Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

3-080-368-42(1)
Digital
Video Camera
Recorder
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch,
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
DCR-TRV33E
DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/
TRV22E/TRV33E
©2003 Sony Corporation

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony DCR-TRV12E

  • Seite 1 Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. DCR-TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/ TRV22E/TRV33E ©2003 Sony Corporation...
  • Seite 2: Willkommen

    Nederlands Willkommen! Welkom Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Handycam von Sony! Mit der Handycam Handycam. Met de superieure beeld- en können Sie die schönsten Augenblicke im geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de Leben in optimaler Bild- und Tonqualität...
  • Seite 3: Überprüfen Des Mitgelieferten Zubehörs

    3 Audio-/videokabel (1) (p. 60) 3 A/V-Verbindungskabel (1) (S. 60) 4 Draadloze afstandsbediening (1) 4 Schnurlose Fernbedienung (1) (außer (behalve voor de DCR-TRV12E, p. 96) beim DCR-TRV12E, S. 96) 5 R6 (AA-formaat) batterijen voor de 5 R6-Batterie (Größe AA) für die afstandsbediening (2) (behalve voor de Fernbedienung (2) (außer beim DCR-...
  • Seite 4: Die Wichtigsten Funktionen Und Merkmale

    Deutsch Die wichtigsten Funktionen und Merkmale •Aufnehmen von bewegten Bildern auf Band (S. 36) •Wiedergeben einer Kassette (S. 52) •Aufnehmen von Standbildern auf Aufnahme und Wiedergabe den „Memory Stick” (nur DCR- von bewegten Bildern oder TRV22E/TRV33E) (S. 62, 152) Standbildern •Aufnehmen von bewegten Bildern auf den „Memory Stick”...
  • Seite 5: Sonstige Funktionen

    •Titelsuche** (S. 98) •Digitaler, programmgesteuerter Schnitt (S. 109, 173*) * nur DCR-TRV22E/TRV33E ** außer beim DCR-TRV12E Bevor Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder den Camcorder benutzen, sehen Sie bitte nach, welches Modell Sie erworben haben. Die Modellnummer befindet sich an der Unterseite des Camcorders. Für die Abbildungen wurde das Modell DCR-TRV33E verwendet.
  • Seite 6: Kenmerken

    Nederlands Kenmerken •Bewegende beelden op een band opnemen (p. 36) •Banden afspelen (p. 52) •Stilstaande beelden op een Bewegende of stilstaande “Memory Stick” opnemen (alleen beelden opnemen of voor de DCR-TRV22E/TRV33E) afspelen (p. 62, 152) •Bewegende beelden op een “Memory Stick” opnemen (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E) (p.
  • Seite 7 •Titelzoekfunctie** (p. 98) •Digitale programmamontage (p. 109, 173*) * Alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E ** Behalve voor de DCR-TRV12E Controleer het modelnummer aan de onderkant van de camcorder voordat u de handleiding leest of de camcorder gebruikt. Het model DCR-TRV33E wordt in deze handleiding ter illustratie gebruikt.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Fernsehprogrammen (nur DCR- einer Bandaufnahme (nur DCR- TRV19E/TRV22E/TRV33E) ....122 TRV22E/TRV33E) ......... 62 Überspielen einer Szene von einem Aufnehmen eines Standbildes auf Band Videorecorder – Zwischenschneiden – Fotoaufnahmen auf Band (nur (nur DCR-TRV19E/TRV22E/ DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E) ..65 TRV33E) ..........125 Selbstauslöser-aufnahmen ....... 67...
  • Seite 9 Inhalt Nachvertonung ........127 Anzeigen von Bildern mit dem Einblenden eines Titels auf einer Computer Kassette mit Kassettenspeicher ..133 Anzeigen von Bildern mit einem Erstellen eigener Titel ......136 Computer – Einführung ..... 199 Benennen einer Kassette mit Anschließen des Camcorders an einen Kassettenspeicher ........
  • Seite 10 Stilstaande beelden op een band opnemen Video’s of televisieprogramma’s opnemen – Foto-bandopname (alleen voor de (alleen voor de DCR-TRV19E/ DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E) ..65 TRV22E/TRV33E) ....... 122 Opnemen met de zelfontspanner .... 67 Scènes invoegen vanaf een videorecorder De kleurbalans handmatig aanpassen ..69 –...
  • Seite 11 Inhoudsopgave Een band met bandgeheugen Beelden op de computer benoemen ..........138 bekijken Alle gegevens uit het bandgeheugen Beelden op een computer bekijken wissen ............ 140 – Inleiding ..........199 “Memory Stick” functies (alleen De camcorder op een computer aansluiten met de USB-kabel (Voor Windows- voor de DCR-TRV22E/TRV33E) gebruikers) ..........
  • Seite 12: Kurzanleitung Aufnehmen Auf Band

    Deutsch Kurzanleitung – Aufnehmen auf Band Anschließen des Netzkabels (S. 25) Wenn Sie den Camcorder im Freien benutzen möchten, bringen Sie den Akku an (S. 24). Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN. Netzteil (mitgeliefert) Schließen Sie den Stecker mit der Markierung v auf den Akku weisend an.
  • Seite 13: Aufnehmen Von Bildern Auf Band

    Sie mit dem Finger leicht auf die Berührungstasten und stützen den LCD-Bildschirmträger gleichzeitig von hinten her ab. Drücken Sie nicht mit spitzen Gegenständen auf den LCD-Bildschirm. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Tragen Sie den Camcorder nicht an den abgebildeten Teilen. Sucher...
  • Seite 14: Aufnehmen Auf Einen „Memory Stick" (Nur Dcr-Trv22E/Trv33E)

    Kurzanleitung – Aufnehmen auf einen „Memory Stick” (nur DCR-TRV22E/TRV33E) Anschließen des Netzkabels (S. 25) Wenn Sie den Camcorder im Freien benutzen möchten, bringen Sie den Akku an (S. 24). Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN. Netzteil (mitgeliefert) Schließen Sie den Stecker mit der Markierung v auf den Akku weisend an.
  • Seite 15 Aufnehmen von Standbildern auf einen „Memory Stick” (S. 152) Öffnen Sie die Objektivschutzkappe (S. 36). Halten Sie die kleine, grüne Taste gedrückt und stellen Sie den Schalter POWER auf MEMORY. Drücken Sie OPEN Der Schalter LOCK muss und klappen Sie sich in der linken Position den LCD- (Entriegelung) befinden.
  • Seite 16: Snelle Startgids Opnemen Op Een Band

    Nederlands Snelle startgids – Opnemen op een band Het netsnoer aansluiten (p. 25) Als u de camcorder buiten gebruikt, moet u een accu plaatsen (p. 24). Open het klepje van de DC IN aansluiting. Netspanningsadapter (bijgeleverd) Sluit de stekker aan met het v teken naar de accu gericht.
  • Seite 17 LCD-scherm aan de achterzijde ondersteunt. Druk niet met scherpe voorwerpen op het LCD-scherm. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Til de camcorder niet op door onderdelen vast te pakken, zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
  • Seite 18: Opnemen Op Een "Memory Stick" (Alleen Voor De Dcr-Trv22E/Trv33E)

    Snelle startgids – Opnemen op een “Memory Stick” (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E) Het netsnoer aansluiten (p. 25) Als u de camcorder buiten gebruikt, moet u een accu plaatsen (p. 24). Open het klepje van de DC IN aansluiting. Netspanningsadapter (bijgeleverd) Sluit de stekker aan met het v teken naar de accu gericht.
  • Seite 19 Stilstaande beelden op een “Memory Stick” opnemen (p. 152) Druk het groene knopje op Open de lensdop (p. 36). de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de MEMORY stand. Druk op OPEN om Controleer of de LOCK het LCD-scherm te schakelaar naar links openen.
  • Seite 20: Vorbereitungen

    — Vorbereitungen — — Aan de slag — Hinweise und Deze handleiding Sicherheitsmaßnahmen gebruiken Die Anweisungen in dieser De instructies in deze handleiding gelden voor Bedienungsanleitung beziehen sich auf die 5 in de 5 modellen in de tabel op de volgende der Tabelle auf der nächsten Seite genannten pagina.
  • Seite 21 Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Deze handleiding gebruiken Unterschiede zwischen den Modellen Verschillen DCR-TRV Sucher/ S&W S&W S&W Farbe Farbe Beeldzoeker Z&W Z&W Z&W Kleur Kleur Markierung MEMORY* — — — (am Schalter POWER)/ MEMORY teken* (op de POWER schakelaar) Markierung VCR**/ PLAYER PLAYER VCR teken**...
  • Seite 22 Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Deze handleiding gebruiken Hinweis zu den Opmerking over Farbfernsehsystemen kleursystemen voor televisies Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen Kleursystemen voor televisies verschillen per Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen land of gebied. Als u de opnamen van deze auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu camcorder wilt bekijken op een televisie, moet können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
  • Seite 23 Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Deze handleiding gebruiken • Lassen Sie den Camcorder nicht nass •Laat de camcorder niet nat worden. Houd de werden. Schützen Sie ihn vor Regen und camcorder uit de buurt van regen en Wasser. Wenn der Camcorder nass wird, zeewater.
  • Seite 24: Schritt 1 Vorbereiten Der Stromquelle

    Stap 1: De stroombron Schritt 1 Vorbereiten voorbereiden der Stromquelle Anbringen des Akkus De accu plaatsen (1) Klappen Sie den Sucher nach oben. (1) Klap de beeldzoeker omhoog. (2) Schieben Sie den Akku nach unten, bis (2) Schuif de accu omlaag totdat deze er mit einem Klicken einrastet.
  • Seite 25: Laden Des Akkus

    Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1: De stroombron Stromquelle voorbereiden Laden des Akkus De accu opladen Sie können den Akku benutzen, nachdem Sie U moet de accu eerst opladen voordat u deze ihn mit dem Camcorder geladen haben. kunt gebruiken voor de camcorder. Der Camcorder arbeitet ausschließlich mit Deze camcorder werkt alleen met de „InfoLITHIUM”-Akkus (M-Serie).
  • Seite 26 Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1: De stroombron Stromquelle voorbereiden Hinweis Opmerking Achten Sie darauf, dass keine Zorg dat de metalen contactvlakken van de Metallgegenstände mit den Metallteilen des stekker van de netspanningsadapter niet in Gleichstromsteckers am Netzteil in Berührung aanraking komen met metalen voorwerpen.
  • Seite 27 Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1: De stroombron Stromquelle voorbereiden Aufnahmedauer/Opnametijd DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E Akku/Accu Aufnehmen mit dem Sucher/ Aufnehmen mit dem LCD- Bildschirm/ Opnemen met de beeldzoeker Opnemen met het LCD-scherm Kontinuierlich/ Normalfall*/ Kontinuierlich/ Normalfall*/ Doorlopend Gemiddeld* Doorlopend Gemiddeld* NP-FM30 (mitgeliefert/bijgeleverd)
  • Seite 28 Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1: De stroombron Stromquelle voorbereiden Wiedergabedauer/Speelduur DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E Akku/Accu Dauer bei Wiedergabe Dauer bei Wiedergabe mit auf dem LCD-Bildschirm/ geschlossenem LCD- Bildschirmträger/ Speelduur op het LCD-scherm Speelduur met het LCD-scherm gesloten NP-FM30 (mitgeliefert/bijgeleverd) NP-FM50 NP-FM70 NP-QM71/QM71D...
  • Seite 29: Überprüfen Des Akkuzustandes - Akkuinformationen

    Sie DISPLAY auf der afstandsbediening en de POWER schakelaar Fernbedienung drücken (außer beim DCR- op OFF (CHG) is gezet (behalve voor de TRV12E). DCR-TRV12E). Akkuinformationen Battery Info Die als Akkinformationen angezeigten Zahlen Het getal dat bij Battery Info wordt geben die ungefähre Aufnahmedauer an.
  • Seite 30: Anschließen An Eine Netzsteckdose

    Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1: De stroombron Stromquelle voorbereiden Während die Restladung berechnet wird Als de resterende accuduur wordt berekend „CALCULATING BATTERY INFO ...” wird “CALCULATING BATTERY INFO ...” wordt angezeigt. weergegeven. Wenn Sie DSPL/BATT INFO bei Als u op DSPL/BATT INFO drukt met het geschlossenem LCD-Bildschirmträger LCD-scherm gesloten De informatie over de accu verschijnt...
  • Seite 31: Schritt 2 Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    Stap 2: Datum en tijd Schritt 2 Einstellen von instellen Datum und Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie Stel de datum en tijd in wanneer u de den Camcorder zum ersten Mal benutzen. Die camcorder voor het eerst gebruikt. De Anzeige „CLOCK SET”...
  • Seite 32 Schritt 2 Einstellen von Datum und Uhrzeit Stap 2: Datum en tijd instellen EXIT EXIT SETUP MENU SETUP MENU – – : – – : – – CLOCK SET CLOCK SET USB STREAM USB STREAM LANGUAGE 2003 LANGUAGE DEMO MODE DEMO MODE 0 00 EXEC...
  • Seite 33: Schritt 3 Der Berührungsbildschirm

    (5) Drücken Sie auf die gewünschte bedieningsonderdeel. Zie de betreffende Berührungstaste. Näheres zu den pagina’s in deze handleiding voor einzelnen Funktionen finden Sie auf den informatie over de functies. entsprechenden Seiten dieser Bedienungsanleitung. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV22E/TRV33E PAGE1 PAGE2 EXIT...
  • Seite 34 PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL, END SCH PAGE2 DATA CODE, DIG EFFT , PB ZOOM PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL, REC CTRL DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E nur DCR-TRV22E/TRV33E Wanneer de POWER schakelaar in de...
  • Seite 35: Stap 3: Het Aanraakpaneel Gebruiken

    Schritt 3 Der Stap 3: Het aanraakpaneel Berührungsbildschirm gebruiken Hinweise Opmerkingen •Wenn Sie mit dem Berührungsbildschirm •Wanneer u het aanraakpaneel gebruikt, moet arbeiten, drücken Sie mit dem Finger leicht u zachtjes met uw vinger op de auf die Berührungstasten und stützen den bedieningstoetsen drukken terwijl u het LCD-Bildschirmträger gleichzeitig von LCD-scherm aan de achterzijde ondersteunt.
  • Seite 36: Aufnehmen - Grundfunktionen

    — Opnemen – Basisbediening — — Aufnehmen – Grundfunktionen — Beelden opnemen Aufnahme Führen Sie als Vorbereitung Schritt 1 (S. 24) und Voer eerst stap 1 (p. 24) en stap 2 (p. 31) uit. Schritt 2 (S. 31) aus. (1) Open de lensdop. (1) Öffnen Sie die Objektivschutzkappe.
  • Seite 37 Aufnahme Beelden opnemen Hinweis zur Aufnahme Opmerking over opnemen Mit diesem Camcorder können Sie im SP- De camcorder kan opnemen en afspelen met Modus (Standard Play - Standardwiedergabe) de SP (standaard) snelheid en de LP und im LP-Modus (Long Play - (langspeel) snelheid.
  • Seite 38: Anzeigen Beim Aufnehmen

    Aufnahme Beelden opnemen Anzeigen beim Aufnehmen Aanduidingen die tijdens het opnemen worden afgebeeld Die Anzeigen werden nicht auf Band aufgenommen. Aanduidingen worden niet op de band opgenomen. 0:00:01 60min 7 2003 12:05:56 1 Resterende accuduur 1 Akkurestladung 2 Bandgeheugen 2 Kassettenspeicher Dit verschijnt wanneer u banden met Erscheint bei einer Kassette mit bandgeheugen gebruikt.
  • Seite 39 (p. 56). DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E außer beim DCR-TRV12E Behalve voor de DCR-TRV12E Nach dem Aufnehmen Na het opnemen (1) Schließen Sie die Objektivschutzkappe. (1) Sluit de lensdop. (2) Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF (2) Zet de POWER schakelaar in de OFF (CHG).
  • Seite 40: Einstellen Des Lcd-Bildschirms

    Aufnahme Beelden opnemen Einstellen des LCD-Bildschirms Het LCD-scherm aanpassen 180° 90° 90° Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger einstellen Als u het LCD-scherm wilt aanpassen, moet wollen, vergewissern Sie sich, dass der LCD- het LCD-scherm maximaal 90 graden zijn Bildschirmträger 90 Grad weit aufgeklappt ist. geopend.
  • Seite 41: Aufnehmen Im Spiegelmodus

    Aufnahme Beelden opnemen Aufnehmen im Spiegelmodus Opnemen in de spiegelstand Mit dieser Funktion kann sich die Met deze functie kan de persoon die wordt aufzunehmende Person auf dem LCD- opgenomen, zichzelf bekijken op het LCD- Bildschirm selbst sehen. scherm. In diesem Modus kann die aufzunehmende De persoon die wordt opgenomen, kan Person ihr Bild auf dem LCD-Bildschirm zichzelf op het LCD-scherm zien met deze...
  • Seite 42: Einstellen Der Helligkeit Des Lcd-Bildschirms

    – (donkerder)/+ (helderder). (4) Drücken Sie (4) Druk op OK. PAGE1/PAGE2/ OK om terug te keren naar PAGE3 wird wie in Schritt 1 wieder PAGE1/PAGE2/PAGE3 in stap 1. angezeigt. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV22E/TRV33E DCR-TRV22E/TRV33E LCD BRT Balkenanzeige/...
  • Seite 43: Einstellen Des Suchers

