Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HW2500 Original Bedienungsanleitung
Scheppach HW2500 Original Bedienungsanleitung

Scheppach HW2500 Original Bedienungsanleitung

Hubwagen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HW2500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5912701900
AusgabeNr.
5912701900_0202
Rev.Nr.
11/01/2023
HW2500
DE
GB
CZ
SK
HU
PL
HR
SI
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Hubwagen
Originalbedienungsanleitung
Pallet truck
Translation of original instruction manual
Zdvihací vozík
Překlad originálního návodu k obsluze
Zdvíhací vozík
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Emelőkocsi
Eredeti használati utasítás fordítása
Wózek podnośnikowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ručni viličar
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Ročni viličar
Prevod originalnih navodil za uporabo
6
15
22
29
36
43
50
57

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HW2500

  • Seite 1 Art.Nr. 5912701900 AusgabeNr. 5912701900_0202 Rev.Nr. 11/01/2023 HW2500 Hubwagen Originalbedienungsanleitung Pallet truck Translation of original instruction manual Zdvihací vozík Překlad originálního návodu k obsluze Zdvíhací vozík Preklad originálneho návodu na obsluhu Emelőkocsi Eredeti használati utasítás fordítása Wózek podnośnikowy Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Ručni viličar...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Down Neutral www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Arbeitshandschuhe verwenden! Unfallsichere Schuhe benutzen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Auspacken ......................10 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................10 In Betrieb nehmen ..................... 10 Reinigung ......................11 Transport ......................11 Lagerung ......................11 Wartung ......................11 Entsorgung und Wiederverwertung ..............12 Störungsabhilfe ....................12 Konformitätserklärung ..................67 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 Inbetriebnahme durch geschultes • Wenn das Gerät verliehen oder verkauft wird, geben Personal zu veranlassen. Sie alle mitgelieferten Unterlagen mit • Vor dem Anheben der Last, stellen Sie sicher, dass das Ablassventil geschlossen ist. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Gerät vertraut. • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Kinder un- Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- zugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt brauchsmaterialien benötigt werden. zwischen 5 und 30 ˚C. Verschleißteile*: Dichtungen, Rollen, Hydrauliköl * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Ventile anziehen Führungsstift gebrochen Ersetzen sie die kaputten Teile Gabel sinkt nicht ab Gabelgestänge gebrochen Ersetzen sie die kaputten Teile Hebel (A) falsch eingestellt Hebel (A) mithilfe eines Schlitzschraubendrehers Bedienhebel bleibt nicht einstellen in „Neutral“- Position 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 15 Read operator manual. Before any use, refer to the corresponding section in this user manual. Wear work gloves! Use safety shoes! The product complies with the applicable European directives. m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. www.scheppach.com GB | 15...
  • Seite 16 Unpacking ......................19 Assembly / Before commissioning ..............19 Start up ......................19 Cleaning ......................20 Transport ......................20 Storage ......................20 Maintenance ...................... 20 Disposal and recycling ..................20 Troubleshooting ....................21 Declaration of conformity .................. 67 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17 Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Control lever Dear customer, Drawbar We hope you have a lot of fun and success using your Fork new machine.
  • Seite 18 • The pallet trucks may only be used and operated within the conditions defined in this operating man- ual. • Retrofitting, modifications and alterations to the de- vices are strictly prohibited. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 In this position, the drawbar can move up and down without the fork moving. • To lift the fork, push the operating lever (1) down (pos. “up”). The fork (3) is lifted by the up and down movement of the drawbar (2). www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Air may build up in the hydraulic system due to opera- tion or pumps. This can lead to the fork not lifting when pumping. To rectify this problem, keep the operating lever (1) in the “down” position and move the drawbar up and down several times. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Guide pin broken Replace the broken parts Fork does not lower Fork frame broken Replace the broken parts Lever (A) incorrectly adjusted Adjust lever (A) using a slotted screwdriver Operating lever does not remain in “neutral” position www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte pracovní rukavice! Používejte bezpečnou obuv! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou 22 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 23 Montáž / Před uvedením do provozu..............26 Uvedení do provozu ................... 26 Čištění ........................ 27 Přeprava ......................27 Skladování ......................27 Údržba ....................... 27 Likvidace a recyklace ..................27 Odstraňování poruch ..................28 Prohlášení o shodě .................... 67 www.scheppach.com CZ | 23...
