Bitte zuerst lesen Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, EMC-Richtlinie, sofern Verbindungskabel und bewahren Sie sie zum späteren von unter 3 m Länge verwendet werden. Nachschlagen auf. Hinweis Wenn eine laufende Datenübertragung ACHTUNG...
Seite 3
Memory Stick Duo-Adapter – „Erste Schritte“ mit Informationen zur Verwendung des Camcorders mit einem Computer (auf der mitgelieferten CD-ROM)* * Das Modell DCR-DVD404E wird ohne die Anleitung „Erste Schritte“ ausgeliefert, Hinweise zur Verwendung des da es nicht an einen Computer angeschlossen werden kann.
Seite 4
Bitte zuerst lesen (Fortsetzung) Hinweise zu Menüoptionen, Hinweise zur Aufnahme LCD-Bildschirm, Sucher und Objektiv • Testen Sie vor dem Starten der eigentlichen Aufnahme die Aufnahmefunktion, • Abgeblendete Menüoptionen stehen um sicherzugehen, dass Bild und Ton unter den aktuellen Aufnahme- bzw. ohne Probleme aufgenommen werden.
Seite 5
Hinweis zum Carl Zeiss-Objektiv Der Camcorder ist mit einem Carl Zeiss- Objektiv ausgestattet, einer gemeinsamen Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Dieses Objektiv ermöglicht eine hervorragende Bildqualität. Bei diesem Objektiv kommt das Messsystem MTF* für Videokameras zum Einsatz.
Inhalt Aufnehmen mit der DVD Handycam Welche Möglichkeiten bietet die DVD Handycam........10 Auswählen einer DVD................12 Verwenden Ihrer DVD Handycam............14 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ......... 16 Schritt 2: Laden des Akkus ..............17 Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders.... 20 Schritt 4: Einstellen des LCD-Bildschirms und des Suchers....
Seite 7
So stellen Sie die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen ein (BACK LIGHT) So stellen Sie den Fokus auf ein Motiv außerhalb der Mitte ein So legen Sie die Belichtung für das ausgewählte Motiv fest So nehmen Sie im Spiegelmodus auf So verwenden Sie Spezialeffekte So verwenden Sie ein Stativ So befestigen Sie den Schulterriemen Wiedergabe...
Seite 8
Inhalt (Fortsetzung) BILDANWEND................. 70 Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für Aufnahme/ Wiedergabe (BILDEFFEKT/DIGIT.EFFEKT usw.) MEDIUM EINST................... 72 Einstellungen für Discs und “Memory Stick Duo” (FORMATIEREN/AB- SCHLIESSEN/AUFHEBEN usw.) STD.EINST..................73 Einstellungen für die Aufnahme auf Disc und weitere grundlegende Einstellungen (AUFN.MODUS/LCD/SUCHER/USB-GESCHW. usw.) ZEIT/LANGU.
Seite 9
Störungsbehebung Störungsbehebung ................101 Warnanzeigen und -meldungen ............119 Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland ..........124 Die Disc ....................126 Der „Memory Stick“ ................127 Der “InfoLITHIUM”-Akku................129 Wartung und Sicherheitsmaßnahmen...........131 Technische Daten .................135 Glossar, Index Glossar ....................137 Index......................139...
Aufnehmen mit der DVD Handycam Welche Möglichkeiten bietet die DVD Handycam Die DVD Handycam nimmt das Bildmaterial auf einer 8-cmDVD* auf. Dieses Medium ist praktischer als eine Videokassette und bietet mehr Möglichkeiten. Einfaches Aufnehmen schöner Bilder Kein Zurückspulen vor dem Start der Aufnahme (S.30, 36) Da die Aufnahmen in leeren Bereichen der Disc gespeichert werden, können Sie Ihr Bildmaterial...
Aufgenommene DVDs können auf vielen verschiedenen Geräten abgespielt werden Abspielen auf einem DVD-Player oder einem DVD- Laufwerk (S.34, 50) Sie können die aufgenommenen und abgeschlossenen** Discs können auf einem DVD-Player, DVD-Recorder oder DVD- Computerlaufwerk abspielen, das 8-cm-DVDs unterstützt. Wenn Sie die DVD abschließen, können Sie Diashows mit Standbildern sowie DVD-Menüs für den schnellen Zugriff auf die Szenen erstellen.
Auswählen einer DVD Die DVD Handycam ist mit 8-cm-Discs in den Formaten DVD-R, DVD-RW und DVD+RW kompatibel. 12-cm-Discs werden nicht unterstützt. Aufnahmeformat für DVD-RW Wenn Sie auf eine DVD-RW aufnehmen, können Sie das Aufnahmeformat VIDEO oder VR verwenden. In dieser Anleitung steht das Symbol für den VIDEO-Modus und das Symbol für den VR-Modus.
60 (44) • Die verfügbare Aufnahmedauer für Filme verringert sich, wenn die DVD auch Standbilder enthält. DVD-Verwendung Wir empfehlen aus Gründen der Zuverlässigkeit die Verwendung von Sony-Discs oder Discs * (for VIDEO CAMERA) für Ihre DVD Handycam. mit dem Logo •...
Verwenden Ihrer DVD Handycam 1Vorbereiten (siehe Seite 16 Wählen Sie die am besten geeignete DVD aus. bis 27) Wiederholtes Verwenden der DVD Wiederholtes Speichern der Verwenden Aufnahmen einer DVD Was möchten Sie nach dem Aufnehmen tun? Löschen und Abspielen der Bearbeiten der DVD auf Aufnahmen mit der...
4Abspielen auf einem anderen DVD-Gerät (siehe Seite 50 und 54) Wenn Sie eine mit der DVD Handycam aufgenommene Disc auf anderen DVD-Geräten abspielen möchten, müssen Sie die Disc zuerst abschließen. Abschlie Abschließen en Abschließen DVD-Player/ DVD-Laufwerk DVD-Recorder • Je weniger Material sich auf der Disc befindet, desto schneller wird das Abschließen durchgeführt. Die Funktionen einer abgeschlossenen Disc hängen von Ihrem Format ab.
Schritt 2: Laden des Akkus Sie können den “InfoLITHIUM”-Akku (Serie P) laden (S.129), nachdem Sie ihn am Drehen Sie den Schalter POWER in Camcorder angebracht haben. Pfeilrichtung in die Stellung OFF • Der Akku NP-FP30 ist für diesen Camcorder (CHG) (Standardstellung). nicht geeignet.
Seite 18
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) Ladedauer (vollständiges Laden) Wenn der Akku vollständig geladen Ungefähre Dauer (Minuten) beim ist, erlischt die Ladeanzeige CHG. vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus. Ziehen Sie dann das Kabel des Netzteils von der Buchse DC IN Akku Ladedauer am Camcorder ab.
Seite 19
Wiedergabedauer Hinweise zum Netzteil • Der Netzadapter sollte sich in der Nähe der Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung Steckdose befinden, damit Sie ihn bei einer eines vollständig geladenen Akkus. Störung umgehend abtrennen können. • Benutzen Sie das Netzgerat nicht in einem engen LCD- LCD- Zwischenraum, z.
Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders Drehen Sie zur Aufnahme den Schalter • Nachdem Sie Datum und Uhrzeit eingestellt haben ([UHR EINSTEL.], S.23), wird beim POWER, bis die gewünschte Anzeige nächsten Einschalten des Camcorders für einige leuchtet. Sekunden das aktuelle Datum und die aktuelle Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal Uhrzeit auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Schritt 4: Einstellen des LCD-Bildschirms und des Suchers LCD-Bildschirm Sucher Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um Sie können das Bild im Sucher anzeigen, 90 Grad auf (1), und stellen Sie ihn dann wenn Sie den LCD-Bildschirm zur auf einen komfortablen Winkel für die Schonung des Akkus geschlossen haben oder Aufnahme bzw.
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms Mit Hilfe des Berührungsbildschirms können Wechseln der Sprache Sie aufgezeichnete Bilder wiedergeben (S.32, 38) und Einstellungen ändern (S.60). Sie können die Meldungen und Menüs auf Berühren Sie dazu die auf dem Bildschirm dem Bildschirm in einer bestimmten Sprache angezeigten Tasten.
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, stellen Sie Datum und Uhrzeit Wählen Sie mit die Option ein. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht [UHR EINSTEL.] aus, und berühren einstellen, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] bei jedem Einschalten des Camcorders bzw.
Schritt 7: Einlegen einer DVD oder Einsetzen eines „Memory Stick Duo“ Einlegen einer DVD Schalter OPEN der DVD- Sie benötigen zum Aufnehmen eine neue Abdeckung 8-cm-Disc mit dem Format DVD-R, Linse DVD-RW oder DVD+RW (S.12). • Entfernen Sie vorher mit dem Reinigungstuch, das dem Camcorder beiliegt, Staub und Fingerabdrücke von der DVD (S.126).
Seite 25
Schließen Sie die DVD-Abdeckung. Wählen Sie das Bildformat für die Aufnahme ([16:9-FORMAT] oder Der Bildschirm [DVD-ZUGRIFF] wird [4:3]) auf der DVD+RW aus, angezeigt. Je nach Format und Zustand der DVD kann und berühren Sie es einige Zeit dauern, bis sie erkannt wird. xDVD-R FORMAT : 16:9-FORMAT...
Seite 26
Schritt 7: Einlegen einer DVD oder Einsetzen eines „Memory Stick Duo“ (Fortsetzung) • Je nach Zustand der DVD und der Menge des aufgenommenen Materials kann es einige Zeit Setzen Sie den „Memory Stick dauern, bis die DVD ausgeworfen wird. Duo“ in den Memory Stick •...
Schritt 8: Auswählen des Bildformats (16:9 oder 4:3) der Aufnahme Wenn Sie im 16:9-Breitbildformat * Bei Anzeige auf dem LCD-Bildschirm. Das Bild im Sucher kann sich unterscheiden. aufnehmen, erhalten Sie Weitwinkelbilder • Das Bildformat kann in folgenden Fällen mit hoher Auflösung. nicht geändert werden: •...
Schritt 8: Auswählen des Bildformats (16:9 oder 4:3) der Aufnahme (Fortsetzung) Standbilder Drehen Sie den Schalter POWER, bis die Anzeige (Standbild) leuchtet. Das Bildformat wird in 4:3 geändert. Wählen Sie das Aufnahmemedium für die Standbilder aus. 1 Berühren Sie [FOTOMEDIUM]. 2 Wählen Sie das Aufnahmemedium für die Standbilder aus, und berühren •...
Easy Handycam – Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen Easy Handycam-Modus Der Easy Handycam-Modus ist eine Funktion, mit der EASY-Taste Sie fast alle Einstellungen automatisch vornehmen können, indem Sie einfach die EASY-Taste drücken. Der Camcorder führt automatisch die verschiedenen Anpassungen durch, die zum Aufnehmen benötigt werden.
Einfaches Aufnehmen Drehen Sie den Schalter POWER bei gedrückter grüner Taste nur dann in Pfeilrichtung, wenn sich der Schalter POWER in der Stellung OFF (CHG) befindet. Aufnehmen von Filmen Aufnehmen von Standbildern Filme Drehen Sie den Schalter POWER A in Pfeilrichtung, bis die Anzeige (Film) leuchtet.
Seite 31
Vor dem Easy Handycam-Modus Schalten Sie den Camcorder ein, und drücken Sie EASY, um den Easy Handycam-Modus zu starten (S.29). [Easy Handycam-Modus ein.] wird angezeigt. Auf dem LCD-Bildschirm sehen Sie STBY Easy Handycam- Modus ein. Standbilder Drehen Sie den Schalter POWER A in Pfeilrichtung, bis die Anzeige (Standbild) leuchtet.
Einfaches Abspielen Drehen Sie den Schalter POWER bei gedrückter grüner Taste nur dann in Pfeilrichtung, wenn sich der Schalter POWER in der Stellung OFF (CHG) befindet. PLAY/EDIT A (oder B). Drücken Sie Das Fenster VISUAL INDEX wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. DVD-Format Vorherige DVD-RW-...
Seite 33
Vor dem Easy Handycam-Modus Schalten Sie den Camcorder ein, und drücken Sie EASY, um den Easy Handycam-Modus zu starten (S.29). [Easy Handycam-Modus ein.] wird angezeigt. Auf dem LCD-Bildschirm sehen Sie STBY Easy Handycam- Modus ein. • Wenn der ausgewählte Film bis zum Ende abgespielt ist, wird wieder der Bildschirm VISUAL INDEX angezeigt.
Vorbereiten für das Abspielen auf einem DVD- Gerät (Abschließen) Nach dem Abschließen kann die bespielte DVD auf DVD-Geräten und DVD-Computerlaufwerken abgespielt werden. Im Easy Handycam-Modus stellt die DVD Handycam die folgenden Optionen automatisch ein. Sie können eine Disc auf diese Weise bequem abschließen. –...
Abschließen einer DVD Berühren Sie in den folgenden Schritten den LCD-Bildschirm. Berühren Berühren Berühren SCHL. Vorgang beendet. Sind Sie sicher? Sind Sie sicher? Berühren Berühren Berühren NEIN NEIN • Achten Sie darauf, dass der Camcorder während des Abschließens keinen Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt wird, und ziehen Sie auf keinen Fall das Kabel des Netzteils ab.
Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme Objektivabdeckung PHOTO Öffnet sich entsprechend Schalter POWER der Stellung des Schalters POWER. START/STOP A START/STOP B Filme Drehen Sie den Schalter POWER in Drehen Sie den Schalter POWER bei gedrückter Pfeilrichtung, bis die Anzeige grüner Taste nur dann in (Film) leuchtet.
Standbilder Drehen Sie den Schalter POWER, bis die Anzeige (Standbild) leuchtet. Wählen Sie das Aufnahmemedium für die Standbilder aus. t [FOTOMEDIUM]. 1 Berühren Sie 2 Wählen Sie das Aufnahmemedium für die Standbilder aus, und berühren Sie Der Aufnahmebildschirm wird wieder geöffnet, und das gewählte Aufnahmemedium wird rechts oben angezeigt.
Wiedergabe Objektivabdeckung Zoomhebel Wird in Übereinstimmung Schalter PLAY/EDIT POWER geschlossen. PLAY/EDITB PLAY/EDIT A Schalten Sie den Camcorder mit dem Schalter POWER ein. PLAY/EDIT A (oder B). Drücken Sie Das Fenster VISUAL INDEX wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. DVD-Format Vorherige DVD-RW- 6 Bilder Aufnahmeformat Nächste...
Seite 39
Starten Sie die Wiedergabe. Filme Standbilder Berühren Sie und danach den DVD: Film, der abgespielt werden soll. Berühren Sie das Register und danach das gewünschte Standbild. Wechsel zwischen Wiedergabe Anfang der Szene/ Nächste und Pause bei Vorherige Szene Szene Berührung Taste Diashow (S.42)
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. • Sie können die Zoomgeschwindigkeit nicht mit den Zoomtasten 6 am LCD-Rahmen ändern. • Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei etwa 80 cm. •...
So verwenden Sie den Blitz..8 • Nehmen Sie das Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) ab. (Blitz) 8, Drücken Sie mehrmals • Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], um eine Einstellung auszuwählen. S.66), wenn der Autofokus nicht richtig funktioniert. Keine Anzeige: Blinkt automatisch •...
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. (Fortsetzung) So verwenden Sie Spezialeffekte ... 7 Siehe [BILDANWEND] auf Seite 70. So verwenden Sie ein Stativ ..qj Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich) mit Hilfe der Stativschraube (diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an der Stativaufnahme qj an.
So spielen Sie eine Folge von So initialisieren Sie die Einstellungen Standbildern ab (Diashow) ..7 (RESET)........ qg Berühren Sie im Wiedergabebildschirm für Drücken Sie RESET qg, um alle Standbilder Einstellungen einschließlich Datum und Die Diashow beginnt mit dem Uhrzeit zu initialisieren. Die im persönlichen ausgewählten Bild.
Überprüfen/Löschen der letzten Szene (Rückschau/Rückschau – Löschen) Sie können die zuletzt aufgenommene Szene Löschen der letzten Szene überprüfen oder löschen. (Rückschau – Löschen) In folgenden Fällen ist das Löschen nicht möglich: – Die DVD wurde herausgenommen. – Sie haben neue Filme oder Bilder Wenn Ihnen die überprüfte Szene nicht aufgenommen.
Anzeigen während der Aufnahme/Wiedergabe Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten in Klammern ( ). Die Anzeigen während der Aufnahme werden nicht aufgezeichnet. Aufnehmen von Filmen Aufnehmen von Standbildern AUFN 1 Akkurestladung (ca.) (43) q; Taste PLAY/EDIT 2 Aufnahmemodus (HQ / SP / LP) (73) qa Bildgröße (69) 3 Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft) qs Qualität ([FINE] / [STD]) (69)
Anzeigen während der Aufnahme/Wiedergabe (Fortsetzung) Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten in Klammern ( ). Anzeigen auf dem LCD- Mitte Bildschirm und im Sucher Anzeige Bedeutung Beim Wechseln der Setup-Option und NightShot (41) während der Aufnahme bzw. Wiedergabe Super NightShot (67) sehen Sie die folgenden Anzeigen.
Fernbedienung 1 DATA CODE (S.74) Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, werden Datum und Uhrzeit oder die Isolierblatt Kameraeinstellungen der Aufnahmen angezeigt (S.74). 2 PHOTO (S.31, 36) Das Bild, bei dem Sie diese Taste drücken, wird als Standbild aufgezeichnet.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehgerät Schließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel 1 bzw. über das A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO-Stecker 2 an die Eingangsbuchse des Fernsehgeräts oder Videorecorders an. Versorgen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil mit Strom (S.17).
Seite 49
• Wenn Sie im Format 16:9 (Breitbild) aufgezeichnetes Bildmaterial auf einem 4:3- Fernsehgerät wiedergeben, das nicht mit dem 16:9-Signal kompatibel ist, setzen Sie [TV- FORMAT] auf [4:3]. Bei einem monauralen Fernsehgerät (das Fernsehgerät verfügt nur über eine Audioeingangsbuchse) Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter...
Wiedergabe auf DVD-Geräten Vorbereiten der Disc für die Wiedergabe auf DVD-Geräten oder DVD-Laufwerken (Abschließen) Nach dem Abschließen kann die bespielte DVD auf DVD-Geräten und DVD-Computerlaufwerken abgespielt werden. • Es ist nicht gewährleistet, dass die aufgenommenen DVDs auf jedem DVD-Gerät abgespielt werden können. Die folgenden Einstellungen können vor dem Abschließen vorgenommen werden.
Seite 51
Hinzufügen von weiteren Aufnahmen zu einer abgeschlossenen DVD (S.57) Weitere Aufnahmen sind Machen Sie eine nicht möglich. neue Aufnahme. Heben Sie das Abschließen auf. Weitere Aufnahmen können wie gewohnt hinzugefügt werden. Wenn Sie das DVD-Menü oder den Fotofilm erstellt haben, werden Sie in einem Bildschirm gefragt, ob Sie eine neue Aufnahme hinzufügen möchten.
Vorbereiten der Disc für die Wiedergabe auf DVD-Geräten oder DVD- Laufwerken (Abschließen) (Fortsetzung) – DVD-Titel: Datum der ersten Verwendung Abschließen einer DVD der DVD • Das Abschließen kann zwischen einer DVD-Menü, Fotofilm, DVD-Titel Minute und mehreren Stunden dauern. Glossar (S.137, 138) Je kürzer die Aufnahmen auf der DVD sind, desto länger dauert das Abschließen.
Seite 53
So wählen Sie einen DVD-Menüstil aus So ändern Sie den DVD-Titel 1 Berühren Sie [DVD-TITEL]. 2 Löschen Sie die überflüssigen Zeichen 1 Berühren Sie [DVD-MENÜ]. mit [T]. 2 Wählen Sie den gewünschten Menüstil Bei jeder Berührung bewegt sich der aus. gelbe Cursor um eine Position und löscht das betreffende Zeichen.
Abspielen einer DVD auf DVD-Playern usw. Sie können eine DVD, die Sie mit dem • Auf DVD-Geräten, die Untertitel unterstützen, können Sie das Datum und die Uhrzeit der Camcorder aufgenommen und Aufnahme als Untertitel einblenden (S.76). abgeschlossen haben, auf DVD-Playern und Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres anderen Geräten abspielen (S.50).
Abspielen einer DVD auf einem Computer mit einem DVD-Laufwerk • Verwenden Sie für 8-cm-DVDs nicht den Anzeigen von Standbildern Adapter für 8-cm-CDs. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Die auf der Disc gespeicherten Standbilder • Auch DVD+RW-Discs müssen werden im JPEG-Format angezeigt. abgeschlossen werden (S.50).
Seite 56
Abspielen einer DVD auf einem Computer mit einem DVD-Laufwerk (Fortsetzung) Als Datenträgerbezeichnung wird das Datum angezeigt, an dem die Disc erstmalig verwendet wurde. <Beispiel:> Wenn die Disc am 1. Januar 2006 um 18 Uhr zum ersten Mal verwendet wurde: 2006_01_01_06H00M_PM Datenträg erbezeichn Die Bilder werden in folgenden...
Verwenden der bespielten Disc (DVD-RW/DVD+RW) Aufnehmen weiterer Szenen auf eine abgeschlossene Disc Sie können weiteres Bild- und Tonmaterial auf eine abgeschlossene DVD-RW (VIDEO- Berühren Sie [JA] t [JA] und Modus)/DVD+RW aufnehmen, wenn noch anschließend , sobald die genug Speicherplatz verfügbar ist. Meldung [Vorgang beendet.] Auf einer abgeschlossenen DVD-RW angezeigt wird.
Löschen aller Szenen auf der Disc (Formatieren) Bei der Formatierung werden alle Daten auf der DVD gelöscht. Die Disc erhält dadurch wieder ihre gesamte Aufnahmekapazität und kann wie ein neuer Datenträger verwendet werden. • Eine DVD-R kann nicht formatiert werden. Ersetzen Sie sie durch eine neue Disc. Formatieren einer abgeschlossenen Disc Das Abschließen wird aufgehoben, und die Disc muss erneut abgeschlossen werden, damit sie auf einem DVD-Gerät abgespielt werden kann.
Seite 59
Berühren Sie [JA] t [JA] und anschließend , sobald die Meldung [Vorgang beendet.] angezeigt wird. • Sie können das Bildformat nicht mehr ändern, das Sie in Schritt 6 für die DVD+RW festgelegt haben. Sie müssen die Disc erneut formatieren, wenn Sie das Bildformat ändern möchten. •...
Einstellen der Setup-Optionen Einstellen der Setup-Optionen Drehen Sie den Schalter POWER in Pfeilrichtung, bis die gewünschte Anzeige leuchtet. Halten Sie beim Drehen des Schalters POWER in Pfeilrichtung nur die grüne Taste in der Mitte gedrückt, wenn sich der Schalter POWER in der Stellung OFF (CHG) befindet. : Einstellungen für Filme : Einstellungen für Standbilder Wenn Sie die Wiedergabeeinstellungen vornehmen möchten, drücken Sie...
Seite 61
t[SETUP]. 1 Berühren Sie 2 Wählen Sie die gewünschte Setup-Option aus. Berühren Sie , um ein Menü auszuwählen, und anschließend . (Gehen Sie in Schritt 3 genauso vor wie in Schritt 2.) 3 Wählen Sie die gewünschte Option aus. • Sie können die Option zum Auswählen auch direkt berühren. 4 Stellen Sie die Option ein.
Setup- Welche Setup-Optionen (z) verfügbar sind, hängt vom aktuellen Betriebsmodus ab. Optionen Die folgenden Einstellungen werden im Easy Handycam-Modus automatisch vorgenommen (S.29). Easy Handycam Film Standbild PLAY/EDIT KAMERAEINST. (S.64) PROGRAM AE – AUTOM. PUNKT-MESS. – AUTO BELICHTUNG – AUTOM. WEISSABGL. AUTOM.
KAMERAEINST. Optionen zum Einstellen des Camcorders für bestimmte Aufnahmebedingungen (BELICHTUNG/ Mit dieser Einstellung wird verhindert, dass Gesichter in sehr hellem oder reflektiertem WEISSABGL./STEADYSHOT usw.) Licht (z. B. im Sommer am Strand oder auf einer Skipiste) zu dunkel erscheinen. Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet.
AUSSEN ( 2 Berühren Sie [END]. Der Weißabgleich erfolgt abhängig von den Um die Belichtungsautomatik wieder zu folgenden Aufnahmebedingungen: aktivieren, berühren Sie – Außenaufnahme [AUTOM.]t[END]. – Nachtszenen, Neonbeleuchtung und • Wenn Sie [PUNKT-MESS.] einstellen, wird Feuerwerk [BELICHTUNG] automatisch auf [MANUELL] gesetzt.
KAMERAEINST. (Fortsetzung) • Führen Sie die Schritte für [DIREKT] erneut aus, 1 Berühren Sie [MANUELL]. wenn Sie die Einstellung für [PROGRAM AE] Das Symbol 9 wird angezeigt. geändert oder den Camcorder von drinnen nach 2 Berühren Sie (Fokussieren naher draußen gebracht haben (oder umgekehrt). Motive)/ (Fokussieren entfernter •...
ROTE AUGEN R NS-LICHT (NightShot-Licht) Sie können den Rote-Augen-Effekt Sie erhalten ein deutlicheres Bild, wenn Sie unterdrücken, indem Sie den Blitz vor der bei Aufnahmen mit der Funktion NightShot eigentlichen Aufnahme auslösen. das Infrarotlicht verwenden. Die Setzen Sie [ROTE AUGEN R] auf [EIN], und Standardeinstellung ist [EIN].
FOTO EINST. KAMERAEINST. (Fortsetzung) Einstellungen für Standbilder SELBSTAUSL (BILDSERIE/QUALITÄT/ BILDGRÖSSE usw.) Mit dem Selbstauslöser können Sie Standbilder mit einer Verzögerung von etwa 10 Sekunden aufnehmen. Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Setzen Sie [ SELBSTAUSL] auf [EIN] Das Symbol in Klammern wird angezeigt, ), und drücken Sie die Taste PHOTO.
Seite 69
4650 30000 STANDARD Oben: [FEIN] / Unten: [STANDARD] (STD) • Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ von der Sony Corporation. Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder hängt von den BILDGRÖSSE Aufnahmebedingungen ab. B 3,0M ( Maximale Bilderanzahl auf einer Standbilder werden in guter Qualität DVD (ca.)
BILDANWEND FOTO EINST. (Fortsetzung) Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für Aufnahme/ Wiedergabe DATEI-NR. (BILDEFFEKT/DIGIT.EFFEKT usw.) B FORTLAUF. Die Standardeinstellungen sind mit B Den Bilddateien werden fortlaufende gekennzeichnet. Nummern zugewiesen, selbst wenn die Das Symbol in Klammern wird angezeigt, Disc oder der „Memory Stick Duo“ wenn die Option ausgewählt wird.
Seite 71
Verwenden des Suchers ALTER FILM Dieser Effekt erzielt eine Wirkung wie in Sie können die Optionen [BELICHTUNG] einem alten Kinofilm. und [BLENDE] bei Verwendung des Die Aufnahme erfolgt im Breitbildformat 16:9. Suchers einstellen, wenn Sie den LCD- • Wenn [ALTER FILM] ausgewählt ist, kann das Bildschirmträger um 180 Grad drehen und Bildformat nicht geändert werden.
MEDIUM EINST BILDANWEND (Fortsetzung) Einstellungen für Discs und „Memory Stick Duo“ (FORMATIEREN/ COMPUTER ABSCHLIESSEN/AUFHEBEN usw.) Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn Sie Weitere Informationen zum die Aufnahmen auf der Disc auf einem Windows-Computer anzeigen und mit der Auswählen von Setup-Optionen mitgelieferten Software auf den Computer finden Sie auf Seite 60.
STD.EINST. Einstellungen für die Aufnahme auf Disc und weitere grundlegende Einstellungen (AUFN.MODUS/LCD/ MULTI-TON SUCHER/USB-GESCHW. usw.) Sie können einstellen, ob mit anderen Die Standardeinstellungen sind mit B Geräten aufgenommener Ton als gekennzeichnet. Zweikanalton oder als Stereoton Die Symbole in Klammern werden wiedergegeben wird.
Seite 74
STD.EINST. (Fortsetzung) SUCHERBREITB LCD/SUCHER Sie können auswählen, wie ein Bild im Breitbildformat 16:9 im Sucher angezeigt wird. Das Ändern dieser Einstellung wirkt sich nicht auf die Aufnahmen aus. B LETTER BOX Normale Einstellung (Standardanzeigetyp) LCD-HELLIG. Sie können die Helligkeit des LCD- STAUCHEN (Stauchen) Bildschirms einstellen.
Seite 75
KAMERADATEN ANZEIGE Die Kameraeinstellungen für die Aufnahmen werden angezeigt. Sie können die Anzahl der Miniaturbilder festlegen, die im Bildschirm VISUAL DATUM/ZEIT INDEX angezeigt werden. Miniaturbild Glossar (S.138) B MIT ZOOMHEBL Die Anzahl der Miniaturbilder (6 oder 12) kann mit dem Zoomhebel des Camcorders eingestellt werden.* 1Datum 6BILDER...
STD.EINST. (Fortsetzung) – Wenn für die Aufnahme von SETUP-RICHTG Filmen weniger als 5 Minuten zur Verfügung stehen. B NORMAL – Wenn Sie die Aufnahme über den Line- Wenn Sie berühren, werden die Setup- Eingang starten (für DCR-DVD405E/ Optionen nach unten gescrollt. DVD805E).
ZEIT/LANGU. (UHR EINSTEL./LAND EINST./ LANGUAGE usw.) Weitere Informationen zum Auswählen von Setup-Optionen finden Sie auf Seite 60. UHR EINSTEL. Siehe Seite 23. LAND EINST. Sie können eine Zeitverschiebung einstellen, ohne die Uhr anzuhalten. Stellen Sie mit v/V die Zeitzone ein, wenn Sie Ihren Camcorder in Übersee verwenden.
Anpassen des persönlichen Menüs Sie können bestimmte Menüoptionen zum Löschen einer Setup-Option persönlichen Menü hinzufügen und die Menüeinstellungen anpassen. So lassen sich problemlos häufig verwendete Setup- Berühren Sie t [P- Optionen im persönlichen Menü MENUKONFIG] t [LÖSCH.]. zusammenstellen. Wenn die gewünschte Menüoption nicht Hinzufügen einer Setup-Option angezeigt wird, berühren Sie Sie können bis zu 27 Setup-Optionen für...
Seite 79
Ändern der Reihenfolge der Einträge im persönlichen Menü t [P- Berühren Sie MENUKONFIG] t [SORTIEREN]. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, berühren Sie Berühren Sie die zu verschiebende Menüoption. Verschieben Sie die Menüoption an die gewünschte Position. Berühren Sie Um weitere Optionen zu verschieben, wiederholen Sie Schritt 2 bis 4.
Bearbeiten von Aufnahmen mit der DVD Handycam Kopieren der Standbilder Sie können die aufgenommenen Standbilder von einem „Memory Stick Duo“ auf eine Berühren Sie das Bild, das Sie Disc oder von einer Disc auf einen „Memory kopieren möchten. Stick Duo“ kopieren. KOPIEREN •...
Seite 81
Halten Sie das Bild auf dem LCD- • Wenn die Meldung [Nicht genug Speicher.] angezeigt wird, löschen Sie auf der Disc die nicht Bildschirm leicht gedrückt, um die benötigten Bilder (S.83), und starten Sie den Auswahl zu bestätigen. Kopiervorgang neu. Berühren Sie , um zum vorherigen •...
Löschen von Standbildern auf dem „Memory Stick Duo“ So löschen Sie alle Standbilder auf Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ mit den Aufnahmen in den Camcorder ein. dem „Memory Stick Duo“ Berühren Sie in Schritt 4 [ALLE LÖSCH.]. • Das Löschen ist in den folgenden Fällen Schieben Sie den Schalter POWER nicht möglich: nach unten, um den Camcorder...
Bearbeiten der Originaldaten Auf einer im VR-Modus aufgenommenen Berühren Sie t [JA]. DVD-RW können Sie mit dem Camcorder • Das Bild kann nach dem Löschen nicht Bilder löschen oder Filme aufteilen. wiederhergestellt werden. Legen Sie die bespielte Disc in den Camcorder ein.
Erstellen der Playlist Bearbeiten der Originaldaten (Fortsetzung) Berühren Sie an der Stelle, an der In einer Playlist werden Miniaturansichten der Standbilder und Filme angezeigt, die Sie Sie den Film in Szenen aufteilen ausgewählt haben. Das Originalmaterial wird möchten, auch dann nicht geändert, wenn Sie Szenen in Der Film wird angehalten.
Halten Sie das Bild auf dem LCD- Bildschirm leicht gedrückt, um die Auswahl t [EDIT]. Berühren Sie zu bestätigen. Berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. AUS PL ALLE LÖSCH. LÖSCH. VER- Berühren Sie t [JA]. TEILEN SCHIEB DAZU Vorgang beendet.
Erstellen der Playlist (Fortsetzung) Teilen eines Films in der Playlist Berühren Sie t [EDIT]. Schieben Sie den Schalter POWER Berühren Sie [VERSCHIEB]. nach unten, um den Camcorder einzuschalten, und drücken Sie PLAY/EDIT. Berühren Sie die zu verschiebende Szene. t [EDIT]. Berühren Sie VERSCHIEB Gedrückt halten:VORSCHAU...
Wiedergeben der Playlist Umwandeln aller Standbilder auf einer Disc in eine Filmdatei Legen Sie die Disc mit der gewünschten (Fotofilm) Playlist in den Camcorder ein. In einem Fotofilm werden die Standbilder als Schieben Sie den Schalter POWER Film kategorisiert. Sie können dadurch der Playlist mehr Bilder hinzufügen.
Überspielen und Drucken Überspielen auf Videorecorder oder DVD-Geräte Sie können das mit dem Camcorder wiedergegebene Bild- und Tonmaterial auf ein anderes Aufnahmegerät überspielen, z. B. auf einen Videorecorder oder einen DVD-Recorder. Die Aufnahmen können natürlich auch auf einen Festplattenrecorder überspielt werden. Versorgen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil mit Strom (S.17).
Seite 89
Legen Sie die bespielte Disc in den Camcorder ein. Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den Camcorder einzuschalten, und drücken Sie PLAY/EDIT. Stellen Sie [TV-FORMAT] entsprechend dem Wiedergabegerät ein (S.48). Legen Sie ein Medium (Videokassette oder DVD) in das Aufnahmegerät ein. Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie diesen auf den entsprechenden...
Aufnehmen von einem Fernsehgerät, Videorecorder oder DVD-Gerät (DCR-DVD405E/DVD805E) Sie können mit Ihrem Camcorder Videomaterial oder Fernsehsendungen von einem Videorecorder, Fernsehgerät oder DVD-Gerät auf eine Disc aufnehmen. Versorgen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil mit Strom (S.17). Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
Seite 91
Schließen Sie den Camcorder mit Starten Sie die Wiedergabe am dem A/V-Verbindungskabel Abspielgerät, oder stellen Sie (mitgeliefert) 1 oder dem einen Fernsehsender ein. A/V-Verbindungskabel mit Die Bildausgabe des angeschlossenen S VIDEO (gesondert erhältlich) Geräts wird auf dem LCD-Bildschirm 2 an das Fernsehgerät, des Camcorders angezeigt.
Drucken aufgenommener Bilder (PictBridge-kompatibler Drucker) ( DCR-DVD405E/DVD805E ) Sie können Bilder mit einem PictBridge- • Sie können den Bildschirm [USB AUSW.] auch anzeigen, indem Sie t [SETUP] t kompatiblen Drucker drucken, ohne den BILDANWEND t [USB AUSW.] Camcorder an einen Computer anzuschließen. berühren.
Seite 93
• Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des verwendeten Druckers nach. • Solange auf dem Bildschirm angezeigt wird, dürfen Sie die folgenden Funktionen nicht ausführen, da es sonst möglicherweise zu Fehlfunktionen kommt. – Den Schalter POWER betätigen – Das USB-Kabel (mitgeliefert) vom Drucker abziehen –...
• Sie können einen externen Blitz (gesondert erhältlich) und den eingebauten Blitz nicht gleichzeitig verwenden. • Wenn ein externes Mikrofon (gesondert erhältlich) angeschlossen ist, hat es Vorrang DCR-DVD404E vor dem eingebauten Mikrofon (S.40). 2 Shoe-Abdeckung (USB) Buchse (S.92, 95) (für DCR-DVD405E/DVD805E) 1...Öffnen Sie die Shoe-Abdeckung.
Sie können aus Ihren beliebtesten Filmen und weder Picture Package noch Standbildern auf einfache Weise einen Film Nero Express 6. herstellen und ihn mit Musik und visuellen • Das Modell DCR-DVD404E unterstützt Effekten ausstatten. keine Computerverbindung. Unter „Abspielen einer DVD auf einem Auf 8-cm-DVD kopieren Computer mit einem DVD-Laufwerk“...
Bevor Sie das Handbuch „Erste Schritte“ auf Ihrem Computer lesen (Fortsetzung) finden Sie hier weitergehende Informationen. Beim Abspielen von „Memory Stick Um die Hilfe anzuzeigen, klicken Sie im Duo“-Standbildern auf einem Bildschirm auf die Markierung [?]. Computer Betriebssystem: Microsoft Windows 2000 Systemvoraussetzungen Professional / Windows XP Home Edition / Windows XP Professional...
Installieren der Software und des Handbuchs „Erste Schritte“ Bevor Sie den Camcorder anschließen, müssen Sie auf Ihrem Windows-Computer die Klicken Sie auf [Install]. Software installieren. Die Installation ist nur beim ersten Mal erforderlich. Der Inhalt der Installation und das genaue Vorgehen hängen vom verwendeten Betriebssystem ab.
Seite 98
Installieren der Software und des Handbuchs „Erste Schritte“ (Fortsetzung) Lesen Sie die [License Agreement]. Klicken Sie auf [Next], und Wenn Sie zustimmen, aktivieren Sie befolgen Sie die Anweisungen auf [I accept the terms of the license dem Bildschirm, um das Handbuch agreement], und klicken Sie „Erste Schritte“...
Seite 99
2 Klicken Sie auf [Next]. Nehmen Sie die CD-ROM aus dem Disc-Laufwerk des Computers. • Wie Sie Ihren Camcorder an den Computer anschließen, erfahren Sie im Handbuch „Erste Schritte“ auf der beiliegenden CD-ROM. 3 Klicken Sie auf [Finish]. • Informationen über PicturePackage finden Sie unter „Fragen zu dieser Software“...
