Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Art.Nr.
58127019944 / 5912701900
AusgabeNr.
58127019944_0004
Rev.Nr.
20/05/2025
HFW2500-BE
HW2500
Hubwagen
DE
Originalbetriebsanleitung
Pallet truck
GB
Translation of original instruction manual
Chariot élévateur
FR
Traduction des instructions d'origine
Carrello elevatore
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Hefwagen
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Carretilla elevadora
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Empilhador
PT
Tradução do manual de operação original
Zdvihací vozík
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Zdvíhací vozík
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Emelőkocsi
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Wózek podnośnikowy
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ručni viličar
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Ročni viličar
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tõstekäru
EE
6
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Vežimėlis su kėlimo įtaisu
LT
15
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Palešu ratiņi
LV
22
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Lyfttruck
SE
29
Översättning av original-bruksanvisning
Nostovaunu
FI
36
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Løftevogn
DK
43
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Løftevogn
NO
50
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Палетна количка
BG
57
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Ανυψωτικό όχημα
64
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Cărucior de ridicare
71
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Visokopodizna kolica
78
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Kaldırma aracı
85
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
92
Made in P.R.C.
99
106
113
120
126
133
140
147
154
161
168
175
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HFW2500-BE

  • Seite 1 Art.Nr. 58127019944 / 5912701900 AusgabeNr. 58127019944_0004 Rev.Nr. 20/05/2025 Made in P.R.C. HFW2500-BE HW2500 Hubwagen Tõstekäru Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Pallet truck Vežimėlis su kėlimo įtaisu Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Chariot élévateur Palešu ratiņi Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Down Neutral www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Arbeitshandschuhe verwenden! Unfallsichere Schuhe benutzen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zei- m Achtung! chen versehen 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................10 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................10 In Betrieb nehmen ..................... 10 Reinigung ......................11 Transport ......................11 Lagerung ......................11 Wartung ......................11 Entsorgung und Wiederverwertung ..............12 Störungsabhilfe ....................12 Konformitätserklärung ..................185 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Einleitung A. Hebel Mutter Hersteller: C. Öleinfüllschraube Scheppach GmbH D. Ölablassschraube Günzburger Straße 69 3. Lieferumfang D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Pos. Anzahl Bezeichnung wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Deichsel ten mit Ihrem neuen Produkt. Gabelgehäuse Hinweis:...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Produkts durch, um Beschädigungen und ver- chen Produkt haben, sollten Sie zunächst erfahrene schlissene Bauteile zu identifizieren und deren In- Personen zur Hilfe nehmen. standhaltung vor Inbetriebnahme durch geschultes • Bewahren Sie alle mit dem Produkt gelieferten Unterlagen Personal zu veranlassen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Technische Daten

    • Ob alle Schrauben fest angezogen sind, triebsanleitung mit dem Produkt vertraut. • Die Hydraulik auf Leckstellen • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und • Den Ölstand Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten • Sichtbarkeit aller Beschriftungen Sie bei Ihrem Fachhändler. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Reinigung

    Kinder un- Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- zugänglichen Ort. brauchsmaterialien benötigt werden. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Verschleißteile*: Dichtungen, Rollen, Hydrauliköl * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Ventile anziehen Führungsstift gebrochen Ersetzen sie die kaputten Teile. Gabel sinkt nicht ab Gabelgestänge gebrochen Ersetzen sie die kaputten Teile. Hebel (A) falsch eingestellt Hebel (A) mithilfe eines Schlitzschraubendrehers Bedienhebel bleibt nicht einstellen in „Neutral“- Position 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 15 Use safety shoes! The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol www.scheppach.com GB | 15...
  • Seite 16 Unpacking ......................19 Assembly / Before commissioning ..............19 Start-up ......................19 Cleaning ......................19 Transport ......................20 Storage ......................20 Maintenance ...................... 20 Disposal and recycling ..................20 Troubleshooting ....................21 Declaration of conformity .................. 185 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17: Introduction

    Introduction C. Oil filler plug D. Oil drain screw Manufacturer: 3. Scope of delivery Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Item Quantity Designation Drawbar Dear Customer, We hope your new product brings you much enjoyment Fork housing and success.
  • Seite 18: Safety Instructions

    • Unauthorised modifications are prohibited! • Defective products must be repaired immediately in order to keep the level of damage low and not im- pede the safety of the product 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19: Technical Data

    ATTENTION! 10. Cleaning Always make sure the product is fully assembled before commissioning! We recommend that you clean the product directly af- Ensure that the safety bolts (5) are inserted in the ter every use. pump. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20: Transport

    13.3 Cleaning the overpressure valve To clean the overpressure valve, move the drawbar up quickly and down until it has reached the maxi- mum height. Next, pull the operating lever (1) up to the “down” position. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Troubleshooting

    Guide pin broken Replace the broken parts. Fork does not lower Fork frame broken Replace the broken parts. Lever (A) incorrectly adjusted Adjust lever (A) using a slotted screwdriver Operating lever does not remain in “neutral” position www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Porter des chaussures de sécurité évitant les accidents ! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. Dans ce mode d’emploi, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce m Attention ! signe. 22 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 23 Structure/avant mise en service ................ 26 Mise en service ....................26 Nettoyage ......................27 Transport ......................27 Stockage ......................27 Maintenance ...................... 27 Élimination et recyclage ..................28 Dépannage ......................28 Déclaration de conformité ................. 185 www.scheppach.com FR | 23...
  • Seite 24: Introduction

    Introduction A. Levier Écrou Fabricant : C. Vis de remplissage d'huile Scheppach GmbH D. Vis de purge d'huile Günzburger Straße 69 3. Fournitures D-89335 Ichenhausen Cher client, Pos. Quantité Désignation Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Timon tera satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    • Lorsque vous travaillez avec et sur le produit, vous devez porter des chaussures de sécurité robustes. www.scheppach.com FR | 25...
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Les réclamations ultérieures ne seront pas contrôle avant chaque utilisation : acceptées. • État de la machine • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la • Serrage de toutes les vis période de garantie. • Étanchéité du système hydraulique 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27: Nettoyage

    à une usure naturelle ou due à l’utilisation La température de stockage optimale se situe entre 5 et que les composants suivants sont nécessaires en et 30 °C. tant que consommables. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28: Dépannage

    Timon de fourche cassé Remplacez les pièces défectueuses. Levier (A) mal réglé Régler le levier (A) au moyen d’un tournevis pour Le levier de commande vis à fente ne reste pas en position « Neutral » 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 Usare scarpe antinfortunistiche! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. Nelle presenti istruzioni di servizio i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo www.scheppach.com IT | 29...
  • Seite 30 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 33 Messa in funzione ....................33 Pulizia......................... 34 Trasporto ......................34 Stoccaggio ......................34 Manutenzione ....................34 Smaltimento e riciclaggio .................. 35 Risoluzione dei guasti ..................35 Dichiarazione di conformità ................185 30 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 31: Introduzione

    Introduzione A. Leva Dado Produttore: C. Tappo filettato di rabbocco dell'olio Scheppach GmbH D. Tappo di scarico dell'olio Günzburger Straße 69 3. Contenuto della fornitura D-89335 Ichenhausen, Germania Egregio cliente, Pos. Quantità Denominazione Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Timone suo nuovo prodotto.
  • Seite 32: Indicazioni Di Sicurezza