  • Seite 24 Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Ovládací páka Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Vidlice D-89335 Ichenhausen Pojistný čep Vážený zákazníku, Upínací pouzdro přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Řetěz vým zařízením. A. Páka Upozornění: Matice Výrobce tohoto zařízení neručí podle platného záko- C.
  • Seite 25 • Paletové zvedací vozíky se smí používat a provozo- vat pouze v rámci podmínek definovaných v tomto návodu k obsluze. • Dovybavení, změny a přestavby přístrojů jsou zá- sadně zakázány. www.scheppach.com CZ | 25...
  • Seite 26 • Pro spuštění vidlice dolů stiskněte ovládací páku (1) udušení! směrem dolů (pol. „Up“). Pohyby oje (2) dolů a naho- ru se zvedne vidlice (3). m Pozor! Dbejte na to, aby zboží plně doléhalo na paletu. Nosnost přístroje se nesmí překročit! 26 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 27 Pojížděním nebo pumpováním se v hydraulickém sys- tému může nahromadit vzduch. To může vést k tomu, že se vidlice při pumpování nezvedá. Chcete-li tento problém vyřešit, podržte ovládací páku (1) v poloze „Down“ a několikrát pohněte ojí nahoru a dolů. www.scheppach.com CZ | 27...
  • Seite 28 Netěsnost ventilů Dotáhněte ventily Prasklý vodicí kolík Vyměňte poškozené díly Vidlice neklesá Prasklé tyče vidlice Vyměňte poškozené díly Nesprávně nastavená páka (A) Páku (A) nastavte pomocí plochého Ovládací páka nezůstává v šroubováku poloze „Neutral“ 28 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 29 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Používajte pracovné rukavice! Používajte bezpečnostnú obuv! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou www.scheppach.com SK | 29...
  • Seite 30 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 33 Uvedenie do prevádzky ..................33 Čistenie ......................34 Preprava......................34 Skladovanie ....................... 34 Údržba ....................... 34 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............34 Odstraňovanie porúch ..................35 Vyhlásenie o zhode ................... 67 30 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 31 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ovládacia páka Vážený zákazník, Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Vidlica novým prístrojom.
  • Seite 32 • Buďte obzvlášť opatrní pri jazde na svahu a pod ná- • Chybné prístroje sa musia okamžite opraviť, aby sa porom vetra. Bremeno by mohlo skĺznuť. Hrozí ne- rozsah poškodenia udržal na nízkej úrovni a aby sa bezpečenstvo pomliaždenia a odstrihnutia. nezhoršila bezpečnosť prístroja. 32 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 33 (1) smerom nadol (poz. „Up“ (hore)). Vidlica (3) sa zdvihne pohybom oja (2) nahor a nadol. m Pozor! Dbajte na to, aby tovar ležal úplne na pa- lete. Nosnosť prístroja sa nesmie prekročiť! www.scheppach.com SK | 33...
  • Seite 34 Vzduch sa môže hromadiť v hydraulickom systéme prostredníctvom pohybu alebo čerpaním. To môže viesť k tomu, že sa vidlica počas čerpania nezdvihne. Ak chcete tento problém vyriešiť, podržte ovládaciu páku (1) v polohe „Down“ a niekoľkokrát pohybujte ojom nahor a nadol. 34 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 35 Únik na ventiloch. Utiahnite ventily. Poškodený vodiaci kolík. Vymeňte poškodené časti. Vidlica sa nespúšťa Poškodené sútyčie vidlice. Vymeňte poškodené časti. Páka (A) nastavená nesprávne. Nastavte páku (A) pomocou plochého Ovládacia páka neostáva skrutkovača. v pozícii „Neutral“ www.scheppach.com SK | 35...
