Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HP Deskjet 9800 Leitfaden Zur Inbetriebnahme Seite 10

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Deskjet 9800:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

The printer aligns the print cartridges and automatically prints an
alignment page. The alignment process takes a few minutes.
Note: Do not open the top cover when the printer is aligning the
print cartridges.
Der Drucker richtet die Tintenpatronen aus und druckt
automatisch eine Probeseite. Dieser Ausrichtungsvorgang dauert
einige Minuten. Hinweis: Öffnen Sie nicht die obere Abdeckung,
während der Drucker die Tintenpatronen ausrichtet.
L'imprimante aligne alors les cartouches d'impression et imprime
automatiquement une page d'alignement. Ce processus dure
quelques minutes. Remarque : N'ouvrez pas le capot supérieur
pendant l'alignement des cartouches d'impression par
l'imprimante.
De printer lijnt de inktpatronen uit en drukt automatisch een
testpagina af. Het uitlijningsproces kan enkele minuten duren.
N.B. Maak de printerkap niet open zolang de printer bezig is met
het uitlijnen van de inktpatronen.
La stampante allinea le cartucce di stampa e stampa
automaticamente una pagina di allineamento. Il processo di
allineamento richiede alcuni minuti. Nota: non aprire il coperchio
superiore se la stampante sta allineando le cartucce di stampa.
Troubleshooting. If the printer does not print, make sure: 1) The
power light is on. 2) The light on the power supply module is lit.
3) The power cord is firmly connected. 4) The rear access panel is
locked into place. 5) The print cartridges are properly installed.
6) Paper is loaded in the input tray. 7) The top cover is closed. If it
still does not print, see "Troubleshooting" in the onscreen user's
guide on the Starter CD.
Fehlerbehebung. Falls der Drucker nicht druckt, vergewissern
Sie sich, dass: 1) die Netzlampe eingeschaltet ist, 2) die Lampe
am Stromversorgungsmodul leuchtet, 3) das Netzkabel richtig
angeschlossen ist, 4) die hintere Abdeckung fest sitzt, 5) die
Tintenpatronen richtig eingesetzt wurden, 6) Papier im Zufuhrfach
eingelegt ist, 7) die obere Abdeckung geschlossen ist. Falls
der Drucker dennoch nicht druckt, lesen Sie den Abschnitt
„Fehlerbehebung" im Online-Benutzerhandbuch auf der
Starter-CD.
Dépannage. Si l'imprimante n'imprime pas, effectuez les
vérifications suivantes : 1) Le voyant d'alimentation est allumé.
2) Le voyant du module d'alimentation est allumé. 3) Le cordon
d'alimentation est correctement branché. 4) Le panneau d'accès
arrière est verrouillé en position. 5) Les cartouches d'impression
sont installées correctement. 6) Le bac d'entrée contient du
papier. 7) Le capot supérieur est fermé. Si l'imprimante n'imprime
toujours pas, reportez-vous au chapitre « Dépannage » du guide
de l'utilisateur en ligne, sur le CD de démarrage.
Problemen oplossen. Als de printer niet afdrukt, controleert u
het volgende: 1) Het Aan/uit-lampje brandt. 2) Het lampje op de
voedingseenheid brandt. 3) De voedingskabel is stevig
aangesloten. 4) Het toegangspaneel aan de achterkant is op zijn
plaats vergrendeld. 5) De inktpatronen zijn op de juiste manier
geïnstalleerd. 6) Er is papier geplaatst in de invoerlade. 7) De
bovenkap is gesloten. Als de printer nog steeds niet afdrukt,
raadpleegt u "Problemen oplossen" in de gebruikershandleiding
op de Starter CD.
Soluzione dei problemi. Se la stampante non stampa,
assicurarsi che: 1) La spia di alimentazione sia accesa. 2) La spia
sul modulo di alimentazione sia accesa. 3) Il cavo di
alimentazione sia ben collegato. 4) Il pannello di accesso
posteriore sia bloccato in posizione. 5) Le cartucce di stampa
siano installate correttamente. 6) La carta sia caricata nel vassoio
di entrata. 7) Il coperchio superiore sia chiuso. Se il problema
persiste, consultare la sezione "Soluzione dei problemi" della
Guida per l'utente in linea su Starter CD.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis