ku konkretne upotrebe električnog alata mo- Nominalni napon 20 V gu da se razlikuju od navedenih vrednosti, u Tip mača testere (fabrički montiran) ROYAL 6“ zavisnosti od načina na koji se koristi elek- GH06-31-43P trični alat, a posebno od vrste obrade radnog...
  • Seite 357 12. Još jednom proverite naleganje lanca testere (11) i • Ako lanac testere visi labavo ili ako je opružni zatezač zategnite zavrtanj za sistem zatezanja lanca (2) po- neispravan, obratite se servisnoj radionici. krivke lančanika (3). www.scheppach.com RS | 357...
  • Seite 358: Rukovanje

    5. Zavrnite poklopac rezervoara za ulje (17) u smeru ka- zvod. zaljke na satu, da biste zatvorili rezervoar za ulje (17). 6. Odmah pažljivo obrišite eventualno proliveno ulje i od- ložite krpu u skladu sa lokalnim propisima. 358 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 359: Radna Uputstva

    2. Posle svakog rada sa proizvodom stavite isporučeni padanja moglo da prouzrokuje povrede. štitnik za mač i lanac (18). • Pazite da vaše telo bude uravnoteženo i da imate sta- Napomena: bilan položaj. Proizvod se isključuje posle 1 min. iz bezbednosnih razlo- www.scheppach.com RS | 359...
  • Seite 360: Čišćenje

    • Pre zamene lanca testere očistite žleb mača lanca, jer – Nosite rukavice otporne na posekotine. u slučaju postojanja naslaga prljavštine lanac testere može da iskoči iz šine. Naslage takođe mogu da upiju 360 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 361: Skladištenje I Transport

    Lanac testere je tup, ako reznu opremu morate da priti- predviđeni rukohvat. skate kroz drvo i ako su drveni opiljci veoma mali. Kod vr- lo tupog lanca testere uopšte ne ispadaju opiljci već samo drvena prašina. www.scheppach.com RS | 361...
  • Seite 362: Popravka I Naručivanje Rezervnih Delova

    Informacije o tome potražite no Zakonom o baterijama. od lokalne kompanije za odlaganje otpada. • Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih apara- ta su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon njihove upotrebe. 362 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 363: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    čivanje na pogrešan napon mreže ili vrstu struje) 17 Uslovi garancije - odn. propisa o održavanju i bezbednosti ili korišc ́ e - Scheppach 20V IXES serija njem proizvoda u neprikladnim uslovima životne sredine kao i nedostatkom nege i održavanja.
  • Seite 364 5. Produžavanje garantnog roka na 10 godina: Sc- heppach nudi dodatno produženje garancije od 5 go- dina na proizvode iz Scheppach-ove serije 20V. To znači da je ukupni garantni rok 10 godina. Od ovog su izuzete baterije / akumulatori, punjači i pribor. Ovakvo produžavanje garancije možete da ostvarite tako što...
  • Seite 365: Eu Izjava O Usaglašenosti

    Brend: SCHEPPACH Oznaka proizvoda: AKUMULATORSKI SEKAČ ŠIPRAŽJA - BC-PS150-X Br. art. 5910310900 / 59042038856 Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Gore opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Di- rektive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.
  • Seite 366 Yağ deposu- yönetmeliklere kullanın. lıştırma talimat- nun içeriği. uygundur. larına uyulma- ması ciddi ya- ralanmalara ve Ürünü tek elle kullanmayın. hatta ölüme neden olabilir. Bir koruyucu Ağırlık kg. gözlük kullanın. Bir koruyucu kulaklık kulla- Kılıç uzunluğu nın. 366 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 367: Giriş

    Giriş Teslimat kapsamı (şek. 1) Üretici: Poz. Adet Tanım Testere zinciri (önceden monte edilmiş) Scheppach GmbH Zincirli kılıç (önceden monte edilmiş) Günzburger Straße 69 Kılıç ve zincir koruması (önceden monte edilmiş) D-89335 Ichenhausen Akülü çalı kesici İthalatçı: Kullanım kılavuzu Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat Amacına uygun kullanım...
  • Seite 368: Güvenlik Uyarıları

