Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PBSAP 20-Li A1
Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill Driver / Perceuse-visseuse sans fi l PBSAP 20-Li A1 Akku-Bohrschrauber Cordless Drill Driver Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l Accu-schroefboormachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Service-Center......20 Importeur........20 Einleitung..........4 Ersatzteile und Zubehör....21 Bestimmungsgemäße Original-EU- Verwendung........4 Konformitätserklärung....21 Lieferumfang/Zubehör....5 Explosionszeichnung....205 Übersicht........5 Funktionsbeschreibung....6 Einleitung Technische Daten......6 X 20 V TEAM......... 7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Sicherheitshinweise......7 Ihres neuen Akku-Bohrschraubers Bedeutung der (nachfolgend Gerät oder Elektrowerk- Sicherheitshinweise.......7 zeug genannt).
Seite 5
Jede andere Verwendung, die in die- T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, ser Betriebsanleitung nicht ausdrück- 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35, lich zugelassen wird, kann eine ernst- T40; hafte Gefahr für den Benutzer darstel- T8H, T10H, T15H, T20H, T25H, len und zu Schäden am Gerät führen. T27H, T30H, T40H;...
Seite 6
Geräuschemissions- Technische Daten wert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwen- Akku-Bohrschrauber det werden........PBSAP 20-Li A1 Bemessungsspannung U ..20 V ⎓ WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) während der tatsächlichen Benutzung ..........≈...
Seite 7
gen, die auf einer Abschätzung der schreibung zum Ladevorgang und Schwingungsbelastung während der weitere Informationen finden Sie in tatsächlichen Benutzungsbedingun- dieser separaten Bedienungsanlei- gen beruhen (hierbei sind alle Antei- tung. le des Betriebszyklus zu berücksich- Bedeutung der Sicherheits- tigen, beispielsweise Zeiten, in denen hinweise das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar ein-...
Seite 8
c) Halten Sie Kinder und andere Gehörschutz benutzen Personen während der Benut- zung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie Atemschutz benutzen die Kontrolle über das Elektro- werkzeug verlieren. Bildzeichen in der Betriebsan- 2. Elektrische Sicherheit leitung a) Der Anschlussstecker des Elek- Achtung! trowerkzeugs muss in die Steck- dose passen.
Seite 9
leitung verringert das Risiko eines d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- elektrischen Schlages. ge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug f) Wenn der Betrieb des Elektro- einschalten. Ein Werkzeug oder werkzeuges in feuchter Umge- Schlüssel, der sich in einem dre- bung nicht vermeidbar ist, ver- henden Teil des Elektrowerkzeugs wenden Sie einen Fehlerstrom- befindet, kann zu Verletzungen...
Seite 10
senden Elektrowerkzeug arbeiten scharfen Schneidkanten verklem- Sie besser und sicherer im ange- men sich weniger und sind leichter gebenen Leistungsbereich. zu führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- g) Verwenden Sie Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu- ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich ge usw.
Seite 11
Sicherheitshinweise für treten. Vermeiden Sie den Kon- Bohrmaschinen takt damit. Bei zufälligem Kon- takt mit Wasser abspülen. Wenn Sicherheitshinweise für alle die Flüssigkeit in die Augen Arbeiten kommt, nehmen Sie zusätzlich • Halten Sie das Elektrowerkzeug ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus- an den isolierten Griffflächen, tretende Akkuflüssigkeit kann zu wenn Sie Arbeiten ausführen, bei...
Seite 12
Werkstück ist sicherer gehalten als • Gesundheitsschäden, die aus mit Ihrer Hand. Hand-Arm-Schwingungen resul- tieren, falls das Gerät über einen • Schalten Sie das Elektrowerk- längeren Zeitraum verwendet wird zeug sofort aus, wenn das Ein- oder nicht ordnungsgemäß geführt satzwerkzeug blockiert. Seien und gewartet wird.
Seite 13
• Drehrichtungsschalter (6) • Ein-/Ausschalter (17) (Abb. A) • Nach dem Einsetzen des Akkus: HINWEIS! Betätigen Sie den Dreh- Mit PARKSIDE App verbinden richtungsschalter nur, wenn das • Einschalten: Drücken Gerät stillsteht! • Drehzahl stufenlos regulieren: Der Pfeil auf dem Drehrichtungs- Je weiter Sie den Ein-/Ausschal- schalter (6) gibt die Arbeitsrichtung ter drücken, desto höher ist die...
Seite 14
Verwendung Ratschenschrauben- sers sind sehr scharf. Tragen Sie dreher/Schraubendreher-Bithalter Schutzhandschuhe. 1. Setzen Sie den gewünschten • VORSICHT! Verletzungsgefahr! Schraub-Bit (27) in den Ratschen- Abgenutzte Klingen stellen immer schraubendreher (22)/Schrauben- noch eine große Gefahrenquelle dreher-Bithalter (23) ein. dar. Entsorgen Sie die Klinge so- fort.
Seite 15
Ladezustand des Akkus Kontroll-LEDs auf dem prüfen Ladegerät (26) grün Bedeutung LEDs Bedeutung leuchtet — • Akku ist voll- rot, orange, grün Akku geladen ständig aufge- rot, orange Akku teilweise ge- laden laden • bereit (kein Ak- Akku muss gela- ku eingelegt) den werden —...
Seite 16
4. Wählen Sie mit dem Drehmo- • Im Gerät ist folgender Akku ein- menteinstellring (3) ein maximales gesetzt: PARKSIDE Performance Drehmoment. Smart Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/ 5. Drücken und halten Sie den Ein-/ Smart PAPS 2012 A1. Dieser Akku Ausschalter (17). wurde bereits mit der PARKSIDE Das LED-Arbeitslicht (15) leuchtet App verbunden.
Seite 17
Transport Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Hinweise • Wechseln Sie ein stumpfes oder • Schalten Sie das Gerät aus. anderweitig beschädigtes Einsatz- • Vergewissern Sie sich, dass alle werkzeug aus. sich bewegenden Teile zum voll- Lagerung ständigen Stillstand gekommen Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: sind.
Seite 18
dern vom Endnutzer einer getrennten nommen werden können und führen Sammlung zugeführt werden muss. diese einer separaten Sammlung zu. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Entsorgungshinweise für und Elektronik-Altgeräte: Akkus Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- Der Akku darf am Ende der pflichtet, Elektro- und Elektronikgerä- Nutzungszeit nicht über den te am Ende ihrer Lebensdauer einer Haushaltsmüll entsorgt wer-...
Seite 19
Unterlage wird als Nachweis für den benutzt oder nicht gewartet wurde. Kauf benötigt. Tritt innerhalb von fünf Für eine sachgemäße Benutzung des Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts sind alle in der Betriebsan- Produkts ein Material- oder Fabri- leitung aufgeführten Anweisungen ge- kationsfehler auf, wird das Produkt nau einzuhalten.
Seite 20
Mangel besteht und wann er auf- an das Service-Center. Dort erhalten getreten ist, für Sie portofrei an die Sie gerne einen Kostenvoranschlag. Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift • Wir können nur Geräte bearbeiten, übersenden. Um Annahmeproble- die ausreichend verpackt und fran- me und Zusatzkosten zu vermei- kiert eingesandt wurden.
Seite 21
Ratschenschraubendreher ¼" 91110507 Maßband 91110508 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber Modell: PBSAP 20-Li A1 Seriennummer: 000001 – 060000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
Seite 22
Table of Contents Service Centre......36 Importer........36 Introduction........22 Spare parts and accessories..37 Proper use........22 Translation of the original EU Scope of declaration of conformity....37 delivery/accessories....23 Exploded view......205 Overview........23 Description of functions....24 Introduction Technical data......24 X 20 V TEAM....... 25 Congratulations on purchasing your Safety information......
Seite 23
dents or personal injury and/or ma- SL2, SL3, SL4, SL5, SL5.5, SL6, terial damage to third parties or their SL6.5, SL7 property. The machine is intended to • Bit holder be used by do-it-yourselfers. It was • Metal box: 18× Drill not designed for heavy commercial 3/3.5/4/4.5/5/5.5/6/6.5/7/8/ use.
Seite 24
Technical data provisional assessment of the load. Cordless Drill Driver WARNING! The vibration and ........PBSAP 20-Li A1 noise emissions may deviate from Rated voltage U ...... 20 V ⎓ the specified values during actual Weight with battery (20 V, 2 Ah) use of the power tool, depending on ..........≈...
Seite 25
X 20 V TEAM WARNING! If you do not observe this safety instruction, an accident The device is part of the may occur. The result of which is X 20 V TEAM series and can be likely severe bodily injury or death. operated with batteries of the X 20 V TEAM series.