    • Le presenti istruzioni per l'uso sono rivolte alle per- • Durante il lavoro con o sul prodotto, è necessario sone con conoscenze tecniche di base nella mani- indossare guanti protettivi da lavoro robusti. polazione di prodotti come quello qui descritto. 32 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 33: Dati Tecnici

    Accertarsi che la macchina sia montata al completo e trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. nel rispetto delle norme. Prima di ogni impiego con- • Ove possibile, conservare l'imballaggio fino alla trollare: scadenza della garanzia. • Verificare la presenza di danni sulla macchina, www.scheppach.com IT | 33...
  • Seite 34: Pulizia

    Fare scendere le forche del carrello elevatore per rila- Riavvitare a questo punto anche il tappo filettato di sciare l'energia accumulata. Questo porta a una dura- rabbocco dell'olio (3). bilità maggiore delle guarnizioni e delle valvole. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 35: Smaltimento E Riciclaggio

    La forca non si abbassa Tiranti della forca rotti Sostituire le parti rotte. Leva (A) regolata in modo errato Regolare la leva (A) usando un cacciavite a La leva di comando non intaglio rimane in posizione "neutra" www.scheppach.com IT | 35...
  • Seite 36 Werkhandschoenen dragen! Veiligheidsschoenen dragen! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten, die uw veiligheid betreffen, van dit teken voor- m Let op! zien 36 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 37 Uitpakken ......................40 Montage / Voor ingebruikname ................. 40 In gebruik nemen ....................40 Reiniging ......................41 Transport ......................41 Opslag ........................ 41 Onderhoud ......................41 Afvalverwerking en hergebruik ................42 Verhelpen van storingen ..................42 Conformiteitsverklaring..................185 www.scheppach.com NL | 37...
  • Seite 38: Inleiding

    Inleiding A. Hendel moer Fabrikant: C. olievuldop Scheppach GmbH D. Olieaftapplug Günzburger Straße 69 3. Leveringsomvang D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Pos. Aantal Aanduiding Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Dissel uw nieuwe product. Vorkbehuizing Aanwijzing:...
  • Seite 39: Veiligheidsvoorschriften

    • Bewaar alle bij het product geleverde documenten te sporen en laat deze vóór de ingebruikname door zodat u deze kunt raadplegen wanneer dit nodig is. geschoold personeel onderhouden. www.scheppach.com NL | 39...
  • Seite 40: Technische Gegevens

    • De hydrauliek op lekkage controleren kend met het product aan de hand van de gebruiks- • Het oliepeil handleiding. • Zichtbaarheid van alle etiketten • Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve- onderdelen uitsluitend originele onderdelen. 40 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 41: Reiniging

    De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30˚C. Bewaar het product in de originele verpakking. Dek het product af om het te beschermen tegen stof of vocht. Bewaar de gebruikshandleiding bij het product. www.scheppach.com NL | 41...
  • Seite 42: Afvalverwerking En Hergebruik

    Geleidepen gebroken Vervangen van de kapotte onderdelen. Vork zakt niet Hefstang gebroken Vervangen van de kapotte onderdelen. Hendel (A) onjuist ingesteld Stel de hendel (A) af met een platte Bedieningshendel blijft schroevendraaier niet in de "neutrale" positie 42 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 43 ¡Usar calzado de protección! El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m Atención su seguridad www.scheppach.com ES | 43...
  • Seite 44 Montaje / antes de la puesta en marcha ............47 Ponerlo en funcionamiento ................48 Limpieza ......................48 Transporte ......................48 Almacenamiento ....................48 Mantenimiento ....................48 Eliminación y reciclaje ..................49 Solución de averías ................... 49 Declaración de conformidad ................185 44 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 45: Introducción

    Introducción A. Palanca Tuerca Fabricante: C. Tapón roscado de llenado de aceite Scheppach GmbH D. Tornillo de purga de aceite Günzburger Straße 69 3. Volumen de suministro D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Art. Cantidad Denominación Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Barra de tracción...
  • Seite 46: Indicaciones De Seguridad

    • En caso de no tener ningún tipo de experiencia con del aparato. este tipo de productos, hay que buscar primero la • Al trabajar con y en el producto, hay que llevar zapa- ayuda de personas con experiencia. tos protectores de trabajo ajustados. 46 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 47: Datos Técnicos

    (7) a través de la guía producto y en los componentes de los accesorios. de la palanca (A). (Fig. J) Fije el pasador guía, apretando la tuerca (B). Nota: La madre (B) no debe apretarse demasiado. www.scheppach.com ES | 47...
  • Seite 48: Ponerlo En Funcionamiento

    13.4 Cambio de aceite (fig. L) que evitar su desplazamiento. Elimine la suciedad su- Para ello, abra primero el tapón roscado de perficial del producto. llenado de aceite (C) y luego el tapón de descarga de aceite (D). 48 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 49: Eliminación Y Reciclaje

    Sustituya las piezas rotas. La horquilla no baja Vástagos de la horquilla rotos Sustituya las piezas rotas. Palanca (A) mal ajustada Ajustar la palanca (A) con un destornillador plano La palanca de mando no permanece en la posición “Neutra” www.scheppach.com ES | 49...
  • Seite 50 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. Neste manual de operação assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança com m Atenção! este símbolo 50 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........54 Colocação em funcionamento ................54 Limpeza ......................55 Transporte ......................55 Armazenamento ....................55 Manutenção ....................... 55 Eliminação e reciclagem..................56 Resolução de problemas ................... 56 Declaração de conformidade ................185 www.scheppach.com PT | 51...
  • Seite 52: Introdução

    Introdução A. Alavanca Porca Fabricante: C. Bujão de enchimento de óleo Scheppach GmbH D. Parafuso de drenagem de óleo Günzburger Straße 69 3. Âmbito de fornecimento D-89335 Ichenhausen, Alemanha Estimado cliente, Pos. Quantidade Designação Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- Lança...
  • Seite 53: Indicações De Segurança

    • Durante trabalhos com e no produto, devem ser usados sapatos de segurança. www.scheppach.com PT | 53...
  • Seite 54: Dados Técnicos

    Certifique-se de que a máquina está completa e corre- • Antes da utilização, familiarize-se com o produto, tamente montada. Antes de cada utilização, verifique: recorrendo ao manual de operação. • eventuais danos na máquina, • se todos os parafusos estão bem apertados, 54 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Limpeza

    Armazene o produto e os seus acessórios num local sárias como consumíveis. escuro, seco, sem geada e fora do alcance de crianças. Peças de desgaste*: vedações, roletes, óleo hidráu- lico www.scheppach.com PT | 55...
  • Seite 56: Eliminação E Reciclagem

