Seite 1
Operating Instructions Robacta Drive Robacta Drive Twin Bedienungsanleitung Operating instructions Руководство по эксплуатации 操作说明书 42,0410,1548 016-07102022...
Seite 3
Inhaltsverzeichnis Sicherheit Sicherheit Allgemeines Allgemeines Erstausrüstung und Werkzeug Installation und Inbetriebnahme Haltewinkel montieren (Standard) Haltewinkel montieren (Individuell) Robacta-Rohrbogen demontieren und montieren Robacta Twin Rohrbogen demontieren und montieren Robacta Twin Compact Pro Rohrbogen demontieren und montieren Schweißbrenner-Verschleißteile wechseln Robacta Schweißbrenner-Verschleißteile wechseln Robacta / MTW 500-M Schweißbrenner-Verschleißteile wechseln Robacta Twin Robacta Twin Compact Pro - Bauteile wechseln Gasdüse wechseln Robacta 160 / 300 / 500 Robacta 700 / 700 Time MTW 500-M Con-...
Seite 4
Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. ▶ Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen. ▶...
Seite 5
Wassergekühlte Geräte nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. ▶ Während des Schweißens sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmit- tel-Durchfluss gegeben ist - bei Verwendung von Fronius-Kühlgeräten ist dies der Fall, wenn im Kühlmittel-Behälter des Kühlgerätes ein ordnungs- gemäßer Kühlmittel-Rückfluss ersichtlich ist.
Seite 6
Allgemeines Allgemeines Das Roboter-Schlauchpaket Robacta Drive / Robacta Drive Twin eignet sich ne- ben Stahl, CuSi und Aluminium-Legierungen auch bestens für das Schweißen von Rein-Aluminium. Der integrierte Drahtantrieb unterstützt den verwendeten Drahtvorschub und sorgt für eine besonders gleichmäßige Drahtförderung, auch bei sehr langen Schlauchpaketen.
Seite 7
Installation und Inbetriebnahme Haltewinkel montieren (Stan- Bohrer / dard) Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 WICHTIG! Zum Fixieren der eingerichteten Stellung verbohren Sie die Halter mit Ø5,8 mm und reiben mittels einer Reibahle die Bohrung für den Pass-Stift Ø6G7 auf.
Seite 8
Haltewinkel montieren (Indi- Bohrer / viduell) Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 WICHTIG! Zum Fixieren der eingerichteten Stellung verbohren Sie die Halter mit Ø5,8 mm und reiben mittels einer Reibahle die Bohrung für den Pass-Stift Ø6G7 auf.
Seite 9
Robacta Twin VORSICHT! Rohrbogen de- montieren und Gefahr von Kühlmittel-Austritt durch lose Überwurfmuttern. montieren Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Beim Montieren des Twin-Rohrbogens auf festen Sitz der Überwurfmuttern achten: Überwurfmutter mittels Gabelschlüssel und Drehmoment-Schlüssel anziehen, Anzugsmoment = 18 ±2 Nm.
Seite 10
Beim An- und Abschließen der Leitungen folgende Reihenfolge einhalten: 1. Ausblas-Leitung x.1 2. Wasser-Vorlauf x.2 (blau) 3. Wasser-Rücklauf x.3 (rot)
Seite 11
Robacta Twin Compact Pro Rohrbogen de- montieren und montieren Schweißbren- ner-Ver- schleißteile wechseln Robac- Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 / 500 Robacta 400...
Seite 12
Robacta 700 / 700 TIME Robacta 2500 Schweißbren- ner-Ver- schleißteile wechseln Robac- ta / MTW 500-M Robacta 5000 MTW 500-M Con-Drive...
Seite 13
Schweißbren- WICHTIG! Immer zwei gleiche Kontaktrohre verwenden. ner-Ver- schleißteile VORSICHT! wechseln Robac- ta Twin Gefahr durch fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ▶ Unbedingt die Reihenfolge der Arbeitsschritte und die angegebenen Dreh- momente einhalten. Statt dem serienmäßig mitgelieferten Werkzeuges sind optional ein Dreh- moment- Schlüssel, sowie der dazu passende Steckschlüssel erhältlich.
Seite 14
Robacta Twin VORSICHT! Compact Pro - Bauteile wech- Verbrennungsgefahr durch stark erhitzten Schweißbrenner oder heiße seln Kühlflüssigkeit. Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Das Wechseln der Bauteile, sowie das Reinigen und Überprüfen der Kompo- nenten, darf nur im abgekühlten Zustand des Schweißbrenners erfolgen. VORSICHT! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Seite 15
Gasdüse wech- VORSICHT! seln Robacta 160 / 300 / 500 Beschädigungsgefahr der O-Ringe durch unsachgemäßes Abnehmen oder Auf- Robacta 700 / setzen der Gasdüse. 700 Time MTW Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ▶ 500-M Con-Dri- Gasdüse nur bei geöffneter Überwurfmutter abnehmen oder aufsetzen. ▶...
