Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Allgemeines
Technisch unterscheidet sich diese DigitAl-lok mit eingebautem DCC-
DECODER von einer normalen FlEiSCHMANN-gleich stromlok grund sätz­
lich durch den eingebauten digita len Empfänger baustein. Dies bedeutet
gleichzeitig, dass die Adresse der Lok auf die DCC­Standard­Adresse „3"
eingestellt wird.
Funktionen des DCC-DECODERS
Folgende Funktionen sind mit den digitalen FlEiSCHMANN-Steu er-
geräten tWiN-CENtER (6802), PROFi-BOSS (686601), lOK-BOSS (6865),
Z
multiMAUS, multiMAUS
und
21 wirksam:
PRO
Digital-System: DCC nach NMRA-Norm • Lastregelung: Last un ab hängige
Ge schwin digkeit • Sonderfunktion Licht: Ein-/ausschalt bar, Licht fahrt rich-
tungsabhängig • Anfahr­ und Brems ver zöge rung: In mehreren Stufen ein­
stellbar (nicht 6865) • Motor aus gang kurzschlussfest durch Abschalten.
Diese Funktionen sind zusätzlich mit DCC-Steuer geräten (nicht 6865)
nutzbar:
Adresse: Elektronisch umcodierbar von 1 bis 9999 • Mindest- und Höchst-
geschwindigkeit: Einstellbar • Motorsteuerkennlinie: Ein stell bar. Für nähere
infor ma tionen zum eingebauten DCC-DECODER siehe bei lie gen de
Be triebs anleitung.
Digitaler Betrieb
Diese DIgITAL­Lok mit eingebautem DCC­DECODER kann mit allen digita len
DCC-Steu er geräten nach NMRA-Norm be trieben wer den. Die Lok kann auch
als analoge Lok mit herkömmlichen gleichstrom­Trafos betrieben werden.
Bitte beachten Sie: Diese Lok ist mit einem digitalen Empfängerbaustein der neuesten Generation ausgestattet. Bei einem Reset werden alle CV-Werte auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt (diese können von
den Werten in der allgemeinen Digital-Betriebsanleitung abweichen).
Attention: That locomotive is equipped with the most recent digital decoder. If you perform a reset, all CV-values will be re-set to the factory settings (which may differ from the values given in the general instruction
manual for digital operated locos).
Attention : Cette locomotive est equipée avec un décodeur à une nouvelle génération. En cas d'un reset, toutes les valeurs CV sont reconstituées à l'état du livraison (elles sont peut être differentes que les valeurs
CV dans le manuel digital DCC).
Verpackung aufbewahren! · Retain carton! · Gardez l'emballage s.v.p.! · Verpakking bewaren! · Ritenere l'imballaggio! ·
¡Conserve el embalaje! · Gem indpakningen!
01/ 0705-997210
ND
Ölen:
Geölt werden Lager und Getriebe nur an den
gekennzeichneten Lagerstellen. Nur FLEISCHMANN-
Öl 6599 verwenden. Nur ein kleiner Tropfen pro
OIL
Schmierstelle (→),sonst Überölung. Zur Dosierung die
6599
in der Verschlusskappe der Ölflasche angebrachte
Nadel verwenden.
2.
Reinigen der Lokräder: Bei Verschmutzung
sind die Lauf flächen der Räder mit sauberem
Lappen oder Schienen reinigungsgummi
6595 zu reinigen. Niemals die angetriebe-
nen Räder von Hand durchdrehen, son-
dern durch Anlegen einer Fahrspannung
mittels Anschlussdrähten antreiben. Nichtan-
getriebene Räder können von Hand gedreht
werden.
Cleaning the Loco Wheels: The running
surfaces of the wheels can be cleaned with a
clean rag or by using the track rubber block
6595. Never turn the driven wheels by
hand, only by connecting two wires with an
operating voltage to them. Wheels not driven
can be turned by hand.
Nettoyage des roues de locomotives : des
roues propres sont le garant d'un fonctionne-
ment impeccable, éliminez donc les impurtés
sur celles-ci avec un chiffon propre ou la
gomme 6595. Ne jamais faire tourner
l'ensemble moteur avec les roues, y appli-
quez une tension afin de les faire tourner et
d'atteindre la circonférence entière de la roue.
Les roues non motrices peuvent être tour-
nées à la main.
Common info
Technically, this digital loco with inbuilt DCC-DECODER basically dif fers
from a standard FlEiSCHMANN D.C. loco because of its inbuilt digital
receiver module. That means, that the address of the loco is „3" (DCC
standard address).
Functions of the DCC-DECODER
the following functions can be carried out with the digital FlEiSCH-
MANN control equipment tWiN-CENtER (6802), PROFi-BOSS (686601),
lOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUS
Digital system: DCC as per the NMRA standard • Load control: speed control
irrespective of load • Special func tion light: switchable on/off, co-ordinated
