Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
OCTO EasyMove Bedienungsanleitung

OCTO EasyMove Bedienungsanleitung

Motorantrieb für lattenroste

Werbung

Varianten
Versions
Variantes
Varianti
EasyMove
Bedienungsanleitung
Operating manual
Instrucciones de manejo Istruzioni per l'uso
design
B3
B3
BLF06-010612

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OCTO EasyMove

  • Seite 1 Varianten Versions Variantes Varianti EasyMove design Bedienungsanleitung Operating manual Instrucciones de manejo Istruzioni per l’uso BLF06-010612...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Content Sinopsis Contenuto Indicaciones para Avvertimenti sulla Sicherheitshinweise Safety information su seguridad sicurezza Installation Installation Instalación Installazione Bedientasten Operation keys Teclas de función Tasti di comando Installation Instalación con Installazione Installation Funk Radio Frequency radio frecuencia radio frequenza Im Falle eines In the event of En caso de In caso di...
  • Seite 3     Hinweise zu Ihrer Sicherheit Safety information   • Der EasyMove darf nur von • The EasyMove may only be opened by • Verletzungen oder • To avoid physical injury or damage, the autorisiertem Fachpersonal ge-öffnet authorised specialist personnel.
  • Seite 4   basso le zone regolabili. niveaux de réglage vers le haut et vers le   bas. • L’EasyMove va aperto soltanto da   • Seules personnes esperti autoriz- zati!   compétentes autorisées sont en droit...
  • Seite 5 Installation Installation Instalación Installation                       Achtung: Please note: Atención: Attention:         Vor dem Anschluss des Netzteils an Before connecting the power pack to Antes de conectar la fuente de ali- Avant de brancher le bloc secteur au das Stromnetz vergleichen Sie bitte the mains supply, please check the...
  • Seite 6 Installation Installation Instalación Installazione E-Power 24 E-Power 24S Einlegen der Batterie in das Netzteil Inserting the batteries into the po Colocación de la batería en la fu Inserimento della batteria (bei Variante mit Netzfreischaltung) werpack (For versions with mains ente de alimentación (en variantes nell’alimentatore isolation) con desconexión de la red)
  • Seite 7: Installation

    Installation Installation Instalación Installazione Zugentlastung Relieving strain on the cable Descarga de tracción Riduttore del carico di tiraggio Als Zugentlastung für die Steckver- To relieve the strain on the plug con- Para aliviar la tensión en las conexio- Al fine di ridurre il carico di tiraggio bindungen muss nun das Kabel in nection, the cable must be threaded nes de los enchufes, el cable se de-...
  • Seite 8 Installation Installation Instalación Installazione (optional) (optional) (opcional) (opzionale) Dual-Port-Synchro-Kabel Dual-port synchro-cable Cable de sincronización Cavo Dual-Port-Synchro Zwei Lattenrostsysteme werden mit Two slatted frame systems are driven Como sincronizar dos somieres elec- Due sistemi di rete saranno azionati einer Steuerung zusammen gefah- synchronously using one control.
  • Seite 9: Bedientasten

    Bedientasten Operation keys Teclas de función Tasti di funzionamento Handhabung Handsenders/ Operating the remote control/ma- Manejo conmutador/mando Gestione del comando /interruttore Handschalters nual switch manual manuale Auf dem Handsender befinden sich There are six buttons on the remote En el mando manual hay 6 teclas. Las L’interruttore manuale dispone di 6 6 Tasten.
  • Seite 10: Installation Funk

    Liegeposition tion by pressing the button on the radio bada horizontal pulsando el botón del appuyant sur la touche du récepteur ricevitore. gefahren werden. receiver. receptor por radio. radio. OCTO Actuators GmbH - Germany www.octo-actuators.de...
  • Seite 11 Utilisez sistema letto. Per questa operazione tem. Benutzen Sie hierbei denselben manual transmitter. utilice el mismo transmisor de mano. pour cela le même émetteur à main. utilizzare lo stesso trasmettitore ma - Handsender. nuale. OCTO Actuators GmbH - Germany www.octo-actuators.de...
  • Seite 12 Drücken der Taste am Funkempfänger in die lying position by pushing the button at the radio touche du récepteur radio. pulsante presente sul radioricevitore. flache Liegeposition gefahren werden poner la cama en posición horizontal. recipient. OCTO Actuators GmbH - Germany www.octo-actuators.de...
  • Seite 13 Punkte auch für das zweite Bettsystem. second bed system as well.Use the same hand portatile. Benutzen Sie hierbei denselben transmitter for this. Handsender. OCTO Actuators GmbH - Germany www.octo-actuators.de...
  • Seite 14 Installation IQPower 2 Installation Instalación Installation Einlegen der Batterie in die Steuerung Inserting the batteries into the con- Colocación de la batería en la caja Introduction piles dans boîtier trol box de control de contrôle Nehmen Sie die Steuerung aus der Ver- Take the control box out of the pa- Retire la caja de control del embalaje Sortez le boîtier de contrôle de son...
  • Seite 15 Installation Funk Installation Radio Frequency Instalación con radio frecuencia Installation radio-commande (optional) (optional) (opcional) (optionnel) Einlegen der Batterien in die Funk- Inserting the battery into the radio Colocación de la batería en el man- Introduction des piles dans la télé- fernbedienung remote control do a distancia por radio...
  • Seite 16 Reset / Netzfreischaltung Reset / mains passivation Reestablecer / la desconexión de red Réinitialisation / l’interrupteur à main Reset Reset Reestablecer Réinitialisation Durch Gedrückthalten des vorderen Be- By pressing and holding down the front Presionando la parte delantera de la super- En maintenant appuyée la partie avant de reichs der Schalt äche der Basisstation section of the base station key, the bed...
  • Seite 17 Bedientasten Operation keys Teclas de función Touches de fonction PriCon M2 PriCon 3 / 4 Anbringen der Haltevorrichtung Stecken Sie bei Bedarf den Haken in die Ö nung an der Rückseite des Handschalters. Der Haken rastet im Auf/Ab Rücken Auf/Ab Nacken Memory 1 Gehäuse ein.
  • Seite 18: Memory-Funktion