öffentlich zugängliche Netzwerke hochladen, übertragen oder dort Auf einem Macintosh-Computer ablegen. Aus der Lizenz für Picture Package Doppelklicken Sie auf von Sony Corporation können keinerlei „FirstStepGuide.pdf“. Rechte zur Verwendung des musikalischen Inhalts abgeleitet werden. Für die Anzeige der PDF wird Adobe Reader benötigt.
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Allgemeines/Easy Handycam Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist.
Seite 102
Die Ladeanzeige CHG blinkt beim Laden des Akkus. • Setzen Sie den Akku richtig in den Camcorder ein (S.17). Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Netzteil von der Steckdose, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt.
Seite 103
Der Akku entlädt sich sehr schnell. • Die Umgebungstemperatur ist zu hoch oder zu niedrig. Dies ist keine Fehlfunktion. • Der Akku wurde nicht ausreichend aufgeladen. Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus (S.17). Eine Störung tritt auf, wenn der Camcorder an das Netzteil angeschlossen wird.
Seite 104
Störungsbehebung (Fortsetzung) Die Disc lässt sich nicht entfernen. • Vergewissern Sie sich, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) richtig angeschlossen ist (S.17). • Nehmen Sie den Akku aus dem Camcorder, und setzen Sie ihn wieder ein (S.18). • Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S.17). •...
Seite 105
Der Datendateiname wird nicht korrekt angegeben. • Wenn die Verzeichnisstruktur nicht dem Universalstandard entspricht, wird nur der Dateiname angezeigt. • Die Datei ist beschädigt. • Das Dateiformat wird von diesem Camcorder nicht unterstützt (S.127). Der Datendateiname blinkt. • Die Datei ist beschädigt. •...
Seite 106
Störungsbehebung (Fortsetzung) Der Blitz funktioniert nicht. • Unter folgenden Umständen können Sie nicht mit dem Blitz aufnehmen: – Beim Aufnehmen von Filmen – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [DIGIT.EFFEKT] – [ BILDSERIE] – Bei aufgesetztem Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) •...
Einstellen der Bildqualität während der Aufnahme Siehe auch „Einstellungen“ (S.110). Der Autofokus funktioniert nicht. • Setzen Sie [FOKUS] auf [AUTOM.] (S.66). • Die Aufnahmebedingungen sind für den Autofokus nicht geeignet. Stellen Sie den Fokus manuell ein (S.66). [STEADYSHOT] funktioniert nicht. •...
Seite 108
Störungsbehebung (Fortsetzung) Beim Aufnehmen von einem Fernseh- oder Computerbildschirm erscheinen schwarze Streifen. • Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] (S.68). Fernbedienung Die mitgelieferte Fernbedienung funktioniert nicht. • Setzen Sie [FERNBEDIENG.] auf [EIN] (S.76). • Legen Sie eine Batterie in den Batteriehalter ein. Die Pole +/– müssen an den Markierungen +/–...
Auf einem Bild im Bildschirm VISUAL INDEX wird „ “ angezeigt. • Reinigen Sie die Disc mit dem beiliegenden Reinigungstuch (S.126). • Vermutlich wurden die Daten nicht korrekt geladen. Das Bild wird möglicherweise richtig angezeigt, wenn Sie den Camcorder aus- und wieder einschalten oder die Disc herausnehmen und wieder einlegen.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Einstellungen Einstellungen werden abgeblendet angezeigt. • Sie können die abgeblendeten Optionen in der aktuellen Situation nicht auswählen. wird nicht angezeigt. • Im Easy Handycam-Modus stehen nur eingeschränkte Operationen zur Verfügung. Beenden Sie den Easy Handycam-Modus (S.29). [PROGRAM AE] kann nicht verwendet werden. •...
Seite 111
[COLOR SLOW S] funktioniert nicht richtig. • [COLOR SLOW S] funktioniert in völliger Dunkelheit möglicherweise nicht richtig. Verwenden Sie NightShot oder [SUPER NS]. • Sie können [COLOR SLOW S] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [BLENDE] – [DIGIT.EFFEKT] – [PROGRAM AE] –...
Störungsbehebung (Fortsetzung) Bearbeiten von Filmen und Standbildern auf der Disc (DVD-RW:VR-Modus) Sie können mit dem Camcorder keine DVD-R/DVD-RW (VIDEO-Modus)/DVD+RW bearbeiten. Bearbeitung ist nicht möglich. • Auf der Disc befinden sich keine Bilder. • Die Bearbeitung ist aufgrund des Bildzustandes nicht möglich. •...
Seite 113
Die Disc lässt sich nicht auf die 12-cm-DVD kopieren. • Verwenden Sie die beiliegende Software Nero Express 6. Details dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung, die mit Nero Express 6 ausgeliefert wird. Auf dem PictBridge-Drucker kann nicht gedruckt werden (für DCR-DVD405E/ DVD805E).
4 Klicken Sie auf [Device Manager]. Das Fenster [Device Manager] wird angezeigt. 5 Stellen Sie sicher, dass unter [DVD/CD-ROM drives] die Option [SONY DDX-C1002 USB Device], unter [Storage volumes] die Option [Generic volume] und unter [Universal Serial Bus controllers] die Option [USB Mass Storage Device] angezeigt wird.
4 Klicken Sie auf [Device Manager]. Das Fenster [Device Manager] wird angezeigt. 5 Stellen Sie sicher, dass unter [DVD/CD-ROM drives] die Option [SONY DDX-C1002 USB Device], unter [Storage volumes] die Option [Generic volume] und unter [Universal Serial Bus controllers] die Option [USB Mass Storage Device] angezeigt wird.
Seite 116
Störungsbehebung (Fortsetzung) 4 Doppelklicken Sie auf [Driver] t [Setup.exe]. Wenn Sie die beiliegende CD-ROM in den Computer einlegen, wird eine Fehlermeldung angezeigt. • Stellen Sie die Anzeige des Computers folgendermaßen ein: – 800 × 600 Punkte oder mehr, High Color (16 Bit, 65.000 Farben) oder mehr. Die beiliegende CD-ROM lässt sich auf einem Macintosh-Computer nicht verwenden.
Seite 117
Das Symbol „Memory Stick“ ([Removable Disk]) wird am Computer nicht angezeigt. • Schalten Sie den Camcorder ein, und drücken Sie PLAY/EDIT. • Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein. • Trennen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders vom Computer.
Seite 118
Störungsbehebung (Fortsetzung) Bei der Arbeit mit Picture Package wird eine Fehlermeldung angezeigt. • Beenden Sie Picture Package. Stellen Sie den Schalter POWER des Camcorders auf eine andere Position. Die Disc lässt sich nicht mit Picture Package auf die 12-cm-DVD kopieren. •...
• Es ist eine Fehlfunktion aufgetreten, Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im die Sie nicht beheben können. Wenden Sucher Warnanzeigen zu sehen sind, Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den überprüfen Sie Folgendes. autorisierten Kundendienst von Sony vor Einige Probleme können Sie selbst beheben.
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) E (Akkuladungswarnung) (Warnanzeige für den Blitz)* Blinkt langsam Blinkt langsam • Der Akku ist fast leer. • Der Blitz wird geladen. • Je nach den Betriebsbedingungen, Blinkt schnell der Umgebung und dem Akkuzustand • Am Blitz liegt ein Problem vor. kann das E auch dann blinken, wenn die Akkuladung noch für ca.
Seite 121
x Feuchtigkeitskondensation • Eine abgeschlossene DVD-R lässt keine weiteren Aufnahmen zu. Verwenden Sie % Feuchtigkeitskondensation 1 Std. eine neue Disc. lang ausschalten. (S.131) Z Abschließen muss % Kondensation. Öffnen unmöglich, aufgehoben werden. Disc später heraus. (S.131) • Für weitere Aufnahmen auf der abgeschlossenen DVD-RW (VIDEO- x Disc Modus) müssen Sie das Abschließen...
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) x „Memory Stick Duo“ • Sie müssen dazu den „Memory Stick Duo“ formatieren (S.72) oder die Ordner Memory Stick neu einlegen. mit dem Computer löschen. • Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ einige Memory Stick bei Schreibvorgang Male ein.
x Objektivabdeckung Teilen unmöglich. • Standbilder, die mit in einen Film Objektivabdeckung nicht ganz offen. umgewandelt wurden, können nicht Aus-/einschalten. (S.20) geteilt werden. • Sehr kurze Filme können nicht Objektivabdeckung nicht zu. Erneut geteilt werden. einschalten. (S.20) Daten geschützt. x Easy Handycam •...
Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland Stromversorgung Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in allen Ländern/Gebieten verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Farbfernsehsysteme Der Camcorder arbeitet nach der Fernsehbildnorm PAL.
Seite 125
Einstellen auf Ortszeit Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Verwenden Sie dazu [LAND EINST.] und [SOMMERZEIT] in ZEIT/LANGU. (S.23). Zeitzonen 2 3 4 6 8 10 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 Zone Differenz Einstellung...
Die Disc Hinweise zu den für diesen Reinigungsmittel für Langspielplatten oder Camcorder geeigneten Discs finden Antistatik-Sprays. Solche Mittel können Sie auf Seite 12. Fehlfunktionen der Disc verursachen. Hinweise zur Verwendung • Fassen Sie die Disc nur an ihrem Rand und an dem Loch in der Mitte an.
Der „Memory Stick“ – DSC00001.JPG: In dieser Form wird der Ein „Memory Stick“ ist ein kompaktes und Dateiname auf dem Bildschirm eines tragbares IC-Speichermedium mit einer Computers angezeigt. höheren Datenkapazität als eine Diskette. • Ein „Memory Stick Duo“, der mit einem Sie können mit Ihrem Camcorder Computer (Betriebssystem Windows/Mac) ausschließlich den „Memory Stick Duo“...
Der „Memory Stick“ (Fortsetzung) Der „Memory Stick PRO Duo“ • Biegen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht, lassen Sie ihn nicht fallen, und setzen Sie ihn keinen • Die maximale Speicherkapazität eines „Memory heftigen Stößen aus. Stick PRO Duo“, der mit dem Camcorder •...
Der “InfoLITHIUM”-Akku • Stellen Sie den Schalter POWER immer auf OFF Dieses Gerät ist kompatibel mit (CHG), wenn Sie nicht aufzeichnen oder “InfoLITHIUM”-Akkus (Serie P). wiedergeben. Dem Akku wird auch dann Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich Strom entzogen, wenn sich der Camcorder mit dem “InfoLITHIUM”-Akku.
Seite 130
Der “InfoLITHIUM”-Akku (Fortsetzung) Lebensdauer des Akkus • Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Die Akkukapazität verringert sich allmählich, je häufiger Sie ihn verwenden und je mehr Zeit vergeht. Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus erheblich verkürzt, hat der Akku wahrscheinlich das Ende seiner Lebensdauer erreicht.
Die Anzeige erscheint nicht, wenn sich die Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder von der Netzsteckdose, und lassen Sie ihn von Feuchtigkeit auf dem Objektiv Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn niedergeschlagen hat. wieder benutzen. Wenn Feuchtigkeit kondensiert hat • Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Zerlegen Schalten Sie den Camcorder für ca.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation funktionieren. Gehen Sie in diesem Fall wie unten erläutert vor. Es empfiehlt sich, Feuchtigkeit kann sich niederschlagen, wenn den Camcorder während des Betriebs über das der Camcorder von einem kalten an einen mitgelieferte Netzteil mit Strom zu versorgen. warmen Ort gebracht wird (oder umgekehrt), oder in folgenden Situationen: 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach...
So laden Sie den werkseitig – Berühren Sie das Gehäuse nicht, wenn sich oben genannte Substanzen an Ihren Händen installierten Akku befinden. Der Camcorder ist mit einem werkseitig – Achten Sie darauf, dass das Gehäuse nicht für installierten Akku ausgestattet, der dafür längere Zeit mit Gummi- oder Vinylmaterialien sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere in Berührung kommt.
Seite 134
• Wenn die Lithiumbatterie schwächer wird, verringert sich die Reichweite der Fernbedienung, oder die Fernbedienung funktioniert nicht mehr richtig. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall gegen eine neue Lithiumbatterie CR2025 von Sony aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Ver.2.2 • Hergestellt unter der Lizenz von Dolby Aufnahme-/Wiedergabedauer Laboratories. HQ: ca. 20 min SP: ca. 30 min Eingänge/Ausgänge LP: ca. 60 min DCR-DVD404E Sucher Elektronischer Sucher Ausgang für Audio-/Video Farbe 10-poliger Anschluss Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm), Bildwandler...
Technische Daten (Fortsetzung) USB-Buchse Gewicht (ca.) Mini-B 170 g ohne Netzkabel REMOTE-Buchse * Weitere technische Daten finden Sie auf dem Stereo-Miniminibuchse (Ø 2,5 mm) Aufkleber am Netzteil. LCD-Bildschirm Wiederaufladbarer Akku NP-FP60 Bild 6,9 cm (Typ 2,7, Bildformat 16:9) Maximale Ausgangsspannung Gesamtzahl der Pixel 8,4 V Gleichstrom 123 200 (560 ×...