    Diese Einstellung beeinflusst das Het opgenomen beeld wordt niet beïnvloed. aufgenommene Bild nicht. Het camera-opnamelampje (alleen voor de Die Kameraaufnahmeanzeige (nur DCR- DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E) TRV12E/TRV14E/TRV19E) Tijdens de opname brandt het camera- Die Kameraaufnahmeanzeige leucht während opnamelampje in de beeldzoeker. der Aufnahme im Sucher auf.
  • Seite 44: De Zoomfunctie Gebruiken

    De digitale zoomfunctie kan Ein mehr als 10facher Zoom wird digital worden ingesteld op 20x of 100x (DCR- ausgeführt. Als digitalen Zoom können Sie 20x TRV12E)/120x (DCR-TRV14E/TRV19E/ oder 100x (DCR-TRV12E)/120x (DCR- TRV22E/TRV33E). TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E) Als u de digitale zoomfunctie wilt inschakelen, einstellen.
  • Seite 45 Aufnahme Beelden opnemen Nahaufnahmen Een onderwerp van dichtbij opnemen Wenn Sie das Bild nicht scharf stellen können, Als u het onderwerp niet goed scherp in beeld verschieben Sie den Motorzoom-Hebel in krijgt, draait u de zoomknop naar de “W” kant Richtung der „W”-Seite, bis das Bild scharf ist.
  • Seite 46: Gegenlichtaufnahmen - Gegenlichtfunktion

    Aufnahme Beelden opnemen Gegenlichtaufnahmen – Opnemen bij tegenlicht – Gegenlichtfunktion Tegenlichtfunctie Für den Fall, dass sich bei einer Aufnahme die Gebruik de tegenlichtfunctie als u een Lichtquelle hinter dem Motiv befindet oder onderwerp met de lichtbron achter het der Hintergrund sehr hell ist, steht die onderwerp of een onderwerp met een lichte Gegenlichtfunktion zur Verfügung.
  • Seite 47: Aufnehmen Im Dunkeln

    Aufnahme Beelden opnemen Aufnehmen im Dunkeln Opnemen in het donker – – NightShot/Super NightShot/ NightShot/Super NightShot/ Colour Slow Shutter Colour Slow Shutter Die Funktion NightShot NightShot gebruiken Mit NightShot können Sie ein Motiv auch bei Met NightShot kunt u een onderwerp in het Nacht oder Dunkelheit aufnehmen.
  • Seite 48 Beelden opnemen Aufnahme So beenden Sie Super NightShot Super NightShot uitschakelen Drücken Sie erneut SUPER NS. Zum Druk nogmaals op SUPER NS. Zet de Deaktivieren von NightShot schieben Sie NIGHTSHOT schakelaar op OFF om de NIGHTSHOT auf OFF. NightShot functie uit te schakelen. Die Funktion NightShot Light NightShot Light gebruiken Wenn Sie NightShot Light aktivieren, wird das...
  • Seite 49 Aufnahme Beelden opnemen Bei Super NightShot oder Colour Slow Wanneer u Super NightShot of Colour Slow Shutter (nur DCR-TRV22E/TRV33E) Shutter gebruikt (alleen voor de DCR- Die Verschlusszeit wird automatisch an die TRV22E/TRV33E) Helligkeit angepasst. Dabei erscheint die De sluitertijd wordt automatisch aangepast Bewegung der Bilder möglicherweise aan het aanwezige licht.
  • Seite 50: Überprüfen Von Aufnahmen - Aufnahmeendesuche/Suchen Des Nächsten Aufnahmestartpunkts/Aufnahmerückschau

    Überprüfen von Aufnahmen Opnamen – Aufnahmeendesuche/ controleren Suchen des nächsten – Eindzoekfunctie/ Aufnahmestartpunkts/ Montagezoekfunctie/ Aufnahmerückschau Opnamecontrole Mit den folgenden Funktionen können Sie das U kunt deze toetsen gebruiken om de aufgezeichnete Bild überprüfen. Außerdem opgenomen beelden te controleren of om op te ermöglichen diese Funktionen störungsfreie nemen zodat de overgang tussen de Szenenwechsel.
  • Seite 51: Suchen Des Nächsten Aufnahmestartpunkts

    Überprüfen von Aufnahmen – Opnamen controleren – Aufnahmeendesuche/Suchen des nächsten Eindzoekfunctie/Montagezoekfunctie/ Aufnahmestartpunkts/Aufnahmerückschau Opnamecontrole Wenn sich zwischen den Aufnahmen ein Als er tussen de opnamen een leeg unbespielter Bandteil befindet gedeelte op de band staat Die Aufnahmeendesuche funktioniert De eindzoekfunctie werkt wellicht niet correct. möglicherweise nicht korrekt.
  • Seite 52: Wiedergeben - Grundfunktionen

    Wiedergabe auch über die mit dem camcorder is geleverd (behalve voor de DCR- Camcorder gelieferte Fernbedienung steuern TRV12E). (außer beim DCR-TRV12E). (1) Druk het groene knopje op de POWER (1) Halten Sie die kleine, grüne Taste schakelaar in en zet de schakelaar in de gedrückt und stellen Sie den Schalter...
  • Seite 53 Banden afspelen Wiedergeben einer Kassette So rufen Sie wieder FN auf Terugkeren naar FN Drücken Sie EXIT. Druk op EXIT. So beenden Sie die Wiedergabe Afspelen annuleren Drücken Sie Druk op So spulen Sie das Band zurück De band terugspoelen Drücken Sie im Stoppmodus Druk op als het afspelen is gestopt.
  • Seite 54: So Blenden Sie Die Anzeigen Auf Dem Lcd-Bildschirm Ein - Anzeigefunktion

    Druk nogmaals op DSPL/BATT INFO of op Die Anzeigen auf dem Bildschirm werden DISPLAY op de afstandsbediening (behalve ausgeblendet. voor de DCR-TRV12E) om de aanduidingen te Wenn die Anzeigen wieder zu sehen sein laten verschijnen. sollen, drücken Sie erneut DSPL/BATT INFO oder DISPLAY auf der Fernbedienung (außer...
  • Seite 55 (3) Druk op DATA CODE. (4) Wählen Sie CAM DATA oder DATE (4) Selecteer CAM DATA of DATE DATA DATA und drücken Sie dann en druk vervolgens op (5) Drücken Sie EXIT. (5) Druk op EXIT. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Aufnahmeeinstellungen/ Datum/Uhrzeit/ Diverse opname-instellingen...
  • Seite 56 Banden afspelen Banden afspelen Mit der Fernbedienung (außer De afstandsbediening gebruiken DCR-TRV12E) (behalve voor de DCR-TRV12E) Drücken Sie während der Wiedergabe DATA CODE auf der Fernbedienung. Druk op DATA CODE op de Die Anzeige wechselt folgendermaßen: afstandsbediening tijdens het afspelen.
  • Seite 57 Zet de POWER schakelaar in de PLAYER stand om de videobedieningstoetsen te Wenn Sie die Videofunktionstasten benutzen kunnen gebruiken. wollen, stellen Sie den Schalter POWER auf PLAYER /VCR DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Het aanraakpaneel gebruiken Mit dem Berührungsbildschirm (1) Druk op FN en selecteer PAGE3.
  • Seite 58 DCR-TRV12E): Wiedergeben des Bandes mit De band afspelen doppelter Geschwindigkeit De band onderbreken De band stoppen Auf der Fernbedienung (außer DCR-TRV12E): De band terugspoelen Wiedergeben des Bandes De band vooruitspoelen Unterbrechen der Wiedergabe De band vertraagd afspelen Stoppen des Bandes C Eén beeld tegelijkertijd vooruitspoelen...
  • Seite 59 Wiedergeben einer Kassette Banden afspelen In de diverse weergavestanden In den verschiedenen Wiedergabemodi •Geluid is gedempt. •Der Ton ist stummgeschaltet. •Het vorige beeld wordt mogelijk als •Während der Wiedergabe ist das vorherige mozaïekbeeld weergegeven tijdens het Bild möglicherweise als mosaikartiges afspelen.
  • Seite 60: Anzeigen Der Aufnahmen Auf Dem Fernsehschirm

    Anzeigen der Opnamen op de Aufnahmen auf dem Fernsehschirm televisie bekijken Sie können den Camcorder über das mit dem Sluit de camcorder aan op de televisie met de Camcorder gelieferte A/V-Verbindungskabel bijgeleverde audio-/videokabel om opnamen an ein Fernsehgerät anschließen und Ihre weer te geven op de televisie.
  • Seite 61: Wenn Ihr Fernsehgerät Oder Videorecorder Ein Monogerät Ist

    Anzeigen der Aufnahmen auf Opnamen op de televisie dem Fernsehschirm bekijken Wenn Ihr Fernsehgerät oder Als de televisie of videorecorder Videorecorder ein Monogerät ist alleen geschikt is voor monogeluid Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V- Sluit de gele stekker van de audio-/videokabel Verbindungskabels mit der aan op de video-ingang en de witte of rode Videoeingangsbuchse und den weißen oder...
  • Seite 62: Weitere Aufnahmefunktionen

    — Weitere Aufnahmefunktionen — — Uitgebreide opnamefuncties — Aufnehmen von Standbildern Stilstaande beelden op de auf einen „Memory Stick” im “Memory Stick” opnemen Bereitschaftsmodus für die in de opnamewachtstand Bandaufnahme oder während of de opnamestand (alleen einer Bandaufnahme (nur voor de DCR-TRV22E/ DCR-TRV22E/TRV33E) TRV33E) Plaats een “Memory Stick”...
  • Seite 63: Trv22E/Trv33E)

    Aufnehmen von Standbildern Stilstaande beelden op de auf einen „Memory Stick” im “Memory Stick” opnemen in de Bereitschaftsmodus für die opnamewachtstand of de Bandaufnahme oder während opnamestand (alleen voor de einer Bandaufnahme (nur DCR- DCR-TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Beim Aufnehmen auf Band In de opnamestand Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op...
  • Seite 64 Aufnehmen von Standbildern Stilstaande beelden op de auf einen „Memory Stick” im “Memory Stick” opnemen in de Bereitschaftsmodus für die opnamewachtstand of de Bandaufnahme oder während opnamestand (alleen voor de einer Bandaufnahme (nur DCR- DCR-TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Während und nach dem Aufnehmen von Tijdens en na het opnemen van stilstaande Standbildern auf einen „Memory Stick”...
  • Seite 65: Aufnehmen Eines Standbildes Auf Band - Fotoaufnahmen Auf Band (Nur Dcr-Trv12E/Trv14E/Trv19E)

    Aufnehmen eines Stilstaande beelden op Standbildes auf Band een band opnemen – Fotoaufnahmen auf – Foto-bandopname Band (nur DCR-TRV12E/ (alleen voor de DCR- TRV14E/TRV19E) TRV12E/TRV14E/TRV19E) Sie können Standbilder wie z. B. Fotos U kunt stilstaande beelden, zoals foto’s, aufnehmen. Auf einer 60-Minuten-Kassette opnemen.
  • Seite 66 Aufnehmen eines Standbildes auf Stilstaande beelden op een band Band – Fotoaufnahmen auf Band opnemen – Foto-bandopname (alleen (nur DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E) voor de DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E) Hinweise Opmerkingen •Während einer Fotoaufnahme auf Band •U kunt de stand of instelling niet wijzigen können Sie Modus und Einstellung nicht tijdens de foto-bandopname.
  • Seite 67: Selbstauslöser-Aufnahmen

    Sie Standbilder und bewegte Bilder zelfontspanner stilstaande en bewegende aufnehmen. beelden opnemen. Dazu können Sie auch die Fernbedienung U kunt ook de afstandsbediening gebruiken benutzen (außer DCR-TRV12E). voor deze procedure (behalve voor de DCR- TRV12E). PHOTO START/STOP PHOTO START/STOP...
  • Seite 68 Signalton schneller und dann startet die automatisch wordt gestart. Aufnahme automatisch. Beelden opnemen (alleen voor Aufnehmen von Bildern (nur de DCR-TRV12E/TRV14E/ DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E) TRV19E) Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op stehen. zijn gezet.
  • Seite 69: Manueller Weißabgleich

    Manueller De kleurbalans Weißabgleich handmatig aanpassen Normalerweise erfolgt der Weißabgleich Onder normale omstandigheden wordt de automatisch. kleurbalans automatisch aangepast. Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op oder stehen. worden gezet. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf Raak hiervoor het paneel aan. dem Berührungsbildschirm.
  • Seite 70: So Wechseln Sie Wieder Zum Automatischen Weißabgleich

    De kleurbalans handmatig Manueller Weißabgleich aanpassen So wechseln Sie wieder zum Terugkeren naar de automatische automatischen Weißabgleich kleurbalans Setzen Sie WHT BAL in den Zet WHT BAL op AUTO in het instelmenu. Menüeinstellungen auf AUTO. Als het beeld wordt opgenomen onder felle Wenn das Bild in einem Studio unter studiolampen Beleuchtung für Fernsehaufnahmen...
  • Seite 71: Der Breitbildmodus

    Breedbeeld- Der Breitbildmodus opnamefunctie gebruiken Sie können ein 16:9-Breitbild aufnehmen und U kunt opnamen maken met een extra brede auf einem 16:9-Breitbildfernsehgerät 16:9-indeling voor weergave op een wiedergeben (16:9WIDE). breedbeeldtelevisie (16:9WIDE). Schwarze Streifen erscheinen beim Er verschijnen zwarte balken op het scherm tijdens het opnemen in de 16:9WIDE stand [a].
  • Seite 72 Breedbeeld-opnamefunctie Der Breitbildmodus gebruiken So rufen Sie wieder FN auf Terugkeren naar FN Drücken Sie EXIT. Druk op EXIT. So beenden Sie den De breedbeeld-opnamefunctie Breitbildmodus uitschakelen Setzen Sie 16:9WIDE in den Zet 16:9WIDE op OFF in het instelmenu. Menüeinstellungen auf OFF. Opmerkingen Hinweise •Tijdens gebruik van de breedbeeld-...
  • Seite 73: Die Ein-/Ausblendefunktion

    Die Ein-/ Beelden in- en Ausblendefunktion uitfaden Durch das Ein- und Ausblenden können Sie Met in- en uitfaden kunt u de opnamen een bei Ihren Aufnahmen eine professionelle professionele aanblik geven. Wirkung erzielen. STBY NORM. FADER (normal/normaal) MOSC. FADER (Mosaik/mozaïek) BOUNCE 1) 2) 2) 3)
  • Seite 74: So Deaktivieren Sie Das Ein-/ Ausblenden

    Beelden in- en uitfaden Die Ein-/Ausblendefunktion Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op stehen. zijn gezet. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf Raak hiervoor het paneel aan. dem Berührungsbildschirm. (1) Bij het infaden [a] (1) Einblenden [a] Druk in de opnamewachtstand op FN Drücken Sie im om PAGE1 weer te geven.
  • Seite 75 Beelden in- en uitfaden Die Ein-/Ausblendefunktion Hinweis Opmerking Die folgenden Funktionen lassen sich während U kunt de volgende functies niet gebruiken des Ein-/Ausblendens nicht ausführen. wanneer u de fader gebruikt. Bovendien kunt Umgekehrt können Sie während der folgenden u de fader niet gebruiken als u de volgende Funktionen das Ein-/Ausblenden nicht functies gebruikt: ausführen:...
  • Seite 76: Aufnehmen Mit Spezialeffekten - Bildeffekte

    Aufnehmen mit Speciale effecten Spezialeffekten gebruiken – Bildeffekte – Beeldeffecten NEG. ART [a]: Das Bild erscheint als NEG. ART [a] : De kleur en helderheid van het Farbnegativ mit beeld worden omgekeerd. komplementären Farb- und SEPIA : Het beeld verschijnt in sepia, Helligkeitswerten.
  • Seite 77: Aufnehmen Mit Spezialeffekten - Digitaleffekte (Nur Dcr-Trv22E/Trv33E)

    Aufnehmen mit Speciale effecten Spezialeffekten gebruiken – Digitale – Digitaleffekte (nur effecten (alleen voor DCR-TRV22E/TRV33E) de DCR-TRV22E/TRV33E) STILL STILL Ein Standbild wird über einem bewegten Bild U kunt een stilstaand beeld opnemen zodat het eingeblendet. over een bewegend beeld wordt gelegd. FLASH (Stroboskop) FLASH (interval-opname) Standbilder werden stroboskopartig...
  • Seite 78 Aufnehmen mit Spezialeffekten Speciale effecten gebruiken – Digitaleffekte (nur DCR- – Digitale effecten (alleen voor TRV22E/TRV33E) de DCR-TRV22E/TRV33E) Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op stehen. zijn gezet. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf Raak hiervoor het paneel aan. dem Berührungsbildschirm.
  • Seite 79 Aufnehmen mit Spezialeffekten Speciale effecten gebruiken – Digitaleffekte (nur DCR- – Digitale effecten (alleen voor TRV22E/TRV33E) de DCR-TRV22E/TRV33E) So rufen Sie wieder FN auf Terugkeren naar FN Drücken Sie EXIT. Druk op EXIT. So deaktivieren Sie den Digitale effecten annuleren Digitaleffekt Druk op OFF in het DIG EFFT venster om...
  • Seite 80: Die Funktion Program Ae

    Die Funktion PROGRAM AE PROGRAM AE gebruiken SPOTLIGHT* SPOTLIGHT* Mit diesem Modus wird verhindert, dass Hiermee kunt u voorkomen dat gezichten er beispielsweise Gesichter übermäßig blass zeer bleek uitzien onder felle lampen, zoals in erscheinen, wenn z. B. im Theater hell het theater.
  • Seite 81 Die Funktion PROGRAM AE PROGRAM AE gebruiken Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op oder stehen. worden gezet. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf Raak hiervoor het paneel aan. dem Berührungsbildschirm. (1) Druk op FN om PAGE1 weer te geven. (1) Drücken Sie FN, um PAGE1 aufzurufen.
  • Seite 82: Manuelle Belichtung