Seite 16
Robacta 280 45° i n c Draht-Führungs- WICHTIG! Beim Ablängen des Draht-Führungseinsatzes darauf achten, dass einsatz Twin das Kontaktrohr im Rohrbogen fest montiert ist montieren der Draht-Führungseinsatz satt am Kontaktrohr anliegt Kontaktrohr mit Zentrierbohrung Kontaktrohr ohne Zentrierbohrung WICHTIG! Immer zwei gleiche Kontaktrohre verwenden.
Seite 17
Beim Abschließen der Leitungen folgende Reihenfolge einhalten: 1. Ausblas-Leitung x.1 2. Wasser-Vorlauf x.2 (blau) 3. Wasser-Rücklauf x.3 (rot) i n c...
Seite 18
Verschleißteile WICHTIG! Beim Aufsetzen des Rohrbogens auf die Robacta Drive Kuppelstelle an der Antriebs- folgendes beachten: Der Draht-Führungseinsatz, muss knickfrei in das Aus- einheit montie- laufstück an der Robacta Drive Kuppelstelle gleiten. VORSICHT! Gefahr von Kühlmittel-Austritt. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein.
Seite 19
Kunststoff-See- VORSICHT! le montieren Gefahr des Knickens der Draht-Führungsseele. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ▶ Vor dem Einschieben, das Schlauchpaket gerade auslegen. ▶ Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden. i n .
Seite 20
Stahlseele mon- WICHTIG! Bei der Montage der Stahlseele folgendes beachten: tieren Nach dem Ablängen der Stahlseele, entstandenen Grat entfernen Vor dem Einschieben der Stahlseele Schlauchpaket gerade auslegen Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden i n .
Seite 21
Kunststoff-See- VORSICHT! le montieren (Euro) Gefahr des Knickens der Draht-Führungsseele. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ▶ Vor dem Einschieben, das Schlauchpaket gerade auslegen. ▶ Die Draht-Führungsseele möglichst nahe an die Draht-Förderrollen her- anführen, jedoch nicht berühren lassen. ▶ Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden. Option Einlaufdüse...
Seite 22
(.04 - .08 in.) 1-2 mm Stahlseele mon- WICHTIG! Bei der Montage der Stahlseele folgendes beachten: tieren (Euro) Nach dem Ablängen der Stahlseele, entstandenen Grat entfernen Vor dem Einschieben der Stahlseele Schlauchpaket gerade auslegen Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden...
Seite 23
i n . Externen Draht- VORSICHT! Förderschlauch montieren Gefahr des Knickens der Draht-Führungsseele. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ▶ Vor dem Einschieben, das Schlauchpaket gerade auslegen. ▶ Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden. gilt für Stahlseele VORSICHT! Gefahr der Beschädigung des Draht-Förderschlauches. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein.
Seite 25
Brenner an- WICHTIG! Beim Anschließen des Schweißbrenners, die Anschlüsse schließen Schweißbrenner „1“ und „2“ mit dem jeweils dazugehörigen Drahtvorschub ver- binden und kontrollieren ob sämtliche Anschlüsse fest angeschlossen sind sämtliche Kabel, Leitungen, und Schlauchpakete unbeschädigt und korrekt isoliert sind. Option Brenner ausblasen WICHTIG! Bei Nichtverwendung der Option Brenner ausblasen, auf dichten Ver- schluss der Ausblasleitung achten.
Seite 26
Richtige Verle- Um eine optimale Drahtförderung zu erreichen, bei der Verlegung des Schlaupa- gung des Robo- ketes folgendes beachten: ter-Schlauchpa- Schlauchpakt nicht knicken ketes Schlauchpaket möglichst geradlinig auslegen Schlauchpaket nicht überstrecken, vor allem im Roboterbetrieb Biegeradien im Schlauchpaket so groß wie möglich halten Balancer und Schlauchpaket- Halterungen verwenden (z.B.: Schlauchpaket- Halterung Universal)
Seite 27
Bedienelemente VORSICHT! und Funktionen Verletzungsgefahr durch austretenden Schweißdraht. Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein. ▶ Schweißbrenner von Gesicht und Körper fernhalten. ▶ Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden. WICHTIG! Der beschriebene Ablauf in Bild 2, gilt nicht für die Taste Draht-Rück- lauf und allgemein nicht für die Stromquellen TS/TPS 330/450.
