Herunterladen Diese Seite drucken
Fronius Robacta Drive Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Robacta Drive:

Werbung

Operating
Instructions
Robacta Drive
Robacta Drive Twin
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating instructions
RU
Руководство по эксплуатации
ZH
操作说明书
42,0410,1548
016-07102022

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fronius Robacta Drive

  • Seite 1 Operating Instructions Robacta Drive Robacta Drive Twin Bedienungsanleitung Operating instructions Руководство по эксплуатации 操作说明书 42,0410,1548 016-07102022...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Sicherheit Sicherheit Allgemeines Allgemeines Erstausrüstung und Werkzeug Installation und Inbetriebnahme Haltewinkel montieren (Standard) Haltewinkel montieren (Individuell) Robacta-Rohrbogen demontieren und montieren Robacta Twin Rohrbogen demontieren und montieren Robacta Twin Compact Pro Rohrbogen demontieren und montieren Schweißbrenner-Verschleißteile wechseln Robacta Schweißbrenner-Verschleißteile wechseln Robacta / MTW 500-M Schweißbrenner-Verschleißteile wechseln Robacta Twin Robacta Twin Compact Pro - Bauteile wechseln Gasdüse wechseln Robacta 160 / 300 / 500 Robacta 700 / 700 Time MTW 500-M Con-...
  • Seite 4 Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. ▶ Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen. ▶...
  • Seite 5 Wassergekühlte Geräte nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. ▶ Während des Schweißens sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmit- tel-Durchfluss gegeben ist - bei Verwendung von Fronius-Kühlgeräten ist dies der Fall, wenn im Kühlmittel-Behälter des Kühlgerätes ein ordnungs- gemäßer Kühlmittel-Rückfluss ersichtlich ist.
  • Seite 6 Allgemeines Allgemeines Das Roboter-Schlauchpaket Robacta Drive / Robacta Drive Twin eignet sich ne- ben Stahl, CuSi und Aluminium-Legierungen auch bestens für das Schweißen von Rein-Aluminium. Der integrierte Drahtantrieb unterstützt den verwendeten Drahtvorschub und sorgt für eine besonders gleichmäßige Drahtförderung, auch bei sehr langen Schlauchpaketen.
  • Seite 7 Installation und Inbetriebnahme Haltewinkel montieren (Stan- Bohrer / dard) Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 WICHTIG! Zum Fixieren der eingerichteten Stellung verbohren Sie die Halter mit Ø5,8 mm und reiben mittels einer Reibahle die Bohrung für den Pass-Stift Ø6G7 auf.
  • Seite 8 Haltewinkel montieren (Indi- Bohrer / viduell) Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 WICHTIG! Zum Fixieren der eingerichteten Stellung verbohren Sie die Halter mit Ø5,8 mm und reiben mittels einer Reibahle die Bohrung für den Pass-Stift Ø6G7 auf.
  • Seite 9 Robacta Twin VORSICHT! Rohrbogen de- montieren und Gefahr von Kühlmittel-Austritt durch lose Überwurfmuttern. montieren Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Beim Montieren des Twin-Rohrbogens auf festen Sitz der Überwurfmuttern achten: Überwurfmutter mittels Gabelschlüssel und Drehmoment-Schlüssel anziehen, Anzugsmoment = 18 ±2 Nm.
  • Seite 10 Beim An- und Abschließen der Leitungen folgende Reihenfolge einhalten: 1. Ausblas-Leitung x.1 2. Wasser-Vorlauf x.2 (blau) 3. Wasser-Rücklauf x.3 (rot)
  • Seite 11 Robacta Twin Compact Pro Rohrbogen de- montieren und montieren Schweißbren- ner-Ver- schleißteile wechseln Robac- Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 / 500 Robacta 400...
  • Seite 12 Robacta 700 / 700 TIME Robacta 2500 Schweißbren- ner-Ver- schleißteile wechseln Robac- ta / MTW 500-M Robacta 5000 MTW 500-M Con-Drive...
  • Seite 13 Schweißbren- WICHTIG! Immer zwei gleiche Kontaktrohre verwenden. ner-Ver- schleißteile VORSICHT! wechseln Robac- ta Twin Gefahr durch fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ▶ Unbedingt die Reihenfolge der Arbeitsschritte und die angegebenen Dreh- momente einhalten. Statt dem serienmäßig mitgelieferten Werkzeuges sind optional ein Dreh- moment- Schlüssel, sowie der dazu passende Steckschlüssel erhältlich.
  • Seite 14 Robacta Twin VORSICHT! Compact Pro - Bauteile wech- Verbrennungsgefahr durch stark erhitzten Schweißbrenner oder heiße seln Kühlflüssigkeit. Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Das Wechseln der Bauteile, sowie das Reinigen und Überprüfen der Kompo- nenten, darf nur im abgekühlten Zustand des Schweißbrenners erfolgen. VORSICHT! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
  • Seite 15 Gasdüse wech- VORSICHT! seln Robacta 160 / 300 / 500 Beschädigungsgefahr der O-Ringe durch unsachgemäßes Abnehmen oder Auf- Robacta 700 / setzen der Gasdüse. 700 Time MTW Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ▶ 500-M Con-Dri- Gasdüse nur bei geöffneter Überwurfmutter abnehmen oder aufsetzen. ▶...
  • Seite 16 Robacta 280 45° i n c Draht-Führungs- WICHTIG! Beim Ablängen des Draht-Führungseinsatzes darauf achten, dass einsatz Twin das Kontaktrohr im Rohrbogen fest montiert ist montieren der Draht-Führungseinsatz satt am Kontaktrohr anliegt Kontaktrohr mit Zentrierbohrung Kontaktrohr ohne Zentrierbohrung WICHTIG! Immer zwei gleiche Kontaktrohre verwenden.
  • Seite 17 Beim Abschließen der Leitungen folgende Reihenfolge einhalten: 1. Ausblas-Leitung x.1 2. Wasser-Vorlauf x.2 (blau) 3. Wasser-Rücklauf x.3 (rot) i n c...
  • Seite 18 Verschleißteile WICHTIG! Beim Aufsetzen des Rohrbogens auf die Robacta Drive Kuppelstelle an der Antriebs- folgendes beachten: Der Draht-Führungseinsatz, muss knickfrei in das Aus- einheit montie- laufstück an der Robacta Drive Kuppelstelle gleiten. VORSICHT! Gefahr von Kühlmittel-Austritt. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein.
  • Seite 19 Kunststoff-See- VORSICHT! le montieren Gefahr des Knickens der Draht-Führungsseele. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ▶ Vor dem Einschieben, das Schlauchpaket gerade auslegen. ▶ Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden. i n .
  • Seite 20 Stahlseele mon- WICHTIG! Bei der Montage der Stahlseele folgendes beachten: tieren Nach dem Ablängen der Stahlseele, entstandenen Grat entfernen Vor dem Einschieben der Stahlseele Schlauchpaket gerade auslegen Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden i n .
  • Seite 21 Kunststoff-See- VORSICHT! le montieren (Euro) Gefahr des Knickens der Draht-Führungsseele. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ▶ Vor dem Einschieben, das Schlauchpaket gerade auslegen. ▶ Die Draht-Führungsseele möglichst nahe an die Draht-Förderrollen her- anführen, jedoch nicht berühren lassen. ▶ Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden. Option Einlaufdüse...