with direc tion of travel • Acce leration and braking inertia: setable in several
steps (not with 6865) • Motor output pro tec ted against short circuit.
these additional functions can be used with DCC-con trol equipment
(not 6865):
Address: electronically codeable from 1 to 9999 • Minimum and maximum
speed: settable • Motor control characteristics: settable. For further infor-
mation about the inbuilt DCC-DECODER, please see the accompanying
in struction leatflet.
Digital Operation
This digital loco with inbuilt DCC­DECODER can be used in conjunction with
the all digital DCC-control equipment of the NMRA standard. The loco can
be operated as a D.C. loco powered by a D.C. transformer as well.
09/2014
Lubrication:
The bearings and gear-box should only be
oiled at the bearing points marked. Only use FLEISCH-
MANN oil 6599. Only put a tiny drop in each place (→),
otherwise it will be overoiled. An applicator needle is
located in the cap of the oil bottle for your use.
3.
généralités
Techniquement, cette loco digitale avec DCC-DECODER intégré se dis tin ­
gue d'une loco à courant continu FlEiSCHMANN conventionelle es sen­
tiellement par son module récepteur intégré. Cèst­à­dire, l'adresse de la
loco est „3" (DCC standard adresse).
Fonctions du DCC-DECODER
les fonctions suivantes sont opérationnelles avec les com man des
digitales FlEiSCHMANN tWiN-CENtER (6802), PROFi-BOSS (686601),
Z
and
21:
lOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUS
PRO
Système digital : DCC normalisé NMRA • Régulation de la charge : vitesse
indépendante de la charge • Fonc tion spéciale éclairage : commutable,
suivant le sens de la marche • Retards de démarrage et de freinage :
réglage sur plusieurs niveaux (pas par 6865) • Sor tie moteur : protec tion
contre les courts­circuits par coupure de l'alimentation.
les fonctions suivantes sont en plus opérationnelles avec les com man-
des DCC (pas 6865) :
Adresse : réglable de 1 à 9999 • Vitesses minimale et maximale : réglable
• Courbe caractéristique de commande moteur : régl able. Pour en savoir
plus sur le DCC-DECODER, sonsultez les instruc tions de service ci-
jointes.
traction en mode digital
Cette loco digitale à DCC­DECODER intégré peut fonctionner avec les com-
mandes digitales DCC au standard NMRA. Il est possible rouler cette loco
à courant continu conventionel avec les transfos à courant continu con­
ventionnels.
GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG
D-91560 HEILSBRONN, GERMANy
www.fleischmann.de
Graissage:
uniquement aux endroits indiqués. N'utilisez que l'huile
recommandée FLEISCHMANN 6599. Une seule goutte
par point à lubrifier (→) afin d'éviter tout excès. L'aiguille
montée dans le bouchon du petit flacon convient par-
faitement à cet usage.
Wir empfehlen, die Schmierstellen der Lok je nach
Betriebsdauer und -bedingungen zu überprüfen
00547001
und ggfs. zu ölen.
We recommend to inspect the lubrification of the
Ersatzhaftreifen
loco's bearings depending on the operational dura-
Spare friction
tion and -conditions and as a result, to oil them.
tyres
Nous recommandons pour inspecter le lubrification de
Bandages de
l'endroits indiquées dépendent de la durée et les condi-
tions opérationnelle et par conséquent, les huiler.
rechange
Ein Öffnen der Lok ist nur nötig zum Motorwechsel und Ölen der
1.
Getriebelager.
You just have to open the locomotive to change the motor and
to lubrify the bearings of the gear train.
Le démontage de la locomotive est seulement nécessaire pour
changer le moteur ou pour huiler les engrenages.
9525
herausziehen / pull out / tirez
einstecken / plug in / inserez
9545
~
Betriebsspannung 20 V
~
Normal voltage 20 V
~
Tension de service 20 V
Z
et
21:
PRO
~
20 V
Il faut huiler les essieux et les engrenages
Beleuchtung:
Das Fahrzeug ist mit wartungs-
freier LED Spitzenbeleuchtung
ausgestattet!
Electric lighting:
The loco is equipped with main-
tenance-free LED front lighting!
Éclairage électrique:
La locomotive est équipée d'un
éclairage avant LED qui est sans
entretien!
50721001
Ersatzmotor mit
Schwungmasse
Replacement motor
with flywheel
Moteur de rechange
avec volant a inertie
Motor ist wartungsfrei!
Maintenence-free motor!
Moteur sans entretien !
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLEISCHMANN multiMAUS 686701

