Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach WSE4000-Multi Original Bedienungsanleitung
Scheppach WSE4000-Multi Original Bedienungsanleitung

Scheppach WSE4000-Multi Original Bedienungsanleitung

Digitales multischweißgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WSE4000-Multi:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906608901
AusgabeNr.
5906608901_0101
Rev.Nr.
23/08/2021
WSE4000-Multi
Digitales Multischweißgerät
DE
Originalbedienungsanleitung
Digital multi welding machine
GB
Translation of the original operating manual
Digitaalne multikeevitusseade
EE
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Skaitmeninis daugiafunkcis suvirinimo
LT
aparatas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Digitāls multifunkcionāls metināšanas
LV
aparāts
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Digital multisvets
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Digitaalinen yhdistelmähitsauskone
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Digital multisvejser
DK
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
05
24
39
54
70
85
100
115

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach WSE4000-Multi

  • Seite 1 Art.Nr. 5906608901 AusgabeNr. 5906608901_0101 Rev.Nr. 23/08/2021 WSE4000-Multi Digitales Multischweißgerät Originalbedienungsanleitung Digital multi welding machine Translation of the original operating manual Digitaalne multikeevitusseade Originaalkäsitsusjuhendi tõlge Skaitmeninis daugiafunkcis suvirinimo aparatas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Digitāls multifunkcionāls metināšanas aparāts Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Digital multisvets Översättning av originalinstruktionsmanualen...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Metall-Inert- und Aktivgas- Schweißen einschließlich der Verwendung von Fülldraht (MIG) Symbol für Wolfram-Inertgas- Schweißen (LIFT TIG) Gleichstrom Geeignet zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Gefährdung Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Frequenz Nennleerlaufspannung Netzspannung Einschaltdauer www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und nie bei Regen! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Technische Daten ....................13 Auspacken ......................14 Aufbau ........................ 14 Vor Inbetriebnahme ................... 15 In Betrieb nehmen ..................... 15 Elektrischer Anschluss ..................18 Wartung und Reinigung ..................19 Lagerung ......................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- scheppach chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung Günzburger Straße 69 für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten...
  • Seite 9 • Schützen Sie sich (auch umstehende Personen) Zubehöre verwendet werden. gegen die eventuell gefährlichen Effekte des Licht- • Sorgen Sie für angemessene Pflege des Gerätes bogens. • Das Gerät sollte während der Funktionsdauer nicht eingeengt oder direkt an der Wand stehen, damit www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Blendung bzw. Verbrennung verursachen, hohe Schweißstrom kann ein Durchschmelzen des auch UV-Strahlen ab. Diese unsichtbare ultra- Schutzleiters zur Folge haben. violette Strahlung verursacht bei ungenügendem Schutz eine erst einige Stunden später bemerk- bare, sehr schmerzhafte Bindehautentzündung. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Arbeitsbereiches bzw. der elektrisch arbeiten von der ordnungsgemäßen Funktion des leitfähigen Flächen und außerhalb der Reichweite des Schweißschirmes. Schweißers befinden. • Durch Schweißspritzer kann die Schutzscheibe be- schädigt werden. Tauschen Sie beschädigte oder zerkratzte Schutzscheiben sofort aus. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Schulter- abgestrahlte HF-Störungen möglicherweise schwierig schlinge. sein, in diesen Bereichen elektromagnetische Verträg- Damit soll verhindert werden: lichkeit sicherzustellen. • Das Risiko, das Gleichgewicht zu verlieren, wenn angeschlossene Leitungen oder Schläuche gezo- gen werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwor- tung des Benutzers, diese mit den oben unter dem Punkt „Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“ ge- nannten technischen Hilfsmitteln zu beseitigen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 • Entriegeln Sie die Rollenlagerung (f). • Drahtrolle vollständig von der Verpackung befreien, sodass diese Problemlos abgerollt werden kann. • Drahtrolle wieder in die Rollenlagerung einbauen, achte Sie darauf, dass die Rolle auf der Seite der Drahtführung (g) abgewickelt wird. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Sie die Flasche in den vorhanden Anschluss Das Netzkabel anschließen und die Stromversor- ein. gung aktivieren; nach Anschluss des Massekabels Fixieren Sie die Gasflasche (k) mit den im Gerät vor- kann mit dem Schweißvorgang begonnen werden. handenen Spanngurten. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Entfernen Sie zuerst die Schlacke an der Ansatz- Dreiecks mit gleichlangen Seiten und einer leichten stelle. Kehle haben. • In der Nahtfuge wird der Lichtbogen gezündet, zur Anschlussstelle geführt, dort richtig aufgeschmol- zen und anschließend die Schweißnaht weiterge- führt 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 WEIS! Die Polarität der Drähte kann variieren! möglichst konstant bleiben, während Sie schweißen. Sämtliche Informationen bezüglich der Polarisie- Die Elektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte 20–30 rung sollten auf der Verpackung der vom Herstel- Grad betragen. ler gelieferten Elektroden vorhanden sein! www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Schweißen. Im Folgenden wird der Einfluss der Bewe- gungsrichtung auf die Eigenschaften der Schweißnaht dargestellt: Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver- wendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. Schadhafte Elektro-Anschlussleitung An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Schäden am Gerät führen. zen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem • Bevor Sie Reinigungsarbeiten an dem Schweißge- Werkzeug auf. rät durchführen, ziehen Sie das Netzkabel 8 aus der Steckdose, damit das Gerät sicher vom Stromkreis getrennt wird. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung na- türlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammel- stellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwal- tung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elekt- ro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Überprüfen Sie die Anschlüsse und reinigen Sie diese Unregelmäßi- Falsche Polarität Richtige Polarität anschließen ger Lichtbogen / Schweißleistung Werkstück ist lackiert oder Werkstück gründlich reinigen, bis die Oberfläche me- verschmutzt tallisch blank und frei von Schmutz und Farbe ist. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 24 Symbol for tungsten inert gas welding (LIFT TIG) Direct current Suitable for welding under increased electrical risk Mains input; Number of phases as well as alternating current symbol and rated value of the frequency Rated idle voltage Mains voltage Duty cycle 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Arc rays can damage the eyes and the skin. Do not use the device outdoors and never in the rain! m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Technical data ....................32 Unpacking ......................32 Assembly ......................33 Before commissioning ..................33 Start up ......................33 Electrical connection ..................36 Maintenance and cleaning ................37 Storage ......................37 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Seite 28 Make sure that the device is connected properly to the mains. Avoid any tensile stress on the mains cable. Unplug the device before setting it up in another location. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Do • Special regulations apply in areas where there is a not open the housing of the device. risk of fire and explosion. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 The individual welding power a high risk of avoidable or accidental contact by the sources, with their separate controls and connections, welder; must be clearly marked to indicate what belongs to which welding circuit. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 GB | 31...
  • Seite 32 The device and the packaging material are not 120 A children’s toys! Do not let children play with 70 A plastic bags, films or small parts! There is a 100% 53 A danger of choking or suffocating! 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Then switch the b. Connect the polarity change cable (6) to the machine off again and pull out the mains plug! positive pole (3) and lock the connector by turning it clockwise. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 The two workpieces must be brought as • The electric arc is struck in the weld groove, guided close together as possible. to the connection point, properly melted there and then continued along the weld seam 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Switch the device on by setting the ON/OFF switch m Attention!: A voltage that is 10% lower than the (1) to the “I” (“ON”) position. rated input voltage of the welding machine can lead to the following consequences: www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Note: When the electrode is completely worn out, it must equipment may only be carried out by electricians. be replaced. Please provide the following information in the event of any enquiries: • Data of machine type plate 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 * may not be included in the scope of supply! waste disposal company. Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Check the connections and clean them Irregular arc / welding Wrong polarity Connect with correct polarity power Workpiece is painted or Clean the workpiece thoroughly until the surface is dirty bare metal and free of dirt and paint. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Ühefaasiline staatiline sagedusmuundur-transformaator-alaldi Ümbrismantliga pulkelektroodidega (MMA) valguskaar-käsikeevitamise sümbol Metall-inert- ja aktiivgaas-keevitamine sealhulgas täidistraadi kasutamine (MIG) Volfram-inertgaas-keevitamine (LIFT TIG) Alalisvool Sobib keevitamiseks kõrgendatud elektrialase ohu korral Võrgusisend; faaside arv ja vahelduvvoolu sümbol ning sageduse nominaalväärtus Nimitühijooksupinge võrgupinge sisselülituskestus www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40 Elektromagnetilised väljad võivad südamestimulaatorite talitlust häirida. Keevitussädemed võivad põhjustada plahvatust või tulekahju. Valguskaare kiired võivad silmi kahjustada ja nahka vigastada. Ärge kasutage seadet õues ega kunagi vihma käes! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41 Tehnilised andmed ..................... 47 Lahtipakkimine ....................47 Ülesehitus ......................47 Enne käikuvõtmist ....................48 Käikuvõtmine ..................... 48 Elektriühendus ....................51 Hooldus ja puhastamine ................... 51 ladustamine......................52 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................52 Rikete kõrvaldamine ..................53 www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42 Teie riigis ehituslikult samade Tootja: masinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida scheppach üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva Günzburger Straße 69 juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 43 Kahtluse • Seade ei tohiks seista talitluskestuse ajal kitsastes korral tuleb pöörduda nõu saamiseks oludes ega vahetult seina ääres, et ventilatsioonipilude elektrivarustusettevõtte poole. kaudu saaks alati piisavalt õhku tarbida. Veenduge, et seade on õigesti võrku ühendatud. www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44 Keevitussuitsu sissehingamine võib ohustada Teie tühjendatud, sest jääkide tõttu valitseb plahvatusoht. tervist. Ärge hoidke pead suitsus. Kasutage ainult • Tule- ja plahvatusohtlikes ruumides kehtivad erilised avatud piirkondades. Kasutage suitsu eemaldamiseks eeskirjad. ventilatsiooni. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45 Õlarihmade kasutamine Keevitada ei tohi, kui keevitusvoolu allikat kantakse Ka metallredel või telling võivad tekitada kõrgendatud kaasas, nt õlarihmaga. elektrilise ohuga ümbruse. Sellega peaks välditama: • Riski kaotada tasakaal, tõmmatakse külgeühendatud juhtmetest või voolikutest. www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46 Ka juhul, kui keevitusseade peab kinni normikohastest meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, emissiooni-piirväärtustest, võivad valguskaar- kui elektritööriista käsitsetakse. keevitusseadmed tundlikel süsteemidel ja seadmetel siiski elektromagnetilisi häireid põhjustada. Valguskaarega keevitamisel tekkivate häirete eest vastutab kasutaja ja kasutaja peab võtma tarvitusele sobivad kaitsemeetmed. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47 Keevitussirmi monteerimine (joon. 3 + 4) 120 A Monteerige käepide (b) keevitussirmi (c) külge. 70 A Monteerige kaitseklaas (a) keevitussirmi (c) külge. 100% 53 A Klappige seejärel keevitussirmi kolm külge kokku. Mõlemad küljeosad ühendatakse vastavalt kahe truki kaudu ülemise osaga. www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48 Gaasiballooni paigaldamine (joon. 8) Avage kate (e) lukustust (d) ülespoole vajutades. MIG-keevitamine Pange gaasiballoon (k) seadmesse ja keerake balloon • Ühendage massiklemm (5) keevitatava töödetailiga. olemasolevasse ühendusse. Pöörake tähelepanu sellele, valitseb Fikseerige gaasiballoon seadmes olevate elektriline kontakt. pingutusrihmadega. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49 Neid raskusi saab vähendada, kui valitseb võimalus materjali kokkusulatuses) suurem. töödetaili nii keerata, et keevituse saab läbi viia kahe vastassuunalise käiguga. Traadi läbimõõt mm x 10 = gaasivool l/min 0,8 mm traadi puhul on nt väärtuseks u 8 l/min. www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50 • Monteerige keevituskaitsesirm “Keevitussirmi • Hoidke keevituskaitsesirmi näo ees ja alustage monteerimine “ all kirjeldatud viisil. keevitusprotseduuri. • Seadke tööprotseduuri lõpetamiseks sisse-/ Kasutada tohib eranditult tarnekomplektis sisalduvaid väljalüliti (1) positsiooni “O” (“OFF”). keevituskaableid. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 51 8 pistikupesast välja, et seade kindlalt Kliendipoolne võrguühendus kasutatav vooluahelast lahutada. pikendusjuhe peavad vastama nendele • Puhastage keevitusseadet selle tarvikuid eeskirjadele. regulaarselt väljastpoolt. Eemaldage mustus ja tolm õhu, puhastusvilla või harja abil. Kahjustatud elektriühendusjuhe Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsioonikahjustused. www.scheppach.com EE | 51...
  • Seite 52 Optimaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C vahel. elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest Säilitage tööriista originaalpakendis. Katke tööriist asutustest või oma prügiveoettevõttest. kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures. 52 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 53 Lahtised ühendused Kontrollige ühendused üle ja puhastage need Ebaregulaarne Vale polaarsus Ühendage õige polaarsusega valguskaar / keevitusvõimsus Töödetail on värvitud või Puhastage töödetaili põhjalikult, kuni pealispind on määrdunud metalselt haljas ja vaba mustusest ning värvist. www.scheppach.com EE | 53...