    Substituir as peças estragadas. O garfo não baixa Engate do garfo partido Substituir as peças estragadas. Ajuste incorreto da alavanca (A) Ajustar a alavanca (A) com uma chave de fendas A alavanca de operação não permanece na posição “Neutral” 56 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte pracovní rukavice! Používejte bezpečnou obuv! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze opatřili touto značkou www.scheppach.com CZ | 57...
  • Seite 58 Montáž / Před uvedením do provozu..............61 Uvedení do provozu ................... 61 Čištění ........................ 61 Přeprava ......................62 Skladování ......................62 Údržba ....................... 62 Likvidace a recyklace ..................62 Odstraňování poruch ..................63 Prohlášení o shodě .................... 186 58 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 59: Úvod

    Úvod 3. Rozsah dodávky Výrobce: Pol. Počet Označení Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Skříň vidlice Vážený zákazníku, Upínací pouzdro přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- vým výrobkem. Provozní návod Upozornění: 4. Použití v souladu s určením Výrobce tohoto výrobku neručí...
  • Seite 60: Bezpečnostní Pokyny

    • Zvláště opatrní buďte při jízdě do stoupání a dávejte • Zajistěte, aby si s výrobkem nemohly hrát děti. pozor na účinek větru. Břemeno by mohlo sklouz- • Neoprávněné úpravy jsou zakázány! nout. Hrozí nebezpečí pohmoždění a ustřižení. 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 61: Technické Údaje

    POZOR! Před uvedením do provozu výrobek bezpodmíneč- Čas od času z výrobku otřete hadříkem prach. ně kompletně smontujte! Čistěte výrobek pravidelně vlhkým hadrem a trochou Zajistěte, aby byl pojistný čep (5) zasunutý do mazacího mýdla. pumpy. www.scheppach.com CZ | 61...
  • Seite 62: Přeprava

    Všechna ložiska a nápravy namažte vhodným mazi- vem. 13.3 Čištění přetlakového ventilu Chcete-li přetlakový ventil vyčistit, pohybujte ojí rychle nahoru a dolů, dokud nedosáhnete maximální výšky. V dalším kroku zatáhněte za ovládací páku (1) směrem nahoru do polohy „Down“. 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 63: Odstraňování Poruch

    Netěsnost ventilů Dotáhněte ventily Prasklý vodicí kolík Vyměňte poškozené díly. Vidlice neklesá Prasklé tyče vidlice Vyměňte poškozené díly. Nesprávně nastavená páka (A) Páku (A) nastavte pomocí plochého šroubováku Ovládací páka nezůstává v poloze „Neutral“ www.scheppach.com CZ | 63...
  • Seite 64 Používajte pracovné rukavice! Používajte bezpečnostnú obuv! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom 64 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 65 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 68 Uvedenie do prevádzky ..................68 Čistenie ......................69 Preprava......................69 Skladovanie ....................... 69 Údržba ....................... 69 Likvidácia a recyklácia ..................69 Odstraňovanie porúch ..................70 Vyhlásenie o zhode ................... 186 www.scheppach.com SK | 65...
  • Seite 66: Úvod

    Úvod D. Vypúšťacia skrutka oleja 3. Rozsah dodávky Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Pol. Počet Označenie D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, Teleso vidlice želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým výrobkom. Upínacie puzdro Upozornenie: Návod na obsluhu Výrobca tohto výrobku neručí...
  • Seite 67: Bezpečnostné Upozornenia

    • Dodržiavajte pokyny na obsluhu a k údržbe, ktoré sú pod dohľadom školiteľa. uvedené v tomto návode. • Výrobok používajte len v dobre osvetlených miest- • Zaistite, aby sa deti nemohli s výrobkom hrať. nostiach. www.scheppach.com SK | 67...
  • Seite 68: Technické Údaje

    (1) smerom nadol (poz. „Up“ (hore)). Vidlica (3) sa liami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo pre- zdvihne pohybom oja (2) nahor a nadol. hltnutia a zadusenia! m Pozor! Dbajte na to, aby tovar ležal úplne na pa- lete. Nosnosť výrobku sa nesmie prekročiť! 68 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 69: Čistenie

    že sa vidlica počas čerpania nezdvihne. Ak chcete tento problém vyriešiť, podržte ovládaciu páku (1) v polohe „Down“ a niekoľkokrát pohybujte ojom nahor a nadol. 13.2 Mazanie Namažte všetky ložiská a nápravy vhodným mazivom. www.scheppach.com SK | 69...
  • Seite 70: Odstraňovanie Porúch

    Únik na ventiloch. Utiahnite ventily. Poškodený vodiaci kolík. Vymeňte poškodené časti. Vidlica sa nespúšťa Poškodené sútyčie vidlice Vymeňte poškodené časti. Páka (A) nastavená nesprávne. Nastavte páku (A) pomocou plochého Ovládacia páka neostáva skrutkovača. v pozícii „Neutral“ 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71 Használjon munkakesztyűt! Viseljen munkavédelmi lábbelit! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. Ebben az üzemeltetési útmutatóban az Ön biztonságát érintő szakaszok ezzel a jelzéssel m Figyelem! vannak ellátva. www.scheppach.com HU | 71...
  • Seite 72 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............75 Üzembe helyezés ....................75 Tisztítás ......................76 Szállítás ......................76 Tárolás ....................... 76 Karbantartás ...................... 76 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............76 Hibaelhárítás ...................... 77 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 186 72 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 73: Bevezetés

    Bevezetés C. Olajbetöltő csavar D. Olajleeresztő csavar Gyártó: 3. Szállított elemek Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tétel Darabszám Megnevezés Vonórúd Kedves Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- Villaház hoz. Tengely Befogó hüvely Megjegyzés: A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény Üzemeltetési útmutató...
  • Seite 74: Biztonsági Utasítások

    észre vegye az belőlük. Őrizze meg a vásárlást igazoló bizonylatot, esetleges sérüléseket és az elkopott alkotóelemet, hogy később érvényesíthesse esetleges jótállási és üzembe helyezés előtt intézkedni tudjon a szak- igényét. szerű javításról. 74 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 75: Műszaki Adatok

    Pótalkatré- szarugózik semleges állásba. szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. • A kar „Neutral”, azaz semleges helyzete akkor hasz- • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a ter- nálatos, amikor mozgatja az emelőkocsit. mék típusát és gyártási évét. www.scheppach.com HU | 75...
  • Seite 76: Tisztítás

    A csomagolásra vonatkozó megjegyzések 13. Karbantartás A csomagolóanyagok újrahaszno- m FIGYELEM! síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a Csak cégünk által jóváhagyott pótalkatrészeket csomagolásokat környezetbarát használjon! módon. m FIGYELEM! A hidraulikarendszeren végzett munkák előtt helyezze le a berendezést, és nyomásmentesítse a rendszert! 76 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 77: Hibaelhárítás

    Cserélje ki a tönkrement alkatrészeket. A villa nem ereszkedik le Eltört a villa rudazata Cserélje ki a tönkrement alkatrészeket. Rosszul van beállítva a kar (A) Állítsa be a kart (A) lapos csavarhúzóval A kezelőkar nem marad „Neutral”, azaz semleges helyzetben www.scheppach.com HU | 77...
  • Seite 78 Używać rękawic roboczych! Zakładać obuwie zabezpieczające przed wypadkami! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji eksploatacji, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zosta- m Uwaga! ły oznaczone następującym znakiem 78 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Rozpakowanie ....................82 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 82 Uruchomienie..................... 82 Czyszczenie ....................... 83 Transport ......................83 Przechowywanie....................83 Konserwacja ...................... 83 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............84 Pomoc dotycząca usterek ................. 84 Deklaracja zgodności ..................186 www.scheppach.com PL | 79...
  • Seite 80: Wprowadzenie