Seite 26
power tool. Failure to follow all in- Damaged or entangled cords in- structions listed below may result in crease the risk of electric shock. electric shock, fire and/or serious in- e) When operating a power tool jury. Save all warnings and instruc- outdoors, use an extension cord tions for future reference.
Seite 27
This enables better control of the to operate the power tool. Power power tool in unexpected situ- tools are dangerous in the hands ations. of untrained users. f) Dress properly. Do not wear e) Maintain power tools and ac- loose clothing or jewellery. Keep cessories.
Seite 28
c) When battery pack is not in use, manufacturer or authorized service keep it away from other metal providers. objects, like paper clips, coins, Safety information for drills keys, nails, screws or other small metal objects, that can Safety instructions for all make a connection from one ter- operations minal to another.
Seite 29
cause kickback. The application cumstances, this field may negat- tool becomes blocked when it be- ively affect active or passive med- comes jammed in the workpiece ical implants. In order to reduce the or when the power tool becomes danger of serious or fatal injuries, we overloaded.
Seite 30
• 1 Screw • There is a magnetic recess at the To use the screw operating back under the handle (9) to hold mode, switch the slip clutch on. frequently used screw bits. Set the function selector switch Attaching the attachment tool (4) so that the arrow mark points (Fig. B) to the screwing symbol (...
Seite 31
Carpet knife Filling the magazine 1. Press the release (18.2) on the If the carpet knife (18) is blunt, the carpet knife (18) to pull out the blade can be replaced or the blunt/ magazine with the replacement damaged segment of the blade can blades to the rear.
Seite 32
Switching on and off 2. Push the battery (13) into the char- ging slot of the battery charger Switching on (26). 1. Use the function selection switch 3. Connect the battery charger (26) to (4) to select an operating mode. a power outlet.
Seite 33
Bluetooth® is activated. • Remove the rechargeable battery. • The device contains the following • Remove the attachment tool. battery: PARKSIDE Performance • Always carry the device by the Smart battery Smart PAPS 204 A1/ handle (7). Smart PAPS 208 A1/ Cleaning, Smart PAPS 2012 A1.
Seite 34
Storage way, environmentally friendly and re- source-saving recycling is ensured. Always store the device and ac- Depending on the implementation in cessories: national law, you may have the fol- • clean lowing options: • dry • Return to a shop, •...
Seite 35
are not restricted by our guarantee This guarantee shall be invalid if the presented below. product has been damaged, used in- correctly or not maintained. Precise Terms of Guarantee adherence to all of the instructions The guarantee period begins on the specified in the operating manual date of purchase.
Seite 36
fect and when it occurred. In order They will gladly create a cost estimate to avoid acceptance problems and for you. additional costs, please be sure to • We can only work on devices use only the address communic- which are sent in properly packed ated to you.
Seite 37
91110508 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Drill Driver Model: PBSAP 20-Li A1 Serial number: 000001 – 060000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
Seite 39
Sommaire Garantie (France)......55 Service de réparation....58 Introduction........39 Service-Center......58 Utilisation conforme....39 Importateur........58 Matériel livré/Accessoires... 40 Pièces de rechange et Aperçu......... 40 accessoires........58 Description fonctionnelle.....41 Traduction de la déclaration UE de Caractéristiques techniques..41 conformité originale...... 59 X 20 V TEAM....... 42 Vue éclatée........205 Consignes de sécurité....
Seite 40
Utilisation uniquement dans des en- M4, M5, M6, M8 droits secs. • Porte-embouts Toute autre utilisation qui n'est pas • Accessoires inclus dans la mallette expressément préconisée dans ce de rangement B mode d'emploi peut constituer un sé- • 36× Embout de vissage rieux danger pour l'utilisateur et en- T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, traîner des dommages à...
Seite 41
Caractéristiques techniques Déverrouillage de batterie Perceuse-visseuse sans fil Lampe de travail LED ........PBSAP 20-Li A1 Voyant « Connecté » Tension assignée U ....20 V ⎓ Interrupteur Marche/Arrêt Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) Cutter ..........≈ 1,9 kg 18.1 Curseur (Cutter) Vitesse à vide n 18.2 Déverrouillage (Cutter)
Seite 42
raison entre un outil électrique et un PDSLG 20 B1, PDSLG 20 B2, autre. La valeur totale de vibrations Smart PLGS 2012 A1 et la valeur d'émissions sonores in- Caractéristiques techniques de la bat- diquées peuvent également être utili- terie et du chargeur : voir notice sé- sées pour une évaluation préliminaire parée.
Seite 43
Pictogrammes et symboles outil électrique fonctionnant sur bat- terie (sans cordon d’alimentation). Pictogrammes sur l'appareil 1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL Lire le mode d'emploi a) Conserver la zone de travail Les appareils électriques ne propre et bien éclairée. Les doivent pas être jetés avec les zones en désordre ou sombres déchets ménagers.
Seite 44
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne conditions appropriées réduisent jamais utiliser le cordon pour les blessures. porter, tirer ou débrancher l’ou- c) Éviter tout démarrage intempes- til électrique. Maintenir le cor- tif. S’assurer que l’interrupteur don à l’écart de la chaleur, du est en position arrêt avant de lubrifiant, des arêtes vives ou brancher l’outil au secteur et/...
Seite 45
tion de seconde d'inattention peut accidents sont dus à des outils provoquer une blessure grave. électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les ou- 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE tils permettant de couper. Des L’OUTIL ELECTRIQUE outils destinés à couper correcte- a) Ne pas forcer l’outil électrique.
Seite 46
c) Lorsqu’un bloc de batteries batterie et augmenter le risque de n’est pas utilisé, le maintenir à feu. l’écart de tout autre objet métal- 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN lique, par exemple trombones, a) Faire entretenir l’outil électrique pièces de monnaie, clés, clous, par un réparateur qualifié...
Seite 47
bout du foret en contact avec la quer un incendie ou un choc élec- pièce à usiner. À des vitesses su- trique. L’endommagement d’une périeures, le foret est susceptible conduite de gaz peut provoquer de se plier s’il peut tourner libre- une explosion.
Seite 48
taire de l'appareil. Insérez la batterie Pour percer, désactivez le limi- dans l'appareil uniquement lorsque teur de couple. Placez le sélec- celui-ci est entièrement prêt à être uti- teur de fonction (4) de sorte que lisé. le repère fléché soit orienté sur le symbole du perçage ( Éléments de commande •...
Seite 49
afin de pouvoir fixer des embouts Cutter de vissage fréquemment utilisés. Si le cutter (18) est émoussé, il est possible de remplacer la lame ou de Monter l’outil à insérer (Fig. B) casser le segment émoussé/endom- 1. Ouvrir le mandrin : RELEASE➞ magé...
Seite 50
3. Pour utiliser une nouvelle lame, • La batterie ne doit pas être expo- glissez le curseur (18.1) présent sée pendant une longue durée à sur le cutter (18) vers l'arrière jus- un ensoleillement important ni être qu'en butée. posée sur des radiateurs (max. 50 °C).
Seite 51
Arrêt (17) enfoncé. • La batterie suivante est in- La lampe de travail LED (15) s'al- sérée dans l’appareil : Batte- lume pendant l'utilisation et reste rie PARKSIDE Performance allumée pendant encore 10 se- Smart Smart PAPS 204 A1/ condes environ après avoir relâché Smart PAPS 208 A1/ l'interrupteur Marche/Arrêt (17).
Seite 52
Le symbole « Connecté » (16) nettoyage. Éteignez l'appareil et reti- clignote trois fois. Lorsque l'ap- rez la batterie (13). pareil est connecté, le voyant Faites effectuer les travaux de répa- « Connecté » est allumé en perma- ration et de maintenance qui ne sont nence.
Seite 53
que la batterie ne perde pas en reils usagés et les moyens auxiliaires performance. sans composants électriques. • Retirez la batterie de l'appareil Instructions pour le avant un stockage prolongé (p. recyclage des batteries ex. hivernage) (respecter la notice La batterie ne doit pas être je- d'utilisation de la batterie et du tée avec les déchets ména- chargeur).
Seite 54
Service l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la Garantie (Belgique) charge de l’acheteur. Volume de la garantie Chère cliente, cher client, L’appareil a été fabriqué avec soin, ce produit bénéficie d’une garantie de selon de sévères directives de qualité 5 ans, valable à...
Seite 55
(IAN 474212_2407) comme preuve produit. Ces droits légaux ne sont pas d’achat. limités par notre garantie présentée par la suite. • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique du pro- Article L217-4 du Code de la duit, d’une gravure sur le produit, consommation –...
Seite 56
sition ou de la réparation d’un bien cune nouvelle délai de garantie ne dé- meuble, une remise en état couverte bute à la date de la réparation ou de par la garantie, toute période d’immo- l’échange du produit. bilisation d’au moins sept jours vient Durée de garantie et demande s’ajouter à...