  • Seite 54 Suvirinimo volframo inertinėmis dujomis simbolis (LIFT TIG) Nuolatinė srovė Tinka virinti, kai elektra kelia didelį pavojų Tinklo įėjimas; fazių skaičius ir kintamosios srovės simbolis bei skaičiuotinė dažnio vertė Vardinė tuščiosios eigos įtampa Tinklo įtampa Įjungimo trukmė 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Elektromagnetiniai laukai gali sutrikdyti širdies stimuliatorių veikimą. Suvirinant susidariusios kibirkštys gali sukelti sprogimą arba gaisrą. Elektros lanko spinduliai gali sužaloti akis ir pažeisti odą. Nenaudokite aparato lauke ir niekada lyjant lietui. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 56 Išpakavimas ....................... 62 Surinkimas ......................63 Prieš pradedant eksploatuoti ................63 Paleidimas ......................63 Elektros prijungimas ..................66 Techninė priežiūra ir valymas ................67 Laikymas ......................67 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 67 Sutrikimų šalinimas .................... 69 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pažeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. scheppach 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įj./išj. jungiklis Nešimo rankena Gerbiamas kliente, Teigiama greitaveikės movos jungtis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 58 Lankinio suvirinimo metu yra daugybė pavojaus elektros srovę tiekiančių dalių susidėvėjimo galima šaltinių. Todėl svarbu, kad suvirintojas laikytųsi tolesnių pavojinga situacija ir gali pablogėti suvirinimo darbo taisyklių, kad nekeltų pavojaus sau ir kitiems asmenims kokybė. bei nepadarytų žalos žmogui ir įrenginiui. 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Nevirinkite šalia degių medžiagų. Suvirinant odą. Dėvėkite skrybėlę ir apsauginius akinius. susidariusios kibirkštys gali sukelti gaisrą. Šalia turi būti • Naudokite klausos apsaugą ir marškinius aukšta, gesintuvas ir stebėtojas, kuris juo gali iš karto naudotis. www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60 šaltinį, kurio korpusas yra įžemintas jo Suvirinimo srovės šaltinis turi būti už darbo zonos arba apsauginiu laidu. elektrai laidžių paviršių bei suvirintojui nepasiekiamoje vietoje. Apsauginiai drabužiai • Dirbant suvirintojo visas kūnas turi būti apsaugotas drabužiais ir veido apsauga nuo spindulių bei 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 IP 21S • prietaisus Aušinimo būdas • Televizorius, radijo aparatus ir kitus atkūrimo Suvirinimo vielos būgno prietaisus maks. 5 kg svoris • Elektroninius ir elektrinius saugos įtaisus Svoris 6,4 kg • Asmenis su širdies stimuliatoriais arba klausos www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62 įsigysite iš savo prekybos atstovo. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei įrenginio tipą ir pagaminimo metus. m ĮSPĖJIMAS! Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žaislas! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavojus praryti ir uždusti! 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63 į pastūmos ritinėlį. Jei jis prasisuktų, įtempkite prispaudžiamąjį ritinėlį (j) Įrenginio nustatymas, norint suvirinti reguliavimo varžtu (h). apsauginėmis dujomis Procesu metu nelieskite suvirinimo vielos. Kyla Pasirinkite pasirinkimo mygtuku (17) funkciją „MIG pavojus susižaloti! suvirinimas“ (20). www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 64 į suvirinimo vonią iki ruošinio. trikampio formos su vienodo ilgio šonais ir turėti • Šlaką nuo siūlės galima šalinti tik atvėsus . Norėdami nedidelį kampą. pratęsti suvirinimą ties pertraukta siūle: • Iš pradžių pašalinkite šlaką nuo pirminės siūlės pradžios vietos. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Iš pradžių pašalinkite šlaką nuo sujungimo vietos. • Siūlės sandūroje elektros lankas uždegamas, kreipiamas į prijungimo vietą, ten gerai išlydomas ir po to kreipiamas toliau. www.scheppach.com LT | 65...
  • Seite 66 • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Reguliariai tikrinkite suvirinimo aparato izoliacijos varžą. naudokite atitinkamą matavimo prietaisą. • Atsiradus defektui arba prireikus pakeisti aparato dalis, kreipkitės į tam tikrą kvalifikaciją turintį personalą. Įrenginio viduje nėra jokių kitų dalių, kurias reikia techniškai prižiūrėti. www.scheppach.com LT | 67...
  • Seite 68 Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudojimo. Informacijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje. 68 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Atsilaisvino jungtys Patikrinkite jungtis ir jas išvalykite Nevienodas elektros Netinkamas poliškumas Prijunkite tinkamą poliškumą lankas / suvirinimo galia Ruošinys nudažytas arba Kruopščiai išvalykite ruošinį, kol paviršius bus blizgus nešvarus ir ant jo nebus nešvarumų bei dažų. www.scheppach.com LT | 69...
  • Seite 70 Simbols, kas apzīmē volframa metināšanu inertās gāzes vidē (LIFT TIG) Līdzstrāva Piemērota metināšanai ar palielinātu elektrisko bīstamību Tīkla ieeja; fāžu skaits, kā arī maiņstrāvas simbols un frekvences aplēses lielums Nominālais tukšgaitas spriegums Tīkla spriegums Ieslēgšanas ilgums 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71 Metināšanas dzirksteles var izraisīt sprādzienu vai ugunsgrēku. Elektriskā loka stari var bojāt acis un savainot ādu. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām un nekad lietus laikā! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi www.scheppach.com LV | 71...