  • Seite 1 Techniquement, cette loco digitale avec DCC-DECODER intégré se dis tin ­ DECODER von einer normalen FlEiSCHMANN-gleich stromlok grund sätz­ from a standard FlEiSCHMANN D.C. loco because of its inbuilt digital gue d’une loco à courant continu FlEiSCHMANN conventionelle es sen­...
  • Seite 2 686701 MAUS MAUS Handbuch Manual Manuel Manuale...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    NHALTSVERZEICHNIS Die Fleischmann multi MAUS ......................3 Die multi MAUS im Überblick ......................3 Teil 1 • Grundlagen – Lernen Sie die multi MAUS kennen Anschluss der multi MAUS ......................4 Das Display ............................ 5 Die Tasten ............................5 Die Bedienung der multi MAUS Start ............................
  • Seite 4: Die Fleischmann Multi Maus

    Rastung der 0-Stellung des Drehreglers Mehrsprachigkeit Kompatibilität zu anderen DCC / NMRA-kompatiblen Steuerungen das Fleischmann multi MAUS-Digital-System ist ausbaubar auf bis zu 31 Eingabe-Geräte wie weitere Roco Lokmäuse oder multi MÄUSE, Roco RouteControl usw. zukünftige Updates über RS485 und ROCOMOTION (X-BUS) Die Möglichkeiten...
  • Seite 5: Teil 1 • Grundlagen

    Netzteil 681301, – Anschlussmaterial H0/N für das Fleischmann Gleissystem. Verwenden Sie ein anderes Gleissystem, achten Sie darauf, dass sich kein Kondensator im Anschlussgleis befi ndet. Welche Geräte Sie noch mit der multi MAUS verwenden können, fi nden Sie im Kapitel „K OMPATIBILITÄT DER...
  • Seite 6: Das Display

    ISPLAY Alle Funktionen der multi MAUS können Sie über das große hintergrundbeleuchtete LC-Display kontrollieren. Wir stellen Ihnen die Symbole vor. Fahrsymbole Schraubenschlüssel Weichensymbol – Pfeile zeigen Fahrtrichtung der – die multi MAUS ist in der (Lok- / Weichen-Taste) gewählten Lok an Menüebene „Einstellungen“...
  • Seite 7 – schaltet das Licht ein- oder aus (im Fahrbetrieb) Licht / OK – bestätigt Eingaben (im Weichen-Modus und in den Menüs) – aufrufen der gewünschten Menüebene bzw. der Menüpunkte – in Kombination mit — im Lokadress-Modus: – Auswahl einer anderen Lok über direkte Eingabe einer Lokadresse Shift im Fahrbetrieb: –...
  • Seite 8: Die Bedienung Der Multi Maus

    multi MAUS EDIENUNG DER Trotz ihrer vielen Möglichkeiten ist die multi MAUS leicht und intuitiv bedienbar. Im Folgenden zeigen wir Ihnen an Hand praktischer Beispiele die Bedienung der multi MAUS. Sollten bei der Bedienung bzw. Programmierung Probleme auftreten, fi nden Sie ab Seite 28 Tipps, Hinweise und die Bedeutung der Fehlermeldungen.
  • Seite 9: Displaymeldung

    Aufrufen von anderen, bereits in die Bibliothek aufgenommenen Loks („Blättern“) Die Sortierung der Loks in der Bibliothek erfolgt in der Reihenfolge der Eingabe. Sie können diese Reihenfolge selbstverständlich ändern: Lok auswählen oder Diese Tastenkombinationen (gleichzeitig drücken) verschieben die Lok in der Bibliothek nach oben oder unten.
  • Seite 10: Der Lokadress-Modus

    Verändern Sie den „Vorschlagswert“ entweder mit Hilfe der „Shift“-Taste und einer „Pfeil- taste“ oder über eine direkte Eingabe der Num- oder mer über die „Funktionstasten“. … Diese Änderung wirkt sich nur auf die Bibliotheks-Namenszuordnung aus! Decoder adresse müssen Sie über die CV1 ändern (siehe Abschnitt 6, Seite 13).
  • Seite 11: Fahren Und Funktionen