Seite 57
nipulation inappropriée, d'usage de sur parkside-diy.com dans la caté- la force et d'interventions qui n'ont gorie Service. pas été effectuées par notre centre • En cas de produit défectueux vous de service agréé. pouvez, après contact avec notre Les pièces détachées indispensables service clients, envoyer le produit, à...
Seite 58
Service-Center (IAN) 474212_2407, vous pourrez ouvrir votre mode d'emploi. Service France Service de réparation Tel.: 0800 907612 Formulaire de contact à Pour les réparations ne relevant pas parkside-diy.com de la garantie, adressez-vous au IAN 474212_2407 Centre de SAV. Il vous établira volon- Service Belgique tiers un devis.
Seite 59
Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse sans fil Modèle: PBSAP 20-Li A1 Número de serie: 000001 – 060000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmo- nisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
Seite 60
Inhoudsopgave Importeur........76 Reserveonderdelen en Inleiding.......... 60 toebehoren........76 Reglementair gebruik....60 Vertaling van de originele Inhoud van het EU-conformiteitsverklaring..77 pakket/accessoires..... 61 Explosietekening......205 Overzicht........61 Functiebeschrijving..... 62 Inleiding Technische gegevens....62 X 20 V TEAM....... 63 Hartelijk gefeliciteerd met de aan- koop van uw nieuwe draadloze boor- Veiligheidsaanwijzingen....63 schroefmachine (hierna "apparaat"...
Seite 61
kan leiden tot schade aan het appa- T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, raat en kan een ernstig risico voor 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35, de gebruiker inhouden. De bediener T40; of gebruiker van het apparaat is ver- T8H, T10H, T15H, T20H, T25H, antwoordelijk voor letsel- of materië- T27H, T30H, T40H;...
Seite 62
De vermelde totale trillings- Technische gegevens waarden en geluidsemissiewaarden Accu-schroefboormachine kunnen ook worden gebruikt voor een ........PBSAP 20-Li A1 voorlopige inschatting van de belas- Nominale spanning U ....20 V ⎓ ting. Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) WAARSCHUWING! Trillingen en ..........≈...
Seite 63
waarde, afhankelijk van de manier deskundige omgang met de accu. waarop het apparaat wordt gebruikt. Neem de veiligheidsinstructies en in- Probeer de belasting door trillingen zo formatie over opladen en correct ge- gering mogelijk te houden. Voorbeeld bruik in de gebruiksaanwijzing van uw van maatregelen om de trillingsbelas- accu en oplader van de serie in acht ting te verminderen, is de beperking...
Seite 64
Wordt u afgeleid, dan zou u de Gebruik oogbescherming controle over het gereedschap kunnen verliezen. 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID Gebruik gehoorbescherming a) De stekker van het elektrische gereedschap moet overeenko- Gebruik adembescherming men met het stopcontact. Breng nooit modificaties aan de stek- Pictogrammen in de gebruiksaan- ker aan.
Seite 65
catie moet gebruiken, gebruik van het elektrische gereedschap dan een stroomvoorziening met kan leiden tot letsel. aardlekschakelaar. Het gebruik e) Strek u niet te ver uit. Blijf op elk van een aardlekschakelaar re- moment stevig staan en bewaar duceert het risico op elektrische uw evenwicht.
Seite 66
vaarlijk en moet worden vervan- dergelijke overeenkomstig de in- gen. structies en houd rekening met de werkomstandigheden en de c) Haal de stekker uit het stopcon- uit te voeren taak. Het gebruik tact en/of haal het accupack, in- van elektrische gereedschappen dien verwijderbaar, uit het elek- voor andere taken dat de bedoel- trische gereedschap voordat u...
Seite 67
arts. De lekkende vloeistof van de ren van handelingen waarbij het accu kan irritatie of brandwonden snijsysteem of bevestigingsmid- veroorzaken. delen in contact kunnen komen met verborgen bedrading. Snij- e) Gebruik geen accupack of ge- systemen of bevestigingsmidde- reedschap dat beschadigd of len die in contact komen met „on- gemodificeerd is.
Seite 68
ties met een hoog koppel die te- re tijd wordt gebruikt of niet naar rugslag veroorzaken. Het toepas- behoren wordt bewogen en onder- singsgereedschap raakt geblok- houden. keerd wanneer het vastloopt in het • Snijwonden werkstuk of wanneer het elektrisch WAARSCHUWING! Gevaar door gereedschap overbelast raakt.
Seite 69
De pijl op de draairichtingschake- • Indicator „Verbonden“ (16) laar (6) geeft de werkrichting aan. Status van de verbinding met de PARKSIDE app • Schroef indraaien, boren Knipperen Poging tot verbinden • Midden Inschakelblokkering Permanente lichten Verbinding • Schroef uitdraaien gerealiseerd •...
Seite 70
Handleiding voor Mes afbreken toebehoren 1. Schuif het mes alleen tot aan het vooraf bepaalde breekpunt uit de Meetlint behuizing, anders kunnen er meer- 1. Druk en houd een van de vergren- dere segmenten afbreken. delknoppen (24.1) ingedrukt om 2. Pak het blad met een tang vast in het uitgetrokken meetlint (24) tijde- de buurt van het vooraf bepaalde lijk vast te zetten.
Seite 71
Bedrijf 1. Druk op de toets (11) naast de laadstatusindicator (12) op de ac- Accu plaatsen en cu (13). verwijderen De leds van de laadstatusindicator geven het laadniveau van de accu WAARSCHUWING! Gevaar voor aan. letsel door onbedoeld aanlopen van 2.
Seite 72
2. Wacht tot het elektrische werktuig Koppel het apparaat met de tot stilstand is gekomen alvorens PARKSIDE-app het weg te leggen. 1. Plaats de Smart-accu (13). 3. Tijdens werkpauzes: Zet de draai- 2. Druk op de aan-/uitknop (17). richtingsschakelaar (6) in het mid- De indicator ”Verbonden”...
Seite 73
Reiniging, onderhoud Apparaat met accu: en opslag • De opslagtemperatuur voor de accu en het apparaat bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd WAARSCHUWING! Gevaar voor extreme koude of hitte tijdens letsel door onbedoeld aanlopen van de opslag, om een aantasting het apparaat.
Seite 74
• aan een officieel inzamelpunt inle- vereist als aankoopbewijs. Als een veren, materiaal- of fabricagefout optreedt binnen vijf jaar na de aankoopdatum • retourneren naar de fabrikant/dis- van dit product, zullen wij – naar ei- tributeur. gen goeddunken – het product gratis Dit is niet van toepassing op acces- voor u repareren of vervangen.
Seite 75
bruiken en handelingen die in de ge- gebruikt. Zorg ervoor dat de zen- bruiksaanwijzing worden afgeraden ding geen vrachtvervoer is, per vo- of waartegen worden gewaarschuwd, lumineuze goederen, expres of an- moeten ten allen tijde worden verme- dere speciale vracht. Verzend het den.
Seite 76
Importeur of andere speciale vracht, worden niet geaccepteerd. Opgelet: het onderstaande adres is • We zullen de door u opgestuurde geen serviceadres. Neem eerst con- defecte apparaten gratis afvoeren. tact op met het bovenvermelde ser- vice-center. Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Nederland Stockstädter Str.
Seite 77
Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu-schroefboormachine Model: PBSAP 20-Li A1 Serienummer: 000001 – 060000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
Seite 78
Índice de contenido Garantía........92 Servicio de reparación....94 Introducción........78 Service-Center......94 Uso previsto........ 78 Importador........94 Volumen de Piezas de repuesto y suministro/accesorios....79 accesorios........95 Vista general........79 Traducción de la declaración UE Descripción del de conformidad......96 funcionamiento......80 Vista explosionada...... 205 Datos técnicos......
Seite 79
Cualquier otro uso que no esté ex- • Accesorios en la caja de almacen- presamente permitido en este manu- amiento B al de instrucciones puede suponer un • 36× Punta de atornillado serio peligro para el usuario y provo- T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, car daños en el aparato.
Seite 80
Datos técnicos LED de trabajo Atornilladora taladradora recargab- Indicación "Conectada" le ......PBSAP 20-Li A1 Interruptor de encendido/apaga- Tensión nominal U ....20 V ⎓ Peso con batería (20 V, 2 Ah) ≈ 1,9 kg Cortador para tapicería Régimen de ralentí n 18.1 Corredera (Cortador para tapi- −1...
Seite 81
Indicaciones de emisión de vibraciones y el valor de emisiones sonoras indicados también seguridad pueden utilizarse para una evaluación preliminar de la carga. En este apartado se presentan las in- ¡ADVERTENCIA! Los valores de dicaciones de seguridad básicas para emisión de vibraciones y sonoras rea- utilizar el aparato.