  • Seite 22 (.04 - .08 in.) 1-2 mm Stahlseele mon- WICHTIG! Bei der Montage der Stahlseele folgendes beachten: tieren (Euro) Nach dem Ablängen der Stahlseele, entstandenen Grat entfernen Vor dem Einschieben der Stahlseele Schlauchpaket gerade auslegen Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden...
  • Seite 23 i n . Externen Draht- VORSICHT! Förderschlauch montieren Gefahr des Knickens der Draht-Führungsseele. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ▶ Vor dem Einschieben, das Schlauchpaket gerade auslegen. ▶ Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden. gilt für Stahlseele VORSICHT! Gefahr der Beschädigung des Draht-Förderschlauches. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein.
  • Seite 24 i n . "click" "click"...
  • Seite 25 Brenner an- WICHTIG! Beim Anschließen des Schweißbrenners, die Anschlüsse schließen Schweißbrenner „1“ und „2“ mit dem jeweils dazugehörigen Drahtvorschub ver- binden und kontrollieren ob sämtliche Anschlüsse fest angeschlossen sind sämtliche Kabel, Leitungen, und Schlauchpakete unbeschädigt und korrekt isoliert sind. Option Brenner ausblasen WICHTIG! Bei Nichtverwendung der Option Brenner ausblasen, auf dichten Ver- schluss der Ausblasleitung achten.
  • Seite 26 Richtige Verle- Um eine optimale Drahtförderung zu erreichen, bei der Verlegung des Schlaupa- gung des Robo- ketes folgendes beachten: ter-Schlauchpa- Schlauchpakt nicht knicken ketes Schlauchpaket möglichst geradlinig auslegen Schlauchpaket nicht überstrecken, vor allem im Roboterbetrieb Biegeradien im Schlauchpaket so groß wie möglich halten Balancer und Schlauchpaket- Halterungen verwenden (z.B.: Schlauchpaket- Halterung Universal)
  • Seite 27 Bedienelemente VORSICHT! und Funktionen Verletzungsgefahr durch austretenden Schweißdraht. Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein. ▶ Schweißbrenner von Gesicht und Körper fernhalten. ▶ Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden. WICHTIG! Der beschriebene Ablauf in Bild 2, gilt nicht für die Taste Draht-Rück- lauf und allgemein nicht für die Stromquellen TS/TPS 330/450.
  • Seite 28 ▶ Vor Abnehmen des Rohrbogens Netzschalter an der Stromquelle in Stellung „O“ schalten. WICHTIG! Kühlmittelaustritt vermeiden. Beim Abnehmen des Rohrbogens von der Robacta Drive Kuppelstelle folgendes beachten. Schweißdraht beim Kontaktrohr ablängen Rohrbogen hineindrücken und halten Überwurfmutter vollständig lösen Rohrbogen mit schneller Bewegung gerade abziehen...
  • Seite 29 i n c...
  • Seite 30 Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Tempe- raturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbren- ner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. WICHTIG! Vermeiden Sie beim Entfernen von Schweißspritzern Riefen und Krat- zer.
  • Seite 31 Robacta 700 Bei jedem Aus- Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen tausch der Draht-Förderrollen kontrollieren und gegebenenfalls wenden oder austau- Draht-Spule schen Draht-Förderschlauch und Antriebseinheit mit reduzierter Pressluft reinigen Verschleißteile vor dem Einbau reinigen...
  • Seite 32 Erkennen von defekten Ver- schleißteilen Isolierteile Einkerbungen abgebrannter oder eingerissener Mittelsteg angeschmorte oder abgerissene Ansätze Düsenstöcke Einkerbungen und Einbrand an der Vorderkante stark mit Schweißspritzern behaftet Spritzerschutz abgebrannte Außenkanten, Einkerbungen Kontaktrohre ausgeschliffene (ovale) Drahteintritts- und Drahtaustritts-Bohrungen stark mit Schweißspritzern behaftet Einbrand an der Kontaktrohr-Spitze Entsorgung Die Entsorgung nur gemäß...
  • Seite 33 Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten, Schutzgas vorhanden Ursache: Masseanschluss falsch Behebung: Masseanschluss und Klemme auf Polarität überprüfen Ursache: Stromkabel im Robacta Drive Schlauchpaket unterbrochen Behebung: Service-Dienst verständigen Robacta Drive arbeitet nicht Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten Ursache: Steuerstecker nicht eingesteckt...
  • Seite 34 schlechte Schweißeigenschaften Ursache: falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen überprüfen Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Brenner-Gasan- schluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdich- tung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwenden. Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung:...
  • Seite 35 Bei CrNi-Anwendungen kann auf Grund der Oberflächen-Beschaffenheit der CrNi-Drahtelektrode ein höherer Kontaktrohr-Verschleiß auftreten. Draht-Fördertasten funktionieren nicht Ursache: Steckerverbindungen „Steuerleitung / Stromquelle“ fehlerhaft Behebung: Steckerverbindung überprüfen / Stromquelle bzw. Robacta Drive zum Service Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Steuerleitung austauschen / Robacta Drive zur Reparatur...
  • Seite 36 Anpressdruck an den Draht-Förderrollen reduzieren Ursache: Schweißdraht verunreinigt / angerostet Behebung: Hochwertigen Schweißdraht ohne Verunreinigungen verwenden Ursache: Robacta Drive fördert zu schnell oder zu langsam Behebung: Beim PushPull-Abgleich die richtige Nummer für die PPU-Unit (Ro- bacta Drive) auswählen. Siehe Bedienungsanleitung PPU-Unit...
  • Seite 37 Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der Schweißnaht Behebung: Schweißspritzer entfernen Ursache: Löcher im Schutzgas-Schlauch oder ungenaue Anbindung des Schutzgas-Schlauches Behebung: Schutzgas-Schlauch austauschen Ursache: O-Ringe an den Anschlüssen sind zerschnitten oder defekt Behebung: O-Ringe austauschen Ursache: Feuchtigkeit / Kondensat in der Schutzgas-Leitung Behebung:...
  • Seite 38 Technische Daten Rohrbögen Symbolerklärung: wassergekühlt Einschaltdauer in % Einschaltdauer max. Schweißstrom in A (M6) mit Kontaktrohr M6 (M8) mit Kontaktrohr M8 Elektrodendurchmesser Ø Spannungsbemessung (V-Peak): für maschinellgeführte Schweißbrenner: 141 V Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7. Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 Robacta 400...
  • Seite 39 Robacta 5000 Robacta 7000 Rob. 500-M Laser HD/W (Con-Drive) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 500 100 / 700 100 / 500 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...
  • Seite 40 Kühlleistung laut Norm IEC 60974-2, abhängig von der Schlauchpaket-Länge Spannungsbemessung (V-Peak): 141 V Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7. Robacta Drive Robacta Drive HW X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C)
  • Seite 41 Robacta Drive Twin Robacta Drive Twin Robacta Drive CW X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 100 / 900 (2x450) 100 / 720 (2x360) 40°C) M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...