    Fahren und Funktionen Haben Sie eine Lok aus der Bibliothek oder direkt über die Lokadresse ausgewählt, ist sie sofort fahrbereit. Durch Drehen des großen Fahrreglers können Sie Fahrtrichtung und Geschwindigkeit be- stimmen. Sowohl Fahrtrichtung als auch Stillstand werden im Display über dem Loknamen bzw. der Lokadresse dargestellt.
  • Seite 12: Die Nothalt-Funktionen

    Die Nothalt-Funktionen Wenn es mal brenzlig wird: Mit der „STOP“-Taste können Sie jederzeit und sofort größeres Unheil verhindern. Um aber nicht die gesamte Anlage stillzulegen, können Sie mit Hilfe des „Selektiven Lokhaltes“ auch nur die ausgewählte und im Display angezeigte Lok sofort anhalten. 4.1.
  • Seite 13 Über die „Funktionstasten“ geben Sie die Weichenadresse ein und schalten den Antrieb über die „Pfeiltasten“, so dass die Fahrstraße „Geradeaus “ (linke „Pfeiltaste“) oder auf „Abzweig “ (rechte „Pfeiltaste“) gestellt wird. Die Weiche wird in dem Moment umgeschaltet, in dem Sie eine der „Pfeiltasten“ drücken. Die Einstel- lung der Weiche wird damit ebenfalls gespeichert.
  • Seite 14: Toggle-Betrieb

    Modus“ durchführen. Alle Änderungen der CVs 1 – 5 wirken sich nur im Digital-Betrieb der Lok aus. Da die multi MAUS in Verbindung mit den Fleischmann-Verstärkern 680801 CVs nicht auslesen kann, wird Ihnen immer ein fi ktiver Wert der aufgerufenen CV angezeigt. Zum Auslesen verwenden Sie z.
  • Seite 15: Kurzschluss Und Überlastung

    Zur Programmierung auf dem separaten Programmiergleis stecken Sie entweder eine vom übrigen System elektrisch isolierte Gleisstrecke anstelle Ihrer Anlage an den Gleis- ausgang des Verstärkers an oder Sie schalten vor dem Programmieren mit einem Schalter das übrige Gleissystem ab. Beispiel: So programmieren Sie die Lokadresse = CV1 auf den Wert 4: Eingabe Displaymeldung Bemerkung...
  • Seite 16: Die Menü-Funktionen Der Multi Maus

    2 • D ENÜS multi MAUS ENÜ UNKTIONEN DER Die multi MAUS verfügt über drei Haupt-Menüs, mit denen Sie sowohl umfangreich programmieren als auch die Grundeinstellungen der multi MAUS verändern können. Diese Menüebene erreichen Sie wahlweise durch zwei Möglichkeiten: – ca. 5 Sekunden Drücken nur der „MENU“-Taste (Dauer ist einstellbar im Menü „EINSTELLUNGEN“), praktisch bei der Einhandbedienung der multi MAUS, –...
  • Seite 17: Die Menüstruktur In Der Übersicht

    CV ÄNDERN PROGRAMMIEREN BEARBEITEN LANGE ADRESSE LÖSCHEN SUCHEN Grundsätzliche Hinweise zur Bedienung der Menü-Funktionen und zur Programmierung: – Bewegen Sie sich innerhalb der Menü- ebene (in dieser Übersicht also immer von oben nach unten), erreichen Sie die einzelnen Menüs durch Drücken einer der SENDEN beiden „Pfeiltasten“.
  • Seite 18: Bedienung

    Beleuchtung Kontrast DISPLAY EINSTELLUNGEN Sprache Menü-Tastenzeit BEDIENUNG Momentfunktionen Kindersicherung Smart-Search Adresse Automatik – Zeigt Ihnen das Display eines der drei Haupt-Menüs an, können Sie den ge- wünschten Menüpunkt auch ganz einfach FAHRSTUFEN durch Drücken der entsprechenden Num- mer über die „Funktionstasten“ aufrufen. –...
  • Seite 19: Das „Lok"-Menü