Seite 82
Gráficos y símbolos trico), o su herramienta eléctrica ope- rada con baterías (sin cable eléctrico). Símbolos gráficos sobre el aparato 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- BAJO Lea las instrucciones de uso a) Mantenga el área de trabajo lim- Los aparatos eléctricos no de- pia y bien iluminada.
Seite 83
ca. Mantenga alejado el cable cargar la herramienta. Cargar del calor, aceite, bordes afila- las herramientas eléctricas con dos o partes móviles. Los cables su dedo puesto en el interruptor o dañados o enredados aumentan el conectar la energía a herramientas riesgo de descarga eléctrica.
Seite 84
4. USO Y CUIDADO DE LAS HER- sados por herramientas eléctricas RAMIENTAS ELÉCTRICAS con mal mantenimiento. a) No fuerce la herramienta eléctri- f) Mantenga las herramientas de ca. Utilice la herramienta eléctri- corte afiladas y limpias. Las her- ca correcta para su aplicación. ramientas de corte con un buen La herramienta eléctrica correc- mantenimiento y filos de corte bien...
Seite 85
una conexión de una terminal a b) Nunca dé servicio a paquetes de otra. Hacer un corto circuito entre baterías dañados. El servicio a las terminales de la batería puede los paquetes de baterías solo debe causar quemaduras o un incendio. realizarlo el fabricante o proveedo- res de servicios autorizados.
Seite 86
vocando la rotura o la pérdida de una descarga eléctrica o un incen- control, lo que puede provocar le- dio. siones personales. Riesgos residuales Instrucciones adicionales de Incluso aunque esta herramienta se seguridad maneje con precaución, existen siem- • Fije la pieza. Sujetar una pieza de pre riesgos residuales.
Seite 87
• Selector de función (4) • Anillo de ajuste del par de aprie- te (3) Ajuste el selector de función (4) de manera que la marca de la flecha Ajuste del par de apriete máximo apunte al símbolo deseado. para el atornillado con el que se ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de activa el acoplamiento deslizante.
Seite 88
guardar las puntas de atornillar de Con el clip (24.3) situado en la parte uso frecuente. posterior puede fijar la cinta métrica en el cinturón. Montaje de herramientas intercam- biables (Fig. B) Cortador para tapicería 1. Abrir el portabrocas: RELEASE➞ Si el cortador para tapicería (18) que- 2.
Seite 89
Cargar la batería Sustituir la hoja 1. Deslice la corredera (18.1) del cor- Consulte también el manual de in- tador de tapicería (18) hacia delan- strucciones del cargador. te hasta el tope. Indicaciones 2. Retire y elimine correctamente la • Si la batería está caliente, deje que hoja desafilada.
Seite 90
• En el aparato está coloca- 5. Mantenga pulsado el interruptor da la siguiente batería: Ba- de encendido/apagado (17). tería PARKSIDE Performance La luz de trabajo LED (15) se en- Smart Smart PAPS 204 A1/ ciende durante el funcionamiento Smart PAPS 208 A1/ y durante unos 10 segundos de- Smart PAPS 2012 A1.
Seite 91
Limpieza, Conectar el aparato con la aplica- ción PARKSIDE mantenimiento y 1. Inserte la batería inteligente (13). almacenamiento 2. Presione el botón de encendido/ apagado (17). ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- La indicación "Conectado" (16) nes debido a la puesta en marcha in- parpadea tres veces.
Seite 92
• protegido contra el polvo Dependiendo de las normas estata- les, puede tener las siguientes opcio- • En el maletín suministrado (25) nes: • fuera del alcance de los niños • devolverlo a un punto de venta, Aparatos con batería: •...
Seite 93
nuestra garantía que se detalla a con- La garantía cubre los fallos de mate- tinuación. rial o de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto suje- Condiciones de la garantía tas al desgaste normal y que, por lo El plazo de la garantía empieza a par- tanto, pueden considerarse piezas de tir de la fecha de compra.
Seite 94
servicio que se indica a continua- la interfaz de búsqueda, busque ción por teléfono O utilice nuestro los manuales de instrucciones que formulario de contacto, que pue- desee. Introduciendo el número de de encontrar en parkside-diy.com artículo (IAN) 474212_2407, podrá en la sección Servicio.
Seite 95
Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac- to con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, pón- gase en contacto con: Service-Center, p. 94 Pos.
Seite 96
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora recargable Modelo: PBSAP 20-Li A1 Número de serie: 000001 – 060000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
Seite 97
Indice Garanzia........111 Servizio di riparazione....112 Introduzione........97 Service-Center......113 Uso conforme......97 Importatore........113 Materiale in Ricambi e accessori....113 dotazione/accessori....98 Traduzione delle dichiarazione UE Panoramica......... 98 di conformità originale....114 Descrizione del Vista esplosa........205 funzionamento......99 Dati tecnici........99 Introduzione X 20 V TEAM......
Seite 98
Qualsiasi altro impiego non espres- • Accessori nella custodia B samente consentito nel presen- • 36× Bit per avvitatore te manuale d'uso può causa- T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, re danni all'apparecchio e rap- 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35, presentare un serio pericolo per T40;...
Seite 99
Dati tecnici utilizzati per il confronto fra un uten- sile elettrico e un altro. Il valore com- Trapano avvitatore ricaricabile plessivo di vibrazione indicato e il va- ........PBSAP 20-Li A1 lore sulle emissioni rumorose riporta- Tensione nominale U ....20 V ⎓...
Seite 100
Avvertenze di to possono essere utilizzati anche per una stima temporanea del carico. sicurezza AVVERTIMENTO! Le emissioni sulle vibrazioni e la rumorosità pos- Questa sezione contiene le avverten- sono differire dai valori indicati duran- ze di sicurezza fondamentali per l'uso te l’uso effettivo dell’elettroutensile, dell'apparecchio.
Seite 101
Simboli sull'accessorio possono infiammare la polvere o i fumi. Punte da trapano (me- c) Tenere lontani i bambini ed tallo) eventuali altre persone pre- senti mentre si adopera Punte da trapano (legno) l’elettroutensile. Le distrazioni WOOD possono causare perdite di con- Utilizzare la protezione per gli trollo.
Seite 102
un’alimentazione protetta con f) Indossare abiti idonei. Non in- dispositivo a corrente residua dossare abiti larghi o gioielli. Te- (RCD). Usare un RCD riduce il ri- nere i capelli e gli abiti lontani schio di scossa elettrica. dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi po- 3.
Seite 103
d) Conservare elettroutensili in 5. USO E MANUTENZIONE pausa fuori dalla portata dei DELL’UTENSILE A BATTERIA bambini e non consentire a a) Ricaricare solo con il caricabat- persone che non conosco- terie specificato dal produttore. no l’elettroutensile o le pre- Un caricabatterie idoneo per un ti- senti istruzioni di adoperare po di pacco batterie potrebbe cau-...
Seite 104
ri dell’intervallo di temperatura • Avviare sempre la perforazione a specificato nelle istruzioni. Il ca- velocità basse e con l'estremità ricamento improprio o a tempera- della punta a contatto con il pez- ture al di fuori dei limiti specificati zo in lavorazione. A velocità mag- può...
Seite 105
riche elettriche. Il danneggiamen- l’apparecchio è completamente pron- to dei tubi del gas può portare a to per l’uso. esplosioni. La rottura delle condut- Elementi di comando ture dell’acqua causa danni mate- Familiarizzare con i comandi prima di riali. mettere in funzione l’apparecchio per •...
Seite 106
• Anello di regolazione coppia (3) 3. Bloccare l’utensile a inserto: ⬅GRIP Impostare la coppia massima di avvitamento che fa scattare il limi- Smontare l’utensile (Fig. B) tatore di coppia. 1. Aprire il mandrino: RELEASE➞ NOTA! Azionare l’anello di regola- ATTENZIONE! Pericolo di zione coppia solo se l’apparecchio ustione! Gli utensili a inserto, è...
Seite 107
Avvertenze tro il porta inserti con le lame di ri- cambio. • ATTENZIONE! Pericolo di lesio- 2. Inserire la nuova lama nel porta in- ni! Quando si stacca una lama può serti. All'estremità posteriore del- succedere che parti della stessa la lama è...
Seite 108
3. Collegare il caricabatterie (26) ad Rimozione della batteria una presa elettrica. 1. Premere e mantenere premuto il 4. Quando la batteria è completa- dispositivo di sblocco (14) della mente carica, staccare il carica- batteria (13). batterie (26) dalla presa. 2.
Seite 109
voro, togliere la batteria (13) Monitoraggio e controllo dall’apparecchio. dell'apparecchio I tu oi att re zzi . App PARKSIDE Scegliere l’apparecchio dall’elenco. Con l’app PARKSIDE è possibile mo- Viene visualizzata la pagina riepilo- nitorare l’apparecchio e gestire deter- gativa dell’apparecchio. minate funzioni.