    De belichting handmatig aanpassen Manuelle Belichtung Es empfiehlt sich, die Belichtung in folgenden Pas de belichting in de volgende gevallen Fällen manuell einzustellen: handmatig aan: – Bei Gegenlicht – Een onderwerp met tegenlicht – Wenn das Motiv vor dem Hintergrund zu –...
  • Seite 83: Die Spotlichtmessfunktion - Flexible Punktbelichtungsmessung

    Die Spotlichtmessfunktion De spotlight-meterfunctie – Flexible gebruiken – Flexibele Punktbelichtungsmessung spotmeter Sie können bei der Aufnahme eines Bildes die U kunt bij het opnemen kiezen welk punt het Belichtung automatisch auf eine bestimmte belangrijkste is om dit optimaal te belichten. Stelle einstellen.
  • Seite 84: Manuelles Fokussieren

    Handmatig Manuelles Fokussieren scherpstellen In den folgenden Fällen erzielen Sie für In de volgende gevallen krijgt u betere gewöhnlich bessere Aufnahmeergebnisse, opnameresultaten door handmatig scherp te wenn Sie den Fokus (Brennpunkt) manuell stellen. Onder normale omstandigheden wordt einstellen. Normalerweise erfolgt die er automatisch scherpgesteld.
  • Seite 85 Handmatig scherpstellen Manuelles Fokussieren So rufen Sie wieder FN auf Terugkeren naar FN Drücken Sie EXIT. Druk op EXIT. So schalten Sie wieder in den Terugkeren naar de autofocus Autofokus Druk op AUTO in het FOCUS venster om terug te keren naar PAGE1. Drücken Sie AUTO auf dem Bildschirm FOCUS.
  • Seite 86: Fokussierung Im Brennpunkt - Spot Focus

    Fokussierung im De spotfocusfunctie Brennpunkt – Spot Focus gebruiken – Spotfocus Sie können ein Bild aufnehmen, bei dem der U kunt opnemen door automatisch scherp te geeignete Fokus für die gewünschte Stelle stellen op een bepaald punt. automatisch eingestellt wird. Der ausgewählte Fokus bleibt eingestellt.
  • Seite 87: Zeitrafferaufnahmen

    Zeitrafferaufnahmen Intervalopname Sie können Zeitrafferaufnahmen erstellen, U kunt de camcorder automatisch laten indem Sie den Camcorder so einstellen, dass er opnemen en pauzeren om intervalopnamen te automatisch abwechselnd aufnimmt und in maken. Met deze functie kunt u uitstekende den Bereitschaftsmodus schaltet. Mit dieser opnamen maken van bloeiende bloemen, Funktion können Sie außergewöhnliche ontpoppende insecten, enzovoort.
  • Seite 88: So Deaktivieren Sie Die Zeitrafferaufnahme

    Zeitrafferaufnahmen Intervalopname (8) Wählen Sie die gewünschte (8) Selecteer de gewenste opnameduur en Aufnahmedauer aus und drücken Sie druk op EXEC. EXEC. De tijd: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC Dauer: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y y 2SEC 2SEC (9) Druk op RET.
  • Seite 89: Aufnahme Bild Für Bild - Einzelszenenaufnahmen

    U kunt de camcorder het beste op Stativ zu verwenden und den Camcorder mit een statief zetten en met de afstandsbediening der Fernbedienung (außer beim DCR-TRV12E) bedienen (behalve voor de DCR-TRV12E) om zu bedienen, um Kameraerschütterungen zu cameratrillingen te voorkomen. vermeiden.
  • Seite 90: Verwenden Des Suchers

    Verwenden des De beeldzoeker Suchers gebruiken Sie können die Kamerahelligkeit und die Ein-/ Wanneer u door de beeldzoeker kijkt, kunt u Ausblendefunktion auf dem de helderheid van de camera en de fader Berührungsbildschirm einstellen, wenn Sie in bedienen met het aanraakpaneel. Als u deze den Sucher schauen.
  • Seite 91 (alleen voor de DCR-TRV22E/ Speicherwiedergabe (nur DCR-TRV22E/ TRV33E), kunt u de camera niet bedienen met TRV33E) können Sie nicht den Sucher de beeldzoeker en het aanraakpaneel. verwenden und gleichzeitig mit dem DCR-TRV12E/TRV14E Berührungsbildschirm arbeiten. DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E De functies bedienen die niet worden weergegeven So führen Sie Funktionen aus, die nicht...
  • Seite 92: Weitere Wiedergabefunktionen Wiedergeben Von Bändern Mit Bildeffekten

    SOLARIZE wählen. SOLARIZE selecteren. Einzelheiten zu den einzelnen Modi Zie pagina 76 voor meer informatie over finden Sie auf Seite 76. de verschillende standen. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E So rufen Sie wieder FN auf Terugkeren naar FN Drücken Sie EXIT.
  • Seite 93: Wiedergeben Von Bändern Mit Digitaleffekten (Nur Dcr-Trv22E/Trv33E)

    Wiedergeben von Banden met digitale Bändern mit effecten afspelen Digitaleffekten (nur (alleen voor de DCR- DCR-TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Der Schalter POWER muss auf stehen. De POWER schakelaar moet op zijn Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem gezet. Berührungsbildschirm. Raak hiervoor het paneel aan. (1) Drücken Sie während der Wiedergabe (1) Druk tijdens het afspelen of tijdens een oder Wiedergabepause FN und wählen...
  • Seite 94: Vergrößern Von Auf Band Aufgezeichneten Bildern - Bandwiedergabe-Zoom (Nur Dcr-Trv22E/Trv33E)

    Vergrößern von auf Band Opnamen op een band aufgezeichneten Bildern vergroten – Tape PB – Bandwiedergabe-Zoom ZOOM (alleen voor de (nur DCR-TRV22E/TRV33E) DCR-TRV22E/TRV33E) Neben der hier beschriebenen Funktion Naast de bewerking die hier wordt können Sie mit dem Camcorder auch beschreven, kunnen stilstaande beelden op de Standbilder vergrößern, die auf einem “Memory Stick”...
  • Seite 95: So Beenden Sie Den Bandwiedergabe-Zoom

    Vergrößern von auf Band Opnamen op een band aufgezeichneten Bildern – vergroten – Tape PB ZOOM Bandwiedergabe-Zoom (nur (alleen voor de DCR-TRV22E/ DCR-TRV22E/TRV33E) TRV33E) So beenden Sie den PB ZOOM annuleren Bandwiedergabe-Zoom Druk op END. Drücken Sie END. Opmerkingen •U kunt PB ZOOM met de camcorder niet Hinweise toepassen op beelden die via externe bronnen •Von einem externen Gerät zugespielte...
  • Seite 96: Schnelles Ansteuern Einer Szene - Nullspeicher (Nur Dcr-Trv14E/ Trv19E/Trv22E/Trv33E)

    Schnelles Ansteuern Snel scènes zoeken einer Szene – Nulpuntgeheugen- – Nullspeicher (nur terugkeerfunctie (alleen DCR-TRV14E/TRV19E/ voor de DCR-TRV14E/ TRV22E/TRV33E) TRV19E/TRV22E/TRV33E) Der Camcorder sucht automatisch nach der De camcorder zoekt automatisch naar een Szene mit dem Bandzählerwert „0:00:00”. gewenste scène met de tellerstand “0:00:00”. Verwenden Sie für diese Funktion die Gebruik hiervoor de afstandsbediening.
  • Seite 97 Snel scènes zoeken – Nulpuntgeheugen- Schnelles Ansteuern einer terugkeerfunctie (alleen voor Szene – Nullspeicher (nur DCR- de DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/ TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E) TRV33E) Hinweise Opmerkingen •Wenn Sie ZERO SET MEMORY vor dem •Als u vóór het terugspoelen op de ZERO SET Zurückspulen der Kassette erneut drücken, MEMORY toets drukt, wordt de wird die Nullspeicherfunktion deaktiviert.
  • Seite 98: Suchen Von Aufnahmen Nach Titel - Titelsuche (Nur Dcr-Trv14E/ Trv19E/Trv22E/Trv33E)

    Suchen von Opnamen op titel Aufnahmen nach zoeken – Titel – Titelsuche (nur Titelzoekfunctie (alleen DCR-TRV14E/TRV19E/ voor de DCR-TRV14E/ TRV22E/TRV33E) TRV19E/TRV22E/TRV33E) Verwenden Sie für diese Funktion eine Gebruik een band met bandgeheugen voor Kassette mit Kassettenspeicher. deze bewerking. Verwenden Sie für diese Funktion die Gebruik hiervoor de afstandsbediening.
  • Seite 99: So Beenden Sie Die Suche

    Suchen von Aufnahmen nach Opnamen op titel zoeken Titel – Titelsuche (nur DCR- – Titelzoekfunctie (alleen voor de DCR- TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E) TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E) TITLE SEARCH SEARCH MODE HAPPY NEW YEAR! PRESENT GOOD MORNING WEDDING NIGHT BASEBALL [b] [a] [a] Het punt dat u zoekt [a] Gesuchte Stelle [b] Huidig punt op de band [b] Aktuelle Stelle auf dem Band...
  • Seite 100: Suchen Von Aufnahmen Nach Datum - Datumssuche (Nur Dcr-Trv14E/ Trv19E/Trv22E/Trv33E)

    Suchen von Aufnahmen Opnamen op datum zoeken nach Datum – Datumssuche – Datumzoekfunctie (alleen (nur DCR-TRV14E/TRV19E/ voor de DCR-TRV14E/ TRV22E/TRV33E) TRV19E/TRV22E/TRV33E) •Datumssuche mit Kassettenspeicher • DATE SEARCH met bandgeheugen cWählen Sie das Datum aus der Liste der auf cSelecteer de datum in de lijst met dem Bildschirm angezeigten opnamedatums die op het scherm wordt Aufnahmedaten aus.
  • Seite 101: Suchen Nach Dem Datum Ohne Kassettenspeicher

    Suchen von Aufnahmen nach Opnamen op datum zoeken Datum – Datumssuche (nur DCR- – Datumzoekfunctie (alleen voor de TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E) DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E) DATE SEARCH SEARCH MODE 5 / 9 / 03 6 / 9 / 03 3 24 / 12 / 03 1 / 1 / 04 5 11 / 2 / 04 6 29 / 4 / 04...
  • Seite 102 Suchen von Aufnahmen nach Opnamen op datum zoeken Datum – Datumssuche (nur DCR- – Datumzoekfunctie (alleen voor de TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E) DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E) (6) Suchen Sie mit der Taste . auf der (6) Druk op . op de afstandsbediening Fernbedienung nach dem vorherigen om de vorige datum te zoeken of druk Datum bzw.
  • Seite 103: Suchen Eines Fotos - Fotosuche/Foto-Scan (Nur Dcr-Trv14E/Trv19E)

    Suchen eines Fotos – Zoeken naar een foto – Fotozoekfunctie/ Fotosuche/Foto-Scan (nur DCR-TRV14E/ Fotoserie (alleen voor de DCR-TRV14E/TRV19E) TRV19E) Sie können nach einem Standbild suchen, das U kunt zoeken naar een stilstaand beeld dat u Sie auf einer Kassette aufgenommen haben op de band hebt opgenomen (Fotosuche).
  • Seite 104 Suchen eines Fotos – Fotosuche/ Zoeken naar een foto Foto-Scan (nur DCR-TRV14E/ – Fotozoekfunctie/Fotoserie (alleen TRV19E) voor de DCR-TRV14E/TRV19E) PHOTO SEARCH SEARCH MODE 5 / 9 / 03 17 : 30 6 / 9 / 03 8 : 50 3 24 / 12 / 03 10 : 30 1 / 1 / 04 22 : 26...
  • Seite 105 Suchen eines Fotos – Fotosuche/ Zoeken naar een foto Foto-Scan (nur DCR-TRV14E/ – Fotozoekfunctie/Fotoserie (alleen TRV19E) voor de DCR-TRV14E/TRV19E) Durchsuchen der Fotos (Foto- Fotoseries doornemen Scan) De POWER schakelaar moet op zijn gezet. Der Schalter POWER muss auf stehen. (1) Druk herhaaldelijk op SEARCH MODE (1) Drücken Sie so oft SEARCH MODE auf op de afstandsbediening tot de PHOTO SCAN aanduiding verschijnt.
  • Seite 106: Bearbeiten Von Aufnahmen

    — Bearbeiten von Aufnahmen — — Videomontage — Überspielen einer Video-opnamen Kassette kopiëren Sie können den Camcorder als Zuspielgerät U kunt bandopnamen kopiëren en monteren op de videorecorder die is aangesloten op de verwenden und Aufnahmen auf einen an den Camcorder angeschlossenen Videorecorder camcorder en de camcorder als speler überspielen und dort bearbeiten.
  • Seite 107 SEARCH MODE op de afstandsbediening om deze uit te schakelen Sie sie mit SEARCH MODE auf der Fernbedienung aus (außer beim DCR- (behalve voor de DCR-TRV12E). TRV12E). •Wilt u de opnamegegevens kopiëren, dan •Wenn der Datencode ebenfalls überspielt moet u deze op het scherm weergeven.
  • Seite 108 Überspielen einer Kassette Video-opnamen kopiëren Wenn Sie das Überspielen der Na het kopiëren van de video- Kassette beenden wollen opnamen Drücken Sie am Camcorder und am Druk op x op de camcorder en de Videorecorder x. videorecorder. Sie können Aufnahmen auf Videorecorder U kunt video-opnamen kopiëren met überspielen, die folgende Systeme videorecorders die de volgende systemen...
  • Seite 109: Überspielen Einzelner Szenen - Digitaler, Programmgesteuerter Schnitt (Auf Band)

    Überspielen einzelner Geselecteerde scènes Szenen – Digitaler, kopiëren – Digitale programmgesteuerter programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) Sie können ausgewählte Szenen zu einem U kunt geselecteerde scènes (programma’s) eigenen Programm zusammenstellen und auf voor bewerking kopiëren naar een band ein Band überspielen, ohne die zonder de videorecorder te bedienen.
  • Seite 110 De POWER schakelaar moet op Fernbedienungssensor am Videorecorder zijn gezet. ausgegeben. Raak hiervoor het paneel aan. Der Schalter POWER muss auf DCR-TRV12E/TRV14E stehen. DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem Berührungsbildschirm. (1) Zet de aangesloten videorecorder aan. Als de videorecorder beschikt over een...
  • Seite 111 Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) (2) Drücken Sie FN, um PAGE1 (2) Druk op FN om PAGE1 weer te geven. aufzurufen. (3) Druk op MENU om het menu weer te (3) Rufen Sie mit MENU das Menü...
  • Seite 112 Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) (11) Wählen Sie PAUSEMODE und (11) Selecteer PAUSEMODE en druk op drücken Sie EXEC. EXEC. (12) Wählen Sie den Modus zum Beenden (12) Selecteer de stand om de der Aufnahmepause am opnamepauzestand op de Videorecorder aus und drücken Sie...
  • Seite 113 Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) (14) Legen Sie ein bespielbares Band in den (14) Plaats een voor opnemen geschikte Videorecorder ein und schalten Sie band in de videorecorder en zet de den Videorecorder in die videorecorder in de Aufnahmepause.
  • Seite 114 Code ein. Werkseitig ist der Code 3 eingestellt. standaardinstelling is code 3. Hersteller/Merk IR SETUP-Code/ Hersteller/Merk IR SETUP-Code/ IR SETUP code IR SETUP code Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Nokia 36, 89 Aiwa 47, 53, 54 Nokia Oceanic Akai...
  • Seite 115 De POWER schakelaar moet op Der Schalter POWER muss auf zijn gezet. stehen. Raak hiervoor het paneel aan. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf DCR-TRV12E/TRV14E dem Berührungsbildschirm. DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E (1) Plaats een voor opnemen geschikte band in de videorecorder en zet de (1) Legen Sie eine bespielbare Kassette in videorecorder in de opnamepauzestand.
  • Seite 116 Geselecteerde scènes kopiëren Überspielen einzelner Szenen – Digitale programmamontage – Digitaler, programmgesteuerter (op band) Schnitt (auf Band) (5) Berechnen Sie den Durchschnitt der 5 (5) Bereken het gemiddelde van 5 Zahlenwerte für die 5 Anfangspunkte numerieke waarden voor IN en het und die 5 Endpunkte.
  • Seite 117 Der Schalter POWER muss auf stehen. zijn gezet. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf Raak hiervoor het paneel aan. dem Berührungsbildschirm. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E (1) Legen Sie die Kassette, von der (1) Plaats de band die u wilt afspelen in de überspielt werden soll, in den...
  • Seite 118: So Beenden Sie Das Zusammenstellen Eines Programms

    Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) (8) Suchen Sie mit den (8) Zoek met de bedieningstoetsen op het Videofunktionstasten auf dem scherm naar het einde van de eerste Bildschirm das Ende der ersten Szene, scène die u wilt invoegen en die eingefügt werden soll, und schalten onderbreek de weergave.
  • Seite 119 Geselecteerde scènes kopiëren Überspielen einzelner Szenen – Digitale programmamontage – Digitaler, programmgesteuerter (op band) Schnitt (auf Band) In einem unbespielten Bandteil Op een leeg gedeelte van de band Hier können Sie IN oder OUT nicht definieren. U kunt IN of OUT niet instellen. Wenn sich zwischen dem Anfangs- (IN) und Als er een leeg gedeelte is tussen het IN Endpunkt (OUT) ein unbespielter Bandteil...
  • Seite 120: Schritt 2: Ausführen Des Digitalen, Programmgesteuerten Schnitts (Überspielen Des Bandes)