  • Seite 72 Izpakošana ......................78 Uzbūve ....................... 79 Pirms lietošanas sākšanas ................79 Darba sākšana ....................79 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 82 Apkope un tīrīšana.................... 83 Glabāšana ......................83 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 83 Traucējumu novēršana ..................84 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73 Ievads 2. Ierīces apraksts (1. att.) Ražotājs: Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis scheppach Rokturis pārnēsāšanai Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ātrjaucams savienojums, pozitīvs Günzburger Straße 69 Ātrjaucams savienojums, negatīvs D-89335 Ichenhausen, Vācija Zemējuma spaile Ātrjaucams savienojums polaritātes maiņai Godātais klient! Degļa sprausla Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 74 • Darbus sprieguma pusē, piem., ar kabeļiem, un strāvu vadošo daļu nolietojums var izraisīt kontaktspraudņiem, kontaktligzdām utt., uzticiet bīstamu situāciju un pasliktināt metināšanas darba tikai speciālistam. Īpaši tas attiecas uz kabeļu kvalitāti. starpposmu izveidošanu. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75 Metināšanas dzirksteles var izraisīt ugunsgrēkus. slēgtu apkakli. Tuvumā turiet gatavībā ugunsdzēšamo aparātu un • Valkājiet metināšanas aizsargmaskas un sekojiet, novērotāju, kurš to uzreiz var pielietot. Nemetiniet uz lai būtu atbilstoši filtra iestatījumi. trumuļiem vai jebkādām slēgtām tvertnēm. www.scheppach.com LV | 75...
  • Seite 76 I. klases metināšanas strāvas avotu, kura citiem izolējošiem materiāliem, lai izolētu ķermeni no korpuss ir iezemēts ar tā aizsargzemējumu. zemējuma. Metināšanas strāvas avotam jāatrodas ārpus darba zonas vai elektriski vadāmām virsmām un ārpus metinātāja sniedzamības. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77 5 kg trumuļa svars • Tīkla, vadības, signāla un telekomunikāciju līnijas Svars 6,4 kg • Datori un citas mikroprocesoru vadītās • ierīces • Televizori, radiouztvērēji un citas atskaņošanas ierīces • Elektroniski un elektriski drošības mehānismi www.scheppach.com LV | 77...
  • Seite 78 • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī ierīces tipu un izgatavošanas gadu. m BRĪDINĀJUMS! Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! 78 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 79 Pievienojiet zemējuma spaili (5) negatīvajam • Tiklīdz stieple izvirzās priekšā par apm. 5 cm, atkal polam (4) un nofiksējiet kontaktspraudni, pagriežot atlaidiet degļa taustiņu. Pēc tam atkārtoti izslēdziet to pulksteņrādītāju virzienā. ierīci un atvienojiet tīkla kontaktspraudni! www.scheppach.com LV | 79...
  • Seite 80 T veida savienojumi rezultātā metināšanas stieple atkal un atkal T veida šuve veidojas, ja detaļas atrodas perpendikulāri iegrimst metināšanas vanniņā līdz pat detaļai. viena pret otru. Šuvei jābūt trīsstūra formā ar vienāda garuma malām un nelielu ieliekumu. 80 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Sagatavojiet ierīci, kā aprakstīts punktā “Ierīces jādarbina tukšgaitā. Alternatīva ir ļaut ierīcei stundu iestatīšana metināšanai ar elektrodu”. atdzist. Ierīci drīkst iepakot un noglabāt tikai tad, kad ir • Atbilstoši norādījumiem uzvelciet atbilstošu normalizējusies ierīces temperatūra. aizsargapģērbu un sagatavojiet darba vietu. www.scheppach.com LV | 81...
  • Seite 82 Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Norāde! Tas, kurš metināšanas veids ir piemērotāks, Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • izlemjat jūs pēc tam, kad ir veikts metināšanas ierīces datu plāksnītē norādītie dati; izmēģinājums ar paraugu. 82 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 83 * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā. Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu apkopes centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvadrātkodu. www.scheppach.com LV | 83...
  • Seite 84 Nevienmērīgs elektriskais loks / Nepareiza polaritāte Pieslēdziet tā, lai būtu pareizā polaritāte nevienmērīga metināšanas jauda Apstrādājamā detaļa ir Kārtīgi notīriet detaļu, līdz virsma ir metāliski tīra un uz krāsota vai netīra tās nav netīrumu un krāsas. 84 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 85 Symbol för manuell bågsvetsning med täckta stavelektroder (MMA) Metall-inert- och aktivgassvetsning inklusive användning av fyllnadstråd (MIG) Symbol för Wolfram-inertgassvetsning (LIFT TIG) Likström Lämplig för slipning och hög elektrisk risk Nätingång; antal faser och växelströmssymbol samt märkvärde för frekvensen Nominell öppen kretsspänning Nätspänning Tillkopplingsperiod www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86 Gnistor som uppstår på grund av svetsning kan förorsaka explosion eller brand. Ljusbågsstrålar kan skada ögonen och huden. Använd inte maskinen utomhus eller vid regn! m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87 Tekniska specifikationer ..................92 Uppackning ......................93 Konstruktion ....................... 94 Före idrifttagning ....................94 Ta i drift ......................94 Elektrisk anslutning.................... 97 Underhåll och rengöring ................... 97 Lagring ....................... 98 Kassering och återvinning ................. 98 Felsökning ......................99 www.scheppach.com SE | 87...