Seite 110
Pulizia le istruzioni per l'uso separate per batteria e caricabatteria). AVVERTIMENTO! Scossa elet- trica! Non spruzzare mai acqua Smaltimento/rispetto sull’apparecchio. dell’ambiente NOTA! Pericolo di danneggiamento. Le sostanze chimiche possono aggre- Rimuovere la batteria dire i componenti in materiale sinte- dall’apparecchio e smaltire tico dell'apparecchio.
Seite 111
Istruzioni per lo sostituito a titolo gratuito. Questa ga- smaltimento delle batterie ranzia presuppone che il prodotto di- fettoso venga presentato entro il ter- Non smaltire la batteria con i ri- mine di cinque anni unitamente allo fiuti domestici, nel fuoco (peri- scontrino d'acquisto (scontrino) con colo di esplosione) o in acqua.
Seite 112
l’uso vengono espressamente sconsi- brante, per espresso o come altra gliati o dai quali viene messo in guar- spedizione speciale. Si prega di in- dia. viare il prodotto insieme a tutti gli accessori consegnati all'acquisto e Il prodotto è concepito esclusivamen- di assicurarsi che l'imballaggio per te per l'uso privato e non è...
Seite 113
Service-Center Importatore Assistenza Italia Si tenga presente che l’indirizzo in- Tel.: 800 172663 dicato di seguito non è l’indirizzo del Modulo di contatto su centro di assistenza. Per prima cosa parkside-diy.com contattare il centro di assistenza sum- IAN 474212_2407 menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
Seite 114
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Trapano avvitatore ricaricabile Modello: PBSAP 20-Li A1 Numero di serie: 000001 – 060000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
Seite 115
Obsah Opravárenská služba....129 Service-Center......130 Úvod..........115 Dovozce........130 Použití dle určení.......115 Náhradní díly a příslušenství..130 Rozsah Překlad původního EU prohlášení dodávky/příslušenství....116 o shodě......... 131 Přehled........116 Rozložený pohled......205 Popis funkce......117 Technické údaje......117 Úvod X 20 V TEAM......118 Bezpečnostní pokyny....118 Blahopřejeme Vám k zakoupení...
Seite 116
uživatel zařízení nese zodpovědnost • kovový box: 18× vrták za nehody či škody na jiných osobách 3/3,5/4/4,5/5/5,5/6/6,5/7/8/ nebo jejich majetku. Přístroj je určen 9/10 mm pro použití domácími kutily. Není ur- WOOD čen pro trvalé komerční využívání. V 3/4/5/6/8/10 mm případě komerčního použití záruka zaniká.
Seite 117
Technické údaje uvedená hodnota emisí hluku mohou být použity také k předběžnému od- Aku vrtací šroubovák hadu zatížení........PBSAP 20-Li A1 VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise Jmenovité napětí U ....20 V ⎓ hluku se mohou během skutečného Hmotnost s akumulátorem používání...
Seite 118
X 20 V TEAM VAROVÁNÍ! Pokud tento bez- pečnostní pokyn nedodržíte, dojde Přístroj je součástí série X 20 V TEAM případně k nehodě. Mohlo by to mít a lze jej provozovat s akumuláto- za následek vážné zranění nebo smrt. ry série X 20 V TEAM. Akumulá- tory série X 20 V TEAM se smí UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bez- nabíjet pouze nabíječkami série pečnostní...
Seite 119
s tímto elektrickým nářadím. Při ne- c) Nevystavujte elektrické nářadí dodržení všech níže uvedených po- dešti ani mokru. Voda vnikající do kynů může dojít k úrazu elektrickým elektrického nářadí zvyšuje riziko proudem, požáru a/nebo vážnému úrazu elektrickým proudem. zranění. Uschovejte všechna va- d) Nepoužívejte kabel nedovo- rování...
Seite 120
zdroji napájení a/nebo akumulá- trické nářadí zvládne práci lépe toru, zvednutím nebo přená- a bezpečněji při rychlosti, pro kte- šením nářadí se ujistěte, že rou bylo navrženo. je vypínač ve vypnuté polo- b) Nepoužívejte elektrické ná- ze. Přenášení elektrického ná- řadí, pokud je nelze zapnout řadí...
Seite 121
na pracovní podmínky a prová- e) Nepoužívejte akumulátor nebo děnou práci. Použití elektrické- nářadí, které je poškozené ne- ho nářadí k jiným než určeným bo upravené. Poškozené nebo činnostem může vést k nebez- upravené akumulátory mohou vy- pečné situaci. kazovat nepředvídatelné chování vedoucí k požáru, výbuchu nebo h) Udržujte rukojeti a úchopové...
Seite 122
a obsluha by tak mohla být zasaže- • Držte elektrický nástroj bez- na elektrickým proudem. pečně. Při utahování nebo povo- lování se připravte na dočasné vy- Bezpečnostní pokyny pro používání soké reakční síly momentu. dlouhých vrtáků • Používejte vhodné detektory • Nikdy nepoužívejte při vyšších pro určení, zda na místě...
Seite 123
Příprava Pro vrtání bezpečnostní třecí spojku vypněte. Nastavte přepí- nač funkcí (4) tak, aby označení VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v šipky ukazovalo na symbol vr- důsledku neúmyslného spuštění pří- stroje. Akumulátor vložte do přístroje tání ( až tehdy, když je přístroj zcela připra- •...
Seite 124
uchycení často používaných šrou- Pomocí svorky (24.3) na zadní straně bovacích bitů. můžete měřicí pásku upevnit na opa- sek. Montáž vyměnitelného nástroje (Obr. B) nůž na koberce 1. Otevřete sklíčidlo pro vrták: RELEA- Pokud je nůž na koberce (18) tupý, SE➞ tak lze čepel vyměnit nebo tupý/po- 2.
Seite 125
Naplnění zásobníku 3. Zastrčte nabíječku akumulátoru (26) do zásuvky. 1. K vytažení zásobníku s náhradní- mi čepelemi dozadu stiskněte od- 4. Po úspěšném dokončení nabíjení blokování (18.2) na noži na kober- odpojte nabíječku akumulátoru ce (18). (26) od sítě. 2. Vložte nové čepele do zásobníku. 5.
Seite 126
Zapnutí a vypnutí Podmínky K nalezení přístroje v aplikaci Zapnutí PARKSIDE musí být splněny následu- 1. Pomocí přepínače funkcí (4) vyber- jící požadavky: te provozní režim. • Na vašem smartphonu je aktivová- 2. Vyberte pomocí spínače směru na aplikace PARKSIDE a Bluetooth. otáčení...
Seite 127
• Ujistěte se, zda se všechny pohyb- • chráněné před prachem livé díly zcela zastavily. • v dodaném úložném kufříku (25) • Vyjměte akumulátor. • mimo dosah dětí • Sejměte vyměnitelný nástroj. Přístroje s akumulátorem: • Přístroj vždy přenášejte za rukojeť •...
Seite 128
• odevzdat na oficiálním sběrném ti let od data nákupu tohoto výrobku, místě, opravíme nebo vyměníme Vám vý- robek podle našeho uvážení zdar- • zaslat zpět výrobci/distributorovi. ma. Toto záruční plnění vyžaduje, Tento stav se netýká příslušenství sta- aby vadný výrobek a doklad o koupi rých přístrojů...
Seite 129
mu používání. Záruka zaniká v pří- padě hrubého a nesprávného za- cházení, použití násilí a zásahů, které nebyly provedeny naší autorizovanou servisní pobočkou. Vyřízení v záručním případě V zájmu rychlého zpracování Vašeho požadavku postupujte podle následu- jících pokynů: • Pro všechny dotazy si připrav- PDF ONLINE te doklad o koupi a číslo položky parkside-diy.com...
Seite 130
Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující ad- Tel.: 8000 23611 resa není servisní adresou. Nejprve Kontaktní formulář na kontaktujte výše uvedené servisní parkside-diy.com středisko. IAN 474212_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní...
Seite 131
Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací šroubovák Model: PBSAP 20-Li A1 Sériové číslo: 000001 – 060000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
Seite 132
Obsah Garancija........145 Opravný servis......147 Úvod..........132 Service-Center......147 Používanie na určený účel..132 Importér........147 Rozsah Náhradné diely a dodávky/Príslušenstvo....133 príslušenstvo........148 Prehľad........133 Preklad originálneho vyhlásenia o Opis funkcie......134 zhode EÚ........148 Technické údaje......134 Rozložený pohľad......205 X 20 V TEAM......135 Úvod Bezpečnostné...
Seite 133
Každé iné používanie, ktoré nie je v T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, tomto návode na obsluhu výslovne 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35, povolené, môže predstavovať váž- T40; ne nebezpečenstvo pre používateľa a T8H, T10H, T15H, T20H, T25H, viesť k škodám na prístroji. Obsluhu- T27H, T30H, T40H;...