  • Seite 43 Contents Safety Safety General General remarks Original equipement and tools Installation and commissioning Fitting the mounting bracket (standard) Fitting the mounting bracket (individually) Robacta torch necks - dismantling and assembling Dismantling and assembling Robacta Twin torch necks Dismantling and assembling Robacta Twin Compact Pro torch necks Replacing welding torch wearing parts - Robacta Replacing welding torch wearing parts - Robacta / MTW 500-M Replacing welding torch wearing parts - Robacta Twin...
  • Seite 44 Safety Safety WARNING! Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly. This can result in serious personal injury and damage to property. ▶ All the work and functions described in this document must only be carried out by technically trained and qualified personnel.
  • Seite 45 Never operate water-cooled welding torches without coolant. ▶ During welding, ensure that the coolant is circulating correctly – this will be the case for Fronius cooling units if a regular return flow of coolant can be seen in the coolant container of the cooling unit. ▶...
  • Seite 46 General remarks As well as being suitable for steel, CuSi and aluminium alloys, the Robacta Dri- ve / Robacta Drive TWIN hosepack is also ideal for welding pure aluminium. The integral wire drive assists the wirefeeder and ensures exceptionally smooth wire travel, even when very long hosepacks are used.
  • Seite 47 Installation and commissioning Fitting the mounting bra- Bohrer / cket (standard) Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 IMPORTANT! Drill a Ø5.8 mm hole for the mounting bracket and use a reamer to enlarge the hole so it can accommodate the dowel pin (Ø6G7).
  • Seite 48 Fitting the mounting bra- Bohrer / cket (individual- Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 IMPORTANT! Drill a Ø5.8 mm hole for the mounting bracket and use a reamer to enlarge the hole so it can accommodate the dowel pin (Ø6G7).
  • Seite 49 Dismantling and CAUTION! assembling Ro- bacta Twin torch Risk of coolant escaping through loose union nuts. necks This can result in serious injury and damage to property. ▶ When fitting the Twin torch neck, ensure that the union nuts are securely fastened: Tighten union nuts using flat spanner and torque wrench, tigh- tening torque = 18 ±2 Nm.
  • Seite 50 When connecting and terminating lines, observe the following sequence: 1. Blow-out line x.1 2. Water flow x.2 (blue) 3. Water return x.3 (red)
  • Seite 51 Dismantling and assembling Ro- bacta Twin Com- pact Pro torch necks Replacing wel- ding torch wea- ring parts - Ro- bacta Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 / 500 Robacta 400...
  • Seite 52 Robacta 700 / 700 TIME Robacta 2500 Replacing wel- ding torch wea- ring parts - Ro- bacta / MTW 500-M Robacta 5000 MTW 500-M Con-Drive...
  • Seite 53 Replacing wel- IMPORTANT! Always use two identical contact tubes. ding torch wea- ring parts - Ro- CAUTION! bacta Twin Risk of incorrectly performed work. This can result in serious damage to property. ▶ ALWAYS observe the work sequence and the specified torques. Instead of the standard tool provided, a torque wrench and appropriate box spanner are also available.
  • Seite 54 Robacta Twin CAUTION! Compact Pro - Replacing com- Danger of burning by strongly heated welding torch or hot coolant. ponents This can result in severe scalds. ▶ The exchange of the components as well as the cleaning and check of the components may only occur in the cooled-down state of the welding torch.
  • Seite 55 Replacing the CAUTION! gas nozzle Ro- bacta 160 / 300 / The O-rings may be damaged, if the gas nozzle is removed or replaced incorrect- 500 Robacta 700 / 700 Time This can result in serious damage to property. ▶ MTW 500-M Always open the union nut before removing or replacing the gas nozzle.
  • Seite 56 Robacta 280 45° i n c Assemble Twin IMPORTANT! Ensure when cutting the wire guide insert to length that the Wire Guide In- contact tube is firmly installed in the torch neck sert the wire guide insert is pushed firmly onto the contact tube Contact tube with centering bore Contact tube without centering bore WICHTIG! Always use two identical contact tubes.
  • Seite 57 IMPORTANT! Take care to ensure the following when attaching the torch neck to Parts on Drive the Robacta Drive coupling point: the wire guide insert must slide into the outlet Unit section on the Robacta Drive coupling point without kinking.
  • Seite 58 CAUTION! Risk of coolant escaping. This can result in serious damage to property. ▶ Ensure union nut fits tightly when assembling torch neck. IMPORTANT! It is easier to tighten the union nut by using the special tool “span- ner for union nut...
  • Seite 59 Assemble the CAUTION! plastic inner li- Risk of kinking the inner liner. This can result in serious damage to property. ▶ Lay the hose pack out straight prior to insertion. ▶ Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire. i n .
  • Seite 60 Assemble the IMPORTANT! Observe the following when assembling the steel inner liner: steel inner liner Remove any burrs after cutting the steel inner liner to length. Lay the hose pack out straight prior to inserting the steel inner liner. Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire. i n .
  • Seite 61 Assemble the CAUTION! plastic inner li- ner (Euro) Risk of kinking the inner liner. This can result in serious damage to property. ▶ Lay the hose pack out straight prior to insertion. ▶ Bring the inner liner as close as possible to the wirefeed rollers, but without touching them.
  • Seite 62 Assemble the IMPORTANT! Observe the following when assembling the steel inner liner: steel inner liner Remove any burrs after cutting the steel inner liner to length. (Euro) Lay the hose pack out straight prior to inserting the steel inner liner. Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire.
  • Seite 63 Assemble Exter- CAUTION! nal Wire Feed Tube Risk of kinking the inner liner. This can result in serious damage to property. ▶ Lay the wire feed tube out straight prior to insertion. ▶ Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire. Applies to steel inner liner CAUTION! Risk of damaging the wire feed hose.
  • Seite 64 "click" "click"...
  • Seite 65 Connect Torch IMPORTANT! When connecting up the torch, join torch connections “1” and “2” with the associated wire feed in each case and check that all connections are firmly made all cables, pipes and hose packs are undamaged and correctly insulated. Torch blow-through option IMPORTANT! Ensure the blowthrough line is tightly sealed if the torch blow- through option is not being used.
  • Seite 66 Correct laying of To attain optimum wirefeed, observe the following when laying the hose pack: the robot hose Do not kink the hose pack pack Arrange the hose pack in as straight a line as possible Do not overstretch the hose pack, especially in robot mode Keep bends in the hose pack as wide as possible Use balancers and hose pack holders (e.g.: Universal hose pack holder)
  • Seite 67 Operating Ele- CAUTION! ments and Func- tions Risk of injury from wire emerging at speed from the torch. This can result in serious injury. ▶ Hold the torch so that it points away from your face and body. ▶ Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire. IMPORTANT! The sequence described in Fig.
  • Seite 68 Adjust Setting CAUTION! Screw Danger of injury due to rotating feed rolls. This can result in serious injury. ▶ Do not touch the feed rolls. ▶ Adjustment of the setting screw is only permissible with the welding wire threaded. Visible graduations with contact pressure set for the welding wire used: 0.5 - 1.5 Al-, AlSi, AlMg 2.0 - 3.5...
  • Seite 69 i n c...
  • Seite 70 Care, maintenance and disposal General remarks Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if troublefree operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. For this reason, the torch needs more frequent maintenance than other components of the welding system.
  • Seite 71 Robacta 700 Every time the Recommended: Replace the inner liner wire spool is ex- Check wire feed rolls and turn or replace as necessary changed Clean the wire feed hose and the drive unit with reduced pressure compres- sed air Clean all wear parts before fitting them...
  • Seite 72 Recognising faulty wearing parts Insulating parts Notches Burned off or torn middle bar Scorched or torn-off shoulders Nozzle fittings Notches and burns on the front edge heavily covered in welding spatter Spatter guard Burned-off outside edges, notches Contact tubes Worn out (oval) wire entry and wire exit holes Heavily covered in welding spatter Burns on the tip of the contact tube Disposal...
  • Seite 73 Faulty earth (ground) connection Remedy: Check the earth (ground) connection and clamp for correct polarity Cause: There is a break in the current cable in the Robacta Drive hosepack Remedy: Contact After-Sales Service Robacta Drive does not work Mains switch ON, indicators on the power source are lit up...
  • Seite 74 Wrong diameter of wirefeed components Remedy: Use wirefeed components of the correct diameter Cause: Incorrect PushPull equalisation Remedy: Select the correct number for the PushPull unit (Robacta Drive). See Operating Instructions of PushPull unit Cause: Loss of gas or extraneous air...
  • Seite 75 Remedy: Check leak-tightness of blow-through line and blow-through valve. Check closure seal of blowthrough line (push-on nipple) Contact tip has a short service life Cause: Incorrect wirefeeder rollers Remedy: Use correct wirefeeder rollers Cause: Wire electrode worn due to excessive contact pressure on the wire- feeder rollers Remedy: Reduce contact pressure on the wirefeeder rollers...
  • Seite 76 Welding wire is dirty / slightly rusty Remedy: Use only high-quality wires that are free of contaminants Cause: Robacta Drive transports too quickly or too slowly Remedy: Select the correct number for the PushPull unit (Robacta Drive). See Operating Instructions for PushPull unit...
  • Seite 77 Weld seam porosity Cause: Spatter build-up in the gas nozzle causing inadequate gas-shielding of the weld seam Remedy: Remove welding spatter Cause: Either the protective gas shield hose has holes in it, or the hose is not connected properly Remedy: Replace protective gas shield hose Cause: The O-ring seals on the connection points have been cut through or...
  • Seite 78 Technical data Torch necks Explanation of symbols: water-cooled Duty cycle in % Duty cycle max. welding current in A (M6) with contact tube M6 (M8) with contact tube M8 Electrode diameter Ø Voltage measurement (V-Peak): for mechanically driven welding torches: 141 V This product conforms to the requirements of IEC 60974-7.
  • Seite 79 Robacta 5000 Robacta 7000 Rob. 500-M Laser HD/W (Con-Drive) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 500 100 / 700 100 / 500 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...
  • Seite 80 Lowest cooling power as per IEC 60974-2, depends on the length of the hosepack Voltage measurement (V-Peak): 141 V This product conforms to the requirements of IEC 60974-7. Robacta Drive Robacta Drive HW X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C)
  • Seite 81 Robacta Drive Twin Robacta Drive Twin Robacta Drive CW X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 100 / 900 (2x450) 100 / 720 (2x360) 40°C) M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...
  • Seite 83 Оглавление Техника безопасности Безопасность Общие сведения Общие положения Заводская комплектация и инструменты Монтаж и ввод в эксплуатацию Установка монтажного кронштейна (стандартный вариант) Установка монтажного кронштейна (индивидуальный вариант) Корпус горелки Robacta: разборка и сборка Разборка и сборка корпуса горелки Robacta Twin Разборка...
  • Seite 84 Техника безопасности Безопасность ОПАСНОСТЬ! Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества. ▶ Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие...
  • Seite 85 охлаждающей жидкости запрещена. ▶ Во время сварки убедитесь, что охлаждающая жидкость правильно циркулирует. Должен наблюдаться постоянный поток охлаждающей жидкости, возвращающийся в резервуар охлаждающего модуля Fronius. ▶ Производитель не несет ответственности за любой ущерб из-за несоблюдения указанных выше требований. Все гарантийные претензии...
  • Seite 86 Общие сведения Общие Шланговый пакет робота Robacta Drive/Robacta Drive Twin наряду со сталью, положения CuSi и сплавами алюминия подходит для сварки чистого алюминия. Встроенный привод подачи проволоки поддерживает применяемое устройство подачи проволоки и обеспечивает равномерную подачу проволоки также в очень длинных шланговых пакетах.
  • Seite 87 Монтаж и ввод в эксплуатацию Установка монтажного Bohrer / кронштейна Drill / Foret / (стандартный Punta del вариант) trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 ВАЖНО! Просверлите для монтажного кронштейна отверстие диаметром 5,8 мм...
  • Seite 88 Установка монтажного Bohrer / кронштейна Drill / Foret / (индивидуальны Punta del й вариант) trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 ВАЖНО! Просверлите для монтажного кронштейна отверстие диаметром 5,8 мм и воспользуйтесь фрезером для его увеличения, чтобы в него мог войти...
  • Seite 90 Разборка и ОСТОРОЖНО! сборка корпуса горелки Robacta Если недостаточно затянуть соединительные гайки, возможна утечка Twin охлаждающей жидкости. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества. ▶ При установке корпуса горелки убедитесь, что соединительные гайки затянуты до упора. Затягивайте соединительные гайки с помощью вилкообразного...
  • Seite 91 Разборка и сборка корпуса горелки Robacta Twin Compact Изнашивающие ся детали сварочной горелки заменяют Robac‐ Robacta 160 Robacta 280...
  • Seite 92 Robacta 300 / 500 Robacta 400 Robacta 700 / 700 TIME Robacta 2500 Изнашивающие ся детали сварочной горелки заменяют Robac‐ ta/MTW 500-M Robacta 5000 MTW 500-M Con-Drive...
  • Seite 93 Изнашивающие ВАЖНО! Всегда применять две одинаковые контактные трубки. ся детали сварочной ОСТОРОЖНО! горелки заменяют Robac‐ Опасность серьезного материального ущерба. ta Twin Это может привести к тяжелым и повреждению имущества. ▶ Необходимо соблюдать последовательность действий и крутящие моменты. Вместо поставляемых серийно инструментов дополнительно прилагаются...
  • Seite 94 Robacta Twin ОСТОРОЖНО! Compact Pro: замена При нагревании сварочная горелка или охлаждающая жидкость могут обжечь. компонентов Это может привести к серьезным ожогам. ▶ Очистку, проверку и замену компонентов можно проводить только на неработающей охлажденной сварочной горелке. ОСТОРОЖНО! Ошибки в обслуживании и нарушение установленного порядка проведения работ...
  • Seite 95 Замена газового ОСТОРОЖНО! сопла Robacta 160 / 300 / 500 Опасность повреждения колец круглого сечения вследствие неправильного Robacta 700 / 700 снятия или установки газового сопла. Time MTW 500-M Это может привести к тяжелым и повреждению имущества. ▶ Con-Drive Газовое сопло снимать и устанавливать только при открученной накидной гайке.