    Wprowadzenie A. Dźwignia Nakrętka Producent: C. Śruba wlewowa oleju Scheppach GmbH D. Śruba spustowa oleju Günzburger Straße 69 3. Zakres dostawy D-89335 Ichenhausen Szanowny Kliencie, Poz. Liczba Oznaczenie Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Dyszel z nowym produktem. Obudowa wideł...
  • Seite 81: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Przed uruchomieniem urządzenia należy w całości dować poważne obrażenia! W przypadku obrażeń przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Prze- należy skonsultować się z lekarzem! Zagrożenie strzegać szczególnie wskazówek dotyczących bez- infekcją! pieczeństwa www.scheppach.com PL | 81...
  • Seite 82: Dane Techniczne

    • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze- nia opakowania/transportowe (jeśli występują). • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. Upewnić się, że maszyna jest całkowicie i przepisowo zmontowana. Przed każdym użyciem sprawdzić, czy • maszyna nie jest uszkodzona, 82 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 83: Czyszczenie

    Wkręcić z powrotem śrubę spustową oleju (D) Opuścić widły wózka podnośnikowego, aby uwolnić i wlać 0,25l oleju hydraulicznego przez śrubę zmagazynowaną energię. Prowadzi to do wydłużenia wlewową oleju (3). trwałości uszczelnień i zaworów. Wkręcić z powrotem śrubę wlewową oleju (3). www.scheppach.com PL | 83...
  • Seite 84: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Dociągnąć zawory Kołek prowadzący złamany Wymienić zniszczone części. Widły nie zapadają się Podnośnik wideł złamany Wymienić zniszczone części. Dźwignia (A) nieprawidłowo Ustawić dźwignię (A) przy pomocy śrubokręta Dźwignia obsługowa ustawiona szczelinowego nie pozostaje w pozycji „neutralnej” 84 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Prije stavljanja u pogon pročitajte priručnik za uporabu i sigurnosne napomene i pridržavajte ih se! Rabite radne rukavice! Rabite sigurne cipele! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koja se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom www.scheppach.com HR | 85...
  • Seite 86 Montaža / prije stavljanja u pogon..............89 Stavljanje u pogon ..................... 89 Čišćenje ......................89 Transport ......................90 Skladištenje ....................... 90 Održavanje ......................90 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 90 Otklanjanje neispravnosti .................. 91 Izjava o sukladnosti ................... 186 86 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 87: Uvod

    Uvod 3. Opseg isporuke Proizvođač: Poz. Količina Naziv Scheppach GmbH Rudo Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kućište vilica Osovina Poštovani kupci, Svorna ljuska želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s novim proizvodom. Priručnik za uporabu Napomena: 4. Namjenska uporaba Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti za...
  • Seite 88: Sigurnosne Napomene

    Teret bi mogao • Neovlaštene izmjene su zabranjene! pasti. Postoji opasnost od prignječenja i odsijecanja. • Neispravne proizvode valja odmah popraviti kako bi se minimizirao razmjer šteta i kako se ne bi ometala sigurnost proizvoda. 88 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 89: Tehnički Podatci

    Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon- Preporučujemo da proizvod očistite odmah nakon sva- tirajte proizvod! ke uporabe. Pobrinite se za to da je sigurnosni svornjak (5) uta- Povremeno krpom očistite prašinu s proizvoda. knut u pumpu. www.scheppach.com HR | 89...
  • Seite 90: Transport

    Podmažite sve ležajeve i osovine odgovarajućim ma- zivom. 13.3 Čišćenje sigurnosnog ventila Radi čišćenja sigurnosnog ventila brzo pomaknite rudo prema gore i prema dolje dok ne dosegnete maksimal- nu visinu. U sljedećem koraku povucite upravljačku polugu (1) prema gore u položaj „Down“. 90 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 91: Otklanjanje Neispravnosti

    Zatik za vođenje je slomljen Zamijenite oštećene dijelove. Vilice se ne spuštaju Polužje vilica je slomljeno Zamijenite oštećene dijelove. Poluga (A) je pogrešno Namjestite polugu (A) s pomoću križnog odvijača Upravljačka poluga nije u namještena položaju „Neutral“ www.scheppach.com HR | 91...
  • Seite 92 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Uporabljajte delovne rokavice! Uporabljajte zaščitne čevlje! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom 92 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 93 Postavitev/Pred zagonom .................. 96 Zagon naprave ....................96 Čiščenje ......................96 Prevoz ........................ 97 Skladiščenje....................... 97 Vzdrževanje ....................... 97 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............97 Pomoč pri motnjah ..................... 98 Izjava o skladnosti ..................... 186 www.scheppach.com SI | 93...
  • Seite 94: Uvod

    Uvod C. Vijak za polnjenje olja D. Izpustni čep za olje Proizvajalec: 3. Obseg dostave Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poz. Število Opis Ojnica Spoštovani kupec, želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Ohišje vilic novim izdelkom.
  • Seite 95: Varnostni Napotki

    škode in Najmanjša višina vilic 85 mm zagotovi varnost izdelka • Ročni viličar se sme uporabljati in upravljati le v po- Višina dviga 105 mm gojih, ki so navedeni v teh navodilih za uporabo. www.scheppach.com SI | 95...
  • Seite 96: Razpakiranje

    Ojnico (2) položite v črpalko in os (4) potisnite jo plastične dele izdelka. Pazite, da v notranjost izdelka skozi ojnico (2). Pazite, da veriga (7) visi za ojnico ne vdre voda. navzven. (Slika F) Verigo (7) potisnite v luknjo osi (4). (slika G) 96 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 97: Prevoz

    še vijak za izpust olja (D). Pustite, da olje v celoti odteče v posodo. Znova privijte vijak za izpust olja (D) in dolijte 0,25 l hidravličnega olja prek vijaka za polnjenje olja (3). Znova privijte vijak za polnjenje olja (3). www.scheppach.com SI | 97...
  • Seite 98: Pomoč Pri Motnjah

    Vodilni zatič je zlomljen Zamenjajte okvarjene dele. Vilice se ne spustijo Zlomljen vzvod vilic Zamenjajte okvarjene dele. Ročica (A) je nastavljena Ročico (A) nastavite s ploščatim izvijačem Upravljalna ročica napačno ne ostane v položaju »Neutral« (Nevtralno) 98 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 99 Lugege enne käikuvõtmist käitusjuhendit ja ohutusjuhiseid ning järgige neid! Kasutage töökindaid! Kasutage õnnetuskindlaid jalatseid! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. m Tähelepanu! Käesolevas käitusjuhendis oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga. www.scheppach.com EE | 99...
  • Seite 100 Lahtipakkimine ....................103 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............103 Käikuvõtmine ..................... 103 Puhastamine ...................... 103 Transportimine ....................104 Ladustamine ...................... 104 Hooldus ......................104 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................104 Rikete kõrvaldamine ..................105 Vastavusdeklaratsioon ..................187 100 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 101: Sissejuhatus