Glossar, Index Glossar 5.1-Kanal-Raumklang Laboratories Inc. Der Ton kann in verschiedenen Formaten aufgezeichnet Ein System, bei dem der Ton über werden, von 5.1-Kanal-Raumklang bis 6 Lautsprecher wiedergegeben wird. 2-Kanal-Stereo oder Mono. 3 Lautsprecher befinden sich vorne (links, rechts, Mitte), 2 hinten (rechts, links). Dolby Digital 5.1 Creator Die 0.1 steht für einen zusätzlichen Low- Audio-Komprimierungstechnologie von...
Glossar (Fortsetzung) DVD-RW Standards für Video- und Audio- Komprimierung. Es gibt die Formate Ein DVD-Format für mehrfache Aufnahmen. MPEG1 (Standardqualität) und MPEG2 Zwei verschiedene Aufnahmemodi stehen (hohe Qualität). DVD Handycam zeichnet zur Verfügung: Der VIDEO-Modus, der eine Filme im MPEG2-Format auf. hohe Wiedergabekompatibilität bei anderen DVD-Geräten gewährleistet, und der VR- Original...
Seite 143
• “InfoLITHIUM” ist eine Marke der Sony PATENTEN AUS DEM MPEG-2- Corporation. PATENTPORTFOLIO VOR. LIZENZEN • Picture Package ist eine Marke der Sony KÖNNEN BEI MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE Corporation. STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO • Die DVD-R-, DVD-RW- und DVD+RW-Logos 80206, BEANTRAGT WERDEN.
Lees dit eerst Verwijdering van Oude Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Elektrische en Elektronische Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het Apparaten (Toepasbaar in de geval u deze later als referentiemateriaal Europese Unie en andere nodig hebt. Europese landen met gescheiden WAARSCHUWING...
CD-ROM)* Plaats de "Memory Stick Duo" in de Memory * De handleiding "Eerste kennismaking" wordt Stick Duo-adapter. niet geleverd bij de DCR-DVD404E omdat deze geen ondersteuning biedt voor het Memory Stick Duo-adapter aansluiten van een computer.
Seite 146
Lees dit eerst (Vervolg) Informatie over opnemen • Als u de camcorder met een USB-kabel wilt aansluiten op een ander apparaat, moet u • Voordat u begint met opnemen, test u de ervoor zorgen dat u de stekker in de juiste opnamefunctie om te controleren of het richting plaatst.
Seite 147
Informatie over de Carl Zeiss-lens De camcorder is uitgerust met een Carl Zeiss- lens. Deze lens is gezamenlijk ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, en Sony Corporation en zorgt voor een superieure beeldkwaliteit. De lens maakt gebruik van het MTF*-...
Seite 148
Inhoudsopgave De DVD Handycam gebruiken Wat kunt u doen met uw DVD Handycam? ..........10 Een disc kiezen..................12 De DVD Handycam bedienen..............14 Voorbereidingen Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren.......... 16 Stap 2: De accu opladen................. 17 Stap 3: De stroom inschakelen en de camcorder vasthouden ....20 Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker regelen ......
Seite 149
Het brandpunt richten op een onderwerp dat zich niet in het midden bevindt De belichting vastleggen voor het geselecteerde onderwerp Opnemen in spiegelstand Speciale effecten toevoegen Een statief gebruiken De schouderband bevestigen Afspelen Weergavezoom gebruiken Een reeks van stilstaande beelden afspelen (Diavoorstelling) Functies voor opnemen/afspelen De resterende acculading controleren Het bevestigingsgeluid voor een bewerking uitschakelen...
Seite 150
Inhoudsopgave (Vervolg) STILST INST..................68 Instellingen voor stilstaande beelden (BURST/KWALITEIT/BEELD- FORM., enzovoort) BEELD PROG................. 70 Speciale effecten voor beelden of aanvullende functies voor opnemen/ afspelen MEDIA INST..................72 Instellingen voor discs en de "Memory Stick Duo"(FORMAT/FINALISER- EN/UNFINALIZE, enzovoort) STANDRD INST ................
Seite 151
Problemen oplossen Problemen oplossen................101 Waarschuwingen en berichten ..............119 Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland..........124 Informatie over de disc ................126 Informatie over de "Memory Stick" ............127 Informatie over de “InfoLITHIUM”-accu..........129 Onderhoud en voorzorgsmaatregelen...........131 Technische gegevens ................135 Verklarende woordenlijst en Index Verklarende woordenlijst ...............137 Index......................139...
De DVD Handycam gebruiken Wat kunt u doen met uw DVD Handycam? De DVD Handycam neemt beeldgegevens op een DVD* van 8 cm op. Dit formaat is handiger en veel veelzijdiger dan videobanden. Eenvoudig mooie opnamen maken Opname starten zonder terug te spoelen (p.30, 36) De opgenomen beelden worden opgeslagen in lege gebieden van de disc, zodat u niet per ongeluk...
Seite 153
Een opgenomen disc kan worden afgespeeld op verschillende apparaten Afspelen op een DVD-apparaat of een DVD-station (p.34, 50) U kunt opgenomen en gefinaliseerde** discs afspelen op een DVD-apparaat voor thuisgebruik, een DVD-recorder of een DVD- station in een computer met ondersteuning voor discs van 8 cm. Bij het finaliseren van de disc kunt u diavoorstellingen met stilstaande beelden en DVD-menu's maken voor snelle toegang tot de gewenste scènes.
Een disc kiezen De DVD Handycam is compatibel met DVD-R's, DVD-RW's en DVD+RW's van 8 cm. De camcorder biedt geen ondersteuning voor discs van 12 cm. Opname-indeling voor DVD-RW Wanneer u een DVD-RW gebruikt, kunt u de opname-indeling VIDEO of VR kiezen. In deze handleiding wordt de VIDEO-modus aangeduid met en de VR-modus met Een opname-indeling die compatibel is met de meeste DVD-apparaten, met name...
Seite 155
• De opnameduur van de film vermindert als de disc ook stilstaande beelden bevat. Discgebruik Voor betrouwbaar opnemen/afspelen en een lange levensduur kunt u het beste Sony-discs of * (for VIDEO CAMERA) gebruiken in de DVD Handycam. discs met de aanduiding •...
De DVD Handycam bedienen 1Voorbereiden (Zie pagina 16 Selecteer een disc voor uw toepassing. tot 27.) Disc meerdere keren gebruiken Eén disc Opgenomen meerdere keren beelden opslaan gebruiken Wat wilt u na de opname doen? Beelden verwijderen Disc afspelen op en bewerken in de verschillende DVD Handycam...
Seite 157
4Weergeven op een ander DVD-apparaat (Zie pagina 50 en 54.) Als u een disc hebt opgenomen met de DVD Handycam en u de beelden vervolgens wilt weergeven op andere DVD-apparaten, moet u de disc eerst finaliseren. Finaliseren Finaliseren Finaliseren DVD-apparaat / DVD-station DVD-recorder •...
Reinigingsdoek (1) CD-ROM "Picture Package Ver.1.8.1" (1) (p.95) (voor DCR-DVD405E/DVD805E) CD-ROM "Nero Express 6" (1) (p.95) (voor DCR-DVD404E) Maak hiervan gebruik wanneer u een disc die Netsnoer (1) (p.17) u hebt opgenomen met de camcorder, wilt kopiëren naar een DVD van 12 cm.
Stap 2: De accu opladen U kunt de accu opladen nadat u de “InfoLITHIUM”-accu (P-serie) (p.129) hebt aangesloten op de camcorder. • De NP-FP30-accu kunt u niet gebruiken voor de camcorder. (U vindt het modelnummer op de onderkant van de accu.) Als u te veel kracht uitoefent bij het installeren van de accu, kunnen problemen met de camcorder optreden, zoals vermindering van de gebruiksduur van de accu of...
Seite 160
Stap 2: De accu opladen (Vervolg) Accu Oplaadduur Het lampje CHG (opladen) wordt NP-FP50 gedoofd wanneer de accu volledig NP-FP60 (meegeleverd) is opgeladen. Koppel de netspanningsadapter los van de NP-FP70 DC IN-aansluiting op de camcorder. NP-FP71 • Bij het loskoppelen van de NP-FP90 netspanningsadapter moet u zowel de camcorder als de stekker goed vasthouden.
Seite 161
Speelduur Informatie over de oplaad-/opname-/ speelduur Geschatte beschikbare tijd in minuten • Tijden gemeten met de camcorder bij 25°C. (Een (bij benadering) wanneer u een volledig temperatuur van 10 tot 30°C wordt aanbevolen.) opgeladen accu gebruikt. • De opname- en speelduur zijn korter als u de camcorder bij lage temperaturen gebruikt.
Stap 3: De stroom inschakelen en de camcorder vasthouden Als u wilt opnemen, verschuift u de POWER- • Nadat u de datum en tijd hebt ingesteld met [KLOK INSTEL.] (p.23), verschijnen de huidige schakelaar om het overeenkomstige lampje datum en tijd enkele seconden op het LCD- in te schakelen.
Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker regelen LCD-scherm Beeldzoeker Open het LCD-scherm 90 graden ten U kunt beelden via de beeldzoeker bekijken opzichte van de camcorder (1). Draai het met het LCD-scherm gesloten, om de LCD-scherm vervolgens in de gewenste acculading te sparen of wanneer de hoek om beelden op te nemen of af te weergavekwaliteit op het LCD-scherm niet...
Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken U kunt opgenomen beelden afspelen (p.32, De taalinstelling wijzigen 38) of de instellingen wijzigen (p.60) met het aanraakscherm. U kunt de schermdisplays wijzigen zodat Raak de toetsen aan die op het scherm worden berichten in een bepaalde taal worden weergegeven.
Stap 6: Datum en tijd instellen Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de Selecteer [KLOK INSTEL.] met datum en tijd niet instelt, wordt het scherm en raak aan. [KLOK INSTEL.] elke keer weergegeven als u de camcorder inschakelt of de POWER- schakelaar verschuift.
Stap 7: Een disc of "Memory Stick Duo" plaatsen Een disc plaatsen OPEN- schakelaar Als u wilt opnemen, hebt u een lege DVD-R, van discklep DVD-RW of DVD+RW van 8 cm nodig (p.12). Discdetecti elens • Verwijder vooraf stof of vingerafdrukken van de disc.
Seite 167
Sluit de discklep. Selecteer de breedte-/ hoogteverhouding van het Het scherm [TOEGANG TOT DISC] opnamebeeld ([16:9 BREED] wordt weergegeven. of [4:3]) voor DVD+RW en raak De tijd die nodig is om de disc te detecteren, is afhankelijk van het type en aan.
Stap 7: Een disc of "Memory Stick Duo" plaatsen (Vervolg) • De tijd die nodig is om de discklep te openen, is afhankelijk van de conditie van de disc en het Steek de "Memory Stick Duo" in de opgenomen materiaal. juiste richting in de sleuf voor de •...
Stap 8: Breedte-/hoogteverhouding (16:9 of 4:3) van het opnamebeeld selecteren Door op te nemen in de 16:9-modus (breed) kunt u groothoekbeelden met hoge resolutie Druk herhaaldelijk op WIDE weergeven. SELECT om de gewenste breedte- /hoogteverhouding voor het • Als u beelden wilt weergeven op een brede televisie, kunt u het beste opnemen in de 16:9- scherm te selecteren.
Seite 170
Stap 8: Breedte-/hoogteverhouding (16:9 of 4:3) van het opnamebeeld selecteren (Vervolg) Beelden afspelen op een DVD-apparaat of een DVD-recorder De weergave van beelden op het televisiescherm is afhankelijk van het apparaat. Raadpleeg de documentatie bij de apparaten die u gebruikt. Stilstaande beelden Verschuif de POWER-schakelaar om het lampje...
Easy Handycam - de automatische instellingen van de camcorder gebruiken Easy Handycam gebruiken Easy Handycam is een functie waarmee u bijna alle EASY-toets instellingen automatisch kunt uitvoeren met één druk op de EASY-toets. De camcorder voert automatisch de vereiste aanpassingen uit voor het opnemen, zodat u geen gedetailleerde instellingen hoeft te selecteren.
Opnemen zonder moeite Alleen wanneer de POWER-schakelaar in de stand OFF (CHG) staat, mag u de POWER- schakelaar in de richting van de pijl schuiven terwijl u op de groene knop drukt. Om films op te nemen Om stilstaande beelden op te nemen Films Schuif de POWER-schakelaar A in de richting van de pijl om het lampje...
Seite 173
Voordat u de Easy Handycam-stand gebruikt Zet de camcorder aan en druk op EASY om de Easy Handycam-stand te activeren (p.29). Eerst verschijnt [Easy Handycam wordt gestart.] op het LCD-scherm en vervolgens STBY Easy Handycam wordt gestart. Stilstaande beelden Schuif de POWER-schakelaar A in de richting van de pijl om het lampje (Stilstaand) in te schakelen.
Afspelen zonder moeite Alleen wanneer de POWER- schakelaar in de stand OFF (CHG) staat, mag u de POWER-schakelaar in de richting van de pijl schuiven terwijl u op de groene knop drukt. PLAY/EDIT A (of B). Druk op Het VISUAL INDEX-scherm wordt weergegeven op het LCD-scherm. Disctype DVD-RW-opname- Vorige...