    De POWER schakelaar moet op stehen. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf zijn gezet. dem Berührungsbildschirm. Raak hiervoor het paneel aan. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E (1) Wenn Sie eine digitale Videokamera (1) Als u een digitale videocamera gebruikt, angeschlossen haben, stellen Sie den moet u de aan/uit-schakelaar van de Netzschalter auf VCR/VTR.
  • Seite 121 Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) So beenden Sie den digitalen, Digitale programmamontage programmgesteuerten Schnitt beëindigen Der Camcorder stoppt automatisch, sobald der De camcorder wordt gestopt als het kopiëren Überspielvorgang abgeschlossen ist.
  • Seite 122: Aufnehmen Von Videos Oder Fernsehprogrammen (Nur Dcr- Trv19E/Trv22E/Trv33E)

    Video’s of Aufnehmen von televisieprogramma’s Videos oder opnemen (alleen Fernsehprogrammen voor de DCR-TRV19E/ (nur DCR-TRV19E/ TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Sie können eine Kassette von einem anderen U kunt een band opnemen vanaf een andere Videorecorder überspielen oder eine videorecorder of een televisieprogramma Fernsehsendung von einem Fernsehgerät mit vanaf een televisietoestel met video-/ Audio-/Videoausgängen aufnehmen.
  • Seite 123 Aufnehmen von Videos oder Video’s of televisieprogramma’s Fernsehprogrammen (nur DCR- opnemen (alleen voor de DCR- TRV19E/TRV22E/TRV33E) TRV19E/TRV22E/TRV33E) Mit dem i.LINK-Kabel Met de i.LINK-kabel Zuspielgerät/Speler Aufnahmegerät/Recorder DV-Schnittstelle/ DV-interface i.LINK i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)/ i.LINK-kabel (los verkrijgbaar) : Signalfluss/Signaalverloop Wenn Ihr Videorecorder ein Monogerät ist Als de videorecorder alleen geschikt is voor (nur DCR-TRV22E/TRV33E) monogeluid (alleen voor de DCR-TRV22E/...
  • Seite 124 Aufnehmen von Videos oder Video’s of televisieprogramma’s Fernsehprogrammen (nur DCR- opnemen (alleen voor de DCR- TRV19E/TRV22E/TRV33E) TRV19E/TRV22E/TRV33E) Überspielen Kopiëren Vorbereitungen Vóór het uitvoeren van de bewerking Setzen Sie in den Menüeinstellungen die Selecteer LCD voor DISPLAY bij in het Option DISPLAY unter auf LCD, wenn Sie instelmenu als u de audio-/videokabel das A/V-Verbindungskabel verwenden.
  • Seite 125: Überspielen Einer Szene Von Einem Videorecorder - Zwischenschneiden (Nur Dcr-Trv19E/Trv22E/ Trv33E)

    Überspielen einer Szene Scènes invoegen vanaf von einem Videorecorder een videorecorder – Zwischenschneiden (nur – Invoegmontage (alleen DCR-TRV19E/TRV22E/ voor de DCR-TRV19E/ TRV33E) TRV22E/TRV33E) Sie können eine neue Szene mit Ton von einem Op een band die opnamen bevat, kunt u een Videorecorder auf ein bereits bespieltes Band nieuwe scène invoegen vanaf een im Camcorder überspielen, indem Sie den...
  • Seite 126: So Ändern Sie Den Endpunkt Für Das Zwischenschneiden

    Überspielen einer Szene von einem Scènes invoegen vanaf een Videorecorder – Zwischenschneiden videorecorder – Invoegmontage (alleen (nur DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E) voor de DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E) (3) Drücken Sie ZERO SET MEMORY auf (3) Druk op de ZERO SET MEMORY toets der Fernbedienung. Die Anzeige ZERO op de afstandsbediening.
  • Seite 127: Nachvertonung

    Geluidsopnamen Nachvertonung invoegen Sie können zusätzlich zum Originalton auf U kunt geluidsopnamen opnemen als einem Band Ton aufzeichnen, wenn Sie ein aanvulling op het oorspronkelijke geluid op Audiogerät oder ein Mikrofon anschließen. de band door geluidsapparatuur of een Wenn Sie ein Audiogerät anschließen, können microfoon aan te sluiten.
  • Seite 128 Nachvertonung Geluidsopnamen invoegen Anschließen eines Mikrofons De microfoon (los verkrijgbaar) (gesondert erhältlich) an die aansluiten op de MIC aansluiting Buchse MIC Mikrofon (gesondert erhältlich)/ Microfoon (los verkrijgbaar) MIC (PLUG IN POWER) : Signalfluss/Signaalverloop U kunt het opgenomen beeld en geluid Sie können die Bild- und Tonaufnahmen controleren door de AUDIO/VIDEO überprüfen, indem Sie die Buchse AUDIO/...
  • Seite 129 Nachvertonung Geluidsopnamen invoegen Anschließen des A/V- De audio-/videokabel aansluiten Verbindungskabels an die Buchse op de AUDIO/VIDEO aansluiting AUDIO/VIDEO (nur DCR-TRV22E/ (alleen voor de DCR-TRV22E/ TRV33E) TRV33E) Audiogerät/ Geluidsapparatuur LINE OUT AUDIO L AUDIO R AUDIO/ VIDEO Weiß/Wit Rot/Rood Schließen Sie den Videostecker (gelb) nicht an./ Sluit de video (gele)
  • Seite 130: Aufnehmen Von Ton Auf Ein Bespieltes Band

    Bildschirm. weergegeven op het scherm. (7) Drücken Sie an der Stelle (7) Druk op op de camcorder bij het Camcorder, an der Sie die Tonaufnahme punt waar u wilt stoppen met opnemen. stoppen wollen. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E...
  • Seite 131 Nieuwe geluidsopnamen nauwkeuriger So können Sie zuvor aufgenommene toevoegen aan eerder opgenomen Abschnitte präziser nachvertonen (außer gedeelten (behalve voor de DCR-TRV12E) beim DCR-TRV12E) Druk tijdens het afspelen op ZERO SET Drücken Sie während der Wiedergabe ZERO MEMORY bij het punt waar u wilt stoppen SET MEMORY an der Stelle, an der die met het opnemen van nieuw geluid.
  • Seite 132: Überprüfen Des Neu Aufgezeichneten Tons

    AUDIO MIX automatisch wieder nur AUDIO MIX terug naar alleen het zum Originalton (ST1). Standardmäßig oorspronkelijke geluid (ST1). De ist nur die Wiedergabe des Originaltons standaardinstelling is alleen eingestellt. oorspronkelijk geluid. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E...
  • Seite 133: Einblenden Eines Titels Auf Einer Kassette Mit Kassettenspeicher

    De capaciteit van het bandgeheugen is als – Max. 6 Datumsangaben volgt: – Max. 1 Kassettenname – 6 opnamedatums (maximaal) – Max. 12 Fotodaten (nur DCR-TRV12E/ – 1 bandtitel (maximaal) TRV14E/TRV19E) – 12 foto-opnamegegevens (maximaal) (alleen voor de DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E) Der Schalter POWER muss auf...
  • Seite 134 Einblenden eines Titels auf einer Kassette mit Een titel vastleggen op een band met bandgeheugen Kassettenspeicher (7) Ändern Sie gegebenenfalls mit (7) Pas desgewenst de kleur, het formaat of COLOUR, SIZE, POS r oder POS R die de positie aan. Druk hiervoor op Farbe, Größe oder Position.
  • Seite 135 Die Anzeige ERASING blinkt auf dem het scherm. Bildschirm. Wanneer de titel is gewist, verschijnt de Wenn der Titel gelöscht ist, erscheint die COMPLETE aanduiding. Anzeige COMPLETE. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E T I TLE ERASE T I TLE ERASE 1 HELLO !
  • Seite 136: Erstellen Eigener Titel

    Schritt 6 und 7 erläutert den ganzen en 7 om de titel te voltooien. Titel ein. (8) Druk op SET. De titel wordt opgeslagen (8) Drücken Sie SET. Der Titel wird in het geheugen. gespeichert. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E EXIT TITLE SET EXIT...
  • Seite 137 Camcorder uitgeschakeld terwijl u een titel invoert. nicht automatisch ausschaltet, solange Sie Zeichen für den Titel eingeben. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Tekens wissen Druk op C. Het laatste teken wordt gewist.
  • Seite 138: Benennen Einer Kassette Mit Kassettenspeicher

    6 om de naam te voltooien. Schritt 5 und 6 erläutert den ganzen (7) Druk op SET. De naam wordt Namen ein. opgeslagen in het geheugen. (7) Drücken Sie SET. Der Name wird gespeichert. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E TAPE TITLE EXIT TAPE TITLE...
  • Seite 139 Benennen einer Kassette mit Een band met bandgeheugen Kassettenspeicher benoemen So rufen Sie wieder FN auf Terugkeren naar FN Drücken Sie EXIT. Druk op EXIT. So löschen Sie einen Een vastgelegde naam wissen eingegebenen Namen Selecteer C in stap 5 om de naam te wissen en druk op SET.
  • Seite 140: Löschen Aller Daten Im Kassettenspeicher

    – Datumsangaben – Opnamedatums – Titeldaten – Titelgegevens – Kassettenname – Bandtitels – Fotodaten (nur DCR-TRV12E/TRV14E/ – Foto-opnamegegevens (alleen voor de DCR- TRV19E) TRV12E/TRV14E/TRV19E) Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op oder stehen.
  • Seite 141: Memory Stick"-Funktionen (Nur Dcr-Trv22E/Trv33E)

    — “Memory Stick” functies (alleen voor — „Memory Stick”-Funktionen (nur de DCR-TRV22E/TRV33E) — DCR-TRV22E/TRV33E) — “Memory Stick” Der „Memory Stick” gebruiken Der „Memory Stick” ist ein neues, leichtes und De “Memory Stick” is een nieuw, licht en klein kleines Aufnahmemedium, auf dem trotz der opnamemedium waarop, ondanks de geringe geringen Größe mehr Daten gespeichert afmeting, meer gegevens kunnen worden...
  • Seite 142: So Verhindern Sie Das Versehentliche Löschen Von Bildern

    Der „Memory Stick” “Memory Stick” gebruiken Typischer Bilddatendateiname Voorbeeld van namen voor beeldbestanden Standbild Stilstaand beeld 101-0001: In dieser Form wird der 101-0001: Een bestandsnaam als deze Dateiname auf dem Bildschirm verschijnt op het scherm van des Camcorders angezeigt. de camcorder. DSC00001.JPG: In dieser Form erscheint der DSC00001.JPG: Een bestandsnaam zoals...
  • Seite 143 Der „Memory Stick” “Memory Stick” gebruiken Unter folgenden Bedingungen können In de volgende gevallen kunnen Bilddaten beschädigt werden. Für beeldgegevens worden beschadigd. beschädigte Bilddaten besteht kein (Beschadigde beeldgegevens worden niet Anspruch auf Schadenersatz. vergoed.) – Sie lassen den „Memory Stick” auswerfen –...
  • Seite 144 Der „Memory Stick” “Memory Stick” gebruiken Hinweise zum Gebrauch des „Memory Stick Opmerkingen over de “Memory Stick Duo” Duo” (gesondert erhältlich) (los verkrijgbaar) •Setzen Sie den „Memory Stick Duo” •Voordat u de “Memory Stick Duo” gaat unbedingt in einen „Memory Stick Duo”- gebruiken met de camcorder, moet u Adapter ein, wenn Sie einen „Memory Stick controleren of u de “Memory Stick Duo”...
  • Seite 145 – Mit einem anderen Gerät aufgenommene Bilddaten •„Memory Stick”, und „MagicGate •“Memory Stick”, en “MagicGate Memory Stick” sind Warenzeichen der Sony Memory Stick” zijn handelsmerken van Sony Corporation. Corporation. •„Memory Stick Duo” und •“Memory Stick Duo” en zijn sind Warenzeichen der Sony Corporation.
  • Seite 146: Einsetzen/Auswerfen Des „Memory Stick"-Mediens

    Einsetzen/Auswerfen des De “Memory Stick” „Memory Stick”-Mediens plaatsen/uitwerpen Einsetzen des „Memory De “Memory Stick” plaatsen Stick”-Mediens Open het klepje van de “Memory Stick” sleuf. Plaats de “Memory Stick” zo ver mogelijk in Öffnen Sie den Deckel des „Memory Stick”- de “Memory Stick” sleuf met het b teken zoals Einschubs.
  • Seite 147: Auswählen Von Bildqualität Und Größe

    De beeldkwaliteit en het Auswählen von beeldformaat selecteren Bildqualität und Größe Auswählen der De beeldkwaliteit van Standbildqualität stilstaande beelden selecteren Die Standardeinstellung ist FINE. De standaardinstelling is FINE. Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op oder stehen. zijn gezet.
  • Seite 148 Auswählen von Bildqualität De beeldkwaliteit en het und Größe beeldformaat selecteren Auswählen der Het beeldformaat van een Standbildgröße (nur DCR- stilstaand beeld selecteren TRV33E) (alleen voor de DCR-TRV33E) Als Bildgröße können Sie 1152 × 864 oder 640 × U kunt kiezen uit de beeldformaten 1152 × 864 en 640 ×...
  • Seite 149 Auswählen von Bildqualität De beeldkwaliteit en het und Größe beeldformaat selecteren Speichergröße von Standbildern Geheugencapaciteit voor stilstaande beelden Aufgezeichnete Bilder werden vor dem Speichern im JPEG-Format komprimiert. Die De opgenomen beelden worden Speichergröße von Standbildern hängt von gecomprimeerd in JPEG-indeling voordat deze dem ausgewählten Bildqualitätsmodus und in het geheugen worden opgeslagen.
  • Seite 150: Auswählen Der Größe Für Bewegte Bilder

    Auswählen von Bildqualität De beeldkwaliteit en het und Größe beeldformaat selecteren Auswählen der Größe für Het formaat voor bewegende bewegte Bilder beelden selecteren Als Bildgröße können Sie 320 × 240 oder 160 × U kunt kiezen uit de beeldformaten 320 × 240 en 160 ×...
  • Seite 151 Auswählen von Bildqualität De beeldkwaliteit en het und Größe beeldformaat selecteren Ungefähre Anzahl von Standbildern Aantal stilstaande beelden en und ungefähre Aufnahmedauer opnametijd voor bewegende bewegter Bilder, die auf einem beelden die op één “Memory „Memory Stick” aufgezeichnet Stick” kunnen worden werden können opgenomen (bij benadering) Die Anzahl an Standbildern, die Sie...
  • Seite 152: Aufzeichnen Von Standbildern Auf „Memory Stick" - Speicherfotoaufnahme

    Aufzeichnen von Stilstaande beelden op Standbildern auf een “Memory Stick” „Memory Stick” – opnemen – Speicherfotoaufnahme Geheugenfoto-opname Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op stehen. zijn gezet. (1) Halten Sie PHOTO leicht gedrückt und (1) Houd PHOTO licht ingedrukt en prüfen Sie das Bild.
  • Seite 153 Aufzeichnen von Standbildern Stilstaande beelden op een auf „Memory Stick” “Memory Stick” opnemen – Speicherfotoaufnahme – Geheugenfoto-opname Sie können Standbilder während der U kunt stilstaande beelden op de “Memory Aufnahme auf Band oder im Stick” opnemen in de opnamestand of de Bereitschaftsmodus für die Bandaufnahme opnamewachtstand auf einen „Memory Stick”...
  • Seite 154: Kontinuierliches Aufnehmen Von Bildern (Nur Dcr-Trv33E)

    Aufzeichnen von Standbildern Stilstaande beelden op een auf „Memory Stick” “Memory Stick” opnemen – Speicherfotoaufnahme – Geheugenfoto-opname Wenn der Schalter POWER auf MEMORY Als u stilstaande beelden opneemt terwijl steht und Sie Standbilder aufnehmen (nur de POWER schakelaar op MEMORY is gezet DCR-TRV33E) (alleen voor de DCR-TRV33E) Der Sichtwinkel ist etwas größer, als wenn der...
  • Seite 155 Aufzeichnen von Standbildern Stilstaande beelden op een auf „Memory Stick” “Memory Stick” opnemen – Speicherfotoaufnahme – Geheugenfoto-opname (4) Wählen Sie BURST und drücken Sie (4) Selecteer BURST en druk op EXEC. EXEC. MEM SET 1 EXIT STILL SET BURST QUALITY NORMAL IMAGESIZE EXP BRKTG...
  • Seite 156: Aufnehmen Eines Bildes Von Einem Band Als Standbild

    Aufnehmen eines Beelden van een Bildes von einem band overnemen als Band als Standbild stilstaande beelden Die Bildgröße wird automatisch auf 640 × 480 Het beeldformaat wordt automatisch ingesteld op 640 × 480. eingestellt. Vorbereitungen Vóór het uitvoeren van de bewerking Legen Sie einen „Memory Stick”...
  • Seite 157: Aufnehmen Eines Standbildes Von Einem Anderen Gerät