    Sissejuhatus 3. Tarnekomplekt Tootja: Nimetus Scheppach GmbH Tiisel Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kahvlikorpus Telg Austatud klient! Pingutushülss Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist. Käitusjuhend Juhis: Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse 4. Sihtotstarbekohane kasutus seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad tootel või toote tõttu alljärgnevatel juhtudel:...
  • Seite 102: Ohutusjuhised

    • Tehke kindlaks, et lapsed ei saa tootega mängida. vaatlik. Last võib alla libiseda. Valitseb muljumis- ja • Ebapädevad muudatused on keelatud! väänamisoht. • Defektsed tooted tuleb viivitamatult parandada, et hoida kahju ulatus väike ja mitte halvendada toote ohutust. 102 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 103: Tehnilised Andmed

    Tehke kindlaks, et turvapolt (5) on pumba sisse Pühkige toode aeg-ajalt lapiga tolmust puhtaks. pistetud. Koputage pingutushülss (6) haamri abiga telje (4) Puhastage toodet regulaarselt niiske lapi ja vähese sisse. (joon. E) määrdeseebiga. www.scheppach.com EE | 103...
  • Seite 104: Transportimine

    Liigutage ülerõhuventiili puhastamiseks tiisli kiiresti üles ja alla, kuni olete saavutatud maksimaalse kõrgu- se. Järgmises sammus tõmmake käsitsemishooba (1) ülespoole, „Down“-positsiooni. 13.4 Õli vahetamine (joon. L) Avage selleks esmalt õlitäitepolt (C) ja seejärel õli väljalaskepolt (D). 104 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 105: Rikete Kõrvaldamine

    Leke ventiilidel Pingutage ventiilid kinni Juhttihvt murdunud Asendage defektsed osad. Kahvel ei vaju alla Kahvli hoovastik murdunud Asendage defektsed osad. Hoob (A) valesti seadistatud Seadistage hoob (A) lapikkruvikeeraja abiga Käsitsemishoob ei jää „Neutral“-positsiooni www.scheppach.com EE | 105...
  • Seite 106 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite eksploatavimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Mūvėkite darbines pirštines! Avėti neslidžius batus! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. Šioje eksploatavimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo žen- m Dėmesio! 106 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............110 Paleidimas ......................110 Valymas ......................111 Transportavimas ....................111 Laikymas ......................111 Techninė priežiūra ..................... 111 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 111 Sutrikimų šalinimas .................... 112 Atitikties deklaracija ................... 187 www.scheppach.com LT | 107...
  • Seite 108: Įvadas

    Įvadas D. Alyvos išleidimo varžtas 3. Komplektacija Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Poz. Kiekis Pavadinimas D-89335 Ichenhausen Grąžulas Gerbiamas kliente, Šakės korpusas Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Ašis dirbant su nauju gaminiu. Įtempimo įvorė Nuoroda: Eksploatavimo instrukcija pagal galiojantį...
  • Seite 109: Saugos Nurodymai

    Išimtis yra tada, kai įrenginį naudoja jaunuoliai, kurie mentus. pagal profesinio išsilavinimo programą siekia įgauti • Laikykitės valdymo ir techninės priežiūros nuorodų, įgūdžių ir yra prižiūrimi vadovo. kurias galite rasti šioje instrukcijoje. • Naudokite gaminį tik gerai apšviestose patalpose. www.scheppach.com LT | 109...
  • Seite 110: Techniniai Duomenys

    • Norėdami pakelti šakę, paspauskite valdymo svirtį jus praryti ir uždusti! (1) žemyn (pad. „Up“). Grąžului (2) judant žemyn ir į viršų, šakė (3) pakeliama. m Dėmesio! Atkreipkite dėmesį į tai, kad prekė vi- siškai priglustų prie padėklo. Neviršykite gaminio keliamosios galios! 110 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 111: Valymas

    Dėl to pumpuojant šakė gali nepasi- kelti. Norėdami pašalinti šią problemą, laikykite valdy- mo svirtį (1) padėtyje „Down“ ir kelis kartus pajudinkite grąžulą aukštyn ir žemyn. 13.2 Tepimas Sutepkite visus guolius ir ašis atitinkama tepimo me- džiaga. www.scheppach.com LT | 111...
  • Seite 112: Sutrikimų Šalinimas

    Nuotėkis vožtuvuose Priveržkite vožtuvus Lūžo kreipiamasis kaištis Pakeiskite defektuotas dalis. Šakė nenusileidžia Sulūžo šakės trauklių ir svirčių Pakeiskite defektuotas dalis. sistema Blogai nustatyta svirtis (A) Nustatykite svirtį (A) išdrožiniu atsuktuvu Valdymo svirtis nelieka neutralioje padėtyje 112 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 113 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādīju- mus! Izmantojiet darba cimdus! Lietojiet drošus apavus! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. m Ievērībai! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, ir marķētas ar šādu zīmi www.scheppach.com LV | 113...
  • Seite 114 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............117 Lietošanas sākšana ................... 117 Tīrīšana ......................118 Transportēšana ....................118 Glabāšana ......................118 Apkope ....................... 118 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............118 Traucējumu novēršana ..................119 Atbilstības deklarācija..................187 114 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 115: Ievads

    Ievads C. Eļļas iepildes atveres aizgrieznis D. Eļļas notecināšanas atveres aizgrieznis Ražotājs: 3. Piegādes komplekts Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Poz. Skaits Apzīmējums Jūgstienis Godātais klient! Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- Dakšas korpuss žojumu.
  • Seite 116: Drošības Norādījumi

    • Ja ražojumu iznomā vai pārdod, dodiet tam līdzi visu sonas uzraudzībā. komplektā iekļauto dokumentāciju. • Lietojiet ražojumu tikai labi apgaismotās telpās. 116 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 117: Tehniskie Dati

    (poz. "Up"). Nolaižot un paceļot jūgstieni (2), tiek pa- Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, celta dakša (3). plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! m Ievērībai! Gādājiet, lai krava pilnībā atrastos uz paletes. Ražojuma celtspēju nedrīkst pārsniegt! www.scheppach.com LV | 117...
  • Seite 118: Tīrīšana

    Tas var traucēt dakšas pacel- šanu sūknēšanas laikā. Lai novērstu šo problēmu, tu- riet vadības sviru (1) pozīcijā "Down" un vairākas reizes pārvietojiet jūgstieni augšup un lejup. 13.2 Eļļošana Eļļojiet visus gultņus un asis ar atbilstošu smērvielu. 118 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 119: Traucējumu Novēršana