  • Seite 36 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Használjon munkakesztyűt! Viseljen munkavédelmi lábbelit! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. m Figyelem! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli 36 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 37 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............40 Üzembe helyezés ....................40 Tisztítás ......................41 Szállítás ......................41 Tárolás ....................... 41 Karbantartás ...................... 41 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............42 Hibaelhárítás ...................... 42 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 67 www.scheppach.com HU | 37...
  • Seite 38 Bevezetés Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették Gyártó: figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá- Scheppach GmbH sokat. Günzburger Straße 69 2. A készülék leírása D-89335 Ichenhausen Kedves Ügyfelünk! Kezelőkar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használa- Vonórúd...
  • Seite 39 • Vegye figyelembe a jelen útmutatóban foglalt keze- • Mielőtt felemelné a terhet, győződjön meg arról, lési és karbantartási utasításokat. hogy zárva van a leeresztő szelep. • Győződjön meg arról, hogy gyermekek nem játsz- hatnak a készülékkel. www.scheppach.com HU | 39...
  • Seite 40 • az olajszintet a csomagolást. • az összes felirat olvashatóságát • A használatba vétel előtt ismerje meg a készüléket a kezelési útmutatóból. • Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré- szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. 40 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 41 Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól A szerszámot az eredeti csomagolásában tárolja. Le- vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található takarással védje a szerszámot a portól és a nedves- QR-kódot. ségtől. A kezelési útmutatót a szerszám mellett tárolja. www.scheppach.com HU | 41...
  • Seite 42 Cserélje ki a tönkrement alkatrészeket A villa nem ereszkedik le Eltört a villa rudazata Cserélje ki a tönkrement alkatrészeket Rosszul van beállítva a kar (A) Állítsa be a kart (A) lapos csavarhúzóval A kezelőkar nem marad «Neutral», azaz semleges helyzetben 42 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 43 Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Używać rękawic roboczych! Zakładać obuwie zabezpieczające przed wypadkami! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem www.scheppach.com PL | 43...
  • Seite 44 Rozpakowanie ....................47 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 47 Uruchomienie..................... 47 Czyszczenie ....................... 48 Transport ......................48 Przechowywanie....................48 Konserwacja ...................... 48 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............49 Pomoc dotycząca usterek ................. 49 Deklaracja zgodności ..................67 44 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 45 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 46 • Prace związane z ustawieniem, konserwacją i tutaj. czyszczeniem urządzenia należy przeprowadzać • W przypadku braku doświadczenia z takim urządze- wyłącznie w rękawicach ochronnych, aby uniknąć niem, należy najpierw skorzystać z pomocy osób obrażeń o ostre krawędzie części urządzenia. doświadczonych. 46 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Instalacja hydrauliczna pod kątem wycieków cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. • poziom oleju • W miarę możliwości zachować opakowanie do za- • Widoczność wszystkich oznaczeń kończenia okresu gwarancyjnego. www.scheppach.com PL | 47...
  • Seite 48 Części zużywalne*: Uszczelki, rolki, olej hydrauliczny Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5 * opcjonalnie w zakresie dostawy! do 30˚C. 48 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 49 Dociągnąć zawory Kołek prowadzący złamany Wymienić zniszczone części Widły nie zapadają się Podnośnik wideł złamany Wymienić zniszczone części Dźwignia (A) nieprawidłowo Ustawić dźwignię (A) przy pomocy śrubokręta Dźwignia obsługowa ustawiona szczelinowego nie pozostaje w pozycji „neutralnej” www.scheppach.com PL | 49...