  • Seite 88 Vi tar inget ansvar för olyckor Tillverkare: eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa scheppach bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna . Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen På-/Av-knapp...
  • Seite 89 Detta gäller särskilt när du skapar delarna kan orsaka en farlig situation och sänka mellanliggande kablar. svetsarbetets kvalitet. • Vid olycka omedelbart koppla bort svetsströmkällan från elnätet. www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 90 Håll en brandsläckare till hands och en person som • Använd svetshjälmar och se till att filterinställningarna övervakar och kan använda den direkt. Svetsa inte på är korrekta. trummor eller någon sluten behållare. • Använd skydd för hela kroppen. 90 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 91 30 mA och är kopplad till all och brännskador. Om typen av arbete, t.ex. nätdriven utrustning i närheten. Jordfelsbrytaren måste svetsning över huvudet, kräver det, måste en vara lämpad för alla typer av ström. skyddsdräkt och vid behov huvudskydd bäras. www.scheppach.com SE | 91...
  • Seite 92 • Tiden på dygnet då svetsarbetena utförs. För minska möjlig störningsstrålning rekommenderas: • Att ställa in och använda svetsaggregatet korrekt för att minimera ett eventuella störningar. • Att regelbundet underhålla svetsaggregatet och hålla det i gott skick. 92 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 93 Reservdelar hittar du hos din fackhandlare. • Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och tillverkningsår vid beställningar. m VARNING! Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Risk för kvävning eller andra skador! www.scheppach.com SE | 93...
  • Seite 94 (11) på baksidan av apparaten. • Skruva nu in strömmunstycket (m) igen. Se till Anslut nätkabeln och aktivera strömförsörjningen; att strömmunstycket matchar diametern på den efter anslutning av jordkabeln kan svetsningen svetstråd som används. påbörjas. 94 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 95 Dessa svårigheter kan minskas Brännaren skjuts framåt. Resultat: Inbränningsdjupet om det går att vrida arbetsstycket så att svetsningen är mindre, fogbredden större, fogsträngen (svetsfogens genomförs i två motstående omgångar. synliga yta) plattare och bindfelstoleransen (fel i materialsammansmältningen) större. www.scheppach.com SE | 95...
  • Seite 96 • För att avsluta arbetet helt ställer man På-/Av- • Stänk- och smältslagg kan orsaka ögonskador och knappen (1) i läget ”O” (”OFF”). brännskador. • Montera svetsskärmen enligt beskrivningen i avsnittet ”Montera svetsskärmen ”. 96 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 97 Kundens nätanslutning liksom den använda aggregatet säkert är frånkopplat från nätet. förlängningskabeln måste motsvara dessa • Rengör regelbundet svetsaggregatet och dess föreskrifter. tillbehör utifrån. Ta bort smuts och damm med hjälp av luft, trassel eller en borste. www.scheppach.com SE | 97...
  • Seite 98 Denna förpackning är råmaterial och kan därför återanvändas eller tillföras råvarukretsloppet. Maskinen och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Bortskaffa defekta komponenter som farligt avfall. Fråga i fackhandeln eller hos lokala myndigheter! 98 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 99 är för hög Lösa anslutningar Kontrollera anslutningarna och rengör dem Oregelbunden Felaktig polaritet Anslut till rätt pol ljusbåge/svetseffekt Arbetsstycket är lackerat Rengör arbetsstycket grundligt tills ytan är metalliskt eller smutsigt blank och fritt från smuts och färg. www.scheppach.com SE | 99...
  • Seite 100 Päällystetyillä sauvaelektrodeilla tapahtuvan valokaari-käsihitsauksen (MMA) symboli Metalli-inertti- ja aktiivikaasu-hitsaus, mukaan lukien täytelangan käyttö (MIG) Volframi-inerttikaasu-hitsauksen symboli (LIFT TIG) Tasavirta Sopii hitsaukseen sähköisen vaaran ollessa kohonnut Verkkovirrantulo; vaiheiden lukumäärä sekä vaihtovirtasymboli ja taajuuden mitoitusarvo Nimellistyhjäkäyntijännite verkkojännite kytkentäaika 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 101 Elektromagneettiset kentät voivat häiritä sydämentahdistinten toimintaa. Hitsauskipinät voivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Valokaarisäteet voivat vahingoittaa silmiä ja ihoa. Älä käytä laitetta ulkona, äläkä koskaan sateessa! m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 101...
  • Seite 102 Tekniset tiedot ....................108 Purkaminen pakkauksesta ................108 Asennus ......................109 Ennen käyttöönottoa..................109 Käyttöön ottaminen ................... 109 Sähköliitäntä ...................... 112 Huolto ja puhdistus ................... 113 Varastointi ......................113 Hävittäminen ja kierrätys ................... 113 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 114 102 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 103 Johdanto Määrättyä alaikärajaa on noudatettava. Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja Valmistaja: maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava scheppach rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Emme ota vastuuta Günzburger Straße 69 onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat D-89335 Ichenhausen tämän...
  • Seite 104 • Huolehdi laitteen asianmukaisesti hoidosta • Laitetta ei tule säilyttää toiminnan aikana tungettuna tai suoraan seinää vasten. Varmista, että tuuletusaukon kautta pääsee virtaamaan riittävästi ilmaa. Varmista, että laite on liitetty oikein verkkovirtaan. 104 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 105 Älä käytä märkiä tai vahingoittuneita kaasuja. käsineitä. Suojaudu sähköiskulta toteuttamalla eristys • Astioita, joissa on varastoitu kaasuja, polttoaineita, työkappaletta vastaan. Älä avaa laitteen koteloa. mineraaliöljyjä vastaavia, hitsata, vaikka ne olisivat olleet jo pidempään tyhjiä, sillä aineiden jäänteet aiheuttavat räjähdysvaaran. www.scheppach.com FI | 105...
  • Seite 106 • Työpaikat, jotka ovat kokonaan osittain sähkövirtaan liittyvän vaaran. Hitsausvirtalähteet rajoittuneita sähköisesti johtaviin osiin ja joissa on on kytkettävä niin, että tämä vaara on minimoitu. suuri vaara, että hitsaaja koskee niihin vahingossa; 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 107 Ikkunat on varmistettava hitsausalueen ulkopuolelle tai ne on suojattava vähintään pään korkeudelle asti säteiden läpäisyltä häiriöitä vastaan. ja heijastamiselta, esim. soveltuvalla maalilla. • Sähkömagneettisia häiriöitä vähentävän sähkömagneettisen suodattimen käyttö. www.scheppach.com FI | 107...
  • Seite 108 Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. Hitsauslanka Ø 0,6–1,0 mm • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan Kytkentäaika X takuuajan päättymiseen asti. 120 A • Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen 70 A käyttöä. 100% 53 A 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109 Kierrä virtasuutin (m) ulos. Huomautus: Käyttösovelluksesta riippuen tarvitaan • Aseta letkupaketti (10) mahdollisimman suorassa erilaisia hitsauslankoja. Tässä laitteessa voidaan hitsauslaitteen eteen. käyttää hitsauslankoja, joiden halkaisija on 0,6 – 1,0 • Kytke hitsauslaite päälle, aseta päälle/pois-kytkin (1) tätä varten ”ON”-asentoon. www.scheppach.com FI | 109...
  • Seite 110 Mitä jyrkemmässä asennossa poltinta • Polttosyvyyden (vastaa hitsaussauman syvyyttä pidetään suhteessa työkappaleeseen, sitä suurempi materiaalissa) on oltava mahdollisimman syvä, on tunkeutumissyvyys - ja päinvastoin. hitsauskylpy ei saa kuitenkaan pudota työkappaleen läpi. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Poista ensin kuona liitoskohdasta. Nyt virtajohto voidaan liittää ja virransyöttö • Valokaari sytytetään saumassa, ohjataan aktivoida; maadoituskaapelin liitännästä riippuen liitoskohtaan, sulatetaan siinä oikein ja ohjataan sen työskentely hitsauslaitteella voidaan aloittaa. jälkeen edelleen. www.scheppach.com FI | 111...
  • Seite 112 Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia. Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita. Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni virtaverkossa. Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 113 Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat julkisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävityspisteestä tai seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. jätelaitokselta. Kuluvat osat*: Maadoitusliitin, virtasuutin, polttimen suutin www.scheppach.com FI | 113...
  • Seite 114 Irronneet liitännät Tarkasta liitännät ja puhdista ne Epäsäännöllinen Väärä napaisuus Liitä oikea napaisuus valokaari / hitsausteho Työkappale on maalattu Puhdista työkappale perusteellisesti, kunnes pinta on tai likainen metallinkirkas eikä siinä ole likaa eikä maalia. 114 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 115 Metal-inert og aktivgas-svejsning med anvendelse af fyldtråd (MIG) Symbol for Wolfram-Inertgas svejsning (LIFT TIG) Jævnstrøm Egnet til at svejse under øget, elektrisk fare Netindgang; antal faser samt vekselstrømsymbol og mærkeværdi for frekvensen Nominel tomgangsspænding Netspænding Driftsvarighed www.scheppach.com DK | 115...