    Noplūde pie vārstiem Pievelciet vārstus Lūzis vadstienis Nomainiet sabojātās daļas. Dakša nenolaižas Salūzis dakšas svirstienis Nomainiet sabojātās daļas. Svira (A) iestatīta nepareizi Noregulējiet sviru (A) ar plakanas galvas Vadības svira nepaliek skrūvgriezi pozīcijā “Neutral” www.scheppach.com LV | 119...
  • Seite 120: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Läs och följ instruktionsmanualen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagning! Använd arbetshandskar! Använd skyddsskor! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. m Obs! I denna driftmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 120 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 121 Tekniska specifikationer ..................123 Uppackning ......................124 Uppställning/Före idrifttagning ................124 Idrifttagning ......................124 Rengöring ......................124 Transport ......................124 Förvaring ......................124 Underhåll......................125 Avfallshantering och återvinning ............... 125 Felsökning ......................125 Försäkran om överensstämmelse ..............187 www.scheppach.com SE | 121...
  • Seite 122: Inledning

    Inledning Mutter C. Oljepåfyllningsskruv Tillverkare: D. Oljeavtappningsskruv Scheppach GmbH 3. Leveransomfång Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pos. Antal Beteckning Bästa kund! Dragstång Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya produkt. Gaffelhus Axel Anvisning: Spännhylsa Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande produktansvar inte för skador som kan uppstå...
  • Seite 123: Säkerhetsanvisningar

    • Se till att barn inte kan leka med produkten. Max gaffelhöjd 190 mm • Obehöriga förändringar är förbjudna! Minsta gaffelhöjd 85 mm • Defekta produkter ska omedelbart repareras för att begränsa skadans omfattning och inte äventyra pro- Lyfthöjd 105 mm duktens säkerhet www.scheppach.com SE | 123...
  • Seite 124: Uppackning

    (6) måste sticka ut på båda sidorna av axeln (4). (Bild E) Tryck ned dragstången (2) och dra försiktig ut sä- Sänk ner gafflarna så att de uppdämda energin släpps ut. kerhetsbulten (5). (Bild I) Det skonar packningar och ventiler så att de håller längre. 124 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 125: Underhåll

    Dra åt ventilerna Styrstiftet brutet Byt ut de trasiga delarna. Gaffeln sjunker inte Gaffelstången bruten Byt ut de trasiga delarna. Handtaget (A) är felinställt Ställ in handtaget (A) med en spårskruvmejsel Manöverhandtaget blir inte kvar i "Neutral"-läget www.scheppach.com SE | 125...
  • Seite 126 Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä työkäsineitä! Käytä turvajalkineita! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 126 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 127 Purkaminen pakkauksesta ................130 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 130 Käyttöön ottaminen ................... 130 Puhdistus ......................130 Kuljetus ......................131 Varastointi ......................131 Huolto ......................... 131 Hävittäminen ja kierrätys ................... 131 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 132 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 187 www.scheppach.com FI | 127...
  • Seite 128: Johdanto

    Johdanto C. öljyn täyttötulppa D. Öljyntyhjennysruuvi Valmistaja: 3. Toimituksen sisältö Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kohta Lukumäärä Nimike Aisa Arvoisa asiakas, Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Haarukan kotelo Akseli Huomautus: kiinnitysholkki Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai tä-...
  • Seite 129: Turvallisuusohjeet

    • Jos tuote vuokrataan tai myydään, kaikki mukana • Toimi erityisen varovaisesti siirtyessäsi ylämäkeen toimitetut asiakirjat on luovutettava sen mukana. ja tuulen vaikuttaessa. Kuorma voi luisua alas. Pu- • Huomioi käyttö- ja huolto-ohjeet, jotka ovat tässä ristumis- ja viiltovaara. ohjekirjassa www.scheppach.com FI | 129...
  • Seite 130: Tekniset Tiedot

    Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti käyttökerran jälkeen. ennen käyttöönottoa! Pyyhi aika ajoin liinalla pöly pois tuotteesta. Varmista, että varmistuspultti (5) on pumpussa. Koputtele kiristysholkki (6) vasaralla akseliin (4). Puhdista tuote säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäi- (Kuva E) sellä määrällä suopaa. 130 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 131: Kuljetus

    13.2 Voitelu Rasvaa kaikki laakerit ja akselit asianmukaisella voite- luaineella. 13.3 Ylipaineventtiilin puhdistus Ylipaineventtiilin puhdistamiseksi on aisaa liikuteltava nopeasti ylös- ja alaspäin, kunnes maksimikorkeus on saavutettu. Seuraavassa vaiheessa käyttövipu (1) ve- detään ylös ”Down”-asentoon. www.scheppach.com FI | 131...
  • Seite 132: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Vuoto venttiileissä Kiristä venttiilit Ohjaintappi rikkoutunut Vaihda vialliset osat. Haarukka ei laskeudu alas Haarukan tangot rikkoutuneet Vaihda vialliset osat. Vipu (A) on säädetty väärin Säädä vipu (A) uraruuvimeisselillä Käyttövipu ei pysy ”Vapaa”-asennossa 132 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 133 Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Benyt arbejdshandsker! Ulykkessikkert fodtøj påbudt! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. m PAS PÅ! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol www.scheppach.com DK | 133...
  • Seite 134 Udpakning ......................137 Opbygning / Før ibrugtagning ................137 Ibrugtagning ....................... 137 Rengøring ......................137 Transport ......................138 Opbevaring ......................138 Vedligeholdelse ....................138 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 138 Afhjælpning af fejl ....................139 Overensstemmelseserklæring ................187 134 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 135: Indledning

    Indledning C. Oliepåfyldningsskrue D. Olieaftapningsskrue Producent: 3. Leveringsomfang Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Pos. Stk. Betegnelse Trækstang Kære kunde, vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Gaffelhus arbejdet med dit nye produkt. Akse Spændemuffe...
  • Seite 136: Sikkerhedsforskrifter

    • Se til, at børn ikke kan komme til at lege med pro- • Vær særligt forsigtig, når der køres på stigninger og duktet. under vindforhold. Lasten risikerer at glide ned. Fare • Uautoriserede ændringer er forbudt! for knusning og skæring. 136 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 137: Tekniske Data

    Kontrollér, at sikkerhedsbolten (5) rager ned i pum- pen. Fra tid til anden skal man tørre støv af produktet med Bank spændemuffen (6) ind i akslen (4) ved hjælp en klud. af en hammer. (fig. E) www.scheppach.com DK | 137...
  • Seite 138: Transport

    Smør alle lejer og aksler med passende smøremiddel. 13.3 Rengøring af overtryksventil For at rengøre overtryksventilen bevæger man trækstangen hurtigt op og ned, indtil man har nået den maksimale højde. Derefter trækkes betjeningsarmen (1) op til pos. "Down". 138 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 139: Afhjælpning Af Fejl

    Styrestift knækket Udskift de ødelagte dele. Gaflen synker ikke ned Gaffelstangmekanisme knækket Udskift de ødelagte dele. Armen (A) er indstillet forkert Indstil armen (A) ved hjælp af en Betjeningsarmen bliver kærvskruetrækker ikke stående i pos. ”Neutral” www.scheppach.com DK | 139...
  • Seite 140 Bruk arbeidshansker! Bruk ulykkessikre sko! Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet 140 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 141 Utpakking ......................144 Oppbygging / Før idriftsetting ................144 Ta i drift ......................144 Rengjøring ......................144 Transport ......................145 Lagring ....................... 145 Vedlikehold......................145 Kassering og gjenvinning .................. 145 Feilhjelp ......................146 Samsvarserklæring .................... 187 www.scheppach.com NO | 141...
  • Seite 142: Innledning

    Innledning C. Oljepåfyllingsskrue D. Oljetappeskrue Produsent: 3. Leveringsomfang Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pos. Antall Betegnelse Trekkstang Kjære kunde, vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med Gaffelhus ditt nye produkt. Aksel Spennhylse Merknad: Produsenten av dette produktet er i henhold til loven...
  • Seite 143: Sikkerhetsinstruksjoner

    Bæreevne 2500 kg • Forandringer som ikke er godkjent er forbudt! Maksimal gaffelhøyde 190 mm • Defekte produkter må repareres umiddelbart for å Minimal gaffelhøyde 85 mm minimere skadeomfanget og ikke svekke sikkerhe- ten til produktet www.scheppach.com NO | 143...
  • Seite 144: Utpakking

    (4) gjennom trekkstangen (2). Pass på at kjedet ler. Disse kan angripe plastdelene til produktet. Pass (7) henger ut bak trekkstangen. (fig. F) på at det ikke kan komme vann inn i produktet. Stikk kjedet (7) gjennom borehullet til akselen (4). (Fig. G) 144 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 145: Transport

    13.4 Skifte olje (fig. L) For å gjøre dette, åpne først oljepåfyllingsskruen (C) og deretter oljetappeskruen (D). La oljen renne fullstendig i en beholder. Skru oljetappeskruen (D) inn igjen og fyll på 0,25l hydraulikkolje via oljepåfyllingsskruen (3). www.scheppach.com NO | 145...
  • Seite 146: Feilhjelp

    Trekk til ventilene Styrepinne knekt Skift ut de ødelagte delene. Gaffelen synker ikke Gaffelstang knekt Skift ut de ødelagte delene. Spak (A) stilt inn feil Still inn spaken (A) ved hjelp av skrujernet Betjeningsspaken blir ikke i «Nøytral»-posisjon 146 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 147 Да се използват работни ръкавици! Да се носят обезопасени обувки! Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. В настоящото ръководство за експлоатация с този знак сме обозначили местата, които m Внимание! засягат Вашата безопасност www.scheppach.com BG | 147...
  • Seite 148 Монтаж/преди пускане в експлоатация ............151 Пускане в експлоатация ................. 152 Почистване ....................... 152 Транспортиране ....................152 Съхранение ...................... 152 Поддръжка ....................... 152 Изхвърляне и рециклиране ................153 Отстраняване на неизправности ..............153 Декларация за съответствие ................. 188 148 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 149: Увод

    Увод Затегателна втулка Верига Производител: Scheppach GmbH A. Лост Günzburger Straße 69 Гайки D-89335 Ichenhausen, Германия C. Пробка за наливане на масло D. Пробка за източване на маслото Уважаеми клиенти, 3. Обем на доставката Желаем Ви много приятни моменти и успехи при...
  • Seite 150: Указания За Безопасност

    дравлично масло) могат да проникнат в кожата • Лицата, които не са запознати с настоящото ръ- и да причинят сериозни наранявания! Консулти- ководство, не трябва да използват този продукт райте се с лекар в случай на нараняване! Опас- ност от инфекция! 150 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 151: Технически Данни

    (фиг. G) Запазва се правото на технически промени! Почукайте с чук втората стягаща втулка (6) от другата страна в оста (4). (Фиг. F) Стягащата втулка (6) трябва да стърчи от двете страни на оста (4). (Фиг. E) www.scheppach.com BG | 151...
  • Seite 152: Пускане В Експлоатация

    13.2 Смазване Почиствайте продукта редовно с влажна кърпа и Смажете всички лагери и оси с подходяща смазка. малко мек сапун. Не използвайте почистващи пре- парати или разтворители; те биха могли да разя- дат пластмасовите части на продукта. 152 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 153: Изхвърляне И Рециклиране

    Сменете счупените части. Вилицата не потъва Счупено рамо на вилицата Сменете счупените части. Грешно настроен лост (A) Регулирайте лоста (A) с помощта на отвертка Лостът за управление за болтове с шлицова глава не остава в позиция „Неутрална“ www.scheppach.com BG | 153...
  • Seite 154 Χρησιμοποιείτε υποδήματα ασφαλή έναντι ατυχημάτων! Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. Στις παρούσες Οδηγίες χρήσης έχουμε τοποθετήσει τα παρακάτω σύμβολα στα σημεία που m Προσοχή! αφορούν την ασφάλειά σας 154 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 155 Δομή / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ............158 Θέση σε λειτουργία .................... 159 Καθαρισμός ....................... 159 Μεταφορά ......................159 Αποθήκευση ...................... 159 Συντήρηση ......................159 Απόρριψη και ανακύκλωση ................160 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................160 Δήλωση συμμόρφωσης ..................188 www.scheppach.com GR | 155...
  • Seite 156: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Αλυσίδα Κατασκευαστής: A. Μοχλός Scheppach GmbH Παξιμάδι Günzburger Straße 69 C. Τάπα πλήρωσης λαδιού D-89335 Ichenhausen D. Τάπα αποστράγγισης λαδιού 3. Παραδοτέο υλικό Αξιότιμε πελάτη, σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία κατά την εργασία σας με το νέο προϊόν που αποκτή- Θέση...
  • Seite 157: Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Τα άτομα που δεν έχουν γνώση αυτών των οδηγι- λείας. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη λειτουργικό- ών, δεν επιτρέπεται να θέσουν σε λειτουργία αυτό τητα, και ελέγχετε ιδιαιτέρως τη στάθμη του υδραυλι- το προϊόν κού υγρού και προσέχετε για τυχόν διαρροές. www.scheppach.com GR | 157...
  • Seite 158: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Περάστε την αλυσίδα (7) μέσα από την οπή του Διάμετρος τροχού διεύθυνσης 180 mm άξονα (4). (Εικ. G) Βάρος 62 kg Χτυπήστε το δεύτερο χιτώνιο σύσφιξης (6) στην άλλη πλευρά με ένα σφυρί ώστε να εισέλθει στον Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων! άξονα (4). 158 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 159: Θέση Σε Λειτουργία

    μπάρα έλξης. Για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα, Συνιστούμε να καθαρίζετε το προϊόν αμέσως μετά από κρατήστε τον μοχλό χειρισμού (1) στη θέση "Down" κάθε χρήση. (Κάτω) και κινήστε την μπάρα έλξης επανειλημμένα πάνω και κάτω. www.scheppach.com GR | 159...
  • Seite 160: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    Σπασμένο μοχλικό σύστημα Αντικαταστήστε τα εξαρτήματα που έχουν περόνης καταστραφεί. Λανθασμένη ρύθμιση του Ρυθμίστε τον μοχλό (A) με τη βοήθεια ενός Ο μοχλός χειρισμού δεν μοχλού (A) κατσαβιδιού με ίσια μύτη παραμένει στη θέση "Neutral" (Νεκρά) 160 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 161 Folosiți încălțăminte rezistentă la accidente! Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. În acest manual de utilizare, am marcat cu acest simbol pasajele care privesc siguranța dum- m Atenţie! neavoastră. www.scheppach.com RO | 161...
  • Seite 162 Structură / Înaintea punerii în funcţiune ............165 Punerea în funcțiune ..................165 Curățarea ......................166 Transportul ......................166 Depozitare......................166 Întreţinerea curentă ................... 166 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 167 Remedierea avariilor ..................167 Declaraţia de conformitate ................188 162 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 163: Introducere