    1. D „L “-M ENÜ Im „Lok“-Menü verwaltet die multi MAUS alle Daten, die für die Lok-Bibliothek und die Identifi zierung einer Lok erforderlich sind. Auch können Sie hier die multi MAUS grundsätzlich auf Bibliotheks- oder Adress- Bedienung einstellen. 1.1. „NEU“...
  • Seite 20 1. D „L “-M ENÜ 1.3. „LÖSCHEN“ Mit diesem Menüpunkt können Sie eine Lok aus der Bibliothek entfernen. Das erste Bild zeigt die zuletzt im Lok-Modus genutzte Lok. Über die „Pfeiltasten“ wählen Sie die zu entfernende Lok aus. – Bestätigen Sie mit der „Licht / OK“-Taste. Im nächsten Bild erscheint die Laufschrift „?LOESCHEN?“...
  • Seite 21: Das Menü „Programmieren

    Sämtliche Werte eines Decoders (NMRA / DCC) sind in so genannten Konfi gurations-Variablen hinterlegt, den CVs. Mit Hilfe des Menüs „PROGRAMMIEREN“ können Sie diese Werte Ihren Bedürfnissen anpassen. Von Fleischmann bereits in Lokomotiven eingebaute Decoder werden üblicherweise mit praxisgerechten Einstellungen ausgeliefert. Prüfen Sie vor jeder Programmierung, ob diese tatsächlich notwendig ist.
  • Seite 22: Das Menü „Einstellungen

    3. D „E “ ENÜ INSTELLUNGEN Das umfangreichste Menü der multi MAUS enthält alle Daten, die für die grundsätzliche Bedienung der multi MAUS praktisch, sinnvoll oder manchmal auch notwendig sind. Auch hier möchten wir darauf hinwei- sen, dass die multi MAUS werkseitig schon mit allen erforderlichen Einstellungen versehen wurde, so dass Sie dieses Hauptmenü...
  • Seite 23: Werkseinstellung

    3. D „E “ ENÜ INSTELLUNGEN 3.2.4. Die multi MAUS verfügt über eine mehrstufi g einstellbare „KINDERSICHERUNG“, die Sie nach Aufrufen des Menüpunktes über die „Pfeiltasten“ aktivieren können. Zur Sperrung eines Bereiches ist die Eingabe eines Codes (4 Ziffern – keine Buchstaben) erforder- lich.
  • Seite 24 3. D „E “ ENÜ INSTELLUNGEN 3.5. „RESET“ Als besonders anwenderfreundliche Digital-Steuerung können Sie die multi MAUS nicht nur komplett, sondern auch in Teilen in den Werkszustand zurückbringen. 3.5.1. „ABBRECHEN“ ist sozusagen der Notausstieg aus diesem Menüpunkt. 3.5.2. Ein Reset der „SYSTEMEINSTELLUNGEN“ bringt alle Eintragungen im Menü „Einstellungen“ auf den Werkszustand zurück.
  • Seite 25: Kompatibilität Der Multi Maus - Alle Verwendbaren Geräte

    Net). Genauere Angaben über den Anschluss der multi MAUS an diese Systeme erhalten Sie bei den jewei- ligen Herstellern oder bei Ihrem Fachhändler. Auf einer von der multi MAUS gesteuert Anlage können Sie nicht nur Loks mit Fleischmann-Lokdecodern einsetzen, sondern auch Fahrzeuge mit Decodern anderer Hersteller, wenn diese der NMRA / DCC-Norm entsprechen.
  • Seite 26: Kombination Von Digitalen Und Nicht Digitalen Anlagenteilen

    OMBINATION VON DIGITALEN UND NICHT DIGITALEN NLAGENTEILEN Fleischmann Loks mit DCC-Decodern fahren ohne Probleme sowohl auf einer digitalen als auch auf einer „normalen“ Gleichstromanlage. Der Lokdecoder erkennt automatisch, auf welchem System er sich befi n- det. Deshalb ist es leicht möglich, auf einer Anlage beide Systeme zu nutzen, damit z. B. Ihre noch nicht digitalisierten Loks auf dem Gleichstromteil der Anlage fahren können.
  • Seite 27: Der Booster 10765

    Übersteigt der Gesamtstromverbrauch 2,5 A, ist der Abschnitt überlastet und muss aufgeteilt werden. Beachten Sie auch, dass gerade bei Glühbirnen große Toleranzen in der Stromaufnahme möglich sind. Schließen Sie Fleischmann Weichendecoder 6852 direkt an den Fahrstromkreis an, dann müssen Sie etwa 600 mA Reserve für den Schaltstrom der Weichen einrechnen.
  • Seite 28: Kehrschleifen Im Digitalbetrieb