  • Seite 96 Устройство подачи проволки 44,0350,1806 в горелке Robacta 280 45° может сниматься и устанавливаться только спереди. Контактная трубка с центровочным отверстием Контактная трубка без центровочного отверстия Robacta 280 45° i n c...
  • Seite 97 Монтировать ВАЖНО! При расторцовке устройства подачи проволки следует обращать двойное внимание на то, чтобы устройство контактная трубка была прочно установлена в колене трубы подачи устройство подачи проволки плотно прилегало к контактной трубке проволки Контактная трубка с центровочным отверстием Контактная трубка без центровочного отверстия ВАЖНО! Всегда...
  • Seite 98 Монтировать ВАЖНО! При установке колена трубы на место соединения Robacta Drive изнашивающиес учитывать следующее: Устройство подачи проволки должно я части на беспрепятственно проходить в концевую планку на месте соединения Robacta приводном Drive. модуле ОСТОРОЖНО! Опасность утечки охлаждающего средства. Это может привести к тяжелым и повреждению имущества.
  • Seite 99 Монтировать ОСТОРОЖНО! пластмассовый канал Опасность трещин канала. Это может привести к тяжелым и повреждению имущества. ▶ Перед вставкой расположить шланговый пакет прямолинейно. ▶ Перед заправкой сварочной проволоки закруглить ее концы.
  • Seite 100 i n . Монтаж ВАЖНО! При монтаже стального канала необходимо учитывать следующее: стального После расторцовки стального канала удалить грат канала Перед вставкой стального канала расположить шланговый пакет прямолинейно Перед заправкой сварочной проволоки закруглить ее концы.
  • Seite 101 i n .
  • Seite 102 Монтировать ОСТОРОЖНО! пластмассовый канал (Euro) Опасность трещин канала. Это может привести к тяжелым и повреждению имущества. ▶ Перед вставкой расположить шланговый пакет прямолинейно. ▶ Канал необходимо расположить как можно ближе к роликам для подачи проволоки, но чтобы они не соприкасались. ▶...
  • Seite 103 Монтировать ВАЖНО! При монтаже стального канала необходимо учитывать следующее: стальной канал После расторцовки стального канала удалить грат (Euro) Перед вставкой стального канала расположить шланговый пакет прямолинейно Перед заправкой сварочной проволоки закруглить ее концы. i n .
  • Seite 104 Монтировать ОСТОРОЖНО! шланг для подачи Опасность трещин канала. внешнего Это может привести к тяжелым и повреждению имущества. ▶ проволочного Перед вставкой расположить шланговый пакет прямолинейно. ▶ электрода Перед заправкой сварочной проволоки закруглить ее концы. действительно для стального канала ОСТОРОЖНО! Опасность повреждения шланга транспортировки внешнего проволочного электрода.
  • Seite 105 "click" "click"...
  • Seite 106 Присоединение ВАЖНО! При присоединении горелки соединить разъемы «1» и «2» с горелки соответствующим устройством подачи проволоки и проверить, чтобы все соединения плотные и были не повреждены и правильно изолированы все кабели, провода и шланговые пакеты. Опция «продуть горелку» ВАЖНО! Если не применяется опция «продуть горелку», необходимо обращать внимание...
  • Seite 107 Правильная Для оптимальной подачи проволоки при прокладке шлангового пакета прокладка необходимо учитывать следующее: шлангового Не перегибать шланговый пакет пакета робота Располагать шланговый пакет максимально прямолинейно Не деформировать шланговый пакет, прежде всего при эксплуатации робота Радиусы изгиба шлангового пакета должны быть как можно больше Применять...
  • Seite 108 Элементы ОСТОРОЖНО! управления и функции Возможно травмирование выступающей сварочной проволокой. Это может привести к тяжелым и повреждению имущества. ▶ Не подносите сварочную горелку близко к лицу или другим частям тела. ▶ Перед заправкой сварочной проволоки закруглить ее концы. ВАЖНО! Изображенный на рис. 2 процесс не относится к кнопке возврата проволоки...
  • Seite 109 Перед снятием колена трубы переключить сетевой выключатель источника питания в положение «O» ВАЖНО! Избегать утечки охлаждающего средства. При снятии колена трубы с места соединения Robacta Drive учитывать следующее: обрезать проволоку у контактной трубки вдавить и удерживать колено трубы полностью открутить накидную гайку...
  • Seite 110 i n c...
  • Seite 111 Уход, техническое обслуживание и утилизация Общие Регулярное и профилактическое техобслуживание сварочной горелки положения является существенным фактором бесперебойной эксплуатации. Сварочная горелка подвергается воздействию высоких температур и сильному загрязнению. По этой причине сварочная горелка требует более частого техобслуживания по сравнению с другими элементами сварочной системы. ВАЖНО! Избегайте...
  • Seite 112 Robacta 700 При каждой рекомендуется: заменить канал подачи проволоки. замене проверять ролики подачи проволоки и при необходимости вращать или проволочной заменять их катушки очищать шланг для подачи внешнего проволочного электрода и приводной модуль сжатым воздухом под небольшим давлением очищать заменяемые части перед сборкой...
  • Seite 113 Выявление дефектных быстроизнашив ающихся деталей Изоляционные детали Насечки Опаленное или надорванное среднее ребро Обгоревшие или оборванные насадки Фурменные рукава Насечки и проплавления на переднем крае Сильное загрязнение сварочными брызгами брызгоотбойное устройство Опаленные внешние края, Насечки Контактные трубки Изношенные (овальные) отверстия входа и выхода проволоки Сильное...
  • Seite 114 Проверьте полярность клемм и кабеля массы. Причина: поврежден питающий кабель в шланговом пакете Robacta Drive. Устранение: обратитесь в сервисную службу. Robacta Drive не функционируетt Сетевой выключатель включен, индикаторы на источнике питания горят Причина: не вставлен штекер управления Устранение: вставить штекер управления...
  • Seite 115 Плохие сварочные характеристики Причина: неверные параметры сварки Устранение: проверить настройки Причина: плохое присоединение к массе Устранение: обеспечить хороший контакт с обрабатываемой деталью Причина: защитного газа недостаточно или он отсутствует Устранение: проверьте редуктор, газовый шланг, электромагнитный газовый клапан и подключение защитного газа к горелке. У сварочных...
  • Seite 116 Причина: неверная настройка модуля «тяни-толкай». Устранение: при настройке модуля «тяни-толкай» выбрать верный номер для модуля «тяни-толкай» (Robacta Drive). См. руководство по эксплуатации модуля «тяни-толкай». Причина: утечка газа или приток воздуха. Устранение: проверить герметичность продувного провода и вентиля. Проверить соединение продувного провода (ниппель.) Контактная...
  • Seite 117 Плохая подача проволоки Причина: слишком жесткая настройка тормоза. Устранение: ослабить настройку тормоза. Причина: смещено отверстие контактной трубки. Устранение: заменить контактную трубку. Причина: дефектные канал подачи проволоки или устройство подачи проволки в горелке. Устранение: проверить канал подачи проволоки и устройство подачи проволки...