Voordat u de Easy Handycam-stand gebruikt Zet de camcorder aan en druk op EASY om de Easy Handycam-stand te activeren (p.29). Eerst verschijnt [Easy Handycam wordt gestart.] op het LCD-scherm en vervolgens STBY Easy Handycam wordt gestart. • Wanneer het einde van de geselecteerde film is bereikt, keert u terug naar het VISUAL INDEX-scherm. •...
Voorbereiden voor afspelen op een DVD-speler (Finaliseren) Door een opgenomen DVD te finaliseren maakt u deze geschikt voor afspelen in DVD-apparaten en DVD-stations van computers. In de Easy Handycam-stand worden de volgende opties automatisch ingesteld door de DVD Handycam. Op die manier kunnen zelfs nieuwe gebruikers makkelijk een disc finaliseren. –...
Seite 177
Disc finaliseren Raak in de volgende stappen het LCD-scherm aan. Raak Raak Raak FINA- LISEER Voltooid. Weet u het zeker? Weet u het zeker? Raak Raak Raak • Tijdens het finaliseren mag u de camcorder niet blootstellen aan schokken of trillingen, en mag u de netspanningsadapter niet loskoppelen.
Opnemen/afspelen Opnemen Lensdop PHOTO Wordt geopend in POWER- overeenstemming met schakelaar de stand van de POWER- schakelaar. START/STOP A START/STOP B Films Schuif de POWER-schakelaar in de Alleen wanneer de POWER- schakelaar in de stand OFF richting van de pijl om het lampje (CHG) staat, mag u de (Film) in te schakelen.
Seite 179
Stilstaande beelden Verschuif de POWER-schakelaar om het lampje (Stilstaand) in te schakelen. Selecteer de opnamemedia voor stilstaande beelden. t [STILST.MEDIA] aan. 1 Raak 2 Selecteer de media voor het opnemen van stilstaande beelden en raak aan. Het opnamescherm wordt geopend en de geselecteerde opnamemedia worden weergegeven in de rechterbovenhoek.
Afspelen Lensdop Zoomknop Wordt gesloten in POWER- overeenstemming schakelaar PLAY/EDIT. PLAY/EDITB PLAY/EDIT A Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen. PLAY/EDIT A (of B). Druk op Het VISUAL INDEX-scherm wordt weergegeven op het LCD-scherm. Disctype Vorige DVD-RW-opname- 6 beelden indeling Volgende Op elk tabblad worden de...
Seite 181
Start het afspelen. Films Stilstaande beelden Raak de tab aan om de film af Disc: te spelen. Raak de tab aan om het stilstaande beeld af te spelen. Raak aan om te schakelen Begin van tussen afspelen en Volgende scène/vorige pauzeren scène scène...
Functies voor opnemen/afspelen • Haal uw vinger niet ineens van de motorzoomknop 2, omdat mogelijk het geluid van de knopverplaatsing wordt opgenomen. • U kunt de zoomsnelheid niet aanpassen met de zoomtoetsen 6 op de rand van het LCD-scherm. • Voor een goede scherpstelling is de minimale afstand tussen de camcorder en het onderwerp ongeveer 1 cm voor groothoekopnamen en ongeveer 80 cm voor tele-opnamen.
De flitser gebruiken ....8 • Voor de functies NightShot en Super NightShot wordt infraroodlicht gebruikt. Daarom mag u de (flitser) 8 om de Druk herhaaldelijk op infraroodpoort 5 niet bedekken met uw vingers instelling te selecteren. of andere voorwerpen. •...
Functies voor opnemen/afspelen (Vervolg) Speciale effecten toevoegen ..7 BEELD PROG. op pagina 70. Een statief gebruiken....qj Bevestig het statief (optioneel: de schroef mag niet langer zijn dan 5,5 mm) met een statiefschroef op het bevestigingspunt voor het statief qj. De schouderband bevestigen ..
Een reeks van stilstaande beelden Het bevestigingsgeluid voor een afspelen (Diavoorstelling) ..7 bewerking uitschakelen..... 7 Raak aan in het scherm voor het Zie [PIEPTOON] op pagina 76. afspelen van stilstaande beelden. De instellingen herstellen De diavoorstelling wordt gestart vanaf het (RESET)........
De laatste scène controleren/verwijderen (Controleren/Verwijderen controleren) U kunt de laatst opgenomen scène De laatste scène verwijderen controleren of verwijderen. (Verwijderen controleren) U kunt deze niet verwijderen als: - u de disc hebt verwijderd; - u de nieuwe films of stilstaande beelden hebt opgenomen.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen ( ) is een referentiepagina. De aanduidingen die tijdens het opnemen worden weergegeven, worden niet opgenomen. Films opnemen Stilstaande beelden opnemen 1 Resterende accuduur (bij benadering) (43) q; PLAY/EDIT-toets 2 Opnamemodus (HQ / SP / LP) (73) qa Beeldformaat (69) 3 Opnamestatus ([STBY] (wachtstand) / qs Kwaliteit ([FINE] / [STD]) (69)
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen (Vervolg) ( ) is een referentiepagina. Midden Aanduidingen op het LCD- scherm en de beeldzoeker Aanduiding Betekenis NightShot (41) De volgende aanduidingen worden Super NightShot (67) weergegeven wanneer u configuratie-items wijzigt, en tijdens het opnemen of afspelen. Color Slow Shutter (67) PictBridge-aansluiting (92) Linksboven...
Afstandsbediening 1 DATA CODE (p.74) Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Als u tijdens het afspelen op deze toets drukt, worden de datum/tijd of gegevens over de Isolatievel camera-instellingen van de opgenomen beelden weergegeven (p.74). 2 PHOTO (p.31, 36) Als u op deze toets drukt, wordt het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, opgenomen als stilstaand beeld.
Beeld afspelen op een televisie Sluit de camcorder op de ingang van een televisie of videorecorder aan met de A/V-kabel 1 of de A/V-kabel met S VIDEO 2. Sluit de camcorder hierbij op het stopcontact aan met de meegeleverde netspanningsadapter (p.17). Raadpleeg ook de documentatie bij de apparaten die u wilt aansluiten.
• Als u beelden die zijn opgenomen met een breedte-/hoogteverhouding van 16:9 (breed), afspeelt op een 4:3-televisie die 16:9 (breed) niet ondersteunt, stelt u [TV-TYPE] in op [4:3]. Als u een mono-televisie hebt (als de televisie slechts één audio- ingang heeft) Sluit de gele stekker van de A/V-kabel aan op de video-ingang, en sluit de witte (linkerkanaal) of rode stekker...
Afspelen in DVD-apparaten De disc geschikt maken voor afspelen in DVD- apparaten of DVD-stations (finaliseren) Door een opgenomen DVD te finaliseren maakt u deze geschikt voor afspelen in DVD-apparaten en DVD-stations van computers. • De afspeelcompatibiliteit wordt niet voor alle DVD-apparaten gegarandeerd. U kunt de volgende instellingen selecteren bij het finaliseren: - Selecteer het type DVD-menu voor het weergeven van de discinhoud (zie pagina 53)*.
Opnamen toevoegen aan een gefinaliseerde disc (p.57) U kunt geen opnamen Een nieuwe toevoegen. opname maken Maak het finaliseren van de disc ongedaan. U kunt opnamen op de normale manier toevoegen. Wanneer het DVD-menu of de fotofilm is gemaakt, moet u bevestigen of u een opname wilt toevoegen. Een disc afspelen in een DVD-apparaat nadat een opname is toegevoegd (p.52) Afspelen in...
Seite 194
De disc geschikt maken voor afspelen in DVD-apparaten of DVD-stations (finaliseren) (Vervolg) Disc finaliseren Raak t [JA] t [JA] aan. • Het finaliseren duurt één minuut tot Het finaliseren wordt gestart. enkele uren. Hoe minder opnamemateriaal op de disc, hoe langer •...
Seite 195
Een DVD-menustijl selecteren De disctitel wijzigen 1 Raak [DISCTITEL] aan. 2 Verwijder overbodige tekens door [T] 1 Raak [DVD-MENU] aan. aan te raken. 2 Selecteer de gewenste stijl uit vier De gele cursor wordt verplaatst en patroontypen. Gebruik hiervoor de tekens worden verwijderd vanaf het einde.
Een disc afspelen op DVD-apparaten, enzovoort Een gefinaliseerde disc die is opgenomen • Stilstaande beelden worden afgespeeld als een fotofilm, waarbij de beelden elke 3 seconden met uw camcorder, kan worden afgespeeld worden gewisseld. op een DVD-apparaat, enzovoort (p.50). • DVD-apparaten die ondertitels ondersteunen, DVD+RW-discs kunnen worden afgespeeld kunnen de opnamedatum en -tijd weergeven op zonder finaliseren.
Een disc afspelen op een computer waarin een DVD-station is geïnstalleerd • Gebruik geen CD-adapter voor DVD's van Stilstaande beelden afspelen 8 cm omdat deze defecten kan veroorzaken. Stilstaande beelden die zijn opgeslagen op • U moet de disc altijd finaliseren, zelfs de disc, worden weergegeven als JPEG- wanneer u een DVD+RW gebruikt (p.50).
Seite 198
Een disc afspelen op een computer waarin een DVD-station is geïnstalleerd (Vervolg) De datum waarop de disc voor het eerst is gebruikt, is opgenomen in de volumegegevens van de disc. <bijvoorbeeld> als de disc voor het eerst is gebruikt op 1 januari 2006 om 18 h: 2006_01_01_06H00M_PM Volumegeg...
Een opgenomen disc gebruiken (DVD-RW/DVD+RW) Extra scènes opnemen nadat de disc is gefinaliseerd Als er nog vrije ruimte beschikbaar is op een gefinaliseerde DVD-RW (VIDEO-modus)/ Raak [JA] t [JA] aan, en raak DVD+RW, kunt u extra materiaal opnemen aan wanneer [Voltooid.] verschijnt. door de volgende procedure uit te voeren.
Alle scènes op de disc verwijderen (Formatteren) Als u een opgenomen disc formatteert, wordt de disc weer een nieuwe disc die u opnieuw kunt gebruiken. Hierbij worden alle gegevens verwijderd die op de disc zijn opgenomen. Bij het formatteren wordt de oorspronkelijke opnamecapaciteit van de disc hersteld. •...
Seite 201
Raak [JA] t [JA] aan, en raak aan wanneer [Voltooid.] verschijnt. • De breedte-/hoogteverhouding die u voor de film hebt ingesteld in stap 6 voor de DVD+RW, kan niet worden gewijzigd. Als u de breedte-/ hoogteverhouding wilt wijzigen, moet u de disc opnieuw formatteren.
De configuratie-items gebruiken De configuratie-items gebruiken Schuif de POWER-schakelaar in de richting van de pijl om het overeenkomstige lampje in te schakelen. Alleen wanneer de POWER-schakelaar in de stand OFF (CHG) staat, mag u de POWER-schakelaar verschuiven terwijl u op de groene knop in het midden drukt.
Seite 203
t[SETUP] aan. 1 Raak 2 Selecteer het gewenste configuratie-item. Raak aan om het item te selecteren en raak aan. (Het proces in stap 3 is hetzelfde als het proces in stap 2.) 3 Selecteer het gewenste item. • U kunt het item ook direct aanraken om dit te selecteren. 4 Pas het item aan.
Configuratie- De beschikbaarheid van de configuratie-items (z) is afhankelijk van de werkingsmodus. items De volgende instellingen worden automatisch geselecteerd tijdens het gebruik van Easy Handycam (p.29): Easy Handycam Film Stilst. PLAY/EDIT CAMERA INST. (p.64) BELICHT.PROG. AUTO SPOTMETER AUTO BELICHTING AUTO WITBALANS AUTO AUTO SLUITER...
Seite 205
Easy Handycam Film Stilst. PLAY/EDIT STANDRD INST (p.73) OPNAMESTAND STILST.MEDIA VOLUME MEERK GELUID MICR.NIVEAU NORMAAL SUR MONITOR -/NORMAAL/-/ LCD/BZ INST. NORMAAL/-* TV-TYPE USB-SNELHEID * AUTO GEGEVENSCODE DATUM/TIJD WEERGEVEN FILM WRG. RESTANT AUTO EXTERNE CTRL OPNAMELAMP PIEPTOON DISPLAY DRAAI SETUP AUTOM. UIT 5 min SUBTTL.DATUM KALIBRATIE...
CAMERA INST. Instellingen waarmee u de camcorder kunt aanpassen aan de ZONSON MAAN**( opnameomstandigheden (BELICHTING/ WITBALANS/STEADYSHOT, enzovoort). De standaardinstellingen zijnZ aangeduid met B. Selecteer deze optie om de sfeer van De aanduidingen tussen haakjes worden bepaalde situaties, zoals een zonsopgang, buitenopnamen 's nachts of vuurwerk, vast weergegeven als de items zijn geselecteerd.