Seite 134
Technické údaje na predbežný odhad zaťaženia. Aku vŕtací skrutkovač VAROVANIE! Emisie vibrácii a ........PBSAP 20-Li A1 hluku sa môžu počas skutočného po- Menovité napätie U ....20 V ⎓ užívania elektrického náradia odlišo- vať od uvedených hodnôt, v závis- Hmotnosť...
Seite 135
udržať tak malé, ako je to možné. Prí- bíjaniu a ďalšie informácie nájdete v kladné opatrenie na zníženie zaťaže- samostatnom návode na obsluhu. nia vibráciami je obmedzenie pracov- Význam bezpečnostných ného času. Pritom sa zohľadnia všet- pokynov ky podiely cyklu prevádzky (napríklad časy, kedy je elektrické...
Seite 136
Piktogramy v návode na obsluhu pojiť do zodpovedajúcej zásuv- ky. Zástrčku nijakým spôso- Pozor! bom neupravujte. S uzemneným elektrickým náradím nepouží- Všeobecné bezpečnostné vajte žiadne zástrčkové adapté- upozornenia pre elektrické ry. Neupravované zástrčky a vhod- náradie né zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Seite 137
te uvážlivo. Elektrické náradie zachytiť voľné oblečenie, šperky nepoužívajte, keď pociťujete alebo dlhé vlasy. únavu, ste pod vplyvom drog, g) Ak je k elektrickému náradiu alkoholu alebo liekov. Aj krátka možné pripojiť zariadenia na od- nepozornosť pri používaní elektric- sávanie a zachytávanie prachu, kého náradia môže zapríčiniť...
Seite 138
ho nevedia používať alebo nie akumulátor, môže hroziť nebezpe- sú oboznámené s týmito pokyn- čenstvo požiaru. mi, elektrické náradie používať. b) Elektrické náradie používajte len Elektrické náradie je nebezpečné, s akumulátormi, ktoré sú preň ak ho používajú neskúsené osoby. určené. Pri použití iných akumulá- e) Elektrické...
Seite 139
ho rozsahu môže akumulátor po- vrták ohne, ak sa nechá voľne otá- škodiť alebo zvýšiť riziko požiaru. čať bez kontaktu s obrobkom, čo má za následok úraz osôb. 6. SERVIS • Vyvíjajte tlak iba v priamej línii s a) Elektrické náradie si dajte vrtákom a nevyvíjajte nadmerný...
Seite 140
• Používajte len príslušenstvo, • Prepínač funkcií (4) ktoré odporúča spoločnosť PA- Nastavte prepínač funkcií (4) tak, RKSIDE. Nevhodné príslušenstvo aby značka šípky ukazovala na že- môže spôsobiť úraz elektrickým laný symbol. prúdom alebo požiar. UPOZORNENIE! Nebezpečen- stvo poškodenia! Prepínač funkcií Zostatkové...
Seite 141
ovládajte iba vtedy, keď je prístroj Demontáž vloženého nástroja zastavený! (Obr B) 1. Otvorenie skľučovadla: RELEASE➞ • 1 Najmenší krútiaci moment • 21 Najväčší krútiaci moment OPATRNE! Nebezpečenstvo Pri skrutkovaní začnite pre is- popálenia! Vložené nástroje – totu s malým krútiacim momen- zvlášť...
Seite 142
Upozornenia vaný otvor, do ktorého sa zasunie posúvač. • OPATRNE! Nebezpečenstvo 3. Zasuňte oboje znova do vedenia, poranenia! Pri ulomení čepele sa kým zásobník s náhradnými čepe- môže stať, že budú diely poletovať ľami nezaskočí. vzduchom. Noste ochranu očí. Kontrola stavu nabitia •...
Seite 143
Zapnutie a vypnutie 5. Vytiahnite akumulátor (13) z nabí- jačky akumulátorov (26). Zapnutie Kontrolné LED diódy na nabíjačke 1. Pomocou prepínača funkcií (4) (26): zvoľte prevádzkový režim. zelený červený Význam 2. Pomocou prepínača smeru otáča- nia (6) zvoľte smer otáčania. svieti —...
Seite 144
Preprava Predpoklady Aby bolo možné nájsť prístroj v ap- Upozornenia likácii PARKSIDE, musia byť splnené • Prístroj vypnite. nasledujúce predpoklady: • Uistite sa, či sa úplne zastavili • Aplikácia PARKSIDE je nainštalo- všetky pohyblivé diely. vaná v smartfóne a je aktivovaná funkcia Bluetooth®.
Seite 145
Skladovanie trné k životnému prostrediu a zdrojo- Prístroj a príslušenstvo skladujte V závislosti od národných zákonov, vždy: máte tieto možnosti: • v čistote • vrátenie na predajnom mieste, • v suchu • odovzdanie na oficiálnom zbernom • chránené pred prachom mieste, •...
Seite 146
né práva. Tieto zákonné práva nie sú lo opotrebiteľné diely alebo na po- obmedzené našou zárukou opísanou škodenia na rozbitných dieloch. v nasledujúcej časti. Táto záruka prepadá, keď je výro- bok poškodený, neodborne používa- Záručné podmienky ný alebo nebola na ňom vykonáva- Záručná...
Seite 147
Opravný servis cie, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Aby bolo mož- Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú né zabrániť problémom s prevza- záruke, sa obráťte na Servisné cen- tím a prídavným nákladom, použi- trum. Tam dostanete s ochotou pred- te bezpodmienečne iba adresu, bežný...
Seite 148
Zvinovací meter 91110508 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku vŕtací skrutkovač Model: PBSAP 20-Li A1 Sériové číslo: 000001 – 060000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/...
Seite 149
Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok..165 Az eredeti EU ‑megfelelőségi Bevezető........149 nyilatkozat fordítása....166 Rendeltetésszerű használat..149 Robbantott ábra......205 A csomag tartalma / Tartozékok....150 Bevezető Áttekintés........150 Működés leírása......151 Gratulálunk az új akkumulátoros fúró- Műszaki adatok......151 csavarozó megvásárlásához (a továb- X 20 V TEAM......
Seite 150
szélyt jelenthet a felhasználó számá- T8H, T10H, T15H, T20H, T25H, ra és kárt okozhat a készülékben. A T27H, T30H, T40H; készüléket kezelő vagy használó sze- SL2, SL3, SL4, SL5, SL5.5, SL6, mély felel más személyeknek okozott SL6.5, SL7 balesetekért vagy tulajdonukon oko- •...
Seite 151
Hőmérséklet ......≤50 °C 24.2 reteszelő csúszka (mérőszalag) – Töltés ........ 4 – 40 °C – Üzemeltetés ....−20 – 50 °C 24.3 csat (mérőszalag) – Tárolás ......0 – 45 °C tároló koffer PARKSIDE Performance Smart ak- töltő kumulátor Smart PAPS 204 A1/ ábraB Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 csavar-bit – frekvenciasáv ..2400–2483,5 MHz...
Seite 152
X 20 V TEAM FIGYELMEZTETÉS! Baleset tör- ténhet, ha nem tartja be ezt a bizton- A készülék a X 20 V TEAM soro- sági utasítást. Súlyos testi sérülés zat része és a X 20 V TEAM sorozat vagy halál lehet a következménye. akkumulátoraival üzemeltethető. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait VIGYÁZAT! Baleset történik, ha csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel nem tartja be ezt a biztonsági utasí- szabad tölteni.
Seite 153
tést, utasítást, ábrát és specifiká- b) Egyik testrésze se érjen a földelt ciót, amelyet az elektromos szer- felületekhez, pl. csövek, radiá- számhoz mellékeltünk. Valamennyi torok, tűzhelyek és hűtőszekré- felsorolt utasítás figyelmen kívül ha- nyek. Fokozottan fennáll az áram- gyása áramütéshez, tűzesethez és/ ütés veszélye, ha a teste földelve vagy súlyos sérüléshez vezethet.
Seite 154
b) Személyi védőeszköz használa- tudás magabiztossá tegye, és ta. Mindig viseljen szemvédőt. figyelmen kívül hagyja a szer- A megfelelő körülmények között számbiztonsági alapelveket. Egy használt védőfelszerelések, mint gondatlan cselekedet a másod- például porvédő maszk, csúszás- perc tört része alatt súlyos sérülést mentes biztonsági cipő, kemény okozhat.
Seite 155
telen beállítását vagy kötését, az látor csomag használata balesetet alkatrészek törését és minden és tűzesetet idézhet elő. más olyan állapotot, amely befo- c) Amikor az akkumulátor nincs lyásolhatja az elektromos szer- használatban, tartsa távol más szám működését. Ha elromolott, fémtárgyaktól, például gemkap- javítsa meg az elektromos szer- csoktól, érméktől, kulcsoktól, számot, mielőtt újra használná.