  • Seite 116 Svejsegnister kan føre til eksplosion eller brand. Lysbuestråler kan skade øjnene og kvæste huden. Brug ikke apparatet udendørs og i regnevejr! m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol 116 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 117 Tekniske data ..................... 123 Udpakning ......................123 Konstruktion ....................... 123 Før ibrugtagning ....................124 Ibrugtagning ....................... 124 El-tilslutning ....................... 127 Vedligeholdelse og rengøring ................127 Opbevaring ......................128 Bortskaffelse og genbrug .................. 128 Afhjælpning af fejl ....................129 www.scheppach.com DK | 117...
  • Seite 118 Producent: brugslandet, skal almindeligt anerkendte, scheppach tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH træbearbejdningsmaskiner, overholdes. Vi fraskriver Günzburger Straße 69 os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte D-89335 Ichenhausen opstå...
  • Seite 119 åbningsslidserne. strømforsyningsselskabet. Forvis dig om, at apparatet er tilsluttet korrekt til lysnettet. Undgå enhver form for trækbelastning i netledningen. Husk at trække apparatets netstik ud, inden det opstilles på et andet sted. www.scheppach.com DK | 119...
  • Seite 120 Beskyt dig selv mod elektrisk stød via mineralolier eller lignende, selvom disse er blevet isolering mod emnet. Anordningens hus må ikke åbnes. tømt for længe siden, da der er risiko for eksplosion på grund af rester. 120 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 121 • På arbejdspladser, der er helt eller delvist begrænset være tydeligt mærket, så det er muligt at identificere, elektrisk ledende, og hvor der er stor risiko pga. hvad der hører til hvilket svejsekredsløb. svejserens undgåelige eller tilfældige berøring; www.scheppach.com DK | 121...
  • Seite 122 RF-interferens kan gøre det vanskeligt at implantater at gå til læge og kontakte producenten af sikre elektromagnetisk kompatibilitet i disse områder. det medicinske implantat, før elværktøjet betjenes. 122 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 123 Montering af svejseskærm (fig. 3 + 4) 100% 53 A Montér grebet (b) på svejseskærmen (c). Montér beskyttelsesglasset (a) på svejseskærmen (c). Klap herefter de tre sider af svejseskærmen sammen. De to sidedele forbindes med den øverste del vha. to trykknapper. www.scheppach.com DK | 123...
  • Seite 124 Læg gasflasken (k) ind i apparatet, og skru flasken ind Kontrollér, at der er god elektrisk kontakt. i tilslutningen. • På det sted, der skal svejses, skal emnet være Fastlås gasflasken (k) med spændestropperne i renset for rust og maling. apparatet. 124 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 125 Af hensyn til undgåelse af brud på svejsningen skal bindingsfejl (fejl i materialesmeltningen) er større. det undgås af afstive den svejsede struktur. Disse vanskeligheder kan mindskes, når der er mulighed for at dreje emnet således, at svejsningen kan gennemføres i to modsatrettede gennemgange. www.scheppach.com DK | 125...
  • Seite 126 • Lysbuen bliver afbrudt eller blive ustabil. • Indstil svejsestrømmen med potentiometeret til indstilling af svejsestrøm (15) alt efter den anvendte m Pas på! elektrode. • Stråling fra lysbuen kan føre til øjenbetændelse og • Hold beskyttelsesskjoldet foran ansigtet hudforbrændinger. påbegynd svejseproceduren. 126 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 127 (17). Vælg pos. ”LIFT TIG” (19). Bemærk: Svejseapparatet skal vedligeholdes og efterses med jævne mellemrum af hensyn til korrekt funktion og overholdelse af sikkerhedskravene. Faglig ukorrekt og forkert brug kan forårsage svigt og skader på apparatet. www.scheppach.com DK | 127...
  • Seite 128 Apparatet og dets tilbehør skal opbevares mørkt, tørt og frostsikkert og utilgængeligt for børn. Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C. Opbevar værktøjet i den originale emballage. Tildæk værktøjet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar brugsanvisningen sammen med værktøjet. 128 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 129 Løse tilslutninger Kontrollér og rengør tilslutningerne Uregelmæssig Forkert polaritet Tilslut korrekt polaritet lysbue/ svejsepræstation Emnet er lakeret eller Rengør emnet grundigt, indtil overfladen er metalblank snavset og fri for snavs og maling. www.scheppach.com DK | 129...
  • Seite 130 www.scheppach.com...
  • Seite 131 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 132 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906608901