    Konfi gurations-Werte übersetzen kann. Da die multi MAUS kompatibel zum NMRA / DCC-Standard ist, kann sie diese CVs lesen und schreiben. Mit dem Fleischmann-Verstärker 680801 und den Boostern Roco 10765 ist ein Auslesen der CVs eines Decoders nicht möglich! Es werden nur fi ktive Vorschlagswerte angezeigt.
  • Seite 29: Smart-Search-Funktion

    Im Gegensatz dazu liegt in einem Digitalsystem von vornherein ein feste Spannung am Gleis an. Hier erfolgt die Steuerung des Motors über Steuersignale, die der Decoder in Spannungswerte umsetzt. Da diese Signale aus „Nullen“ und „Einsen“ bestehen, sind sie abgestuft. Je kleiner die Stufen – Fahrstufen – sind, umso feiner lässt sich die Lok regeln.
  • Seite 30: Tipps, Hinweise Und Kurzhilfe

    „Automatik“ steht. Eventuell haben zwei Geräte die selbe X-Bus-Adresse. Weichenanschluss am Fleischmann-Magnetartikeldecoder 6852: 1. Mit der multi MAUS können die CVs 1 bis 255 programmiert werden. Die Einstellungen des Decoders 6852 (Adresse, Ausgangsverhalten) werden aber über CV 513 ff vorgenommen, weil nach Norm der Be- reich ab CV512 für Magnetartikel reserviert ist.
  • Seite 31: Fehlermeldungen

    Gerät aus und wieder ein. Sollte der Fehler dann noch nicht behoben sein, prüfen Sie die X-Bus- Adresse. ERR 14: Die Kalibrierungswerte sind ungültig. Der Fahrregler muss neu kalibriert werden. Beachten Sie dazu Seite 23, 3.5.6. ab ERR 90: Ihre multi MAUS ist leider zum Service-Fall geworden und braucht eine Grundüberholung im Fleischmann-Service.
  • Seite 61 Fig. 1 Fig. 1 LC-Display Stop-Taste LC-Display Stop-Taste LC display Stop Key LC display Stop Key Écran touche »Stop« Écran touche »Stop« LC display Tasto di arresto LC display Tasto di arresto Pfeiltaste Pfeiltaste Pfeiltaste Pfeiltaste (links) (rechts) (links) (rechts) Arrow Key Arrow key Arrow Key...
  • Seite 62 Fig. 2 Aufbau des Fleischmann Digital-Systems (Europa-Version mit 230 V) mit der MAUS. Setting up the Fleischmann digital system (Europe version with 230 V) with the MAUS. Structure de la commande numérique Fleischmann (version européene à 230 V) avec la MAUS .
  • Seite 63 Fig. 3 Fig. 3 Anschluss eines Roco Boosters 10765 an den Verstärker 680801 und die Gleisanlage. Wiring diagram of the amplifi er 680801, the Roco booster 10765 and the tracks. Comment câbler l‘amplifi cateur complémentaire Rocoréf. 10765 avec l‘amplifi cateur principal réf. 680801 et la voie.
  • Seite 65 Fig. 5 Fig. 5 Roco Roco Eine digitale Kehrschleife mit dem Kehrschleifenmodul z. B.Roco 10769 oder 10767. Eine digitale Kehrschleife mit dem Kehrschleifenmodul z. B.Roco 10769 oder 10767. A digital turning loop controlled by the module e.g. Roco 10769 or 10767. A digital turning loop controlled by the module e.g.
  • Seite 129 • Ci riserviamo il diritto di variare la costruzione e il design! • Verandering van model en construcie Gebr. Fleischmann GmbH & Co. KG voorbehounden. Adlerstraße 2 Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch D –...
  • Seite 132 Hersteller Versions-Nr. Nur Lesen: Typnummer des eingebauten Decoders Manufacturer ID NMRA Identification No of Manufacturer. FLEISCHMANN is 155. Adresse 3 (DCC-Standard-Adresse) Hersteller ID NMRA-Hersteller-Identifikationsnummer. FLEISCHMANN hat 155. If you program values into that CV, you can achieve a reset of certain CVs to the...
  • Seite 134 • Die Anschlussdrähte sowohl des Gleises, als auch die des Verstärkers keinesfalls in die Steckdose stecken. Aufbau • Assembly • L‘assemblage • Montaggio • Ensamblado • Opstilling • Opbouw • Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen bitte nur das der Packung beiliegende Steckernetzteil! Es ist kein Spielzeug und nur für die Verwendung in trockenen Räumen bestimmt.

Inhaltsverzeichnis