  • Seite 118 Причина: Robacta Drive функционирует слишком быстро или слишком медленно. Устранение: при настройке модуля «тяни-толкай» выбрать верный номер для модуля «тяни-толкай» (Robacta Drive). См. руководство по эксплуатации модуля «тяни-толкай». Пористость сварного шва Причина: образование брызг в газовом сопле, как следствие —...
  • Seite 119 Сварочная горелка сильно нагревается Причина: накидная гайка на центральном разъеме плохо затянута Устранение: Затяните накидную гайку Причина: горелка использовалась при завышенном значении силы тока Устранение: уменьшить мощность сварки или применять более мощную горелку Причина: сварочная горелка слишком мала для выполнения данной задачи...
  • Seite 120 Технические характеристики Колено трубы Пояснение символов: водяным охлаждением Продолжительность включения в % Продолжительность включения макс. сварочный ток в амперах (A) (M6) с контактной трубкой M6 (M8) с контактной трубкой M8 Диаметр электрода Ø Номинальное напряжение (V-пик): для ведомой автоматически сварочной горелки: 141 B Продукт...
  • Seite 121 Robacta 5000 Robacta 7000 Rob. 500-M Laser HD/W (Con-Drive) X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] [%] / [A] M21 (EN 439) [%] / [A] 100 / 500 100 / 700 100 / 500 100 / 250 X / I (10 min / 40°C) [%] / [A]...
  • Seite 122 Минимальная охлаждающая способность согласно IEC 60974-2 зависит от длина шлангового пакета Номинальное напряжение (V-пик): 141 B Продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7. Robacta Drive Robacta Drive HW X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] [%] / [A]...
  • Seite 123 Robacta Drive Twin Robacta Drive Twin Robacta Drive CW X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] [%] / [A] 100 / 900 (2x450) 100 / 720 (2x360) M21 (EN 439) X / I (10 min / 40°C)
  • Seite 125 目录 安全 安全标识 概述 概述 原装配件及工具 安装和调试 安装安装支架(标准) 安装安装支架(个性化) Robacta 焊枪体 - 拆卸和组装 拆卸和组装 Robacta Twin 焊枪体 拆卸和组装 Robacta Twin Compact Pro 焊枪体 更换焊枪磨损件 Robacta 更换焊枪磨损件 Robacta / MTW 500-M 更换焊枪磨损件 Robacta Twin Robacta Twin Compact Pro – 更换部件 更换气体喷嘴 Robacta 160 / 300 / 500 Robacta 700 / 700 Time MTW 500-M Con-Drive 安装焊丝导向件...
  • Seite 126 安全 安全标识 危险! 误操作和工作不当时存在危险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。 ▶ 仅接受过技术培训且有资质人员方可执行本文档中所述的全部操作和功能。 ▶ 完整阅读并充分理解本文档。 ▶ 阅读并理解本设备以及全部系统组件的所有安全规程和用户文档。 危险! 电流存在危险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。 ▶ 在开始工作之前,关闭所有相关的设备和部件,并将它们同电网断开。 ▶ 保护所有相关设备和部件以使其无法重新开启。 危险! 系统组件故障以及误操作引起的电流存在危险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。 ▶ 所有电缆、引线及中继线必须连接牢固、完好无损且正确绝缘。 ▶ 仅使用尺寸适当的电缆、引线和中继线。 危险! 冷却剂溢出时存在危险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。 ▶ 当将焊枪与冷却器或其他系统组件断开时,务必使用焊枪附带的塑料密封件密封冷却 剂软管。 危险! 高温系统组件和/或设备存在危险。 此时可能导致严重烧伤或烫伤。 ▶ 在开始工作前,将所有高温系统组件和/或设备冷却至 +25°C/+77°F(例如冷却剂、水 冷系统组件、送丝机驱动电机等)。 ▶ 如果无法降温,则必须穿戴合适的保护装置(例如隔热手套、防护眼镜等)。 危险! 接触有毒焊接烟尘时存在危险。...
  • Seite 127 小心! 无冷却剂操作时存在危险。 此时可能导致财产损失。 ▶ 切勿在没有冷却剂的情况下操作水冷式焊枪。 ▶ 在焊接期间,请确保冷却剂正确循环 - 对于伏能士原厂冷却器而言,判断标准为在冷 却器的冷却剂容器中是否可以看到有规律的冷却剂回流。 ▶ 因不遵守上述规定而造成的任何损失,制造商概不负责。且所有质保索赔均无效。...
  • Seite 128 概述 概述 机器人综合管线 Robacta Drive / Robacta Drive Twin 除了钢、CuSi 和铝合金以外,还尤 其适合于纯铝材的焊接。 机器人综合管线 Robacta Drive / Robacta Drive Twin 除了钢、CuSi 和铝合金以外,还尤 其适合于纯铝材的焊接。 集成式的焊丝驱动装置为所用的送丝机提供支持,并确保送丝过程即便是在综合管线非常 长的情况下也保持平稳。 多种规格的直颈更易于接近焊接位置。 原装配件及工具 叉形扳手(开口度 8 / 10) 主动轮扳手 切管(用于切断焊丝导入件) 内六角扳手(开口度 5) * 允许两侧使用 ** “锁紧螺母的扳手”(选配) 重要! 有必要根据焊丝直径为“Robacta Drive”驱动装置的运行使用原装配件(参见备件...
  • Seite 129 安装和调试 安装安装支架(标 准) Bohrer / Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 重要!为安装支架钻一个 Ø5.8 mm 的孔,再用铰刀将孔扩大,以安装定位销 (Ø6G7)。 重要!必须使用 M8 肩螺钉和 M6 螺钉安装安装支架。用螺钉将安装支架拧入到位后,必 须再打入一个定位销 (Ø6 mm) 将其固定。 安装安装支架(个...
  • Seite 130 重要!为安装支架钻一个 Ø5.8 mm 的孔,再用铰刀将孔扩大,以安装定位销 (Ø6G7)。 重要!必须使用 M8 肩螺钉安装安装支架。放置所需支架并打入两个定位销 (Ø6 mm) 将其 固定。 Robacta 焊枪体 - 小心! 拆卸和组装 冷却剂从松动的联管螺母中溢出的风险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。 ▶ 安装焊枪体时,确保联管螺母牢牢紧固:使用叉形扳手拧紧联管螺母。 ▶ 为获得确定的、可重复性拧紧力矩,使用叉形扳手和扭矩扳手。理想的拧紧力矩 = 18 ± 2 Nm。...
  • Seite 131 拆卸和组装 小心! Robacta Twin 焊 枪体 冷却剂从松动的联管螺母中溢出的风险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。 ▶ 安装 Twin 焊枪体时,确保联管螺母已牢牢紧固:使用叉形扳手和扭矩扳手拧紧联管 螺母,拧紧力矩 = 18 ± 2 Nm。 连接和端接线路时,遵循以下顺序: 1.吹扫管路 x.1 2.水流 x.2(蓝色) 3.回水 x.3(红色)...