• Als u [SPOTMETER] instelt, wordt – nachtopnamen, neonverlichting en [BELICHTING] automatisch ingesteld op vuurwerk [HANDMATIG]. – zonsopgang/-ondergang • De instelling wordt teruggezet op [AUTO] – overdag, met tl-verlichting wanneer u de POWER-schakelaar langer dan 12 uur op OFF (CHG) laat staan. BINNEN (n) De witbalans wordt aangepast aan de BELICHTING...
CAMERA INST. (Vervolg) 3 Raak aan. AUTO SLUITER Als u automatisch wilt scherpstellen, raakt u Stel deze optie in op [AAN] (de [AUTO]t aan in stap 1. standaardinstelling) om de elektronische • Het is eenvoudiger om scherp te stellen op het sluiter automatisch te activeren voor het onderwerp door de motorzoomknop naar T (tele-opnamen) te draaien om de scherpstelling...
Seite 209
(automatische beperking van rode ogen): • Bedek de infraroodpoort niet met uw vingers of er wordt vooraf geflitst om rode ogen te andere voorwerpen (p.41). beperken voordat er automatisch wordt geflitst • Verwijder de voorzetlens (optioneel). omdat er niet genoeg omgevingslicht is. •...
STILST INST. CAMERA INST. (Vervolg) Instellingen voor stilstaande beelden (BURST/KWALITEIT/BEELDFORM., enzovoort) DIGITAL ZOOM De standaardinstellingen zijn aangeduid met B. U kunt het maximale zoomniveau selecteren De aanduidingen tussen haakjes worden als u grotere zoomwaarden dan 10× (de weergegeven als de items zijn geselecteerd. standaardinstelling) wilt gebruiken bij het Zie pagina 60 voor meer informatie over opnemen op een disc of "Memory Stick...
Seite 211
4650 30000 BEELDFORM. Boven: [FIJN] / Onder: [STANDAARD] B 3,0M ( • Als u de "Memory Stick Duo" van Sony Corporation gebruikt. Het aantal stilstaande Met deze instelling worden stilstaande beelden dat kan worden opgenomen, verschilt beelden duidelijk opgenomen. afhankelijk van de opnameomgeving.
BEELD PROG. STILST INST. (Vervolg) Speciale effecten voor beelden of aanvullende functies voor opnemen/ afspelen NUMMER BEST. (B EFFECT/DIG EFFECT, etc.) B SERIE De standaardinstellingen zijn aangeduid met B. Met deze instelling worden nummers op De aanduidingen tussen haakjes worden volgorde toegewezen aan bestanden, zelfs als de disc of de "Memory Stick Duo"...
Seite 213
De beeldzoeker gebruiken OUDE FILM Voegt het effect van een oude film toe U kunt [BELCHT] en [FADER] aanpassen aan beelden. terwijl u de beeldzoeker gebruikt, door het De scène wordt opgenomen in de 16:9- LCD-scherm 180 graden te draaien en de modus (breed).
MEDIA INST. BEELD PROG. (Vervolg) Instellingen voor discs en de "Memory Stick Duo "(FORMAT/FINALISEREN/ COMPUTER UNFINALIZE, enzovoort) Selecteer deze optie wanneer u beelden op de Zie pagina 60 voor meer informatie disc weergeeft op een Windows-computer en de beelden met behulp van de meegeleverde over het selecteren van software kopieert naar de computer.
STANDRD INST Instellingen voor het opnemen op een disc of andere algemene instellingen (OPNAMESTAND/LCD/BZ INST./USB- MEERK GELUID SNELHEID, enzovoort). U kunt selecteren of u geluid dat op andere De standaardinstellingen zijn aangeduid met B. apparaten is opgenomen, wilt afspelen met De aanduidingen tussen haakjes worden dubbel geluidsspoor of met stereogeluid.
Seite 216
STANDRD INST (Vervolg) BREEDBLD BZ LCD/BZ INST. U kunt aangeven hoe een beeld met een Het opgenomen beeld wordt niet beïnvloed breedte-/hoogteverhouding van 16:9 (breed) wanneer u deze instelling wijzigt. wordt weergegeven in de beeldzoeker. B LETTERBOX LCD HELDER Normale instelling (standaard schermtype) U kunt de helderheid van het LCD-scherm aanpassen.
Seite 217
CAMERA GEGEV. WEERGEVEN Met deze optie worden gegevens over de camera-instellingen van opgenomen U kunt het aantal miniaturen selecteren beelden weergegeven. dat wordt weergegeven in het VISUAL INDEX-scherm. DATUM/TIJD Miniatuur Verklarende woordenlijst (p.138) B ZOOMLINK Gebruik de zoomknop van de camcorder om het aantal miniaturen (6 of 12) te wijzigen.* 6BEELDEN 1Datum...
Seite 218
STANDRD INST (Vervolg) – als u begint op te nemen vanaf de DRAAI SETUP lijningang (voor DCR-DVD405E/ DVD805E). B NORMAAL Selecteer deze optie om de configuratie- items naar beneden te schuiven door Met deze optie wordt de aanduiding voor de aan te raken.
TIJD/LANGU. (KLOK INST./GEBIED INST./ LANGUAGE, enzovoort) Zie pagina 60 voor meer informatie over het selecteren van configuratie-items. KLOK INSTEL. Zie pagina 23. GEBIED INST. U kunt een tijdsverschil aanpassen zonder de klok te stoppen. Stel het plaatselijke gebied in met v/V als u de camcorder in het buitenland gebruikt.
Persoonlijk menu aanpassen U kunt de gewenste configuratie-items aan Een configuratie-item het persoonlijke menu toevoegen en de verwijderen instellingen in het persoonlijke menu aanpassen. Dit is handig als u configuratie- items die u vaak gebruikt, aan het Raak t [P-MENU INST.] t persoonlijke menu toevoegt.
Seite 221
De volgorde aanpassen van configuratie-items in het persoonlijke menu Raak t [P-MENU INST.] t [SORT.] aan. Als het gewenste configuratie-item niet wordt weergegeven, raakt u aan. Raak het configuratie-item aan dat u wilt verplaatsen. Raak aan om het configuratie-item te verplaatsen naar de gewenste plaats.
Bewerken op de DVD Handycam Stilstaande beelden kopiëren U kunt opgenomen stilstaande beelden De geselecteerde scène wordt aangeduid kopiëren van een "Memory Stick Duo" naar een disc, of omgekeerd. Houd het beeld ingedrukt op het LCD- • Gebruik de netspanningsadapter als scherm om de selectie te bevestigen.
Seite 223
Stilstaande beelden kopiëren t [JA] aan. Raak van een DVD naar een "Memory Stick Duo" Het kopiëren van de beelden wordt gestart. Controleer of u de DVD met opnamen en een "Memory Stick Duo" in de camcorder hebt KOPIËREN geplaatst. Uitvoeren…...
Stilstaande beelden verwijderen van een "Memory Stick Duo" Alle stilstaande beelden op de Controleer of u de "Memory Stick Duo" met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. "Memory Stick Duo" verwijderen Raak [ALLES VERW.] aan in stap 4. • In de volgende gevallen kunt u niet verwijderen: Verschuif de POWER-schakelaar –...
De oorspronkelijke gegevens bewerken Als u DVD-RW's gebruikt die zijn opgenomen in de VR-modus, kunt u beelden Raak t [JA] aan. verwijderen of films op de disc splitsen met • Verwijderde beelden kunnen niet worden de camcorder. teruggehaald. Controleer of u de disc met opnamen in de camcorder hebt geplaatst.
Een afspeellijst maken De oorspronkelijke gegevens bewerken (Vervolg) Raak aan op het punt waar u Een afspeellijst is een lijst met miniaturen de film in scènes wilt splitsen. van de stilstaande beelden en films die u hebt geselecteerd. De oorspronkelijke scènes Het afspelen van de film wordt worden niet gewijzigd wanneer u de scènes gepauzeerd.
De geselecteerde scène wordt aangeduid t [BWRK] aan. Raak Houd het beeld ingedrukt op het LCD- scherm om de selectie te bevestigen. Raak BWRK aan om terug te keren naar het ALLES WISSEN WISSEN vorige scherm. VER- SPLIT- PLAATS Raak t [JA] aan.
Seite 228
Een afspeellijst maken (Vervolg) Een film splitsen in de Raak [VERPLAATS] aan. afspeellijst Selecteer de scène die u wilt Verschuif de POWER-schakelaar verplaatsen. om de camcorder in te schakelen en druk op PLAY/EDIT. VERPLTSEN Houd ingedrukt:VOORBEELD t [BWRK] aan. Raak De geselecteerde scène wordt aangeduid Raak [SPLITSEN] aan.
Een afspeellijst afspelen Alle stilstaande beelden op een disc converteren naar een Controleer of u de disc met de afspeellijst in filmbestand (Fotofilm) de camcorder hebt geplaatst. Een fotofilm geeft stilstaande beelden weer als een film. U kunt extra beelden toevoegen Verschuif de POWER-schakelaar via de afspeellijst.
Kopiëren, Afdrukken Kopiëren naar videorecorders/DVD-apparaten U kunt beelden die zijn afgespeeld op uw camcorder, kopiëren naar andere opnameapparaten, zoals video- of DVD-recorders. Als u de beelden naar een videorecorder met een vaste schijf kopieert, kunt u ze vervolgens weergeven vanaf de vaste schijf van de recorder. Sluit de camcorder hierbij op het stopcontact aan met de meegeleverde netspanningsadapter (p.17).
Seite 231
Plaats de opgenomen disc in de camcorder. Verschuif de POWER-schakelaar om de camcorder in te schakelen en druk op PLAY/EDIT. Stel [TV-TYPE] in op het afspeelapparaat (p.48). Plaats de opnamemedia voor de video- of DVD-recorder. Als uw opnameapparaat een ingangskeuzeschakelaar heeft, stelt u deze in op de ingangsmodus.
Beelden opnemen van een televisie, videorecorder of DVD-apparaat (DCR-DVD405E/ DVD805E) U kunt beelden of televisieprogramma's vanaf een videorecorder, televisie of DVD-apparaat via de camcorder opnemen op een disc. Sluit de camcorder hierbij op het stopcontact aan met de meegeleverde netspanningsadapter (p.17).
Seite 233
Sluit de camcorder op een Speel de band of de disc af op het televisie, videorecorder of DVD- afspeelapparaat, of selecteer een apparaat aan met de A/V-kabel televisieprogramma. (meegeleverd) 1 of de A/V-kabel De beelden die worden afgespeeld op het met S VIDEO (optioneel) 2.
Opgenomen stilstaande beelden afdrukken ( PictBridge -printer) ( DCR-DVD405E/DVD805E ) U kunt stilstaande beelden afdrukken met een • U kunt het scherm [USB SELECT.] ook weergeven door t [SETUP] t PictBridge-printer zonder de camcorder aan BEELD PROG. t [USB SELECT.] aan te sluiten op een computer.
Seite 235
• Raadpleeg ook de documentatie bij de printer die u gaat gebruiken. • Voer de volgende handelingen niet uit als het scherm wordt weergegeven. De handelingen kunnen wellicht niet goed worden uitgevoerd. – de POWER-schakelaar gebruiken; – de USB-kabel (meegeleverd) loskoppelen van de printer;...
(optioneel) niet tegelijk gebruiken. • Als een externe microfoon (optioneel) is aangesloten, krijgt deze de voorkeur boven de interne microfoon (p.40). 2 Contactkap DCR-DVD404E (USB) aansluiting (p.92, 95) (voor DCR-DVD405E/DVD805E) 4 REMOTE-aansluiting • Sluit eventuele andere optionele accessoires aan.
Picture Package- en Nero Express 6- selecteren, en eenvoudig een originele film maken software. met toegevoegde muziek en visuele stijlen. • De DCR-DVD404E biedt geen Dupliceren op een DVD van 8 cm ondersteuning voor het aansluiten van een computer. Zie "Een disc afspelen op een...
Voordat u de handleiding "Eerste kennismaking" op de computer leest (Vervolg) Grafisch: 4 MB VRAM-videokaart, minimaal Informatie over de Help-functie 800 × 600 pixels, Hoge kleuren (16-bits van de software kleur, 65.000 kleuren), DirectDraw- compatibel (dit product werkt niet goed bij De Help-functie bevat een beschrijving van een resolutie van 800 ×...
Software en de handleiding "Eerste kennismaking" installeren U moet de software op uw Windows- computer installeren voordat u de Klik op [Install]. camcorder op de computer aansluit. U hoeft deze installatie alleen de eerste keer uit te voeren. De inhoud die moet worden geïnstalleerd en de overeenkomstige procedures zijn afhankelijk van het besturingssysteem.
Seite 240
Software en de handleiding "Eerste kennismaking" installeren (Vervolg) Lees de [License Agreement], Klik op [Next] en volg de schakel het selectievakje [I accept instructies op het scherm om de the terms of the license handleiding "Eerste agreement] in als u akkoord gaat kennismaking"...
Seite 241
2 Klik op [Next]. Haal de CD-ROM uit het discstation van de computer. • Zie de handleiding "Eerste kennismaking" op de meegeleverde CD-ROM voor informatie over het aansluiten van de camcorder op de computer. 3 Klik op [Finish]. • Zie "Voor vragen over deze software" (p.100) als u vragen hebt over PicturePackage.