    Memoryfunktion Memory function Función memoria Touches de fonction Memory Memory Memoria Mémoire Fahren Sie das Bettsystem über die Move the bed system into desired Lleve el sistema de cama hasta la À l‘aide des touches haut / bas de vot- Auf/Ab-Tasten Ihres Handschalters in position using the Up/Down keys on posición deseada utilizando las te-...
  • Seite 19: Im Falle Eines Stromausfalls

    Bei Stromausfall können die Bereiche In the event of a power cut, the rear Rücken und Fuß des EasyMove ma- and foot areas of the EasyMove can En caso de fallo de corriente se po- In caso di mancanza di corren- nuell abgesenkt werden.
  • Seite 20: Wichtige Hinweise

    (ver imagen) para que los engranajes di non danneggiare la meccanica triebsmechanik nicht beschädigt on the drive unit. The EasyMove drive del motor no resulten dañados. La dell’azionamento. La tecnica di azio- werden. Die Antriebstechnik EasyMo- system is not designed for continuous técnica de propulsión EasyMove no...
  • Seite 21 Wichtige Hinweise Important Information Información important Informations importantes Hinweise für Geräte mit Batterien/Akkus Instructions for devices which use batteries/ Indicaciones para aparatos con baterías/ Indications pour des appareils avec des pi- rechargeable batteries acumuladores les/des accus Bei Nichtbenutzung des Systems über einen When the system is not in use for prolonged En caso de no utilizar el sistema durante un lar- Si vous n’utilisez pas le système durant une...
  • Seite 22: Technische Daten

    LGA (sécurité) den: tección II Industrial clients who would like information on www.bionical-design.de how to install EasyMove should visit: comprobado por LGA (seguridad) Conseils de montage des dispositifs EasyMove www.bionical-design.de pour les clients industriels: Technische Änderungen, die der Verbesse- Instrucciones de montaje EasyMove para cli- www.bionical-design.de...
  • Seite 23: Eu-Konformitätserklärung

    Declaración de conformidad de la UE Déclaration de conformité CE La société Die Firma Messrs La empresa OCTO Actuators GmbH OCTO Actuators GmbH OCTO Actuators GmbH OCTO Actuators GmbH de Werth Str. 1 de Werth Str. 1 de Werth Str. 1 de Werth Str.
  • Seite 24: Im Falle Einer Störung

    Sollte das Bettsystem immer noch nicht einwandfrei funktionieren, oder Beschä- digungen an Kabeln, bzw. Steckern vorliegen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. Ja/Nein/Ja/Ja kontaktieren Sie den Kundenservice OCTO Actuators GmbH OCTO Actuators GmbH Ja/Nein/Ja/Nein kontaktieren Sie den Kundenservice de Werth Str. 1 de Werth Str.
  • Seite 25: In The Event Of A Fault

    Continue to identify the source of the fault. Is the motion control operating? If the bed system still does not function correctly or there is damage to the cables and/or plugs, please contact our Customer Service. OCTO Actuators GmbH OCTO Actuators GmbH Yes/No/Yes/Yes Contact Customer Service de Werth Str.
  • Seite 26 Si el sistema de cama continúa sin funcionar correctamente o los cables o en- chufes están dañados, póngase en contacto con nuestro servicio de atención. Sí /No/Sí /Sí Contacte al servicio al cliente OCTO Actuators GmbH OCTO Actuators GmbH Sí /No/Sí /No Contacte al servicio al cliente de Werth Str.
  • Seite 27: In Caso Di Guasto

    Proseguite con l’identificazione della fonte del guasto. Funziona la movimentazione? Se il sistema del letto continua a non funzionare correttamente o se i cavi ovvero le prese presentano dei danni, contattate il nostro servizio clienti. OCTO Actuators GmbH OCTO Actuators GmbH Si/No/Si/Si contattate il servizio clienti de Werth Str.
  • Seite 28 OCTO Actuators GmbH OCTO Actuators GmbH de Werth Str. 1 de Werth Str. 1 97947 Grünsfeld 97947 Grünsfeld Telefon +49 (0) 9346 92 76 - 0 Telefon +49 (0) 9346 92 76 - 0 Telefax +49 (0) 9346 92 76 - 399 Telefax +49 (0) 9346 92 76 - 399 info@octo-actuators.de...

Inhaltsverzeichnis