  • Seite 133 拆卸和组装 Robacta Twin Compact Pro 焊枪 体 更换焊枪磨损件 Robacta Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 / 500 Robacta 400...
  • Seite 134 Robacta 700 / 700 TIME Robacta 2500 更换焊枪磨损件 Robacta / MTW 500-M Robacta 5000 MTW 500-M Con-Drive...
  • Seite 135 更换焊枪磨损件 重要! 总是使用两个相同的导电嘴。 Robacta Twin 小心! 工作不当时存在危险。 此时可能导致严重财产损失。 ▶ 务必遵守工作步骤顺序和指定的扭矩。 可以选购一个力矩扳手以及相配的套筒扳手,代替随附的标准工具。从而确保零件 以指定的力矩拧紧。货号参见备件清单。...
  • Seite 136 Robacta Twin 小心! Compact Pro – 更 换部件 小心高温焊枪或冷却剂,避免火灾。 此时可能导致严重烫伤。 ▶ 只能在焊枪冷却状态下更换、清洁和检查部件。 小心! 误操作及工作不当时存在危险。 此时可能导致严重的财产损失。 ▶ 必须严格遵守工作步骤顺序和规定的扭矩。 可采用扭矩扳手和配套的套筒扳手来代替随附的标准工具。这样可确保将部件以规 定的扭矩拧紧。项目编号见备件清单。...
  • Seite 137 更换气体喷嘴 小心! Robacta 160 / 300 / 500 Robacta 气体喷嘴拆除不当或放置不当会造成 O 形圈损坏。 700 / 700 Time 此时可能导致严重的财产损失。 ▶ MTW 500-M Con- 只能在锁紧螺母打开时拆除或放置气体喷嘴。 ▶ Drive 放置气体喷嘴时注意孔环的孔应精确放置在直颈孔之上。 否则无法确保气体喷嘴足够 冷却。 指定的旋转方向! 安装焊丝导向件 重要! 切断焊丝导向件时应注意 导电嘴牢固地装入直颈中 焊丝导入件紧贴在导电嘴上 焊丝导入件 44,0350,1806 在 Robacta 280 45° 焊枪体中只能从前方安装和拆除。 具有中心孔的导电嘴...
  • Seite 138 Robacta 280 45° i n c 安装焊丝导入件 重要! 切断焊丝导向件时应注意 Twin 导电嘴牢固地装入直颈中 焊丝导入件紧贴在导电嘴上 具有中心孔的导电嘴 无中心孔的导电嘴 重要! 总是使用两个相同的导电嘴。...
  • Seite 139 在断开管道时应遵循如下顺序: 1. 吹气管 x.1 2. 水始流 x.2(蓝色) 3. 水回流 x.3(红色) i n c 将磨损件安装在驱 重要! 将直颈安装到 Robacta Drive 结合点时应注意以下内容:焊丝导入件只能无弯折地 动单元上 滑入 Robacta Drive 结合点上的收弧板内。...
  • Seite 140 小心! 冷却剂溢出会造成危险。 此时可能导致严重的财产损失。 ▶ 安装直颈时应注意锁紧螺母是否牢固。 重要! 用特制工具“锁紧螺母扳手”可以方便地松开和拧紧锁紧螺母。...
  • Seite 141 安装塑料送丝管 小心! 送丝管弯折危险。 此时可能导致严重的财产损失。 ▶ 在推入前将综合管线拉直。 ▶ 在送入焊丝之前,修整焊丝末端。 i n .
  • Seite 142 安装钢制送丝管 重要! 安装钢制送丝管时需注意: 在切断钢制送丝管后去除产生的毛刺 在推入钢制送丝管前将综合管线拉直 在送入焊丝之前,修整焊丝末端。 i n .
  • Seite 143 安装塑料送丝管 小心! (Euro) 送丝管弯折危险。 此时可能导致严重的财产损失。 ▶ 在推入前将综合管线拉直。 ▶ 送丝管应尽可能贴近送丝轮,但不得接触。 ▶ 在送入焊丝之前,修整焊丝末端。 焊丝导入嘴选件 (.04 - .08 in.) 1-2 mm...
  • Seite 144 安装钢制送丝管 重要! 安装钢制送丝管时需注意: (欧标) 驱动装置易损件的安装 在推入钢制送丝管前将综合管线拉直 在送入焊丝之前,修整焊丝末端。 i n .
  • Seite 145 安装外置送丝管 小心! 送丝管弯折危险。 此时可能导致严重的财产损失。 ▶ 在推入前将综合管线拉直。 ▶ 在送入焊丝之前,修整焊丝末端。 适用于钢制送丝管 小心! Gefahr der Beschädigung des Draht-Förderschlauches. 此时可能导致严重的财产损失。 ▶ 将送丝管固定在综合管线上,使其不会搭在周围的设备或部件上(图 6)。 i n . "click"...
  • Seite 146 "click"...
  • Seite 147 连接焊枪 重要! 在连接焊枪时,将焊枪接口“1”和“2”与各自对应的送丝机相连并检查 所有接口是否都已牢固连接 所有的电缆、导线和综合管线是否完好无损且已正确绝缘。 吹净焊枪选配功能 重要! 没有使用吹净焊枪选配功能时,注意吹气管的密封性。...
  • Seite 148 正确铺设机器人综 为了实现最优化的送丝过程,在铺设综合管线时注意以下几点: 合管线 不要弯折综合管线 尽可能笔直铺设综合管线 不要过度拉伸综合管线,尤其是在机器人模式下 综合管线保持尽可能大的弯曲半径 使用平衡仪和综合管线固定架(例如:通用型综合管线固定架)...
  • Seite 149 操作元件和功能 小心! 从焊枪中穿出的焊丝可能造成人身伤害。 此时可能导致严重的财产损失。 ▶ 脸部和身体远离焊枪。 ▶ 在送入焊丝之前,修整焊丝末端。 重要! 图 2 中所述的流程不适用于抽丝键,一般来说不适用于焊接电源 TS/TPS 330/450。 CrashBox 连接插口 (m/min) (ipm) t (s)
  • Seite 150 校正调整螺栓 小心! 旋转的送丝轮会造成受伤危险。 此时可能导致严重的人身伤害。 ▶ 不要触摸送丝轮。 ▶ 只能在焊丝已送入时校正调节螺栓。 为所用焊丝调整压紧力时的可视分度: 0,5 - 1,5 Al-, AlSi, AlMg 2,0 - 3,5 CuSi-, Fe-, CrNi 最大压紧力 更换直颈上的磨损 小心! 件 灼热的冷却液会造成烫伤危险。 此时可能导致严重烧伤或烫伤。 ▶ 取下直颈之前应将焊接电源总开关拨到“O”位置。 重要! 避免冷却剂溢出。从 Robacta Drive 结合点取下直颈时,需注意: 在导电嘴处切断焊丝 压住直颈 完全松开锁紧螺母 快速直向拔出直颈...
  • Seite 151 i n c...