    Beelden van een band Aufnehmen eines Bildes von overnemen als stilstaande einem Band als Standbild beelden Auf dem Band aufgezeichneter Ton Opgenomen geluid op de band Sie können den Ton vom Band nicht U kunt het geluid van de band niet opnemen. aufnehmen.
  • Seite 158: Einblenden Eines Standbildes Auf Einem „Memory Stick" In Ein Bewegtes Bild - Memory Mix

    Einblenden eines Een stilstaand beeld Standbildes auf einem op de “Memory „Memory Stick” in ein Stick” samenvoegen bewegtes Bild met een beeld – MEMORY MIX – MEMORY MIX Sie können ein Standbild, das Sie auf einem U kunt een stilstaand beeld dat u op de „Memory Stick”...
  • Seite 159 Einblenden eines Standbildes auf Een stilstaand beeld op de einem „Memory Stick” in ein “Memory Stick” samenvoegen bewegtes Bild – MEMORY MIX met een beeld – MEMORY MIX Standbild/ Bewegtes Bild/ M. CHROM Stilstaand beeld Bewegend beeld M C A M C H R O M Blau/Blauw Standbild/...
  • Seite 160: Aufnehmen Eines Übereinandergeblendeten Bildes Auf Band

    Einblenden eines Standbildes auf Een stilstaand beeld op de einem „Memory Stick” in ein “Memory Stick” samenvoegen bewegtes Bild – MEMORY MIX met een beeld – MEMORY MIX Hinweise Opmerkingen •Sie können MEMORY MIX nicht bei •U kunt MEMORY MIX niet gebruiken voor bewegten Bildern verwenden, die auf einem bewegende beelden die op de “Memory „Memory Stick”...
  • Seite 161 Einblenden eines Standbildes auf Een stilstaand beeld op de einem „Memory Stick” in ein “Memory Stick” samenvoegen bewegtes Bild – MEMORY MIX met een beeld – MEMORY MIX EXIT EXIT MEM MIX MEM MIX MCCAM OVER– LUMI CAMCM MCCAM CHROM CHROM M.
  • Seite 162 Einblenden eines Standbildes auf Een stilstaand beeld op de einem „Memory Stick” in ein “Memory Stick” samenvoegen bewegtes Bild – MEMORY MIX met een beeld – MEMORY MIX So wechseln Sie das Het stilstaande beeld wijzigen einzublendende Standbild dat u wilt samenvoegen Drücken Sie vor Schritt 5 auf –/+ rechts unten Druk op –/+ in de rechterbenedenhoek van auf dem Bildschirm.
  • Seite 163 Einblenden eines Standbildes auf Een stilstaand beeld op de einem „Memory Stick” in ein “Memory Stick” samenvoegen bewegtes Bild – MEMORY MIX met een beeld – MEMORY MIX Aufnehmen eines Samengestelde beelden als übereinandergeblendeten stilstaande beelden op de Bildes als Standbild auf einem “Memory Stick”...
  • Seite 164: Zeitrafferaufnahmen Mit Fotos

    Zeitrafferaufnahmen mit Fotos Intervalfoto-opname Sie können Zeitrafferaufnahmen erstellen, U kunt de camcorder automatisch stilstaande indem Sie den Camcorder so einstellen, dass er beelden laten opnemen om een reeks automatisch Standbilder aufnimmt. intervalopnamen te maken. Beispiel Voorbeeld [a] Speicherfotoaufnahme [a] Geheugenfoto-opname [b] INTERVAL (Intervalldauer) [b] INTERVAL Der Schalter POWER muss auf...
  • Seite 165 Zeitrafferaufnahmen mit Fotos Intervalfoto-opname PHOTO EXIT EXIT MEM SET 2 MEM SET 2 INT. R -STL INT. R -STL 1MIN 1MIN INTERVAL INTERVAL 5MIN 10MIN EXEC RET. EXEC RET. So deaktivieren Sie die Intervalfoto-opname annuleren Zeitrafferaufnahme mit Fotos Zet INT. R -STL op OFF in het instelmenu. Setzen Sie INT.
  • Seite 166: Aufnehmen Bewegter Bilder Auf „Memory Stick" - Mpeg Movie- Aufnahme

    Aufnehmen bewegter Bewegende beelden op Bilder auf „Memory een “Memory Stick” Stick” – MPEG MOVIE- opnemen – MPEG Aufnahme MOVIE opname Bild und Ton werden auf den „Memory Stick” Het beeld en geluid worden opgenomen tot de aufgenommen, bis der Speicherplatz darauf “Memory Stick”...
  • Seite 167 Aufnehmen bewegter Bilder Bewegende beelden op een auf „Memory Stick” – MPEG “Memory Stick” opnemen MOVIE-Aufnahme – MPEG MOVIE opname Wenn der Schalter POWER auf MEMORY Wanneer de POWER schakelaar op steht MEMORY is gezet Folgende Funktionen stehen nicht zur De volgende functies werken niet: Verfügung: –...
  • Seite 168: Selbstauslöseraufnahmen

    Opnemen met de Selbstauslöseraufnahmen zelfontspanner Sie können Standbilder und bewegte Bilder mit Met de zelfontspanner kunt u stilstaande en dem Selbstauslöser auf einen „Memory Stick” bewegende beelden op de “Memory Stick” aufzeichnen. Dazu können Sie auch die opnemen. U kunt hiervoor ook de Fernbedienung benutzen.
  • Seite 169: Aufnehmen Eines Bewegten Bildes

    Opnemen met de Selbstauslöseraufnahmen zelfontspanner Aufnehmen eines bewegten Bewegende beelden opnemen Bildes De POWER schakelaar moet op zijn gezet. Der Schalter POWER muss auf Raak hiervoor het paneel aan. stehen. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf (1) Volg stap 1 tot en met 3 in “Stilstaande dem Berührungsbildschirm.
  • Seite 170: Aufnehmen Von Bildern Auf Einem Band Als Bewegte Bilder

    Aufnehmen von Beelden op een band Bildern auf einem Band opnemen als als bewegte Bilder bewegende beelden Vorbereitungen Vóór het uitvoeren van de bewerking Setzen Sie eine bespielte Kassette und einen Plaats de band met opnamen en de “Memory „Memory Stick” in den Camcorder ein. Stick”...
  • Seite 171 Aufnehmen von Bildern auf Beelden op een band opnemen einem Band als bewegte Bilder als bewegende beelden So beenden Sie die Aufnahme Het opnemen stoppen Drücken Sie START/STOP. Druk op START/STOP. Hinweise Opmerkingen •Ton, der mit 48 kHz aufgenommen wurde, •Geluid dat met 48 kHz is opgenomen, wordt wird in Signale mit 32 kHz konvertiert, wenn omgezet naar 32 kHz wanneer u beelden van...
  • Seite 172: Aufnehmen Von Bewegten Bildern Von Einem Anderen Gerät

    Aufnehmen von Bildern auf Beelden op een band opnemen einem Band als bewegte Bilder als bewegende beelden Aufnehmen von bewegten Bewegende beelden van Bildern von einem anderen andere apparatuur opnemen Gerät U kunt een audio-/videokabel of een i.LINK kabel gebruiken. Zie pagina 122, 123 voor de Sie können dazu das A/V-Verbindungskabel aansluiting.
  • Seite 173: Zusammenstellen Eines Programms

    Aufnehmen bearbeiteter Bewerkte beelden van Bilder von einem Band als een band opnemen als Film – Digitaler, bewegende beelden programmgesteuerter – Digitale Schnitt (auf „Memory programmamontage (op Stick”) een “Memory Stick”) Sie können ausgewählte Szenen zu einem U kunt geselecteerde scènes (programma’s) eigenen Programm zusammenstellen und auf dupliceren om deze op een “Memory Stick”...
  • Seite 174 Bewerkte beelden van een Aufnehmen bearbeiteter Bilder band opnemen als bewegende von einem Band als Film – beelden – Digitale Digitaler, programmgesteuerter programmamontage (op een Schnitt (auf „Memory Stick”) “Memory Stick”) Opmerkingen Hinweise •U kunt de titels, schermaanduidingen en •Sie können Titel, Anzeigen und den Inhalt inhoud van het bandgeheugen niet des Kassettenspeichers nicht überspielen.
  • Seite 175: Ausführen Des Programms (Überspielen Auf Einen "Memory Stick")

    Bewerkte beelden van een Aufnehmen bearbeiteter Bilder band opnemen als bewegende von einem Band als Film – beelden – Digitale Digitaler, programmgesteuerter programmamontage (op een Schnitt (auf „Memory Stick”) “Memory Stick”) Ausführen des Programms Het programma uitvoeren (Überspielen auf einen (kopiëren naar de “Memory „Memory Stick”) Stick”)
  • Seite 176: So Beenden Sie Den Digitalen, Programmgesteuerten Schnitt

    Bewerkte beelden van een Aufnehmen bearbeiteter Bilder band opnemen als bewegende von einem Band als Film – beelden – Digitale Digitaler, programmgesteuerter programmamontage (op een Schnitt (auf „Memory Stick”) “Memory Stick”) So beenden Sie den digitalen, Digitale programmamontage programmgesteuerten Schnitt beëindigen Dieser Camcorder stoppt automatisch, sobald De camcorder wordt gestopt als het kopiëren...
  • Seite 177: Wechseln Des Aufnahmeordners

    Wechseln des De opnamemap Aufnahmeordners wijzigen Sie können auf einem „Memory Stick” mehrere U kunt meerdere mappen op een “Memory Ordner anlegen. Diese Funktion ist nützlich Stick” maken. Deze functie is handig voor het zum Sortieren der Bilder beim Aufnehmen. sorteren van beelden tijdens de opname.
  • Seite 178: Auswählen Des Aufnahmeordners

    De opnamemap wijzigen Wechseln des Aufnahmeordners Auswählen des De opnamemap selecteren Aufnahmeordners De POWER schakelaar moet op zijn gezet. Der Schalter POWER muss auf Raak hiervoor het paneel aan. stehen. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf (1) Druk op FN om PAGE1 weer te geven. dem Berührungsbildschirm.
  • Seite 179: Anzeigen Von Standbildern - Speicherfotowiedergabe

    Anzeigen von Stilstaande beelden Standbildern – bekijken – Speicherfotowiedergabe Geheugenfotoweergave Sie können die auf einem „Memory Stick” U kunt de stilstaande beelden bekijken die op aufgezeichneten Standbilder anzeigen lassen. de “Memory Stick” zijn opgenomen. Als u het Außerdem können Sie durch Auswahl des indexscherm selecteert, kunt u ook 6 beelden, Indexbildschirms gleichzeitig 6 Bilder, waaronder bewegende beelden, tegelijkertijd...
  • Seite 180 Anzeigen von Standbildern Stilstaande beelden bekijken – Speicherfotowiedergabe – Geheugenfotoweergave Bildschirmanzeigen während Schermaanduidingen tijdens der Standbildwiedergabe weergave van stilstaande beelden Zum Ausblenden der Bildschirmanzeigen drücken Sie DSPL/BATT INFO. Als u schermaanduidingen wilt uitschakelen, moet u op DSPL/BATT INFO drukken. 101–0008 MEMORY PLAY 7 2003 12:05:56...
  • Seite 181 Anzeigen von Standbildern Stilstaande beelden bekijken – Speicherfotowiedergabe – Geheugenfotoweergave Wenn der „Memory Stick” mehrere Ordner Als de “Memory Stick” meerdere mappen enthält bevat Die folgenden Symbole erscheinen beim ersten De volgende pictogrammen verschijnen op het oder letzten Bild in einem Ordner auf dem scherm na de eerste of laatste beelden in een Bildschirm.
  • Seite 182: Wiedergeben Von Bewegten Bildern - Mpeg Movie-Wiedergabe

    Wiedergeben von Bewegende beelden bewegten Bildern – MPEG weergeven – MPEG MOVIE-Wiedergabe MOVIE weergave Sie können die auf einem „Memory Stick” U kunt de bewegende beelden bekijken die op aufgezeichneten bewegten Bilder anzeigen de “Memory Stick” zijn opgenomen. lassen. De POWER schakelaar moet op Der Schalter POWER muss auf zijn gezet.
  • Seite 183: Wiedergeben Eines Bildes Ab Einem Bestimmten Segment

    Wiedergeben von bewegten Bildern – MPEG MOVIE- Bewegende beelden weergeven Wiedergabe – MPEG MOVIE weergave Wiedergeben eines Bildes ab Beelden vanaf een bepaald einem bestimmten Segment segment afspelen Die auf einem „Memory Stick” Bewegende beelden die u op een “Memory aufgezeichneten bewegten Bilder können in Stick”...
  • Seite 184 Wiedergeben von bewegten Bildern – MPEG MOVIE- Bewegende beelden weergeven Wiedergabe – MPEG MOVIE weergave Bildschirmanzeigen während Schermaanduidingen tijdens der Wiedergabe bewegter het afspelen van bewegende Bilder beelden Zum Ein- bzw. Ausblenden der Als u schermaanduidingen wilt weergeven of Bildschirmanzeigen drücken Sie DSPL/BATT verbergen, moet u op DSPL/BATT INFO INFO.
  • Seite 185: Auswählen Eines Wiedergabeordners

    Auswählen eines Een weergavemap Wiedergabeordners selecteren Wählen Sie den Ordner für die Wiedergabe Selecteer de map die u wilt afspelen. De aus. Der aktuell ausgewählte Ordnername huidige geselecteerde mapnaam wordt in de erscheint rechts oben auf dem Bildschirm. rechterbovenhoek van het scherm weergegeven.
  • Seite 186: Vergrößern Von Auf Einem „Memory Stick" Aufgezeichneten Bildern - Speicherwiedergabe-Zoom

    Vergrößern von auf einem Stilstaande beelden „Memory Stick” op een “Memory aufgezeichneten Bildern – Stick” vergroten Speicherwiedergabe-Zoom – Memory PB ZOOM Sie können Standbilder für die Wiedergabe U kunt de stilstaande beelden die u wilt vergrößern und die vergrößerten Bilder auf afspelen, vergroten en de vergrote beelden op einem „Memory Stick”...
  • Seite 187: So Beenden Sie Den Speicherwiedergabe-Zoom

    Vergrößern von auf einem „Memory Stilstaande beelden op een Stick” aufgezeichneten Bildern “Memory Stick” vergroten – Speicherwiedergabe-Zoom – Memory PB ZOOM So beenden Sie den Memory PB ZOOM annuleren Speicherwiedergabe-Zoom Druk op END. Drücken Sie END. In de Memory PB ZOOM stand Als u op DSPL/BATT INFO drukt, verdwijnt Hinweis zum Speicherwiedergabe-Zoom het kader van het PB ZOOM scherm.
  • Seite 188: Wiedergeben Von Bildern Nacheinander - Bildpräsentation

    Wiedergeben von Beelden doorlopend Bildern nacheinander weergeven – Bildpräsentation – Diavoorstelling Sie können alle Bilder auf dem „Memory U kunt alle beelden op de “Memory Stick” of Stick” oder im ausgewählten Ordner in de geselecteerde map op volgorde nacheinander wiedergeben lassen weergeven (diavoorstelling).
  • Seite 189 Wiedergeben von Bildern Beelden doorlopend weergeven nacheinander – Diavoorstelling – Bildpräsentation So unterbrechen Sie die De diavoorstelling onderbreken Bildpräsentation Druk op PAUSE. Drücken Sie PAUSE. Terugkeren naar FN So rufen Sie wieder FN auf Druk op END om terug te keren naar PAGE1 en druk op EXIT.
  • Seite 190: Schutz Vor Versehentlichem Löschen - Schützen Von Bildern

    Schutz vor Per ongeluk wissen versehentlichem Löschen voorkomen – Schützen von Bildern – Beeldbeveiliging Um ein versehentliches Löschen wichtiger U kunt geselecteerde beelden beveiligen om te Bilder zu verhindern, können Sie ausgewählte voorkomen dat belangrijke beelden per Bilder schützen. ongeluk worden gewist. Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op stehen.
  • Seite 191: So Deaktivieren Sie Den Bildschutz

    Schutz vor versehentlichem Per ongeluk wissen voorkomen Löschen – Schützen von Bildern – Beeldbeveiliging So deaktivieren Sie den Beeldbeveiliging annuleren Bildschutz Druk in stap 3 nogmaals op het beeld waarvoor u de beeldbeveiliging wilt Drücken Sie in Schritt 3 erneut auf das Bild, für annuleren.
  • Seite 192: Löschen Von Bildern - Delete

    Löschen von Bildern Beelden verwijderen – DELETE – DELETE Sie können alle Bilder oder ausgewählte Bilder U kunt alle beelden of alleen geselecteerde löschen. beelden verwijderen. Löschen ausgewählter Bilder Geselecteerde beelden verwijderen Der Schalter POWER muss auf stehen. De POWER schakelaar moet op Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf zijn gezet.
  • Seite 193: Löschen Ausgewählter Bilder Auf Dem Indexbildschirm

    Löschen von Bildern – DELETE Beelden verwijderen – DELETE Löschen ausgewählter Bilder Geselecteerde beelden op het auf dem Indexbildschirm indexscherm verwijderen Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op stehen. zijn gezet. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf Raak hiervoor het paneel aan.
  • Seite 194 Löschen von Bildern – DELETE Beelden verwijderen – DELETE Löschen aller Bilder Alle beelden verwijderen Sie können alle ungeschützten Bilder auf U kunt alle onbeveiligde beelden op de einem „Memory Stick” auf einmal löschen. “Memory Stick” tegelijkertijd verwijderen. Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op stehen.
  • Seite 195: Löschen Von Bildern - Delete