Muziekinhoud. Het in licentie geven van Picture Package door Sony Corporation mag niet door implicatie, uitsluiting of anderszins worden geïnterpreteerd als het aan u verlenen van een licentie of recht om de Muziekinhoud te gebruiken.
Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met uw Sony-leverancier. Algemene werking/Easy Handycam De camcorder functioneert niet, zelfs niet als de stroom is ingeschakeld.
Seite 244
• Plaats de accu op de juiste manier in de camcorder (p.17). Als het probleem blijft optreden, trekt u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en neemt u contact op met de Sony-handelaar. De accu is wellicht beschadigd. De camcorder wordt vaak uitgeschakeld, terwijl de aanduiding voor de resterende accuduur aangeeft dat de accu nog voldoende stroom kan leveren.
Seite 245
Er treedt een probleem op als de camcorder is aangesloten op de netspanningsadapter. • Schakel de stroom uit en trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact. Sluit de netspanningsadapter weer aan. LCD-scherm/beeldzoeker Er verschijnt een onbekend beeld op het scherm. •...
Seite 246
Problemen oplossen (Vervolg) Disc De disc kan niet worden verwijderd. • Controleer of de stroombron (accu of netspanningsadapter) correct is aangesloten (p.17). • Verwijder de accu uit de camcorder en plaats de accu weer in de camcorder (p.18). • Plaats een opgeladen accu in de camcorder (p.17). •...
Seite 247
De bestandsnaam wordt niet correct weergegeven. • Als de mapstructuur niet voldoet aan de algemene norm, wordt alleen de bestandsnaam weergegeven. • Het bestand is beschadigd. • De bestandsindeling wordt niet ondersteund op de camcorder (p.127). De bestandsnaam knippert. • Het bestand is beschadigd. •...
Seite 248
Problemen oplossen (Vervolg) De flitser functioneert niet. • In de volgende gevallen kunt u niet opnemen met de flitser: – Tijdens het opnemen van films – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [DIG EFFECT] – [ [BURST] – De voorzetlens (optioneel) bevestigd •...
Seite 249
Het beeld aanpassen tijdens het opnemen Raadpleeg ook "Setup-items" (p.109). Automatische scherpstelling functioneert niet. • Stel [FOCUS] in op [AUTO] (p.66). • De opnameomstandigheden zijn niet geschikt voor automatisch scherpstellen. Pas de scherpstelling handmatig aan (p.66). [STEADYSHOT] functioneert niet. • Stel [STEADYSHOT] in op [AAN] (p.68). •...
Seite 250
Problemen oplossen (Vervolg) Afstandsbediening De bijgeleverde afstandsbediening werkt niet. • Stel [EXTERNE CTRL] in op [AAN] (p.76). • Plaats een batterij in de batterijhouder zodat de polen +/- samenvallen met de tekens +/– in de houder (p.133). • Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor. •...
Er is geen geluid of het geluid is erg zacht bij het afspelen van een disc. • Stel [MEERK GELUID] in op [STEREO] (p.73). • Zet het volume hoger (p.39). • Er wordt geen geluid uitgevoerd als het LCD-scherm is gesloten. Open het LCD-scherm. •...
Seite 252
Problemen oplossen (Vervolg) U kunt [BELICHT.PROG] niet gebruiken. • U kunt [BELICHT.PROG] niet gebruiken met: – NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [OUDE FILM] • [SPORT] functioneert niet als de schakelaar POWER is ingesteld op (Stilstaand). U kunt [SPOTMETER] niet gebruiken. •...
Seite 253
[COLOR SLOW S] functioneert niet correct. • [COLOR SLOW S] functioneert mogelijk niet correct als het volledig donker is. Gebruik NightShot of [SUPER NS]. • U kunt [COLOR SLOW S] niet gebruiken met: – [FADER] – [DIG EFFECT] – [BELICHT.PROG] –...
Seite 254
Problemen oplossen (Vervolg) Bewerken van films en stilstaande beelden op de disc (DVD-RW:modusVR) U kunt een DVD-R/DVD-RW (VIDEO-modus)/DVD+RW niet bewerken met de camcorder. Kan niet bewerken. • Er zijn geen beelden opgenomen op de disc. • Kan niet bewerken door de staat van het beeld. •...
Seite 255
U kunt de disc niet kopiëren naar de 12 cm-DVD. • Gebruik de bijgeleverde software, Nero Express 6. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij Nero Express 6 is geleverd voor meer informatie. Er kunnen geen afdrukken worden gemaakt met een PictBridge-printer (voor DCR-DVD405E/DVD805E).
Seite 256
3 Klik op het tabblad [Hardware]. 4 Klik op [Device Manager]. Het scherm [Device Manager] wordt weergegeven. 5 Controleer of [SONY DDX-C1002 USB Device] wordt weergegeven in respectievelijk [DVD/CD-ROM drives], [Generic volume] in [Storage volumes] en [USB Mass Storage Device] in [Universal Serial Bus controllers].
Seite 257
3 Klik op het tabblad [Hardware]. 4 Klik op [Device Manager]. Het scherm [Device Manager] wordt weergegeven. 5 Controleer of [SONY DDX-C1002 USB Device] wordt weergegeven in respectievelijk [DVD/CD-ROM drives], [Generic volume] in [Storage volumes] en [USB Mass Storage Device] in [Universal Serial Bus controllers].
Seite 258
Problemen oplossen (Vervolg) 4 Dubbelklik op [Driver] t [Setup.exe]. Er wordt een foutbericht weergegeven als u de bijgeleverde CD-ROM in de computer plaatst. • Stel het scherm van de computer als volgt in: – 800 × 600 punten of meer, Hoge kleuren (16-bits, 65.000 kleuren) of meer U kunt de bijgeleverde CD-ROM niet gebruiken op een Macintosh-computer.
Seite 259
• Plaats een "Memory Stick Duo" in de camcorder. • Koppel USB-apparaten anders dan het toetsenbord, de muis en de camcorder los van de computer. • Selecteer [USB SELECT.] t [ COMPUTER] in het instellingenmenu van de camcorder (p.71). • De "Memory Stick Duo" wordt niet herkend op de computer tijdens bewerkingen op de camcorder, zoals het afspelen of bewerken van een disc.
Seite 260
Problemen oplossen (Vervolg) U kunt de disc niet kopiëren naar de 12 cm-DVD met Picture Package. • Gebruik de bijgeleverde software, Nero Express 6. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij Nero Express 6 is geleverd voor meer informatie. De "Eerste kennismaking" wordt niet correct weergegeven. •...
5-cijferige code door die begint met "E". Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te 100-0001 (Waarschuwing met lossen, neemt u contact op met de Sony- betrekking tot bestanden) leverancier of een plaatselijke, door Sony Langzaam knipperend erkende onderhoudsdienst.
Seite 262
Waarschuwingen en berichten (Vervolg) E (Waarschuwing met betrekking tot (Waarschuwing met betrekking tot accuniveau) de flitser)* Langzaam knipperend Langzaam knipperend • De flitser wordt nog opgeladen. • De accu is bijna leeg. Snel knipperend • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden of de conditie •...
Seite 263
x Disc Z Eerst finaliseren disc ongedaan maken. Oververhit. Opnemen op disc • Als u wilt opnemen op een gefinaliseerde uitgeschakeld. DVD-RW (VIDEO-modus), moet u het finaliseren ongedaan maken (p.57). Oververhit. Kan niet openen. Probeer later. U kunt de breedte-/hoogteverhouding van een film niet wijzigen op een Z Opnemen op disc uitgeschakeld.
Seite 264
Waarschuwingen en berichten (Vervolg) x "Memory Stick Duo" • U moet de "Memory Stick Duo" formatteren (p.72) of de mappen verwijderen via de computer. Plaats de Memory Stick opnieuw. • Plaats de "Memory Stick Duo" een Verwijder Memory Stick niet tijdens aantal keren opnieuw.
x Lensdop Kan niet splitsen. • U kunt geen stilstaande beelden splitsen die Lensdop is niet volledig geopend. zijn geconverteerd naar een film met Schakel uit en in. (p.20) • Heel korte films kunnen niet worden Lensdop is niet gesloten. Schakel gesplitst.
Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland Voeding U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio's met een lichtnetspanning van 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. Televisiekleursystemen Deze camcorder werkt met het PAL- kleursysteem.
Seite 267
De plaatselijke tijd instellen U kunt de klok eenvoudig instellen op de plaatselijke tijd als u de camcorder in het buitenland gebruikt door het tijdsverschil in te stellen. Stel [GEBIED INST.] en [ZOMERTIJD] in onder TIJD/LANGU. (p.23). Tijdzones 2 3 4 6 8 10 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 Tijdzone- Tijdzone- Zone...
Informatie over de disc Zie pagina 12 voor informatie over de • Maak de disc schoon met de meegeleverde discs die u met de camcorder kunt reinigingsdoek. gebruiken. Veeg de disc schoon vanaf het midden naar de buitenrand. Als de disc vuil is, reinigt u Informatie over het gebruik deze met een zachte, vochtige doek en veegt u de disc vervolgens droog met een zachte,...
Informatie over de "Memory Stick" – DSC00001.JPG: een bestandsnaam zoals deze Een "Memory Stick" is een compact, verschijnt op het scherm van de computer. draagbaar IC-opnamemedium met een • De werking van een "Memory Stick Duo" die is grotere gegevenscapaciteit dan een diskette. geformatteerd op een computer (Windows- U kunt alleen een "Memory Stick Duo", besturingssysteem/Mac OS), is niet gegarandeerd...
Seite 270
Informatie over de "Memory Stick" (Vervolg) Informatie over een "Memory Stick • Raak de aansluitpunten niet aan en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen PRO Duo" met de aansluitpunten. • De maximale geheugencapaciteit van een • Laat de "Memory Stick Duo" niet vallen, buig "Memory Stick PRO Duo"...
Informatie over de “InfoLITHIUM”-accu • Schuif de POWER -schakelaar naar de stand OFF Deze camcorder is geschikt voor een (CHG) als u niet opneemt of afspeelt met de “InfoLITHIUM”-accu (P-serie). camcorder. De accu raakt ook leeg wanneer de De camcorder werkt alleen met een camcorder in de wachtstand staat of het afspelen “InfoLITHIUM”-accu.
Seite 272
Informatie over de “InfoLITHIUM”-accu (Vervolg) Levensduur van accu • De levensduur van de accu is beperkt. De capaciteit van de accu neemt tijdens het gebruik geleidelijk af. Wanneer de gebruiksduur van een volledig opgeladen accu aanmerkelijk is afgenomen, nadert het einde van de levensduur van de accu. Koop dan een nieuwe accu.
[% Condensatie Kan niet openen Probeer camcorder loskoppelen van het stopcontact en de later] weergegeven. camcorder eerst door een Sony-handelaar laten Dit bericht wordt niet weergegeven wanneer nakijken voordat u de camcorder weer gebruikt. er vocht is gecondenseerd op de cameralens.
Seite 274
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (Vervolg) Opmerking over condensvorming Informatie over het aanpassen van het LCD-scherm (KALIBRATIE) Er kan vocht in de camcorder condenseren wanneer u de camcorder van een koude Het is mogelijk dat de toetsen op het omgeving naar een warme omgeving brengt aanraakscherm niet goed functioneren.
Seite 275
Informatie over de behuizing Verzorging en opslag van de cameralens • Als de behuizing van de camcorder vuil is, reinigt u deze met een zachte, vochtige doek en veegt u • Veeg het oppervlak van de lens in de volgende de behuizing vervolgens droog met een zachte, gevallen schoon met een zachte doek: droge doek.
In dat geval moet u de batterij vervangen door een Sony CR2025-lithiumbatterij. Als u een andere batterij gebruikt, kan dit brand of een ontploffing tot gevolg hebben.
Verklarende woordenlijst en Index Verklarende woordenlijst 5.1-surround-geluid het mogelijk om 5.1-surround-geluid op te nemen en de discruimte efficiënter te Een systeem dat geluid weergeeft via benutten. Discs die zijn gemaakt door Dolby 6 luidsprekers: 3 vooraan (links, rechts en in Digital 5.1 Creator, kunnen worden het midden) en 2 achteraan (rechts en links), afgespeeld in DVD-recorders of -apparaten...
Verklarende woordenlijst (Vervolg) Finaliseren MPEG2 MPEG is de afkorting voor Moving Picture Het proces waarbij discs die zijn opgenomen Experts Group, de groep van normen voor met DVD Handycam, compatibel worden het coderen (beeldcompressie) van video gemaakt voor afspelen op andere DVD- (film) en audio.
• “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony VAN TOEPASSING IN DE MPEG-2- Corporation. PATENTENPORTEFEUILLE. DEZE LICENTIE • Picture Package is een handelsmerk van Sony IS VERKRIJGBAAR VIA MPEG LA, L.L.C., Corporation. 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, • De logo's DVD-R, DVD-RW en DVD+RW zijn COLORADO 80206, VERENIGDE STATEN.
Seite 288
Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden. Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning. http://www.sony.net/ Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier met...