  • Seite 152 维护、保养和废料处理 概述 定期预防性维护对焊枪的无故障运行至关重要。焊枪暴露在高温下且严重脏污。因此与其 他焊接系统组件相比,焊枪需要更频繁维护。 重要! 清除焊接飞溅物时应防止出现细纹和划痕。因为之后的运行中产生的焊接飞溅物可 能会永久附着在上面。 决不能弯折直颈 每次调试时 每次调试时: 检查导电嘴 更换磨损的导电嘴 清除气体喷嘴上的焊接飞溅(例如手动清除、吹净或利用 Robacta Reamer 或 Robacta TC 1000 自动清除) 如果插接区域的污物无法清除,请更换气体喷嘴 检查飞溅物保护层和绝缘层是否损坏 水冷式焊枪: 检查供水接口的密封性 检查冷却液容器内的回水流量,必要时排空冷却器 Robacta 700...
  • Seite 153 每次更换焊丝盘时 建议: 更换送丝管 检查送丝轮,必要时翻转或更换 用压力降低的压缩空气清洁送丝管和驱动单元 安装之前清洁磨损件 识别损坏的磨损件...
  • Seite 154 绝缘件 槽口 烧完的或撕裂的中心钝边 烧焦的或残留的附着物 喷嘴座 前边缘上的槽口和咬边 焊接飞溅严重附着 飞溅物保护层 烧完的外边缘、槽口 导电嘴 磨平的(椭圆)焊丝出入孔 焊接飞溅严重附着 导电嘴尖端的咬边 废料处理 按照国家和地区的现行法规对废料进行处理。...
  • Seite 155 错误诊断和错误排除 错误诊断和错误排 无焊接电流 除 总开关已接通,焊接电源上的显示亮起,有保护气体 原因: 接地连接错误 措施: 检查接地连接并检查连接端子的极性 原因: Robacta Drive 综合管线中的电流线断裂 措施: 联系售后服务部门 Robacta Drive 不工作 总开关已接通,焊接电源上的显示亮起 原因: 没有插控制线插头 措施: 插入控制线插头 原因: 控制线损坏 措施: 联系售后服务部门 原因: 综合管线损坏或未正确连接(非 TPS 2700) 措施: 检查综合管线 原因: 推拉丝单元损坏 措施: 联系售后服务部门 无保护气体 所有其他功能可用 原因:...
  • Seite 156 降低保护气体流量,建议: 保护气体流量 (l/min) = 焊丝直径 (mm) x 10 (如直径为 1.6 mm 的填充焊丝的保护气体流量为 16 l/min) 原因: 焊枪与工件之间的缝隙过宽 措施: 降低焊枪与工件之间的缝隙(建议:10-15 mm) 原因: 焊枪迎角过大 措施: 减小焊枪的倾斜角度 原因: 送丝组件直径错误 措施: 使用直径正确的送丝组件 原因: 推拉丝调准错误 措施: 在推拉丝调准时,为推拉丝单元 (Robacta Drive) 选择正确的编号。参见推拉 丝单元操作说明书 原因: 气体损失或有外来空气 措施: 检查排气管和排气阀的密封性。 检查排气管的锁栓(插头)...
  • Seite 157 焊丝含有杂质或被腐蚀 解决方法: 使用无杂质的优质焊丝 原因: 无涂层焊丝 解决方法: 使用带有合适涂层的焊丝 原因: 导电嘴尺寸不合适 解决方法: 使用合适尺寸的导电嘴 原因: 焊枪暂载率过长 解决方法: 缩短暂载率或使用更高功率的焊枪 原因: 导电嘴过热。由于导电嘴过松而导致无法散热 解决方法: 紧固导电嘴 注意! 使用 CrNi 时,由于 CrNi 焊丝自身的特性,导电嘴可能需要承受更高程度的磨损。 送丝键不工作 原因: “控制线/焊接电源”插接连接故障 措施: 检查插接连接/将焊接电源或 Robacta Drive 送检 原因: 控制线损坏 措施: 更换控制线/将 Robacta Drive 送修...
  • Seite 158 清洁或更换送丝轮 原因: 送丝管或焊丝导入件错放或弯曲 措施: 更换送丝管或焊丝导入件 原因: 送丝管、焊丝导入件或焊丝导入嘴尺寸错误 措施: 使用尺寸正确的送丝管、焊丝导入件或焊丝导入嘴 原因: 送丝管在推入时弯曲 措施: 推入送丝管时只能握住导入管附近 原因: AlSi 焊丝:由于使用青铜导致焊丝损坏 措施: 特氟龙管必须延伸到导电嘴 原因: 切断后送丝管过短 措施: 更换送丝管并缩短到正确的长度 原因: 送丝轮上的压紧力过强导致焊丝磨损 措施: 降低送丝轮上的压紧力 原因: 焊丝脏污/生锈 措施: 使用未被污染的高品质焊丝 原因: Robacta Drive 输送过快或过慢 措施: 在推拉丝调准时,为推拉丝单元 (Robacta Drive) 选择正确的编号。参见推拉 丝单元操作说明书...
  • Seite 159 焊缝存在多孔 原因: 瓦嘴内积聚飞溅物导致焊缝保护气体不足 措施: 清除焊接飞溅物 原因: 保护气体软管内有孔或保护气体软管连接错误 措施: 更换保护气体软管 原因: 接口上的 O 形圈被切断或损坏 措施: 更换 O 形圈 原因: 保护气体管内有湿气/冷凝水 措施: 对保护气体管进行干燥处理 原因: 保护气体流量过大或过小 措施: 修正保护气体流量 原因: 焊接开始或焊接结束时保护气体流量不足 措施: 延长提前送气时间和滞后停气时间 原因: 焊丝生锈或焊丝质量差 措施: 使用未被污染的高品质焊丝 原因: 适用于气冷式焊枪:使用非绝缘送丝管时保护气体流出 措施: 采用气冷式焊枪时只能使用绝缘送丝管 原因: 分离剂涂抹过多 措施: 清除多余的分离剂/涂较少的分离剂...
  • Seite 160 技术数据 枪颈 符号说明: 水冷 工作周期 (duty cycle),单位 % 工作周期 (duty cycle) 最大焊接电流,单位 A (M6) 带接触管 M6 (M8) 带接触管 M8 电极直径 Ø 额定电压(峰值,单位为 V): 机械式焊枪:141 V 该产品符合 IEC 60974-7 标准的要求。 Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 Robacta 400 X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] [%] / [A]...
  • Seite 161 Robacta 5000 Robacta 7000 Rob. 500-M Laser HD/W (Con-Drive) X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] [%] / [A] M21 (EN 439) [%] / [A] 100 / 500 100 / 700 100 / 500 100 / 250 X / I (10 min / 40°C) [%] / [A]...
  • Seite 162 电极直径 Ø 最低冷却功率依据 IEC 60974-2 的规定, 受枪缆长度影响 额定电压(峰值,单位为 V): 141 V 该产品符合 IEC 60974-7 标准的要求。 Robacta Drive Robacta Drive HW X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] [%] / [A] M21 (EN 439) [%] / [A] 100 / 500...
  • Seite 163 Robacta Drive Twin Robacta Drive Twin Robacta Drive CW X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] [%] / [A] 100 / 900 (2x450) 100 / 720 (2x360) M21 (EN 439) X / I (10 min / 40°C)