Seite 28
▶ Vor Abnehmen des Rohrbogens Netzschalter an der Stromquelle in Stellung „O“ schalten. WICHTIG! Kühlmittelaustritt vermeiden. Beim Abnehmen des Rohrbogens von der Robacta Drive Kuppelstelle folgendes beachten. Schweißdraht beim Kontaktrohr ablängen Rohrbogen hineindrücken und halten Überwurfmutter vollständig lösen Rohrbogen mit schneller Bewegung gerade abziehen...
Seite 30
Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Tempe- raturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbren- ner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. WICHTIG! Vermeiden Sie beim Entfernen von Schweißspritzern Riefen und Krat- zer.
Seite 31
Robacta 700 Bei jedem Aus- Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen tausch der Draht-Förderrollen kontrollieren und gegebenenfalls wenden oder austau- Draht-Spule schen Draht-Förderschlauch und Antriebseinheit mit reduzierter Pressluft reinigen Verschleißteile vor dem Einbau reinigen...
Seite 32
Erkennen von defekten Ver- schleißteilen Isolierteile Einkerbungen abgebrannter oder eingerissener Mittelsteg angeschmorte oder abgerissene Ansätze Düsenstöcke Einkerbungen und Einbrand an der Vorderkante stark mit Schweißspritzern behaftet Spritzerschutz abgebrannte Außenkanten, Einkerbungen Kontaktrohre ausgeschliffene (ovale) Drahteintritts- und Drahtaustritts-Bohrungen stark mit Schweißspritzern behaftet Einbrand an der Kontaktrohr-Spitze Entsorgung Die Entsorgung nur gemäß...
Seite 33
Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten, Schutzgas vorhanden Ursache: Masseanschluss falsch Behebung: Masseanschluss und Klemme auf Polarität überprüfen Ursache: Stromkabel im Robacta Drive Schlauchpaket unterbrochen Behebung: Service-Dienst verständigen Robacta Drive arbeitet nicht Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten Ursache: Steuerstecker nicht eingesteckt...
Seite 34
schlechte Schweißeigenschaften Ursache: falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen überprüfen Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Brenner-Gasan- schluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdich- tung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwenden. Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung:...
Seite 35
Bei CrNi-Anwendungen kann auf Grund der Oberflächen-Beschaffenheit der CrNi-Drahtelektrode ein höherer Kontaktrohr-Verschleiß auftreten. Draht-Fördertasten funktionieren nicht Ursache: Steckerverbindungen „Steuerleitung / Stromquelle“ fehlerhaft Behebung: Steckerverbindung überprüfen / Stromquelle bzw. Robacta Drive zum Service Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Steuerleitung austauschen / Robacta Drive zur Reparatur...
Seite 36
Anpressdruck an den Draht-Förderrollen reduzieren Ursache: Schweißdraht verunreinigt / angerostet Behebung: Hochwertigen Schweißdraht ohne Verunreinigungen verwenden Ursache: Robacta Drive fördert zu schnell oder zu langsam Behebung: Beim PushPull-Abgleich die richtige Nummer für die PPU-Unit (Ro- bacta Drive) auswählen. Siehe Bedienungsanleitung PPU-Unit...
Seite 37
Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der Schweißnaht Behebung: Schweißspritzer entfernen Ursache: Löcher im Schutzgas-Schlauch oder ungenaue Anbindung des Schutzgas-Schlauches Behebung: Schutzgas-Schlauch austauschen Ursache: O-Ringe an den Anschlüssen sind zerschnitten oder defekt Behebung: O-Ringe austauschen Ursache: Feuchtigkeit / Kondensat in der Schutzgas-Leitung Behebung:...
Seite 38
Technische Daten Rohrbögen Symbolerklärung: wassergekühlt Einschaltdauer in % Einschaltdauer max. Schweißstrom in A (M6) mit Kontaktrohr M6 (M8) mit Kontaktrohr M8 Elektrodendurchmesser Ø Spannungsbemessung (V-Peak): für maschinellgeführte Schweißbrenner: 141 V Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7. Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 Robacta 400...
Seite 39
Robacta 5000 Robacta 7000 Rob. 500-M Laser HD/W (Con-Drive) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 500 100 / 700 100 / 500 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...
Seite 40
Kühlleistung laut Norm IEC 60974-2, abhängig von der Schlauchpaket-Länge Spannungsbemessung (V-Peak): 141 V Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7. Robacta Drive Robacta Drive HW X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C)
Seite 41
Robacta Drive Twin Robacta Drive Twin Robacta Drive CW X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 100 / 900 (2x450) 100 / 720 (2x360) 40°C) M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...
Seite 43
Contents Safety Safety General General remarks Original equipement and tools Installation and commissioning Fitting the mounting bracket (standard) Fitting the mounting bracket (individually) Robacta torch necks - dismantling and assembling Dismantling and assembling Robacta Twin torch necks Dismantling and assembling Robacta Twin Compact Pro torch necks Replacing welding torch wearing parts - Robacta Replacing welding torch wearing parts - Robacta / MTW 500-M Replacing welding torch wearing parts - Robacta Twin...
Seite 44
Safety Safety WARNING! Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly. This can result in serious personal injury and damage to property. ▶ All the work and functions described in this document must only be carried out by technically trained and qualified personnel.
Seite 45
Never operate water-cooled welding torches without coolant. ▶ During welding, ensure that the coolant is circulating correctly – this will be the case for Fronius cooling units if a regular return flow of coolant can be seen in the coolant container of the cooling unit. ▶...
Seite 46
General remarks As well as being suitable for steel, CuSi and aluminium alloys, the Robacta Dri- ve / Robacta Drive TWIN hosepack is also ideal for welding pure aluminium. The integral wire drive assists the wirefeeder and ensures exceptionally smooth wire travel, even when very long hosepacks are used.
Seite 47
Installation and commissioning Fitting the mounting bra- Bohrer / cket (standard) Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 IMPORTANT! Drill a Ø5.8 mm hole for the mounting bracket and use a reamer to enlarge the hole so it can accommodate the dowel pin (Ø6G7).
Seite 48
Fitting the mounting bra- Bohrer / cket (individual- Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 IMPORTANT! Drill a Ø5.8 mm hole for the mounting bracket and use a reamer to enlarge the hole so it can accommodate the dowel pin (Ø6G7).
Seite 49
Dismantling and CAUTION! assembling Ro- bacta Twin torch Risk of coolant escaping through loose union nuts. necks This can result in serious injury and damage to property. ▶ When fitting the Twin torch neck, ensure that the union nuts are securely fastened: Tighten union nuts using flat spanner and torque wrench, tigh- tening torque = 18 ±2 Nm.
Seite 50
When connecting and terminating lines, observe the following sequence: 1. Blow-out line x.1 2. Water flow x.2 (blue) 3. Water return x.3 (red)
Seite 51
Dismantling and assembling Ro- bacta Twin Com- pact Pro torch necks Replacing wel- ding torch wea- ring parts - Ro- bacta Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 / 500 Robacta 400...
Seite 52
Robacta 700 / 700 TIME Robacta 2500 Replacing wel- ding torch wea- ring parts - Ro- bacta / MTW 500-M Robacta 5000 MTW 500-M Con-Drive...
Seite 53
Replacing wel- IMPORTANT! Always use two identical contact tubes. ding torch wea- ring parts - Ro- CAUTION! bacta Twin Risk of incorrectly performed work. This can result in serious damage to property. ▶ ALWAYS observe the work sequence and the specified torques. Instead of the standard tool provided, a torque wrench and appropriate box spanner are also available.
Seite 54
Robacta Twin CAUTION! Compact Pro - Replacing com- Danger of burning by strongly heated welding torch or hot coolant. ponents This can result in severe scalds. ▶ The exchange of the components as well as the cleaning and check of the components may only occur in the cooled-down state of the welding torch.
Seite 55
Replacing the CAUTION! gas nozzle Ro- bacta 160 / 300 / The O-rings may be damaged, if the gas nozzle is removed or replaced incorrect- 500 Robacta 700 / 700 Time This can result in serious damage to property. ▶ MTW 500-M Always open the union nut before removing or replacing the gas nozzle.
Seite 56
Robacta 280 45° i n c Assemble Twin IMPORTANT! Ensure when cutting the wire guide insert to length that the Wire Guide In- contact tube is firmly installed in the torch neck sert the wire guide insert is pushed firmly onto the contact tube Contact tube with centering bore Contact tube without centering bore WICHTIG! Always use two identical contact tubes.
Seite 57
IMPORTANT! Take care to ensure the following when attaching the torch neck to Parts on Drive the Robacta Drive coupling point: the wire guide insert must slide into the outlet Unit section on the Robacta Drive coupling point without kinking.
Seite 58
CAUTION! Risk of coolant escaping. This can result in serious damage to property. ▶ Ensure union nut fits tightly when assembling torch neck. IMPORTANT! It is easier to tighten the union nut by using the special tool “span- ner for union nut...
Seite 59
Assemble the CAUTION! plastic inner li- Risk of kinking the inner liner. This can result in serious damage to property. ▶ Lay the hose pack out straight prior to insertion. ▶ Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire. i n .
Seite 60
Assemble the IMPORTANT! Observe the following when assembling the steel inner liner: steel inner liner Remove any burrs after cutting the steel inner liner to length. Lay the hose pack out straight prior to inserting the steel inner liner. Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire. i n .
Seite 61
Assemble the CAUTION! plastic inner li- ner (Euro) Risk of kinking the inner liner. This can result in serious damage to property. ▶ Lay the hose pack out straight prior to insertion. ▶ Bring the inner liner as close as possible to the wirefeed rollers, but without touching them.
Seite 62
Assemble the IMPORTANT! Observe the following when assembling the steel inner liner: steel inner liner Remove any burrs after cutting the steel inner liner to length. (Euro) Lay the hose pack out straight prior to inserting the steel inner liner. Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire.
Seite 63
Assemble Exter- CAUTION! nal Wire Feed Tube Risk of kinking the inner liner. This can result in serious damage to property. ▶ Lay the wire feed tube out straight prior to insertion. ▶ Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire. Applies to steel inner liner CAUTION! Risk of damaging the wire feed hose.
Seite 65
Connect Torch IMPORTANT! When connecting up the torch, join torch connections “1” and “2” with the associated wire feed in each case and check that all connections are firmly made all cables, pipes and hose packs are undamaged and correctly insulated. Torch blow-through option IMPORTANT! Ensure the blowthrough line is tightly sealed if the torch blow- through option is not being used.
Seite 66
Correct laying of To attain optimum wirefeed, observe the following when laying the hose pack: the robot hose Do not kink the hose pack pack Arrange the hose pack in as straight a line as possible Do not overstretch the hose pack, especially in robot mode Keep bends in the hose pack as wide as possible Use balancers and hose pack holders (e.g.: Universal hose pack holder)
Seite 67
Operating Ele- CAUTION! ments and Func- tions Risk of injury from wire emerging at speed from the torch. This can result in serious injury. ▶ Hold the torch so that it points away from your face and body. ▶ Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire. IMPORTANT! The sequence described in Fig.
Seite 68
Adjust Setting CAUTION! Screw Danger of injury due to rotating feed rolls. This can result in serious injury. ▶ Do not touch the feed rolls. ▶ Adjustment of the setting screw is only permissible with the welding wire threaded. Visible graduations with contact pressure set for the welding wire used: 0.5 - 1.5 Al-, AlSi, AlMg 2.0 - 3.5...
Seite 70
Care, maintenance and disposal General remarks Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if troublefree operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. For this reason, the torch needs more frequent maintenance than other components of the welding system.
Seite 71
Robacta 700 Every time the Recommended: Replace the inner liner wire spool is ex- Check wire feed rolls and turn or replace as necessary changed Clean the wire feed hose and the drive unit with reduced pressure compres- sed air Clean all wear parts before fitting them...
Seite 72
Recognising faulty wearing parts Insulating parts Notches Burned off or torn middle bar Scorched or torn-off shoulders Nozzle fittings Notches and burns on the front edge heavily covered in welding spatter Spatter guard Burned-off outside edges, notches Contact tubes Worn out (oval) wire entry and wire exit holes Heavily covered in welding spatter Burns on the tip of the contact tube Disposal...
Seite 73
Faulty earth (ground) connection Remedy: Check the earth (ground) connection and clamp for correct polarity Cause: There is a break in the current cable in the Robacta Drive hosepack Remedy: Contact After-Sales Service Robacta Drive does not work Mains switch ON, indicators on the power source are lit up...
Seite 74
Wrong diameter of wirefeed components Remedy: Use wirefeed components of the correct diameter Cause: Incorrect PushPull equalisation Remedy: Select the correct number for the PushPull unit (Robacta Drive). See Operating Instructions of PushPull unit Cause: Loss of gas or extraneous air...
Seite 75
Remedy: Check leak-tightness of blow-through line and blow-through valve. Check closure seal of blowthrough line (push-on nipple) Contact tip has a short service life Cause: Incorrect wirefeeder rollers Remedy: Use correct wirefeeder rollers Cause: Wire electrode worn due to excessive contact pressure on the wire- feeder rollers Remedy: Reduce contact pressure on the wirefeeder rollers...
Seite 76
Welding wire is dirty / slightly rusty Remedy: Use only high-quality wires that are free of contaminants Cause: Robacta Drive transports too quickly or too slowly Remedy: Select the correct number for the PushPull unit (Robacta Drive). See Operating Instructions for PushPull unit...
Seite 77
Weld seam porosity Cause: Spatter build-up in the gas nozzle causing inadequate gas-shielding of the weld seam Remedy: Remove welding spatter Cause: Either the protective gas shield hose has holes in it, or the hose is not connected properly Remedy: Replace protective gas shield hose Cause: The O-ring seals on the connection points have been cut through or...