    Löschen von Bildern – DELETE Beelden verwijderen – DELETE So rufen Sie wieder FN auf Terugkeren naar FN Drücken Sie EXIT. Druk op EXIT. So brechen Sie das Löschen aller Het verwijderen van alle beelden Bilder auf einem „Memory Stick” op de “Memory Stick”...
  • Seite 196: Ändern Der Bildgröße - Resize (Nur Dcr-Trv33E)

    Ändern der Beeldformaat wijzigen – Bildgröße – RESIZE Formaat wijzigen (alleen (nur DCR-TRV33E) voor de DCR-TRV33E) Nach dem Aufnehmen können Sie die Na het opnemen kunt u het beeldformaat van Bildgröße aufgenommener Standbilder in 640 opgenomen stilstaande beelden wijzigen in 640 ×...
  • Seite 197: Setzen Einer Druckmarkierung - Druckmarkierung

    Setzen einer Een afdrukmarkering Druckmarkierung toewijzen – Druckmarkierung – Afdrukmarkering Die Druckmarkierungsfunktion ist nützlich, De functie voor afdrukmarkeringen is handig wenn Sie die Standbilder später ausdrucken als u stilstaande beelden op een later tijdstip wollen. Sie können damit allerdings nicht die wilt afdrukken.
  • Seite 198: So Löschen Sie Druckmarkierungen

    Een afdrukmarkering toewijzen Setzen einer Druckmarkierung – Afdrukmarkering – Druckmarkierung So rufen Sie wieder FN auf Terugkeren naar FN Drücken Sie EXIT. Druk op EXIT. So löschen Sie De afdrukmarkeringen wissen Druckmarkierungen Druk in stap 3 nogmaals op het beeld waarvan u de afdrukmarkering wilt wissen.
  • Seite 199: Anzeigen Von Bildern Mit Dem Computer

    — Anzeigen von Bildern mit dem Computer — — Beelden op de computer bekijken — Anzeigen von Bildern Beelden op een mit einem Computer computer bekijken – Einführung – Inleiding Sie haben folgende Möglichkeiten, den Op de onderstaande manieren kunt u de Camcorder an einen Computer anzuschließen, camcorder aansluiten op een computer om um die auf einem „Memory Stick”...
  • Seite 200 Anzeigen von Bildern mit Beelden op een computer einem Computer – Einführung bekijken – Inleiding Wenn Sie die Verbindung mit dem Als u de camcorder via de USB-poort op Computer über den USB-Anschluss de computer aansluit, moet u het USB- vornehmen, installieren Sie den USB- stuurprogramma installeren voordat u de Treiber vollständig, bevor Sie den...
  • Seite 201 Beelden op een computer Anzeigen von Bildern mit bekijken – Inleiding einem Computer – Einführung Wenn Sie den Computer über den Bij aansluiting van de camcorder DV-Anschluss anschließen op een computer met DV-poort Der Computer muss mit einem DV-Anschluss De computer moet een DV-poort hebben en er ausgestattet und Schnittsoftware muss moet bewerkingssoftware zijn geïnstalleerd installiert sein, damit Videosignale eingelesen...
  • Seite 202 Anzeigen von Bildern mit Beelden op een computer einem Computer – Einführung bekijken – Inleiding Wenn Sie den Computer nicht Bij aansluiting van de camcorder über den USB-Anschluss op een computer zonder USB- anschließen poort Verwenden Sie einen gesondert erhältlichen Gebruik een optionele schijfadapter voor Diskettenadapter für „Memory Stick”...
  • Seite 203: Anschließen Des Camcorders An Einen Computer Über Ein Usb-Kabel (Für Benutzer Von Windows)

    Anschließen des De camcorder op een Camcorders an einen computer aansluiten Computer über ein met de USB-kabel USB-Kabel (für (Voor Windows- Benutzer von Windows) gebruikers) Installieren Sie den USB-Treiber U moet het USB-stuurprogramma vollständig, bevor Sie den Camcorder an installeren voordat u de camcorder einen Computer anschließen.
  • Seite 204 Anschließen des Camcorders an De camcorder op een computer einen Computer über ein USB-Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Empfohlene Computer- Aanbevolen computeromgeving Betriebsumgebung beim bij aansluiting met de USB-kabel Anschließen über das USB-Kabel en bij het bekijken van beelden und Anzeigen von Bildern auf op de band met de computer Band am Computer...
  • Seite 205 Anschließen des Camcorders an De camcorder op een computer einen Computer über ein USB-Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Aanbevolen computeromgeving bij Empfohlene Computer- aansluiting met de USB-kabel en bij Betriebsumgebung beim Anschließen über USB-Kabel und Anzeigen von het bekijken van beelden op de Bildern auf einem „Memory Stick”...
  • Seite 206: Installieren Des Usb-Treibers

    Anschließen des Camcorders an De camcorder op een computer einen Computer über ein USB-Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Installieren des USB-Treibers Het USB-stuurprogramma installeren Gehen Sie zunächst wie im Folgenden erläutert vor, ohne das USB-Kabel an den Volg de onderstaande aanwijzingen, Computer anzuschließen.
  • Seite 207 Anschließen des Camcorders an De camcorder op een computer einen Computer über ein USB-Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) (4) Stellen Sie den Cursor auf „USB Driver” (4) Verplaats de cursor naar “USB Driver” und klicken Sie darauf. Damit wird die en klik hierop.
  • Seite 208: Installieren Von Image Transfer (Nur Dcr-Trv22E/Trv33E)

    Anschließen des Camcorders an De camcorder op een computer einen Computer über ein USB-Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Installieren von Image Transfer Image Transfer installeren (nur DCR-TRV22E/TRV33E) (alleen voor de DCR-TRV22E/ TRV33E) Vergewissern Sie sich, dass die Installation des USB-Treibers abgeschlossen ist.
  • Seite 209: Installieren Von Imagemixer

    Vergewissern Sie sich, dass die Installation des Zorg dat het USB-stuurprogramma is USB-Treibers abgeschlossen ist. geïnstalleerd. „ImageMixer Ver. 1.5 for Sony” ist eine “ImageMixer Ver. 1.5 for Sony” is een Anwendung zum Einlesen oder Bearbeiten toepassing waarmee u beelden kunt...
  • Seite 210 Anschließen des Camcorders an De camcorder op een computer einen Computer über ein USB-Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) (5) Wählen Sie die Sprache für die (5) Selecteer de gewenste taal voor de Installation aus. installatie.
  • Seite 211: Konfigurieren Des Computers Für Das Erkennen Des Camcorders

    De camcorder wordt herkend door de Computer. computer en de wizard Add Hardware Der Computer erkennt den Camcorder (Hardware toevoegen) van Windows und der Windows-Hardware-Assistent wordt gestart. wird gestartet. Computer USB- Buchse (USB)/ Anschluss/ (USB) USB-poort aansluiting USB-Kabel (mitgeliefert)/ USB-kabel (bijgeleverd) DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E...
  • Seite 212 Anschließen des Camcorders an De camcorder op een computer einen Computer über ein USB-Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) (8) Gehen Sie nach den Anweisungen auf (8) Volg de aanwijzingen op het scherm dem Bildschirm vor, so dass der zodat de wizard Add Hardware Hardware-Assistent erkennt, dass die (Hardware toevoegen) de geïnstalleerde...
  • Seite 213: Wenn Sich Der Usb-Treiber Nicht Installieren Lässt

    3 Verbinden Sie den USB-Anschluss am Computer über das mitgelieferte USB- Kabel mit der Buchse (USB) am 3 Verbind de USB-poort op de computer Camcorder. en de (USB) aansluiting van de camcorder met de bijgeleverde USB- DCR-TRV12E/TRV14E kabel. DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E...
  • Seite 214 Anschließen des Camcorders an De camcorder op een computer einen Computer über ein USB-Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) 4 Öffnen Sie am Computer den „Geräte- 4 Open “Device Manager” Manager”. (Apparaatbeheer) op de computer. Windows XP: Windows XP: Wählen Sie „Start”...
  • Seite 215 Anschließen des Camcorders an De camcorder op een computer einen Computer über ein USB-Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Windows 2000 Windows XP 6 Stellen Sie den Schalter POWER am 6 Zet de POWER schakelaar van de Camcorder auf OFF (CHG) und lösen camcorder op OFF (CHG) en koppel de Sie dann das USB-Kabel.
  • Seite 216 Wählen Sie das Gerät aus, vor dem ein Selecteer het apparaat met “?” ervoor en „?” steht, und löschen Sie es. verwijder dit. Beispiel: (?)Sony Handycam Bijvoorbeeld: (?)Sony Handycam 7 Stellen Sie den Schalter POWER am 7 Zet de POWER schakelaar van de Camcorder auf OFF (CHG) und lösen...
  • Seite 217: Anzeigen Von Bildern Auf Einem Band Am Computer - Usb-Streaming (Für Benutzer Von Windows)

    „PIXELA” t „ImageMixer” t “ImageMixer” t “ImageMixer Ver.1.5 „ImageMixer Ver.1.5 for Sony”. for Sony”. Der Startbildschirm von „ImageMixer Het openingsscherm van “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” wird am Computer Ver.1.5 for Sony” verschijnt op het angezeigt. scherm. Der Anfangsbildschirm wird angezeigt. Het titelvenster verschijnt.
  • Seite 218 Anzeigen von Bildern auf einem Band Beelden op een band bekijken op am Computer – USB-Streaming (für een computer – USB Streaming Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) (10) Klicken Sie auf (10) Klik op Vorschaufenster/Controlevenster (11) Verbinden Sie die Buchse (USB) am (11) Verbind de (USB) aansluiting op de...
  • Seite 219: Anzeigen Von Live-Bildern Vom Camcorder

    Anzeigen von Bildern auf einem Band Beelden op een band bekijken op am Computer – USB-Streaming (für een computer – USB Streaming Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) (12) Starten Sie mit die Wiedergabe. (12) Druk op om te beginnen met Sie können die Videofunktionen mit afspelen.
  • Seite 220: Einlesen Von Standbildern

    Anzeigen von Bildern auf einem Band Beelden op een band bekijken op am Computer – USB-Streaming (für een computer – USB Streaming Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Einlesen von Standbildern Stilstaande beelden vastleggen Vorschaufenster/ Fenster mit Miniaturbildliste/ Controlevenster Venster met de miniaturenlijst (1) Klicken Sie auf (1) Klik op (2) Schauen Sie auf das Vorschaufenster,...
  • Seite 221 Anzeigen von Bildern auf einem Band Beelden op een band bekijken op am Computer – USB-Streaming (für een computer – USB Streaming Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) (4) Schauen Sie auf das Vorschaufenster (4) Kijk in het controlevenster en klik und klicken Sie bei der ersten op bij de eerste scène van de film die u einzulesenden Szene des Films auf...
  • Seite 222 Anzeigen von Bildern auf einem Band Beelden op een band bekijken op am Computer – USB-Streaming (für een computer – USB Streaming Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Wenn sich über die USB-Verbindung keine Als beeldgegevens niet kunnen worden Bilddaten übertragen lassen overgebracht via de USB-aansluiting Der USB-Treiber wurde nicht richtig Wellicht is het USB-stuurprogramma niet juist...
  • Seite 223: Erstellen Von Video-Cds - Easy Video Cd

    Anzeigen von Bildern auf einem Band Beelden op een band bekijken op am Computer – USB-Streaming (für een computer – USB Streaming Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Erstellen von Video-CDs – Easy Video-CD’s maken – Easy Video CD Video CD Mit dieser Funktion können Sie mühelos eine Met deze functie kunt u eenvoudig een video- Video-CD erstellen, wenn Sie auf Band...
  • Seite 224: Aufzeichnen Von Live-Bildern Vom Camcorder Auf Einer Cd-R

    Anzeigen von Bildern auf einem Band Beelden op een band bekijken op am Computer – USB-Streaming (für een computer – USB Streaming Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Das Band wird automatisch De band wordt automatisch afgespeeld. wiedergegeben. Easy Video CD beginnt Met Easy Video CD worden beelden automatisch, Bilder auf der CD-R automatisch vastgelegd op de CD-R om...
  • Seite 225: Wiedergeben Von Video-Cds

    Anzeigen von Bildern auf einem Band Beelden op een band bekijken op am Computer – USB-Streaming (für een computer – USB Streaming Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Wiedergeben von Video-CDs De video-CD’s afspelen Sie können die selbst erstellten Video-CDs auf U kunt een DVD-speler of een computer met einem DVD-Player oder einem Computer mit een DVD-station gebruiken om de gemaakte...
  • Seite 226: Anzeigen Der Online-Hilfe (Bedienungsanleitung) Zu Imagemixer

    ImageMixer Er is een Help-site beschikbaar voor “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” waar u Für „ImageMixer Ver.1.5 for Sony” steht eine gedetailleerde gebruiksinstructies voor Online-Hilfe zur Verfügung, in der Sie genaue “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” kunt vinden. Erläuterungen zum Arbeiten mit „ImageMixer Ver.1.5 for Sony”...
  • Seite 227: Anzeigen Von Bildern Auf Einem „Memory Stick" Am Computer (Für Benutzer Von Windows) (Nur Dcr-Trv22E/Trv33E)

    Anzeigen von Bildern Beelden op de “Memory auf einem „Memory Stick” bekijken op een Stick” am Computer computer (Voor (für Benutzer von Windows-gebruikers) Windows) (nur DCR- (alleen voor de DCR- TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Die auf einem „Memory Stick” De beeldgegevens op de “Memory Stick” aufgezeichneten Bilddaten werden mit Image worden automatisch overgebracht Transfer automatisch auf einen Computer...
  • Seite 228 Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op de “Memory Stick” „Memory Stick” am Computer bekijken op een computer (Voor (für Benutzer von Windows) Windows-gebruikers) (alleen voor (nur DCR-TRV22E/TRV33E) de DCR-TRV22E/TRV33E) (6) ImageMixer wird automatisch (6) ImageMixer wordt automatisch gestart aufgerufen, so dass Sie das kopierte Bild zodat u het beeld kunt bekijken.
  • Seite 229: Anzeigen Von Bildern Ohne Image Transfer

    Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op de “Memory Stick” „Memory Stick” am Computer bekijken op een computer (Voor (für Benutzer von Windows) Windows-gebruikers) (alleen voor (nur DCR-TRV22E/TRV33E) de DCR-TRV22E/TRV33E) Anzeigen von Bildern ohne Beelden bekijken zonder Image Transfer Image Transfer Vorbereitungen Vóór het uitvoeren van de bewerking •Sie müssen den USB-Treiber installieren, um...
  • Seite 230 Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op de “Memory Stick” „Memory Stick” am Computer bekijken op een computer (Voor (für Benutzer von Windows) Windows-gebruikers) (alleen voor (nur DCR-TRV22E/TRV33E) de DCR-TRV22E/TRV33E) (6) Doppelklicken Sie in dieser Reihenfolge (6) Dubbelklik als volgt op het gewenste auf die gewünschte Bilddatei im beeldbestand in de map.
  • Seite 231 Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op de “Memory Stick” „Memory Stick” am Computer bekijken op een computer (Voor (für Benutzer von Windows) Windows-gebruikers) (alleen voor (nur DCR-TRV22E/TRV33E) de DCR-TRV22E/TRV33E) Bilddateispeicherorte und Beeldbestanden en Bilddateien opslaglocaties Mit dem Camcorder aufgezeichnete De beeldbestanden die u met de camcorder Bilddateien sind gemäß...
  • Seite 232: Power Auf Off (Chg)

    Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op de “Memory Stick” „Memory Stick” am Computer bekijken op een computer (Voor (für Benutzer von Windows) Windows-gebruikers) (alleen voor (nur DCR-TRV22E/TRV33E) de DCR-TRV22E/TRV33E) Ordner/Map Datei/Bestand Bedeutung/Betekenis 101MSDCF DSC0ssss.JPG Standbilddatei/ Bestand met stilstaande beelden (bis zu 999MSDCF)/ MOV0ssss.MPG Bewegtbilddatei/...
  • Seite 233: Anschließen Des Camcorders An Einen Computer Über Ein Usb-Kabel (Für Macintosh-Benutzer) (Nur Dcr-Trv22E/Trv33E)

    Anschließen des De camcorder op een Camcorders an einen computer aansluiten Computer über ein USB- met de USB-kabel (Voor Kabel (für Macintosh- Macintosh-gebruikers) Benutzer) (nur DCR- (alleen voor de DCR- TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Wenn Sie den Computer über das Bij aansluiting op een computer USB-Kabel anschließen met de USB-kabel Sie müssen einen USB-Treiber auf dem...
  • Seite 234 Anschließen des Camcorders an De camcorder op een computer einen Computer über ein USB- aansluiten met de USB-kabel (Voor Kabel (für Macintosh-Benutzer) Macintosh-gebruikers) (alleen voor (nur DCR-TRV22E/TRV33E) de DCR-TRV22E/TRV33E) Hinweise Opmerkingen •Die Funktionsfähigkeit kann für die •De werking kan niet worden gegarandeerd Macintosh-Umgebung nicht garantiert voor de Macintosh-omgeving als u twee of werden, wenn Sie zwei oder mehr USB-...
  • Seite 235 (5) Selecteer de volgende twee bestanden Dateien aus, ziehen Sie sie in den en sleep deze naar de systeemmap. • Sony Camcorder USB Driver Systemordner und legen Sie sie dort ab. • Sony Camcorder USB Shim • Sony Camcorder USB Driver •...
  • Seite 236: Anzeigen Von Bildern Auf Einem „Memory Stick" Am Computer (Für Macintosh-Benutzer) (Nur Dcr-Trv22E/Trv33E)

