Seite 1
MANUALE D’ISTRUZIONI O P E R A T O R ’ S MA N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Seite 2
EC DECLARATION OF CONFORMITY We Milano Dispensers S.p.A. - Via Mario Ugolini 3 - 27010 Torrevecchia Pia - Pavia - Italy declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: UGOLINI - Manufacturer: Milano Dispensers S.p.A. - Model: MiniGEL 1/2/3 PLUS...
Seite 3
Ugolini s.p.a., un esborso superio- dizione che: A- il difetto di funzionamento dell'apparecchio sia stato -a pena di re al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
Seite 31
1 ANWEISUNGEN ZUR 3 TECHNISCHE DATEN ELEKTRISCHEN SICHERHEIT Bevor Sie den Dispenser an den Strom a n s c h l i e ß e n , s t e l l e n S i e s i c h e r , d a s s d i e Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht.
Seite 32
Zusammensetzens, die täglich durchgeführt werden muss er zerlegt, gewaschen und desinfiziert müssen, fehlerfrei ausführen kann. werden, dabei die Vorgehensweise unter Absatz 7.4 REINIGUNG befolgen. 5 INSTALLATION Den Dispenser von der Verpackung befreien WICHTIG und diese für einen eventuellen zukünftigen Gebrauch aufbewahren. Das Gerät so aufstellen, dass die Stecker der Stromkabel leicht zugänglich sind.
Seite 33
Volumenzunahme von 10% zu berücksichtigen. erhalten wird. Diese Funktion ist besonders in den B e i d e r H e r s t e l l u n g v o n S p e i s e e i s i s t e i n e Nachtstunden nützlich, um die Qualität des Volumenzunahme von 30% zu berücksichtigen.
Seite 34
d u r c h D r u c k d e r T a s t e f ü r d i e a k t i v e Sensor I Glas vorhanden-Sensor: Erfasst, wenn ein Glas oder eine Waffel in der Nähe Betriebsmodalität sowohl die Mischung als auch die des Spenders positioniert wird und K ü...
Seite 35
7. 2. 1 ENTFROSTUNGS-TIMER und eingeblendet werden, bedeutet dies, dass das P r od uk t e i ne Z e i tl a n g e i ne n W e rt ü be r de r maximalen Konservierungstemperatur erreicht hat Diese Maschine ist mit einem Entfrostungstimer und das eventuelle Verderben des Produktes ausgestattet, der den Betrieb automatisch von EIS-...
Seite 36
UHRZEITEINSTELLUNG UND TIMER Um den Entfrostungstimer einzustellen, muss E I N - U N D A U S S C H A L T E N D E S vor allem die Maschine im Modus Service ENTFROSTUNGS TIMERS gestartet werden. Dazu muss der Hauptschalter Der Entfrostungstimer kann durch kurzes eingeschaltet werden, indem die Taste A Betätigen der Taste H ein- und ausgeschaltet...
Seite 37
7. 4. 2 DEMONTAGE d er N ähe de r Lu ftsch litze bef ind en . Z ud em sicherstellen, dass die Luftzirkulation nicht durch die Nähe zur Wand, zu Kartons oder Ähnlichem beeinträchtigt wird. Mindestens 15 cm Platz rund um den Dispenser frei lassen.
Seite 38
beschädigen, während eine zu stark verdünnte buchseite 6)(siehe bild 14 - buchseite 6). Lösung sie möglicherweise nicht richtig reinigt. Den linken Teil der Abdeckung anbringen, dabei d a r a u f a c h t e n , d a s s d i e h e r v o r g e h o b e n e Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Seite 39
alle möglichen Reste des Desinfektionsmittels vom der Maschine einschließlich der Innenwände der Boden des Behälters entfernt werden. Verkleidung reinigen. Nie die Antikondensbeschichtung entfernen, die sich Ein weiteres Nachspülen ist nicht erforderlich. rund um das Austrittsrohr des Verdunsters befindet HINWEIS: Die Häufigkeit der Desinfektion muss der (am Kupferrohr rechts neben dem Getriebemotor).