Seite 156
használásával, szakképzett roljon túlzott nyomást. A bitek szakemberrel javíttassa meg. meggörbülhetnek, eltörhetnek vagy Ez biztosítja, hogy az elektromos elveszíthetik az irányítást, és sze- szerszám biztonsága megmarad- mélyi sérülést okozhatnak. jon. További biztonsági utasítások b) Soha ne szervizeljen sérült ak- • Rögzítse a munkadarabot. A szo- kumulátor csomagot.
Seite 157
következő veszélyek léphetnek fel a Funkció szimbólum jelen készülék felépítéséből és kivite- Fúrás lezéséből adódóan: Csavarozás • Halláskárosodás, ha nem visel megfelelő hallásvédőt. • forgásirány-kapcsoló (6) (A ábra) • A kéz és kar rezgéséből adódó MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja egészségkárosodás, amennyiben meg a forgásirány kapcsolót, ha a a készüléket hosszabb ideig vagy készülék teljesen leállt!
Seite 158
• be-/kikapcsoló (17) Racsnis csavarhúzó/csavarhúzó- bittartó használata • Az akkumulátor behelyezé- se után: Csatlakoztatás a 1. Helyezze be a kívánt csavar-bitet PARKSIDE alkalmazáshoz (27) a racsnis csavarhúzóba (22)/ • Bekapcsolás: nyomja meg csavarhúzó-bittartóba (23). • Fordulatszám fokozatmentes 2. Csak racsnis csavarhúzókhoz (22): szabályozása: Minél tovább tart- Válassza ki a forgásirányt úgy, ☜☞...
Seite 159
Szükséges segédeszközök 1. Nyomja meg a gombot (11) a töl- tésszint-kijelző (12) mellett az ak- • fogó (nincs mellékelve) kumulátoron (13). Penge eltörése A töltésszint-kijelző LED-jei jelzik 1. Csak az előre meghatározott tö- az akkumulátor töltöttségi szintjét. réspontig tolja ki a pengét a ház- 2.
Seite 160
A LED-munkavilágítás (15) világít a zöld piros jelentés működtetés közben és további kb. — villog Az akkumulátor 10 másodpercig a be-/kikapcsoló túlmelegedett (17) elengedése után. villog villog Az akkumulátor Kikapcsolás meghibásodott 1. Engedje el a be-/kikapcsolót (17). Üzemeltetés 2. Várja meg, amíg az elektromos ké- ziszerszám teljesen leáll, mielőtt le- teszi azt.
Seite 161
Smart PAPS 2012 A1. Ez az • Távolítsa el az akkumulátort. akkumulátor már csatlakoztatva • Távolítsa el a betétszerszámot. lett a PARKSIDE alkalmazáshoz. • Mindig a markolatnál (7) fogva vi- A készülék az akkumulátoron ke- gye a készüléket. resztül kommunikál az alkalmazás- Tisztítás, karbantartás sal.
Seite 162
• portól védve kus berendezéseket élettartamuk vé- gén eljuttassák környezetbarát újra- • A mellékelt tároló kofferben (25) hasznosításra. Ilyen módon környe- • gyermekektől elzárva zetbarát és erőforrás-kímélő újrahasz- Akkumulátoros készülékek: nosítás biztosítható. • Az akkumulátor és a készülék tá- A nemzeti jogba való átültetéstől füg- rolási hőmérséklete 0 °C és 45 °C gően a következő...
Seite 163
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus fúrócsavarozó A termék típusa: PBSAP 20-Li A1 Gyártási szám: 474212_2407 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
Seite 164
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
Seite 165
Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel ve- lünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 163 Poz. sz. Név Rende- lési sz.
Seite 166
Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúrócsavarozó Modell: PBSAP 20-Li A1 Sorozatszám: 000001 – 060000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok...
Seite 167
Spis treści Instrukcja utylizacji akumulatorów......182 Wprowadzenie......167 Serwis........... 182 Użytkowanie zgodne z Gwarancja......... 182 przeznaczeniem......168 Serwis naprawczy..... 183 Zakres dostawy/akcesoria..168 Service-Center......184 Zestawienie....... 168 Importer........184 Opis działania......169 Części zamienne i akcesoria..184 Dane techniczne......169 Tłumaczenie oryginalnej X 20 V TEAM......170 deklaracji zgodności EU.....
Seite 168
Użytkowanie zgodne z • Uchwyt do bitów wkrętarki ¼" przeznaczeniem • Akcesoria w pojemniku do prze- chowywania A Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- • 36× Bit do wkręcania nie do następujących celów: 2×PH0, 3×PH1, 3×PH2, 2×PH3; • Wkręcanie i luzowanie śrub 2×PZ0, 3×PZ1, 3×PZ2, 2×PZ3;...
Seite 169
Dane techniczne Lampka robocza LED Wiertarkowkrętarka akumulatoro- Wskazanie „Połączono” wa ......PBSAP 20-Li A1 Włącznik/wyłącznik Napięcie znamionowe U ..20 V ⎓ Nóż do dywanów Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) 18.1 Suwak (Nóż do dywanów) ..........≈ 1,9 kg 18.2 Element odblokowujący (Nóż...
Seite 171
dzie do wypadku. Jego skutkiem mo- cje i specyfikacje dołączone do te- gą być poważne obrażenia ciała lub go elektronarzędzia. Nieprzestrze- zgon. ganie wszystkich poniższych instruk- cji może być przyczyną porażenia UWAGA! W przypadku nieprze- prądem, pożaru i/lub poważnych ob- strzegania niniejszej wskazówki do- rażeń.
Seite 172
b) Unikać kontaktu ciała z uziemio- nieuwagi podczas obsługi elektro- nymi powierzchniami, takimi jak narzędzia może spowodować po- rury, grzejniki, piece i lodówki. ważne obrażenia ciała. Istnieje zwiększone ryzyko poraże- b) Stosuj środki ochrony indywi- nia prądem, jeśli ciało jest uziemio- dualnej.
Seite 173
użytkowane. Stosowanie systemu kach nieprzeszkolonych użytkow- odpylania może zmniejszyć zagro- ników. żenia związane z pyłem. e) Konserwuj elektronarzędzia i ak- h) Nie pozwól, aby przyzwyczaje- cesoria. Sprawdź elektronarzę- nie wynikające z częstego uży- dzie pod kątem rozregulowania wania narzędzi spowodowało u lub blokowania się...
Seite 174
pożaru, gdy jest używana z innym instrukcji. Nieprawidłowe łado- akumulatorem. wanie lub ładowanie w temperatu- rach spoza podanego zakresu mo- b) Elektronarzędzi używaj wyłącz- że spowodować uszkodzenie aku- nie z przeznaczonymi do tego mulatora i zwiększyć ryzyko poża- celu akumulatorami. Używanie jakichkolwiek innych akumulato- rów może stwarzać...
Seite 175
bit może się zagiąć, jeśli będzie • Użyć odpowiednich detekto- obracał się swobodnie bez kontak- rów do ustalenia, czy są ukry- tu z detalem, co spowoduje obra- te przewody zasilania lub skon- żenia ciała. taktować się z lokalnym przed- siębiorstwem komunalnym, aby •...
Seite 176
się z lekarzem i producentem implan- W przypadku wkręcania nale- tu medycznego. ży załączyć sprzęgło ślizgowe. Ustawić selektor funkcji (4) w ta- Przygotowanie ki sposób, aby oznaczenie ze strzałką wskazywało na symbol OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń wkręcania ( ciała w wyniku przypadkowego uru- •...
Seite 177
☜☞ Miganie Próba połączenia tów, ustawiając strzałkę na odpo- Ciągłe świecenie Nawiązano po- wiednim oznaczeniu na uchwy- łączenie cie. Montaż i demontaż Instrukcja dotycząca narzędzia końcowego akcesoriów Wskazówki Taśma miernicza • Zakres mocowania uchwytu wier- 1. W celu tymczasowego blokowa- tarskiego: 1,5-13 mm nia taśmy mierniczej (24) należy •...
Seite 178
Sprawdzanie stanu Wymagane środki pomocnicze naładowania akumulatora • Szczypce (nie dostarczono) Wyłamywanie ostrza Diody LED Znaczenie 1. Wysunąć ostrze z obudowy jedy- czerwony, poma- Akumulator jest nie do miejsca wyłamania, ponie- rańczowy, zielony naładowany waż w przeciwnym razie będzie czerwony, poma- Akumulator jest można wyłamać...
Seite 179
Włączanie i wyłączanie Diody kontrolne na ładowarce (26): zielony czerwo- Znaczenie Włączanie 1. Wybrać za pomocą selektora funk- świeci się — • Akumulator w cji (4) tryb pracy. pełni nałado- 2. Wybrać za pomocą przełącznika wany kierunku obrotów (6) odpowiedni •...