    Beelden op een Anzeigen von Bildern “Memory Stick” auf einem „Memory bekijken op een Stick” am Computer computer (Voor (für Macintosh- Macintosh-gebruikers) Benutzer) (nur DCR- (alleen voor de DCR- TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Anzeigen von Bildern Beelden bekijken Vorbereitungen Vóór het uitvoeren van de bewerking •Sie müssen den USB-Treiber installieren, um •U moet het USB-stuurprogramma installeren „Memory Stick”-Bilder am Computer...
  • Seite 237 Beelden op een “Memory Stick” Anzeigen von Bildern auf einem „Memory Stick” am Computer bekijken op een computer (Voor Macintosh-gebruikers) (alleen (für Macintosh-Benutzer) (nur DCR-TRV22E/TRV33E) voor de DCR-TRV22E/TRV33E) Wenn Sie fertig sind, lösen Sie Wanneer dit is voltooid, das USB-Kabel und nehmen koppelt u de USB-kabel los en den „Memory Stick”...
  • Seite 238: Einlesen Von Bildern Von Einem Analogen

    Einlesen von Bildern von Beelden van analoge video- einem analogen Videogerät apparatuur vastleggen op de auf dem Computer – computer – Signaalconversie Signalkonvertierungsfunktion (alleen voor de DCR-TRV22E/ (nur DCR-TRV22E/TRV33E) TRV33E) Wenn Sie einen Computer mit DV-Anschluss U kunt beelden en geluid overnemen van an den Camcorder anschließen, können Sie analoge video-apparatuur die is aangesloten Bild- und Tondaten von einem analogen...
  • Seite 239 Einlesen von Bildern von Beelden van analoge video- einem analogen Videogerät apparatuur vastleggen op de auf dem Computer – computer – Signaalconversie Signalkonvertierungsfunktion (alleen voor de DCR-TRV22E/ (nur DCR-TRV22E/TRV33E) TRV33E) Nach dem Einlesen der Bild- und Na het overnemen van beeld en Tondaten geluid Beenden Sie am Computer das Einlesen der...
  • Seite 240: Einstellen Des Camcorders

    RET., wenn Sie te selecteren en druk vervolgens op wieder zu Schritt 3 schalten wollen. EXEC. (6) Herhaal stap 3 tot en met 5 om andere DCR-TRV12E/TRV14E onderdelen te wijzigen. Druk op DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E RET. om terug te gaan naar stap 3. DCR-TRV22E/TRV33E...
  • Seite 241 Die Menüoptionen werden in Form der Menuonderdelen worden weergegeven met folgenden Symbole angezeigt: de volgende pictogrammen: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET CAMERA SET PLAYER SET (DCR-TRV12E/TRV14E) PLAYER SET (DCR-TRV12E/TRV14E) VCR SET (DCR-TRV19E/TRV22E/ VCR SET (DCR-TRV19E/TRV22E/ TRV33E) TRV33E) LCD/VF SET LCD/VF SET...
  • Seite 242: Auswählen Der Einstellung Der Einzelnen Optionen

    Blende, wenn Sie bei hellem Licht aufnehmen. Die elektronische Blende wird nicht aktiviert, wenn Sie bei hellem Licht aufnehmen. DCR-TRV22E/TRV33E Hinweis zu FLASH MODE DCR-TRV12E/TRV14E Wenn der Blitz nicht über eine Funktion zum DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Verhindern des „Rote-Augen”-Effekts verfügt, können Sie nur ON oder AUTO auswählen.
  • Seite 243 (S. 51). N.S. LIGHT z ON Aktivieren von NightShot Light (S. 48). Ausschalten von NightShot Light. DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E Wenn Sie SteadyShot ausschalten DCR-TRV12E Die Anzeige (SteadyShot Aus) erscheint. DCR-TRV22E/TRV33E Ein übermäßiger Ausgleich von Kameraerschütterungen lässt sich so Hinweise zu SteadyShot vermeiden.
  • Seite 244 Farben VF B.L. z BRT NORMAL Einstellen der normalen Helligkeit für den Sucher. BRIGHT Erhöhen der Sucherhelligkeit. DCR-TRV12E/TRV14E Hinweise zu LCD B.L. und VF B.L. DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E •Wenn Sie BRIGHT wählen, verkürzt sich die DCR-TRV22E/TRV33E Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen um etwa 10 Prozent.
  • Seite 245 Ändern der Menüeinstellungen Schalter Symbol/Option Einstellung Funktion POWER MEM SET 1 STILL SET BURST z OFF Kein ununterbrochenes Aufnehmen. NORMAL Kontinuierliches Aufnehmen von 4 bis 13 Bildern (S. 154). EXP BRKTG Kontinuierliches Aufnehmen von 3 Bildern mit unterschiedlicher Belichtung. QUALITY z FINE Aufnehmen von Standbildern im Modus für hohe Bildqualität (S.
  • Seite 246 Ändern der Menüeinstellungen Schalter Symbol/Option Einstellung Funktion POWER MEM SET 2 SLIDE SHOW RETURN Beenden der Bildpräsentation. z ALL FILES Wiedergeben aller Bilder auf dem „Memory Stick” in einer Bildpräsentation. FOLDER Wiedergeben aller Bilder im ausgewählten Wiedergabeordner in einer Bildpräsentation. INT.
  • Seite 247 Suchen mit Kassettenspeicher (S. 98, 100, 103). Suchen ohne Kassettenspeicher (S. 101, 104). TAPE TITLE —— Benennen von Kassetten (S. 138). ERASE ALL z RETURN Abbrechen des Löschens aller Daten. Löschen aller Daten im Kassettenspeicher (S. 140). DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E (Fortsetzung auf der nächsten Seite)
  • Seite 248 •Wenn Sie im LP-Modus aufnehmen, •Ein im 16-Bit-Modus aufgenommenes Band empfiehlt es sich, eine Mini-DV-Kassette kann nicht nachvertont werden. (Excellence/Master) von Sony zu •Bei der Wiedergabe eines im 16-Bit-Modus verwenden. Damit erzielen Sie mit diesem aufgenommenen Bandes können Sie unter Camcorder die besten Ergebnisse.
  • Seite 249 DEMO MODE Starten der Demo. Deaktivieren des Demo-Modus. DCR-TRV22E/TRV33E •DEMO MODE ist standardmäßig auf STBY DCR-TRV12E/TRV14E (Standby) eingestellt und die Demo startet DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E etwa 10 Minuten, nachdem Sie den Schalter Nur Modelle für Europa POWER auf CAMERA gestellt haben, sofern Nur Modelle für andere Länder bzw.
  • Seite 250 Die Anzeigen erscheinen auf dem LCD- Bildschirm und im Sucher. V-OUT/LCD Die Anzeigen erscheinen auf dem Fernsehschirm, auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher. DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV22E/TRV33E Hinweis Wenn DISPLAY in den Menüeinstellungen auf V-OUT/LCD gesetzt ist und Sie DSPL/BATT INFO drücken, wird das Bild von einem...
  • Seite 251 Die Optionen PROGRAM AE, FLASH LVL, Beim Aufnehmen eines Motivs in geringer AUDIO MIX, WHT BAL, HiFi SOUND und Entfernung COMMANDER (außer DCR-TRV12E) werden Wenn REC LAMP auf ON gesetzt ist und das auf die jeweiligen Standardeinstellungen Motiv sehr nahe ist, kann sich die rote zurückgesetzt.
  • Seite 252 Om de elektronische sluiter niet in te schakelen, zelfs niet wanneer u opneemt in een heldere omgeving DCR-TRV22E/TRV33E Opmerking over FLASH MODE DCR-TRV12E/TRV14E Als rode ogen niet kunnen worden voorkomen DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E met de flitser, kunt u alleen ON of AUTO selecteren.
  • Seite 253 ON Om de NightShot Light functie te gebruiken (p. 48) Om de NightShot Light functie te annuleren DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E Als u SteadyShot uitschakelt DCR-TRV12E (SteadyShot uitgeschakeld) aanduiding DCR-TRV22E/TRV33E wordt weergegeven. Overmatige compensatie van cameratrillingen wordt voorkomen door Opmerkingen over SteadyShot de camcorder.
  • Seite 254 Om normale helderheid voor de beeldzoeker in te VF B.L. NORMAL stellen BRIGHT Om de beeldzoeker helderder te maken DCR-TRV12E/TRV14E Opmerkingen over LCD B.L. en VF B.L. DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E •Wanneer u BRIGHT selecteert, wordt de DCR-TRV22E/TRV33E levensduur van de accu met ongeveer 10 procent verminderd bij het opnemen.
  • Seite 255 Het instelmenu wijzigen Pictogram/ POWER onderdeel Stand Betekenis schakelaar MEM SET 1 STILL SET BURST z OFF Om niet doorlopend op te nemen NORMAL Om 4 tot 13 beelden doorlopend op te nemen (p. 154) EXP BRKTG Om 3 beelden doorlopend op te nemen met verschillende belichtingen QUALITY z FINE...
  • Seite 256 Het instelmenu wijzigen Pictogram/ POWER onderdeel Stand Betekenis schakelaar MEM SET 2 SLIDE SHOW RETURN Om de diavoorstelling te annuleren z ALL FILES Om alle beelden op de “Memory Stick” in een diavoorstelling weer te geven FOLDER Om alle beelden in de geselecteerde weergavemap in een diavoorstelling weer te geven INT.
  • Seite 257 TAPE TITLE —— Om de band te benoemen (p. 138) ERASE ALL z RETURN Om het wissen van alle gegevens te annuleren Om alle gegevens uit het bandgeheugen te wissen (p. 140) DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E (wordt vervolgd op de volgende pagina)
  • Seite 258 •Wanneer u opneemt met de LP snelheid, •Bij het weergeven van een band die is kunt u het beste Sony Excellence/Master opgenomen in de 16-bits stand kunt u de mini-DV-banden gebruiken, zodat de geluidsbalans niet aanpassen met AUDIO mogelijkheden van de camcorder volledig MIX.
  • Seite 259 DEMO MODE Om de demonstratie weer te geven Om de demonstratiefunctie te annuleren DCR-TRV22E/TRV33E •De standaardinstelling van DEMO MODE is DCR-TRV12E/TRV14E STBY (Standby). Dit houdt in dat de DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E demonstratie wordt gestart ongeveer 10 Alleen voor de Europese modellen minuten nadat u de POWER schakelaar op...
  • Seite 260 V-OUT/LCD Om beelden op het televisiescherm, op het LCD- scherm en in de beeldzoeker weer te geven DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV22E/TRV33E Opmerking Als u op DSPL/BATT INFO drukt terwijl het DISPLAY is ingesteld op V-OUT/LCD in het...
  • Seite 261 PROGRAM AE, FLASH LVL, AUDIO MIX, Bij het opnemen van een onderwerp van WHT BAL, HiFi SOUND en COMMANDER dichtbij (behalve voor de DCR-TRV12E) worden Wanneer REC LAMP is ingesteld op ON, kan hersteld. het rode camera-opnamelampje aan de Andere menuonderdelen blijven opgeslagen in...
  • Seite 262: Störungsbehebung Störungen Und Abhilfemaßnahmen

    Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie die Stromquelle vom Gerät und wenden sich an Ihren Sony-Händler. Wenn auf dem Bildschirm „C:ss:ss” erscheint, wurde die Selbstdiagnose ausgeführt. Näheres dazu finden Sie auf Seite 270.
  • Seite 263 Störungen und Abhilfemaßnahmen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Im Sucher erscheint kein Bild. • Der LCD-Bildschirmträger ist aufgeklappt. c Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu. Ein vertikaler Streifen erscheint, • Der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund ist zu wenn Sie ein Objekt wie zum stark.
  • Seite 264: Während Der Wiedergabe

    Stellen Sie AUDIO MIX ein (S. 244). Kassette aufgenommener Ton ist nicht zu hören. • TITLE DSPL ist in den Menüeinstellungen auf OFF Ein Titel wird nicht angezeigt. gesetzt. c Setzen Sie die Option auf ON (S. 247). * außer DCR-TRV12E...
  • Seite 265: Während Der Aufnahme Und Wiedergabe

    Störungen und Abhilfemaßnahmen Während der Aufnahme und Wiedergabe Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Das Gerät lässt sich nicht • Der Akku ist nicht angebracht oder fast bzw. ganz leer. einschalten. c Bringen Sie einen geladenen Akku an (S. 24, 25). • Das Netzteil ist nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen. c Verbinden Sie das Netzteil mit einer Netzsteckdose (S.
  • Seite 266 Störungen und Abhilfemaßnahmen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Der vergoldete Anschluss der Kassette ist staubig oder Bei einer Kassette mit verschmutzt. Kassettenspeicher erscheint die c Reinigen Sie den vergoldeten Anschluss (S. 287). Anzeige nicht. • q REMAIN ist in den Menüeinstellungen auf AUTO Die Bandrestanzeige erscheint gesetzt.
  • Seite 267 Störungen und Abhilfemaßnahmen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Die Schreibschutzlasche des „Memory Stick”-Mediens ist Die Druckmarkierung für ein auf LOCK gestellt. Standbild lässt sich nicht setzen. c Deaktivieren Sie den Schreibschutz (S. 142). • Der Indexbildschirm wird nicht angezeigt. c Drücken Sie INDEX, um den Indexbildschirm aufzurufen.
  • Seite 268 Sie die Verbindung zwischen dem Videorecorder und dem Camcorder (S. 106, 120). • Der Camcorder ist über das i.LINK-Kabel an ein DV-Gerät von einem anderen Hersteller als Sony angeschlossen. c Stellen Sie IR ein (S. 111). • Sie haben versucht, den programmgesteuerten Schnitt für einen unbespielten Bandteil auszuführen.
  • Seite 269 Bringen Sie den Akku richtig an (S. 24). Ladeanzeige CHG. • Der Akku ist defekt. c Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder den autorisierten Kundendienst von Sony vor Ort. • DSPL/BATT INFO wurde gedrückt. Auf dem Berührungsbildschirm c Drücken Sie leicht auf den LCD-Bildschirm.
  • Seite 270: Selbstdiagnoseanzeige

    Sony-Kundendienst vor Ort und teilen Sie diesem bitte den 5-stelligen Fehlercode mit. (Beispiel: E:61:10) Wenn Sie das Problem nicht beheben können, obwohl Sie es einige Male mit den Abhilfemaßnahmen versucht haben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort.
  • Seite 271: Warnanzeigen

    •Die Daten auf dem „Memory Stick” sind beschädigt (S. 146). Die Melodie bzw. der Signalton ist zu hören. •Der „Memory Stick” ist nicht korrekt nur DCR-TRV22E/TRV33E formatiert (S. 246). nur DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E Warnanzeige für inkompatiblen „Memory Stick” 1) 2) Blinkt langsam: •Ein inkompatibler „Memory Stick” wurde...
  • Seite 272: Warnmeldungen

    Deutsch Warnmeldungen Wenn Meldungen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern „( )” angegebenen Seiten. • CLOCK SET Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein (S. 31). • FOR ”InfoLITHIUM” Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM”-Akku (S.
  • Seite 273: Problemen Oplossen

    Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Verschijnt “C:ss:ss” op het scherm, dan is de zelfdiagnosefunctie geactiveerd. Zie pagina 281 voor meer informatie.
  • Seite 274 Problemen en oplossingen Probleem Oorzaak en/of oplossing Er verschijnt geen beeld in de • Het LCD-scherm staat open. beeldzoeker. c Sluit het LCD-scherm. Bij het opnemen van een lichtbron • Het contrast tussen het onderwerp en de achtergrond is te of een kaarsvlam tegen een groot.
  • Seite 275 • TITLE DSPL staat op OFF in het instelmenu. De titel wordt niet weergegeven. c Zet deze optie op ON (p. 257). * Behalve voor de DCR-TRV12E (wordt vervolgd op de volgende pagina)
  • Seite 276 Problemen en oplossingen Tijdens opnemen en afspelen Probleem Oorzaak en/of oplossing De stroom wordt niet • De accu is niet geïnstalleerd of is leeg of bijna leeg. ingeschakeld. c Plaats een opgeladen accu (p. 24, 25). • De netspanningsadapter is niet aangesloten op het stopcontact.
  • Seite 277 Problemen en oplossingen Problemen bij gebruik van de “Memory Stick” (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E) Probleem Oorzaak en/of oplossing • De POWER schakelaar staat niet in de MEMORY stand. De “Memory Stick” werkt niet. c Zet deze op MEMORY (p. 19). •...
  • Seite 278 Problemen en oplossingen Probleem Oorzaak en/of oplossing • Het wispreventienokje van de “Memory Stick” staat op U kunt geen afdrukmarkering aan een stilstaande beeld toewijzen. LOCK. c Schuif het nokje terug (p. 142). • Het indexscherm verschijnt niet. c Druk op INDEX om het indexscherm weer te geven en wijs een afdrukmarkering toe (p.
  • Seite 279 (p. 106, 120). • De camcorder is met de i.LINK-kabel aangesloten op DV- apparatuur van een ander merk dan Sony. c Zet deze optie op IR (p. 111). • Er is geprobeerd een programma in te stellen op een leeg gedeelte van de band.
  • Seite 280 CHG lampje • Er is een probleem met de accu. (opladen). c Neem contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke erkende onderhoudsdienst van Sony. • Er is op DSPL/BATT INFO gedrukt. De toetsen verschijnen niet op het c Druk licht op het LCD-scherm.
  • Seite 281: Zelfdiagnose