    Introducere Lanţ Producător: A. Pârghie Scheppach GmbH Piuliţă Günzburger Straße 69 C. Buşon de umplere cu ulei D-89335 Ichenhausen D. Buşon de golire a uleiului 3. Pachetul de livrare Stimate client, Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu- crul cu noul dumneavoastră...
  • Seite 164: Indicaţii De Securitate

    și componentele uzate și • Păstrați toată documentația furnizată împreună cu pentru a asigura întreținerea acestora de către per- produsul, astfel încât să puteți obține informații, sonalul instruit înainte de punerea în funcțiune. dacă este necesar. 164 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 165: Date Tehnice

    • În caz de comenzi, indicați numărul articolului, pre- • Pentru a coborî furca, ridicați maneta de operare (1) cum și tipul și anul fabricației produsului. în sus (poz. „Jos”). De îndată ce o eliberați, aceasta va reveni în poziția neutră. www.scheppach.com RO | 165...
  • Seite 166: Curățarea

    Păs- vrare! trați manualul de exploatare la produs. Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul nostru de service. În acest scop scanați codul QR de pe pagina de titlu. 166 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 167: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    Înlocuiţi piesele deteriorate. Furca nu se scufundă Tija furcii este ruptă Înlocuiţi piesele deteriorate. Maneta (A) este reglată greşit Reglați maneta (A) cu ajutorul unei șurubelnițe cu Maneta de operare lamă plată nu rămâne în poziţia „Neutră“ www.scheppach.com RO | 167...
  • Seite 168 Pre puštanja u rad pročitati i pridržavati se uputstva za upotrebu i sigurnosnih napomena! Koristite radne rukavice! Nosite obuću koja sprečava nezgode! Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. m Pažnja! U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim simbolom 168 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 169 Postavljanje / Pre puštanja u rad ............... 172 Puštanje u rad ....................172 Čišćenje ......................173 Transport ......................173 Skladištenje ....................... 173 Održavanje ......................173 Odlaganje na otpad i reciklaža ................173 Pomoć za otklanjanje smetnji ................174 Izjava o usaglašenosti ..................188 www.scheppach.com RS | 169...
  • Seite 170: Uvod

    Uvod A. Poluga Navrtka Proizvođač: C. Zavrtanj za dolivanje ulja Scheppach GmbH D. Zavrtanj za ispuštanje ulja Günzburger Straße 69 3. Opseg isporuke D-89335 Ichenhausen Poštovani kupče, Poz. Količina Oznaka želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Ruda Vašim novim proizvodom.
  • Seite 171: Sigurnosne Napomene

    16 godina. Izuzetak garancije. predstavlja korišćenje od strane adolescenata • Kada se proizvod iznajmi ili proda, prosledite svu ukoliko se korišćenje vrši u cilju profesionalne obuke isporučenu dokumentaciju. radi postizanja veštine pod nadzorom instruktora. www.scheppach.com RS | 171...
  • Seite 172: Tehnički Podaci

    (2) se podiže viljuška (3). kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! m Pažnja! Pazite da roba potpuno naleže na paletu. Nosivost proizvoda ne sme da se prekorači! 172 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 173: Čišćenje

    Da bi se ovaj problem otklonio, držite upravljačku polugu (1) u položaju „Down“ i više puta pomerite rudu gore-dole. 13.2 Podmazivanje Podmažite sve ležajeve i osovine odgovarajućim mazivom. www.scheppach.com RS | 173...
  • Seite 174: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Pritegnite ventile Klin za vođenje slomljen Zamenite neispravne delove. Viljuška se ne spušta Polužje viljuške slomljeno Zamenite neispravne delove. Poluga (A) je pogrešno Podesiti polugu (A) pomoću običnog odvijača Upravljačka poluga podešena ne ostaje u položaju „Neutralno“ 174 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 175 İşletime almadan önce işletim kılavuzunu ve güvenlik uyarılarını okuyun ve bunları dikkate alın! İş eldivenleri kullanın! Kazaya dayanıklı ayakkabılar kullanın! Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. m Dikkat! Bu işletme talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık www.scheppach.com TR | 175...
  • Seite 176 Kurulum / işletime almadan önce ..............179 İşletime alma ...................... 179 Temizlik ......................179 Taşıma ....................... 180 Depolama ......................180 Bakım ......................... 180 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 180 Arıza giderme ....................181 Uygunluk beyanı ....................188 176 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 177: Giriş

    Giriş Gerdirme kovanı Zincir Üretici: Scheppach GmbH A. Kol Günzburger Straße 69 Somun D-89335 Ichenhausen C. Yağ doldurma vidası D. Yağ boşaltma vidası İthalatçı: 3. Teslimat kapsamı Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat İh- racat Sanayi ve Ticaret A.Ş. Macun Mahallesi 250. Cadde No:26 Poz.
  • Seite 178: Güvenlik Uyarıları

    • Eğimlerde ve rüzgarlı havalarda özellikle dikkatli verilen tüm belgeleri teslim edin. olun. Yük aşağı kayabilir. Ezilme ve makaslama teh- • Bu kılavuzdaki çalıştırma ve bakım bilgilerine uyun likesi mevcuttur. • Çocukların ürünle oynayamayacağından emin olun. • Yetkisiz değişiklikler yasaktır! 178 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 179: Teknik Veriler

    ğundan emin olun. Ürünün yük kapasitesi aşılma- m DİKKAT! malıdır! İşletime almadan önce ürünü mutlaka komple 10. Temizlik monte edin! Emniyet cıvatasının (5) pompaya takılı olduğun- Ürünü her kullanım sonrasında doğrudan temizlenme- dan emin olun. sini öneriyoruz. www.scheppach.com TR | 179...
  • Seite 180: Taşıma

    13.3 Basınç tahliye valfinin temizlenmesi Basınç tahliye valfini temizlemek için, maksimum yük- sekliğe ulaşana kadar çeki demirini hızlı bir şekilde yukarı ve aşağı hareket ettirin. Bir sonraki adımda, kumanda kolunu (1) yukarı doğru “Aşağı” konumuna çekin. 180 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 181: Arıza Giderme

    Valflerde sızıntı Valfleri sıkın Kırık kılavuz pimi Kırık parçaları değiştirin. Çatal alçalmıyor Çatal bağlantısı kırık Kırık parçaları değiştirin. Kol (A) yanlış ayarlanmış Düz tornavida yardımıyla kolu (A) ayarlayın Kumanda kolu "nötr" konumda kalmıyor www.scheppach.com TR | 181...
  • Seite 182 www.scheppach.com...
  • Seite 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184 www.scheppach.com...
  • Seite 185: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 186: Prohlášení O Shodě

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 187: Vastavusdeklaratsioon

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 188: Декларация За Съответствие

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 189 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 190 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 191 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 192 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Hw2500581270199445912701900

Inhaltsverzeichnis