Seite 78
Technical data Torch necks Explanation of symbols: water-cooled Duty cycle in % Duty cycle max. welding current in A (M6) with contact tube M6 (M8) with contact tube M8 Electrode diameter Ø Voltage measurement (V-Peak): for mechanically driven welding torches: 141 V This product conforms to the requirements of IEC 60974-7.
Seite 79
Robacta 5000 Robacta 7000 Rob. 500-M Laser HD/W (Con-Drive) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 500 100 / 700 100 / 500 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...
Seite 80
Lowest cooling power as per IEC 60974-2, depends on the length of the hosepack Voltage measurement (V-Peak): 141 V This product conforms to the requirements of IEC 60974-7. Robacta Drive Robacta Drive HW X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C)
Seite 81
Robacta Drive Twin Robacta Drive Twin Robacta Drive CW X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 100 / 900 (2x450) 100 / 720 (2x360) 40°C) M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...
Seite 83
Оглавление Техника безопасности Безопасность Общие сведения Общие положения Заводская комплектация и инструменты Монтаж и ввод в эксплуатацию Установка монтажного кронштейна (стандартный вариант) Установка монтажного кронштейна (индивидуальный вариант) Корпус горелки Robacta: разборка и сборка Разборка и сборка корпуса горелки Robacta Twin Разборка...
Seite 84
Техника безопасности Безопасность ОПАСНОСТЬ! Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества. ▶ Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие...
Seite 85
охлаждающей жидкости запрещена. ▶ Во время сварки убедитесь, что охлаждающая жидкость правильно циркулирует. Должен наблюдаться постоянный поток охлаждающей жидкости, возвращающийся в резервуар охлаждающего модуля Fronius. ▶ Производитель не несет ответственности за любой ущерб из-за несоблюдения указанных выше требований. Все гарантийные претензии...
Seite 86
Общие сведения Общие Шланговый пакет робота Robacta Drive/Robacta Drive Twin наряду со сталью, положения CuSi и сплавами алюминия подходит для сварки чистого алюминия. Встроенный привод подачи проволоки поддерживает применяемое устройство подачи проволоки и обеспечивает равномерную подачу проволоки также в очень длинных шланговых пакетах.
Seite 87
Монтаж и ввод в эксплуатацию Установка монтажного Bohrer / кронштейна Drill / Foret / (стандартный Punta del вариант) trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 ВАЖНО! Просверлите для монтажного кронштейна отверстие диаметром 5,8 мм...
Seite 88
Установка монтажного Bohrer / кронштейна Drill / Foret / (индивидуальны Punta del й вариант) trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 ВАЖНО! Просверлите для монтажного кронштейна отверстие диаметром 5,8 мм и воспользуйтесь фрезером для его увеличения, чтобы в него мог войти...
Seite 90
Разборка и ОСТОРОЖНО! сборка корпуса горелки Robacta Если недостаточно затянуть соединительные гайки, возможна утечка Twin охлаждающей жидкости. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества. ▶ При установке корпуса горелки убедитесь, что соединительные гайки затянуты до упора. Затягивайте соединительные гайки с помощью вилкообразного...
Seite 91
Разборка и сборка корпуса горелки Robacta Twin Compact Изнашивающие ся детали сварочной горелки заменяют Robac‐ Robacta 160 Robacta 280...
Seite 93
Изнашивающие ВАЖНО! Всегда применять две одинаковые контактные трубки. ся детали сварочной ОСТОРОЖНО! горелки заменяют Robac‐ Опасность серьезного материального ущерба. ta Twin Это может привести к тяжелым и повреждению имущества. ▶ Необходимо соблюдать последовательность действий и крутящие моменты. Вместо поставляемых серийно инструментов дополнительно прилагаются...
Seite 94
Robacta Twin ОСТОРОЖНО! Compact Pro: замена При нагревании сварочная горелка или охлаждающая жидкость могут обжечь. компонентов Это может привести к серьезным ожогам. ▶ Очистку, проверку и замену компонентов можно проводить только на неработающей охлажденной сварочной горелке. ОСТОРОЖНО! Ошибки в обслуживании и нарушение установленного порядка проведения работ...
Seite 95
Замена газового ОСТОРОЖНО! сопла Robacta 160 / 300 / 500 Опасность повреждения колец круглого сечения вследствие неправильного Robacta 700 / 700 снятия или установки газового сопла. Time MTW 500-M Это может привести к тяжелым и повреждению имущества. ▶ Con-Drive Газовое сопло снимать и устанавливать только при открученной накидной гайке.
Seite 96
Устройство подачи проволки 44,0350,1806 в горелке Robacta 280 45° может сниматься и устанавливаться только спереди. Контактная трубка с центровочным отверстием Контактная трубка без центровочного отверстия Robacta 280 45° i n c...