    Neem contact op met de Sony-handelaar of plaatselijke E:62:ss erkende onderhoudsdienst van Sony en geef de code van 5 tekens op. (bijvoorbeeld E:61:10) Als u een bepaald probleem niet kunt verhelpen, neemt u contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke erkende onderhoudsdienst van Sony.
  • Seite 282: Waarschuwingsaanduidingen

    •Het stilstaande beeld kan niet worden beschadigd (p. 146). opgenomen op de band (p. 65). • De “Memory Stick” is niet juist geformatteerd (p. 256). Hierbij klinkt een wijsje of pieptoon. Alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E Alleen voor de DCR-TRV12E/TRV14E/ TRV19E...
  • Seite 283: Waarschuwingsberichten

    Nederlands Waarschuwingsberichten Als er berichten op het scherm verschijnen, controleert u de volgende punten. Zie voor nadere bijzonderheden de pagina’s waarnaar tussen haakjes “( )” wordt verwezen. • CLOCK SET Stel de datum en de tijd in (p. 31). • FOR ”InfoLITHIUM” Gebruik een “InfoLITHIUM”...
  • Seite 284: Weitere Informationen

    Kassettenspeicher nutzen, ist es erforderlich, weergegeven of werken de zoekfuncties niet dass die Signale aufeinander folgend auf goed (behalve voor de DCR-TRV12E). Voer dem Band aufgezeichnet sind. Wenn sich am de volgende procedure uit om te voorkomen Anfang des Bandes oder zwischen den dat een leeg gedeelte op de band ontstaat.
  • Seite 285: Bei Der Wiedergabe

    Aanbevolen banden Geeignete Kassetten Die Markierung auf einer Kassette teken op de band Die Speicherkapazität von Bändern mit der De geheugencapaciteit van de band met Markierung beträgt 4 KBit. Der bedraagt 4 kilobits. De camcorder heeft Camcorder unterstützt bis zu 16 KBit. 16-KBit- een geheugencapaciteit van 16 kilobits.
  • Seite 286 Geeignete Kassetten Aanbevolen banden Tonmodus Audiostand 12-Bit-Modus: Der Originalton kann auf 12-bits stand: Het oorspronkelijke geluid bij Stereotonspur 1 aufgezeichnet werden, video-opnamen wordt opgenomen op der zusätzliche Ton mit 32 kHz auf stereo 1 en later toegevoegde Stereotonspur 2. Die Balance zwischen geluidsopnamen op stereo 2 met 32 Stereotonspur 1 und Stereotonspur 2 kHz.
  • Seite 287: Kassettenspeicherfunktion Nicht Funktioniert

    Geeignete Kassetten Aanbevolen banden Hinweise zur Kassette Opmerkingen over banden So verhindern Sie das Per ongeluk wissen voorkomen versehentliche Löschen von Schuif het wispreventienokje op de band naar SAVE. Aufnahmen Schieben Sie die Überspielschutzlasche an der Kassette auf SAVE. Een etiket op een band plakken Anbringen eines Aufklebers auf der Kassette Plak etiketten alleen op de plaatsen die...
  • Seite 288: Informationen Zum „Infolithium"-Akku

    Informationen zum Informatie over de „InfoLITHIUM”-Akku “InfoLITHIUM” accu Dieses Gerät ist kompatibel mit Deze camcorder is geschikt voor de „InfoLITHIUM”-Akkus der M-Serie. Dieser “InfoLITHIUM” accu (M-serie). Deze Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem camcorder werkt alleen met de „InfoLITHIUM”-Akku. „InfoLITHIUM”- “InfoLITHIUM” accu. Alle “InfoLITHIUM” Akkus der M-Serie sind mit dem Zeichen accu’s van de M-serie zijn te herkennen aan het gekennzeichnet.
  • Seite 289: Effektive Nutzung Des Akkus

    Informationen zum Informatie over de “InfoLITHIUM” accu „InfoLITHIUM”-Akku Effektive Nutzung des Akkus Effectief gebruik van de accu • Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert •De prestatie van de accu vermindert bij een sich bei Temperaturen von 10 °C oder temperatuur van 10°C en lager. In een koude darunter.
  • Seite 290 Informationen zum Informatie over de „InfoLITHIUM”-Akku “InfoLITHIUM” accu Akkurestladungsanzeige Resterende accuduur • Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl die •Als de camcorder wordt uitgeschakeld terwijl Restladungsanzeige angibt, dass noch de aanduiding voor resterende accuduur genügend Restladung vorhanden ist, laden aangeeft dat er nog voldoende spanning over Sie den Akku erneut vollständig auf, so dass is, moet u de accu opnieuw volledig opladen.
  • Seite 291 Akku. afhankelijk van de omstandigheden •Die Akkulebensdauer hängt von der waaronder deze wordt bewaard en gebruikt. Aufbewahrung sowie den Betriebs- und Umgebungsbedingungen der einzelnen “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Akkus ab. Corporation. „InfoLITHIUM” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
  • Seite 292: Informationen Zu I.link

    Camcorder Betreffende de naam “i.LINK” angeschlossen werden. Wenn Sie ein i.LINK- i.LINK is een door Sony voorgestelde naam kompatibles Gerät mit 2 oder mehr DV- voor de als IEEE 1394 bekende aansluiting, als Schnittstellen an diesen Camcorder zodanig erkend als handelsmerk door diverse anschließen, schlagen Sie bitte in der...
  • Seite 293 Informationen zu i.LINK Informatie over i.LINK i.LINK-Baudrate i.LINK-overdrachtsnelheid Die maximale i.LINK-Baudrate hängt von den De maximale i.LINK-overdrachtsnelheid kan Geräten ab. Drei maximale Baudraten sind verschillen per apparaat. Er zijn drie maximale definiert: snelheden vastgesteld: S100 (ca. 100 Mbps*) S100 (ongeveer 100 Mbps*) S200 (ca.
  • Seite 294: Link-Funktionen Bei Diesem Camcorder

    Videogeräte, sondern auch an andere i.LINK- serie). kompatible Geräte (mit DV-Schnittstelle) von Voordat u dit apparaat aansluit op een Sony (z. B. PCs der Reihe VAIO) angeschlossen computer, moet u zorgen dat er op de werden. computer al een toepassing is geïnstalleerd die Bevor Sie diesen Camcorder an einen geschikt is voor dit apparaat.
  • Seite 295: Verwenden Des Camcorders Im Ausland

    Verwenden des Gebruik van de camcorder Camcorders im Ausland in het buitenland Verwenden des Camcorders Gebruik van de camcorder in im Ausland het buitenland Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten U kunt de camcorder met de bijgeleverde Netzteils können Sie den Camcorder in allen netspanningsadapter gebruiken in elk land of Ländern und Regionen verwenden, die eine gebied waar de lichtnetspanning 100 V tot 240...
  • Seite 296: Wartungshinweise Und Sicherheitsmaßnahmen

    Wartungshinweise und Onderhoud en Sicherheitsmaßnahmen voorzorgsmaatregelen Feuchtigkeitskondensation Condensvorming Wird der Camcorder direkt von einem kalten Als de camcorder rechtstreeks van een koude an einen warmen Ort gebracht, kann sich im in een warme omgeving wordt gebracht, kan Gerät, auf dem Band oder auf dem Objektiv de lens beslaan of vocht condenseren in het Feuchtigkeit niederschlagen.
  • Seite 297 [b] of [c], optreedt, maakt u de videokoppen Im Fall von einem der Probleme [a], [b] oder [c] oben reinigen Sie die Videoköpfe 10 gedurende tien seconden schoon met een Sony DVM-12CLD reinigingscassette (los Sekunden lang mit der Reinigungskassette verkrijgbaar). Controleer de beelden en als nog DVM-12CLD von Sony (gesondert erhältlich).
  • Seite 298 Wartungshinweise und Onderhoud en Sicherheitsmaßnahmen voorzorgsmaatregelen Reinigen des LCD-Bildschirms LCD-scherm reinigen Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Als het LCD-scherm vuil is door stof of Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es vingerafdrukken, kunt u het schoonmaken met sich, ein Reinigungstuch (mitgeliefert) zu de bijgeleverde reinigingsdoek.
  • Seite 299: Laden Des Integrierten Akkus

    Wartungshinweise und Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Sicherheitsmaßnahmen Laden des integrierten Akkus De ingebouwde oplaadbare accu in de camcorder opladen Der Camcorder ist mit einem internen Pufferakku ausgestattet, der dafür sorgt, dass De camcorder bevat een ingebouwde Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen oplaadbare accu zodat de datum, tijd en gespeichert bleiben, auch wenn der Schalter andere instellingen worden bewaard als de...
  • Seite 300: Einstellen Des Lcd-Bildschirms (Calibration)

    Gegenstand wie. z. B. der Ecke De positie van wordt gewijzigd. eines „Memory Stick”-Mediens. Die Position von wechselt. CALIBRATE DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Opmerkingen Hinweise •Als u het juiste punt niet hebt aangeraakt, •Wenn Sie nicht auf die richtige Stelle begint u opnieuw met stap 4.
  • Seite 301 • Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um und eerst door een Sony-technicus laten nakijken schützen Sie es vor Stößen. Bitte behandeln voordat u het apparaat weer in gebruik Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
  • Seite 302 Zand of stof kan het apparaat Sandstrand oder an einem staubigen Ort zodanig beschadigen, dat reparatie niet meer benutzen, schützen Sie ihn vor Sand und mogelijk is. Staub. Andernfalls kann es zu DCR-TRV12E/TRV14E Fehlfunktionen kommen oder der Camcorder DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E kann irreparabel beschädigt werden. Netspanningsadapter DCR-TRV12E/TRV14E •Trek de stekker uit het stopcontact wanneer...
  • Seite 303: Pflege Und Aufbewahrung Des Objektivs

    Wartungshinweise und Onderhoud en Sicherheitsmaßnahmen voorzorgsmaatregelen • Während Sie das Netzteil benutzen, •Houd de netspanningsadapter tijdens insbesondere während des Ladens, halten Sie gebruik, vooral tijdens het opladen, uit de es von AM-Empfängern und Videogeräten buurt van video-apparatuur en AM radio- fern.
  • Seite 304 Sicherheitsmaßnahmen voorzorgsmaatregelen Hinweise zu Trockenbatterien Informatie over droge batterijen (außer DCR-TRV12E) (behalve voor de DCR-TRV12E) Um mögliche Schäden durch auslaufende oder Neem de volgende punten in acht om korrodierende Batterien zu vermeiden, eventuele schade door batterijlekkage en/of beachten Sie bitte folgende Hinweise: corrosie te voorkomen: –...
  • Seite 305: Technische Daten

    Chrominanzsignal: 0,3 Vp-p, TRV33E), 100fach (digital, DCR- Audioaufnahmesystem 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch TRV12E) Rotierende Köpfe, PCM-System Audio-/Videoeingang (nur DCR- DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/ Quantisierung: 12 Bit (Fs 32 kHz, TRV22E/TRV33E)/-ausgang TRV22E: Stereotonspur 1, Stereotonspur 2), AV-Minibuchse, 1 Vp-p, F = 1,7 – 2,2 16 Bit (Fs 48 kHz, stereo) 75 Ω...
  • Seite 306 Betriebsspannung Durchschnittliche 100 – 240 V Wechselstrom, Speicher Leistungsaufnahme (bei 50/60 Hz Flash-Speicher Verwendung des Akkus) Stromaufnahme 8 MB: MSA-8A DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/ 0,35 – 0,18 A Betriebsspannung TRV22E: Leistungsaufnahme 2,7 – 3,6 V 3,3 W 18 W Leistungsaufnahme 2,5 W Ausgangsspannung ca.
  • Seite 307: Technische Gegevens

    75 Ω (ohm), asymmetrisch TRV33E), 100× (digitaal, DCR- Schuinspoorregistratie Chrominantie-signaal: 0,3 Vp-p, TRV12E) Audio-opnamesysteem 75 Ω (ohm), asymmetrisch DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/ Roterende koppen, PCM-systeem Audio/video ingang (alleen voor TRV22E: Quantisering: 12-bits (Fs 32 kHz, de DCR-TRV22E/TRV33E)/ F = 1,7 – 2,2 stereo 1, stereo 2), 16-bits...
  • Seite 308: Oplaadbare Accu

    7,2 V (accu) L15B TRV22E/TRV33E) 8,4 V (netspanningsadapter) Gemiddeld stroomverbruik (met Stroomvereisten Geheugen accu) 100 – 240 V wisselstroom, Flash-geheugen DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/ 50/60 Hz 8 MB: MSA-8A TRV22E: Stroomverbruik Werkspanning 3,3 W 0,35 – 0,18 A 2,7 – 3,6 V 2,5 W...
  • Seite 309: Kurzreferenz

    — Kurzreferenz — — Compleet overzicht — Lage und Funktion der Onderdelen en Teile und Bedienelemente bedieningselementen Camcorder Camcorder 1 Objektivschutzkappe (S. 36) 1 Lensdop (p. 36) 2 LCD-/Berührungsbildschirm (S. 33, 40, 2 LCD-scherm/aanraakpaneel (p. 33, 40, 3 Taste RESET (S. 269) 3 RESET toets (p.
  • Seite 310 Das Objektiv für diesen Camcorder ist eine ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss, en Sony Corporation. De lens maakt Deutschland, und der Sony Corporation. gebruik van het MTF*-meetsysteem voor Bei diesem Objektiv kommt das MTF*- videocamera’s en levert de befaamde Carl...
  • Seite 311 Lage und Funktion der Teile Onderdelen en und Bedienelemente bedieningselementen qd Schalter POWER (S. 13, 15, 25) qd POWER schakelaar (p. 17, 19, 25) qf Schalter LOCK (nur DCR-TRV22E/ qf LOCK schakelaar (alleen voor de DCR- TRV33E, S. 15) TRV22E/TRV33E, p. 19) qg Buchse DC IN (S.
  • Seite 312 Mikrofon (S. 36) wh Microfoon (p. 36). wj Fernbedienungssensor (außer DCR- wj Afstandsbedieningssensor (behalve TRV12E) voor de DCR-TRV12E) wk Infrarotsender (S. 47, 112) wk Infraroodzender (p. 47, 112) wl Taste OPEN (S. 33) wl OPEN toets (p. 33) Hinweise zum intelligenten Zubehörschuh Opmerkingen over de intelligente •Der intelligente Zubehörschuh versorgt...
  • Seite 313 238) 123, 238) Buchse AUDIO/VIDEO OUT (gelb) (nur AUDIO/VIDEO OUT aansluiting (geel) DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E, S. 60) (alleen voor de DCR-TRV12E/TRV14E/ TRV19E, p. 60) eg Griffband (S. 12) eg Handgreepband (p. 16) eh Schalter NIGHTSHOT (S. 47) eh NIGHTSHOT schakelaar (p. 47) ej Kopfhörerbuchse i (grün)
  • Seite 314 Lage und Funktion der Teile Onderdelen en und Bedienelemente bedieningselementen Fernbedienung (nur DCR- Afstandsbediening (alleen TRV14E/TRV19E/TRV22E/ voor de DCR-TRV14E/TRV19E/ TRV33E) TRV22E/TRV33E) Gleiche Tasten auf der Fernbedienung und am De toetsen op de afstandsbediening met Camcorder haben die gleiche Funktion. dezelfde namen als op de camcorder, functioneren op dezelfde manier.
  • Seite 315: Vorbereiten Der Fernbedienung

    Als u al een Fehlbedienung kommt. Wenn Sie ein andere Sony videorecorder gebruikt in stand anderes Videogerät von Sony benutzen, das VTR 2, kunt u het beste de stand voor de...
  • Seite 316 Lage und Funktion der Teile Onderdelen en und Bedienelemente bedieningselementen Betriebsanzeigen Bedieningsaanduidingen LCD-Bildschirm und Sucher LCD-scherm en beeldzoeker 50min STBY 0 : 12 : 34 – 48min STILL ZERO SET 16 : 9WIDE MEMORY NEG. ART SEARCH AUTO 50 AWB DV IN F1.8 16BIT...
  • Seite 317 (los verkrijgbaar) wordt gebruikt. wird. wj Doorlopende foto-opname* (p. 154) wj Kontinuierliche Fotoaufnahme* (S. 154) Alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E Alleen voor de DCR-TRV33E nur DCR-TRV22E/TRV33E Alleen voor de DCR-TRV12E/TRV14E/ nur DCR-TRV33E TRV19E nur DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E Alleen voor de DCR-TRV19E/TRV22E/ nur DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E TRV33E...
  • Seite 318: Index

    Deutsch Index Fernbedienungssensor ..312 R, S Feuchtigkeitskondensation . 296 FLASH MOTION ....77 A/V-Verbindungskabel RESET ......269, 309 Flexible ........ 60, 106, 122 S VIDEO, Buchse ....61 Punktbelichtungsmessung . 83 Akku ......... 24 Schreibschutzlasche ..... 287 Format ......141, 246 Akkuinformationen ....
  • Seite 319: Index

    Nederlands Index A, B F, G, H O, P, Q Aanraakpaneel ......33 FLASH MOTION ....77 OLD MOVIE ......77 Accu .......... 24 Flexibele spotmeter ....83 Opnamecontrole ..... 51 Accu opladen ......25 Formaat wijzigen ....196 Opnamegegevens ....54 Afdrukmarkering ....
  • Seite 320 Bedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)- vrije inkt op basis van plantaardige olie. Printed in Japan...

Diese Anleitung auch für:

Dcr-trv33eDcr-trv19eDcr-trv14eDcr-trv22e

Inhaltsverzeichnis