    Şalteri arızalı olan elektrikli aleti kullanmayın. Açı- lıp kapatılamayan elektrikli alet tehlikelidir ve onarıl- d) Bağlantı kablosunu, elektrikli aleti taşımak, asmak ması gerekir. veya fişi prizden çekmek gibi amacı dışında işler i- çin kullanmayın. Bağlantı kablosunu ısı, yağ, kes- 368 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 369 Yangın veya 130 °C'nin üzerindeki sıcaklıklar bir le kazara temas olasılığını azaltır. patlamaya neden olabilir. Yağlama, zincir gerdirme ve kılavuz rayı ile zinciri değiştirme talimatlarına uyun. Yanlış gerilmiş veya yağlanmış bir zincir kopabilir veya geri tepme riskini artırabilir. www.scheppach.com TR | 369...
  • Seite 370: Teknik Veriler

    Teknik veriler c) Her zaman üretici tarafından belirtilen yedek rayla- rı ve testere zincirlerini kullanın. Yanlış yedek raylar Akülü çalı kesici BC-PS150-X ve testere zincirleri zincirin kopmasına ve/veya geri Anma gerilimi 20 V tepmesine neden olabilir.
  • Seite 371: Ambalajdan Çıkarma

    • Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna kadar veya zincir çarkının (14) üzerindeki resim işaretlerini saklayın. (oklar) kılavuz olarak kullanın. • Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyarak ürün 5. Testere zincirini (11) zincirli kılıcın (12) oluğuna yer- hakkında bilgi edinin. leştirin. www.scheppach.com TR | 371...
  • Seite 372 Testere zincirini 9 N (yaklaşık 1 kg) çekiş gü- • Sürtünmeyi ve aşınmayı azaltmak için katkı maddeleri cüyle çekerken, testere zinciri ve zincirli kılıç arasında 2 içeren testere zinciri yağı veya organik testere zinciri mm'den fazla mesafe olmamalıdır. yağı kullanın. 372 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 373: Kullanım

    ğından ve -20 °C'nin altına düşmediğinden emin olun. 7. Başparmağınızla ön tutamaktaki (4) çalıştırma kilidine (5) basın. 8. Çalıştırma kilidine (5) basın ve basılı tutun. 9. Ürünü açmak için açma/kapama şalterine (6) basın. 10. Çalıştırma kilidini (5) bırakın. www.scheppach.com TR | 373...
  • Seite 374: Çalışma Bilgileri

    10.1.1.1 Testere tezgahı üzerinde kesim – Aküyü çıkarın. 1. Ürünü iki elinizle sıkıca tutun ve testere ile keserken – Ürünün soğumasını bekleyin. ürünü vücudunuzun önünde yönlendirin. – Uygulama takımını çıkartın. 374 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 375: Bakım

    Keskin bir testere zinciri optimum kesme performansı rayına takmayın. Testere zinciri fırlayabilir veya ko- sağlar. Zorlanmadan ahşabın içine giriyor ve arkasında pabilir. büyük, uzun odun talaşı bırakıyor. • Sadece bu ürün için tasarlanmış testere zincirlerini ve zincirli kılıçları kullanın. www.scheppach.com TR | 375...
  • Seite 376: Depolama Ve Taşıma

    şırken ve depolarken aküyü çıkarın. Açma/kapama şal- le yükümlüdür. terinin istem dışı açılması durumunda yaralanma tehli- kesi mevcuttur. • Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinmesin- den son kullanıcı sorumludur! 376 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 377: Arıza Giderme

    Testere zincirini kontrol edin. Gerekirse testere zincirini gerin. Ürün ağır çalışıyor/testere zinciri Yetersiz zincir gerginliği. Testere zincirini kontrol edin. Gerekirse testere fırlıyor. zincirini gerin. Olağan dışı titreşim Kılavuz rayı gevşek. Kılavuz rayın sıkı oturup oturmadığını kontrol e- din. www.scheppach.com TR | 377...
  • Seite 378: Ab Uygunluk Beyanı

    Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve stan- dartlara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz. Marka: SCHEPPACH Ürün adı: AKÜLÜ ÇALI KESİCİLERİ - BC-PS150-X Ürün no. 5910310900 / 59042038856 AB yönetmeliği: 2014/30/AB, 2006/42/AT, 2011/65/AB* * İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği yukarıda adı ge- çen ürün, Avrupa Parlamentosu'nun ve 8 Haziran 2011...
  • Seite 379: Explosionszeichnung

    | 379...
  • Seite 380 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

591031090059042038856

Inhaltsverzeichnis