Seite 97
Монтировать ВАЖНО! При расторцовке устройства подачи проволки следует обращать двойное внимание на то, чтобы устройство контактная трубка была прочно установлена в колене трубы подачи устройство подачи проволки плотно прилегало к контактной трубке проволки Контактная трубка с центровочным отверстием Контактная трубка без центровочного отверстия ВАЖНО! Всегда...
Seite 98
Монтировать ВАЖНО! При установке колена трубы на место соединения Robacta Drive изнашивающиес учитывать следующее: Устройство подачи проволки должно я части на беспрепятственно проходить в концевую планку на месте соединения Robacta приводном Drive. модуле ОСТОРОЖНО! Опасность утечки охлаждающего средства. Это может привести к тяжелым и повреждению имущества.
Seite 99
Монтировать ОСТОРОЖНО! пластмассовый канал Опасность трещин канала. Это может привести к тяжелым и повреждению имущества. ▶ Перед вставкой расположить шланговый пакет прямолинейно. ▶ Перед заправкой сварочной проволоки закруглить ее концы.
Seite 100
i n . Монтаж ВАЖНО! При монтаже стального канала необходимо учитывать следующее: стального После расторцовки стального канала удалить грат канала Перед вставкой стального канала расположить шланговый пакет прямолинейно Перед заправкой сварочной проволоки закруглить ее концы.
Seite 102
Монтировать ОСТОРОЖНО! пластмассовый канал (Euro) Опасность трещин канала. Это может привести к тяжелым и повреждению имущества. ▶ Перед вставкой расположить шланговый пакет прямолинейно. ▶ Канал необходимо расположить как можно ближе к роликам для подачи проволоки, но чтобы они не соприкасались. ▶...
Seite 103
Монтировать ВАЖНО! При монтаже стального канала необходимо учитывать следующее: стальной канал После расторцовки стального канала удалить грат (Euro) Перед вставкой стального канала расположить шланговый пакет прямолинейно Перед заправкой сварочной проволоки закруглить ее концы. i n .
Seite 104
Монтировать ОСТОРОЖНО! шланг для подачи Опасность трещин канала. внешнего Это может привести к тяжелым и повреждению имущества. ▶ проволочного Перед вставкой расположить шланговый пакет прямолинейно. ▶ электрода Перед заправкой сварочной проволоки закруглить ее концы. действительно для стального канала ОСТОРОЖНО! Опасность повреждения шланга транспортировки внешнего проволочного электрода.
Seite 106
Присоединение ВАЖНО! При присоединении горелки соединить разъемы «1» и «2» с горелки соответствующим устройством подачи проволоки и проверить, чтобы все соединения плотные и были не повреждены и правильно изолированы все кабели, провода и шланговые пакеты. Опция «продуть горелку» ВАЖНО! Если не применяется опция «продуть горелку», необходимо обращать внимание...
Seite 107
Правильная Для оптимальной подачи проволоки при прокладке шлангового пакета прокладка необходимо учитывать следующее: шлангового Не перегибать шланговый пакет пакета робота Располагать шланговый пакет максимально прямолинейно Не деформировать шланговый пакет, прежде всего при эксплуатации робота Радиусы изгиба шлангового пакета должны быть как можно больше Применять...
Seite 108
Элементы ОСТОРОЖНО! управления и функции Возможно травмирование выступающей сварочной проволокой. Это может привести к тяжелым и повреждению имущества. ▶ Не подносите сварочную горелку близко к лицу или другим частям тела. ▶ Перед заправкой сварочной проволоки закруглить ее концы. ВАЖНО! Изображенный на рис. 2 процесс не относится к кнопке возврата проволоки...
Seite 109
Перед снятием колена трубы переключить сетевой выключатель источника питания в положение «O» ВАЖНО! Избегать утечки охлаждающего средства. При снятии колена трубы с места соединения Robacta Drive учитывать следующее: обрезать проволоку у контактной трубки вдавить и удерживать колено трубы полностью открутить накидную гайку...
Seite 111
Уход, техническое обслуживание и утилизация Общие Регулярное и профилактическое техобслуживание сварочной горелки положения является существенным фактором бесперебойной эксплуатации. Сварочная горелка подвергается воздействию высоких температур и сильному загрязнению. По этой причине сварочная горелка требует более частого техобслуживания по сравнению с другими элементами сварочной системы. ВАЖНО! Избегайте...
Seite 112
Robacta 700 При каждой рекомендуется: заменить канал подачи проволоки. замене проверять ролики подачи проволоки и при необходимости вращать или проволочной заменять их катушки очищать шланг для подачи внешнего проволочного электрода и приводной модуль сжатым воздухом под небольшим давлением очищать заменяемые части перед сборкой...