Seite 180
Bluetooth®. • Należy się upewnić, że wszystkie • W urządzeniu znajduje się na- ruchome elementy całkowicie się stępujący akumulator: Akumu- zatrzymały. lator PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/ • Wyciągnąć akumulator. Smart PAPS 208 A1/ • Wyciągnąć narzędzie końcowe. Smart PAPS 2012 A1. Ten • Urządzenie należy zawsze trzymać...
Seite 181
• Dbać o czystość i drożność otwo- cesoria oraz opakowanie do punktu rów wentylacyjnych, obudowy sil- recyklingu opadów. nika i uchwytów urządzenia. Uży- Urządzeń elektrycznych nie wać do tego wilgotnej ściereczki należy wyrzucać razem z od- lub szczotki. padami komunalnymi. Konserwacja Symbol przekreślonego kosza na •...
Seite 182
które wpływają na zachowanie wspól- kupu. Jeśli w ciągu pięciu lat od daty nego dobra jakim jest czyste środowi- zakupu produktu wystąpi wada ma- sko naturalne. teriałowa lub produkcyjna, dokona- my - według własnego uznania - bez- Instrukcja utylizacji płatnej naprawy lub wymiany produk- akumulatorów tu.
Seite 183
ży bezwzględnie unikać zastosowań polega wada i kiedy wystąpiła. Aby i czynności, które są odradzane lub uniknąć problemów z przyjęciem i przed którymi ostrzega się w instruk- dodatkowych kosztów, konieczne cji obsługi. jest korzystanie wyłącznie z poda- nego adresu. Należy upewnić się, Produkt jest przeznaczony jedynie do że przesyłka nie zostanie przesła- użytku prywatnego, a nie do użytku...
Seite 184
Service-Center i przesłane z uregulowaną opłatą pocztową. Serwis Polska Wskazówka: Oczyszczone urzą- Tel.: 00800 4912069 dzenie wraz z informacją na temat Formularz kontaktowy na uszkodzenia należy przesyłać bez- parkside-diy.com pośrednio na adres podany przez IAN 474212_2407 Centrum Serwisowe. Importer • Urządzenia przesłane bez opłaty, Uwaga: poniższy adres nie jest ad- jako towary niewymiarowe, w try- resem działu serwisowego.
Seite 185
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wiertarkowkrętarka akumulatorowa Model: PBSAP 20-Li A1 Numer serii: 000001 – 060000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
Seite 186
Indholdsfortegnelse Service-Center......200 Importør........200 Indledning........186 Reservedele og tilbehør....201 Formålsbestemt anvendelse..186 Oversættelse af den originale Leverede dele/tilbehør....187 EU‑overensstemmels- Oversigt........187 eserklæringen......201 Funktionsbeskrivelse....188 Eksploderet tegning....205 Tekniske data......188 Indledning X 20 V TEAM......188 Sikkerhedsanvisninger....189 Tillykke med købet af din nye batte- Sikkerhedsanvisningernes ridrevne boreskruemaskine (herefter betydning........
Seite 187
ler skader på andre mennesker eller • Bitholder deres ejendom. Apparatet er kun be- • Metalkasse: 18× Bor regnet til privat brug. Det er ikke kon- 3/3,5/4/4,5/5/5,5/6/6,5/7/8/ strueret til erhvervsmæssig brug. Ved 9/10 mm erhvervsmæssig brug bortfalder ga- WOOD rantien. Producenten er ikke ansvarlig 3/4/5/6/8/10 mm for skader, som skyldes ikke-formåls- bestemt anvendelse, eller som skyl-...
Seite 188
Tekniske data belastningen. Batteridreven bore-/skruemaskine ADVARSEL! Vibrations- og stø- ........PBSAP 20-Li A1 jemissioner kan under brugen af el- Mærkespænding U ....20 V ⎓ værktøjet afvige fra de angivne værdi- er afhængigt af måden, som elværk- Vægt med genopladeligt batteri...
Seite 189
ge batterier fra X 20 V TEAM-seri- ADVARSEL! Hvis du ikke overhol- en. De genopladelige batterier fra der denne sikkerhedsanvisning, sker X 20 V TEAM-serien må kun oplades der muligvis et uheld. Dette resulte- med opladere fra X 20 V TEAM-seri- rer muligvis i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Dette produkt kan kun anven- FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- des med følgende genop- der denne sikkerhedsanvisning, sker...
Seite 190
dette elværktøj. Hvis ikke alle neden- ler trække elværktøjet eller til at stående instruktioner følges, kan der trække stikket ud af stikkontak- opstå elektrisk stød, brand og/eller al- ten. Hold ledningen på afstand vorlige kvæstelser. Gem alle advars- af varme, olie, skarpe kanter el- ler og anvisninger til fremtidig brug.
Seite 191
d) En eventuel indstillingsnøgle el- kan styres med kontakten, er far- ler skruenøgle skal fjernes, in- ligt og skal repareres. den der tændes for elværktø- c) Adskil stikket fra strømkilden jet. En skruenøgle eller en nøgle, og/eller fjern batteripakken fra der er fastgjort på...
Seite 192
forhindrer sikker håndtering af og over 130 °C kan medføre eksplo- kontrol over værktøjet i uventede sion. situationer. g) Følg alle anvisninger til oplad- ningen, og oplad ikke batteri- 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- pakken eller værktøjet uden for VÆRKTØJET det temperaturområde, der er a) Foretag kun opladning med den angivet i vejledningen.
Seite 193
• Begynd altid at bore ved lav ha- • Brug kun tilbehør, der er anbefa- stighed og med spidsen i kon- let af PARKSIDE. Uegnet tilbehør takt med emnet. Ved højere ha- kan forårsage elektrisk stød eller stigheder vil boret sandsynlig- brand.
Seite 194
BEMÆRK! Fare for beskadigelse! under skruning. Forøg drejnings- Betjen kun funktionsomskifteren, momentet hvis nødvendigt. når apparatet står stille. • Tænd-/sluk-kontakt (17) Funktion Symbol • Efter isætning af batteriet: For- bind med PARKSIDE-appen Boring • Tænd: Tryk Skruning • Trinløs indstilling af omdrej- •...
Seite 195
Anvendelse skraldeskruetrækker/ Nødvendige hjælpemidler skruetrækker-bitholder • Tang (ikke inkluderet i leveringen) 1. Indsæt den ønskede skruebit (27) i Knække klingen af skraldeskruetrækkeren (22)/skruet- 1. Skub klingen kun til brudpunk- rækker-bitholderen(23). tet ud af kabinettet, da du ellers 2. Kun til skraldeskruetrækker (22): knækker mere end dette segment.
Seite 196
Drift 1. Tryk på knappen (11) ved siden af ladetilstandsvisningen (12) på bat- Isætning og udtagning af teriet (13). batteriet Ladetilstandsvisningens LED'er vi- ser batteriets ladetilstand. ADVARSEL! Risiko for kvæstelser 2. Oplad batteriet (13), når kun lade- på grund af utilsigtet start af appara- tilstandsvisningens (12) røde LED tet.
Seite 197
• Fjern indsatsværktøjet. appen installeret og Bluetooth® • Bær altid produktet i håndtaget (7). aktiveret. Rengøring, vedlige- • Følgende batteri er sat i appa- ratet: PARKSIDE Performance holdelse og Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/ opbevaring Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1. Dette batteri er allerede forbundet med ADVARSEL! Risiko for kvæstelser...
Seite 198
Rengøring genopladelige batteri, tilbehør og em- ballage til miljøvenlig genanvendelse. ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt aldrig vand på apparatet. Elektriske apparater må ik- BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske ke bortskaffes som hushold- substanser kan angribe apparatets ningsaffald. plastdele. Brug ikke rengørings- eller Symbolet med den overstregede af- opløsningsmiddel.
Seite 199
terier på et indsamlingssted, hvor de de dele. Eventuelle skader og mang- sendes til miljørigtig genanvendelse. ler, som allerede eksisterer ved købet, Rådfør dig med dit lokale renova- skal meddeles til producenten straks tionsselskab eller vores servicecenter. efter udpakningen. Reparationer, der Bortskaf batterier i afladet tilstand.
Seite 200
eller på klistermærket på bagsiden ne QR-kode kommer du direkte til eller bunden af produktet. parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen • Kontakt først nedenstående ser- via søgefunktionen. Ved at indtaste vice-center via telefoneller brug varenummeret (IAN) 474212_2407 vores kontaktformular, som du kan du åbne din betjeningsvejledning.
Seite 201
Målebånd 91110508 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridreven bore-/skruemaskine Model: PBSAP 20-Li A1 Serienummer: 000001 – 060000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
Seite 205
Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBSAP 20-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacy- jny • informační • informatívny ...
Seite 206
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...