  • Seite 50 Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Rabite radne rukavice! Rabite sigurne cipele! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom 50 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Montaža / prije stavljanja u pogon..............54 Stavljanje u pogon ..................... 54 Čišćenje ......................55 Transport ......................55 Skladištenje ....................... 55 Održavanje ......................55 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 55 Otklanjanje neispravnosti .................. 56 Izjava o sukladnosti ................... 67 www.scheppach.com HR | 51...
  • Seite 52 Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Upravljačka ručica Scheppach GmbH Rudo Günzburger Straße 69 Vilica D-89335 Ichenhausen Osovina Sigurnosni svornjak Poštovani kupci, Svorna ljuska Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Lanac novim uređajem. A. Poluga Napomena: Matica Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti C.
  • Seite 53 šteta i kako se ne bi ometala sigurnost uređaja • Ručne viličare za palete dopušteno je rabiti samo u okviru uvjeta definiranih u ovom priručniku za upo- rabu. • Naknadna opremanja, izmjene i prepravci uređaja u pravilu su zabranjeni. www.scheppach.com HR | 53...
  • Seite 54 • Radi dizanja vilica pritisnite upravljačku polugu (1) prema dolje (položaj “Up”). Kretanjem ruda prema dolje i gore (2) vilice (3) se podižu. m Pozor! Pobrinite se za to da teret potpuno na- liježe na paleti. Ne smije se prekoračiti nosivost uređaja! 54 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 55 To može uzrokovati da se vili- ce prilikom pumpanja neće dizati. Kako biste otklonili taj problem, držite upravljačku polugu (1) u položaju “Down” i više puta pomaknite rudo prema gore i prema dolje. www.scheppach.com HR | 55...
  • Seite 56 Zatik za vođenje je slomljen Zamijenite oštećene dijelove Vilice se ne spuštaju Polužje vilica je slomljeno Zamijenite oštećene dijelove Poluga (A) je pogrešno namještena Namjestite polugu (A) s pomoću križnog Upravljačka poluga nije u odvijača položaju “Neutral” 56 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 57 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Uporabljajte delovne rokavice! Uporabljajte zaščitne čevlje! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem znakom www.scheppach.com SI | 57...
  • Seite 58 Postavitev / Pred zagonom ................61 Zagon naprave ....................61 Čiščenje ......................62 Prevoz ........................ 62 Skladiščenje....................... 62 Vzdrževanje ....................... 62 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............62 Pomoč pri motnjah ..................... 63 Izjava o skladnosti ..................... 67 58 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 59 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Upravljalna ročica Spoštovani kupec, Ojnica želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Vilice novo napravo.
  • Seite 60 • V nobenem primeru ne smete prekoračiti najvišje dovoljene dvižne teže. • Paletni viličar vedno uporabljajte le na trdni in ravni podlagi. 60 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Za dviganje vilic potisnite upravljalno ročico (1) navzdol (položaj »Up«). S premikanjem ojnice (2) se vilice (3) dvignejo. m Pozor! Pazite, da je blago v celoti na paleti. No- silnosti naprave ni dovoljeno prekoračiti! www.scheppach.com SI | 61...
  • Seite 62 V hidravličnem sistemu se lahko s postopki ali črpa- njem nakopiči zrak. To lahko vodi do tega, da se vilice pri črpanju ne dvignejo. To težavo odpravite tako, da držite upravljalno ročico (1) v položaju »Down« (Dol) in ojnico večkrat premaknete sem in tja. 62 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 63 Vodilni zatič je zlomljen Zamenjajte okvarjene del Vilice se ne spustijo Ogrodje vilic je zlomljeno Zamenjajte okvarjene del Ročica (A) je nastavljena napačno Ročico (A) nastavite s ploščatim Upravljalna ročica ne ostane v izvijačem položaju »Neutral« (Nevtralno) www.scheppach.com SI | 63...
  • Seite 64 www.scheppach.com...
  • Seite 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 www.scheppach.com...
  • Seite 67 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 68 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5912701900