Seite 113
Выявление дефектных быстроизнашив ающихся деталей Изоляционные детали Насечки Опаленное или надорванное среднее ребро Обгоревшие или оборванные насадки Фурменные рукава Насечки и проплавления на переднем крае Сильное загрязнение сварочными брызгами брызгоотбойное устройство Опаленные внешние края, Насечки Контактные трубки Изношенные (овальные) отверстия входа и выхода проволоки Сильное...
Seite 114
Проверьте полярность клемм и кабеля массы. Причина: поврежден питающий кабель в шланговом пакете Robacta Drive. Устранение: обратитесь в сервисную службу. Robacta Drive не функционируетt Сетевой выключатель включен, индикаторы на источнике питания горят Причина: не вставлен штекер управления Устранение: вставить штекер управления...
Seite 115
Плохие сварочные характеристики Причина: неверные параметры сварки Устранение: проверить настройки Причина: плохое присоединение к массе Устранение: обеспечить хороший контакт с обрабатываемой деталью Причина: защитного газа недостаточно или он отсутствует Устранение: проверьте редуктор, газовый шланг, электромагнитный газовый клапан и подключение защитного газа к горелке. У сварочных...
Seite 116
Причина: неверная настройка модуля «тяни-толкай». Устранение: при настройке модуля «тяни-толкай» выбрать верный номер для модуля «тяни-толкай» (Robacta Drive). См. руководство по эксплуатации модуля «тяни-толкай». Причина: утечка газа или приток воздуха. Устранение: проверить герметичность продувного провода и вентиля. Проверить соединение продувного провода (ниппель.) Контактная...
Seite 117
Плохая подача проволоки Причина: слишком жесткая настройка тормоза. Устранение: ослабить настройку тормоза. Причина: смещено отверстие контактной трубки. Устранение: заменить контактную трубку. Причина: дефектные канал подачи проволоки или устройство подачи проволки в горелке. Устранение: проверить канал подачи проволоки и устройство подачи проволки...
Seite 118
Причина: Robacta Drive функционирует слишком быстро или слишком медленно. Устранение: при настройке модуля «тяни-толкай» выбрать верный номер для модуля «тяни-толкай» (Robacta Drive). См. руководство по эксплуатации модуля «тяни-толкай». Пористость сварного шва Причина: образование брызг в газовом сопле, как следствие —...
Seite 119
Сварочная горелка сильно нагревается Причина: накидная гайка на центральном разъеме плохо затянута Устранение: Затяните накидную гайку Причина: горелка использовалась при завышенном значении силы тока Устранение: уменьшить мощность сварки или применять более мощную горелку Причина: сварочная горелка слишком мала для выполнения данной задачи...
Seite 120
Технические характеристики Колено трубы Пояснение символов: водяным охлаждением Продолжительность включения в % Продолжительность включения макс. сварочный ток в амперах (A) (M6) с контактной трубкой M6 (M8) с контактной трубкой M8 Диаметр электрода Ø Номинальное напряжение (V-пик): для ведомой автоматически сварочной горелки: 141 B Продукт...
Seite 121
Robacta 5000 Robacta 7000 Rob. 500-M Laser HD/W (Con-Drive) X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] [%] / [A] M21 (EN 439) [%] / [A] 100 / 500 100 / 700 100 / 500 100 / 250 X / I (10 min / 40°C) [%] / [A]...
Seite 122
Минимальная охлаждающая способность согласно IEC 60974-2 зависит от длина шлангового пакета Номинальное напряжение (V-пик): 141 B Продукт соответствует требованиям стандарта IEC 60974-7. Robacta Drive Robacta Drive HW X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] [%] / [A]...
Seite 123
Robacta Drive Twin Robacta Drive Twin Robacta Drive CW X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] [%] / [A] 100 / 900 (2x450) 100 / 720 (2x360) M21 (EN 439) X / I (10 min / 40°C)
Seite 144
安装钢制送丝管 重要! 安装钢制送丝管时需注意: (欧标) 驱动装置易损件的安装 在推入钢制送丝管前将综合管线拉直 在送入焊丝之前,修整焊丝末端。 i n .
Seite 145
安装外置送丝管 小心! 送丝管弯折危险。 此时可能导致严重的财产损失。 ▶ 在推入前将综合管线拉直。 ▶ 在送入焊丝之前,修整焊丝末端。 适用于钢制送丝管 小心! Gefahr der Beschädigung des Draht-Förderschlauches. 此时可能导致严重的财产损失。 ▶ 将送丝管固定在综合管线上,使其不会搭在周围的设备或部件上(图 6)。 i n . "click"...