Seite 1
MANUALE D’ISTRUZIONI O P E R A T O R ’ S MA N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Seite 2
EC DECLARATION OF CONFORMITY We Milano Dispensers S.p.A. - Via Mario Ugolini 3 - 27010 Torrevecchia Pia - Pavia - Italy declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: UGOLINI - Manufacturer: Milano Dispensers S.p.A. - Model: MiniGEL 1/2/3 PLUS...
Seite 3
Ugolini s.p.a., un esborso superio- dizione che: A- il difetto di funzionamento dell'apparecchio sia stato -a pena di re al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
Seite 8
1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELET- 3 CARATTERISTICHE TECNICHE TRICA Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Collegare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti.
Seite 9
5 INSTALLAZIONE 6 PER UN FUNZIONAMENTO SICURO E CORRETTO Estrarre il distributore dall’imballo, che è consi- gliabile conservare per future necessità. Non usare il distributore prima di aver letto il presente libretto d’istruzioni. Non usare il distributore se non correttamente collegato a terra.
Seite 10
omogeneo e che la polvere sia ben stemperata. TASTIERA COMANDI (vedere figura 1 - pagina 4) Le funzioni dei tasti presenti sulla tastiera sono le se- IMPORTANTE guenti: In ogni caso, ottenuta la miscela, il suo grado Tasto A Se premuto per 2 secondi permette di Brix (contenuto percentuale di zucchero) deve passare dalla Modalità...
Seite 11
zione sanitizzante venga raffreddata. indicazione della densità impostata. Premendo un tasto qualsiasi il distributore esce dalla scala di temperatura impostata (°C o °F). modalità LAVAGGIO e torna alla modalità di funzio- namento CONSERVAZIONE. quando questo simbolo è acceso, è stata rile- vata la presenza di un bicchiere o cono in ALLARME TEMPERATURA prossimità...
Seite 12
modalità PREPARAZIONE. REGOLAZIONE DEGLI INTERVALLI DI SBRI- NAMENTO Regolata l’ora corrente sarà possibile impostare gli intervalli di sbrinamento desiderati. Per fare ABILITAZIONE AL FUNZIONAMENTO ciò, premere contemporaneamente brevemente i tasti H ed E. Verrà visualizzata l’ora 00:00 e le spie F o G indicheranno la modalità di funziona- mento impostata per l’ora visualizzata.
Seite 13
7. 4. 2 SMONTAGGIO dato il prodotto può deteriorarsi. Inoltre, se non viene mescolato, esso può aggregarsi e formare dei blocchi di ghiaccio. Facendo ripartire il mescolatore in queste condizioni (senza attendere che il ghiaccio sia sciolto), il distributore potrebbe danneggiarsi. ATTENZIONE Ogni distributore di questo genere deve emet- tere calore.
Seite 14
troppo diluita può non pulire correttamente. Non facendo attenzione a far combaciare l’incastro evi- denziato. Chiudere ora a scatto le due parti. (vedere usare detergenti aggressivi. figura 15 - pagina 6)(vedere figura 16 - pagina 6). 7. 4. 6 RIMONTAGGIO IMPORTANTE Inserire il cassetto raccogligocce nella sua sede.
Seite 15
8 MANUTENZIONE Ogni giorno: controllare il distributore e verifi- care che non ci siano perdite di prodotto dalle guar- nizioni. Se si notano perdite, controllare prima di tutto che i componenti del distributore sia corretta- mente montati, quindi verificare che le guarnizioni non necessitino di lubrificazione e infine che non siano difettose o usurate, in tal caso sostituirle con ricambi originali del fabbricante.
Seite 16
1 ELECTRICAL SAFETY 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS INSTRUCTIONS Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity supply. Connect the dispenser to a single-phase supply through an earthed socket as required by current regulations. If the dispenser is to be disconnected from the power supply using a single pole switch, the gap between Transparent...
Seite 17
are restrained with screws. future. Do not put objects or fingers in panels louvers and faucet outlet. Do not remove bowls, augers and panels for IMPORTANT cleaning or routine maintenance unless the dispenser is disconnected from its power source. When transporting or lifting the dispenser, The appliance is not suitable for outdoor use.
Seite 18
Using controls (see Chapter Key E If pressed, this activates the STORAGE DESCRIPTION OF CONTROLS). function. This operating mode is confir- dispenser must operate without med when LED F lights up, either fla- shing or continuously. interruption: the cooling system for each container will automatically stop when the product is ready to be dispensed, maintaining the set density.
Seite 19
freezing of the corresponding tank. Pressing one of and H at the same time for two seconds. A keyboard the two keys (E) or (H) makes it possible to reactivate lock is signalled by the display blinking, the “T” the corresponding function. symbol appearing together with the “BLOC”...
Seite 20
increase the autonomy of the dispenser, fill up the SETTING THE CURRENT TIME AND TIMER tanks when the level of product has fallen to the In order to set the defrost timer, start up the halfway point of the evaporator. machine in Service mode.
Seite 21
7. 4. 1 DISASSEMBLING THE RECOV- detergents. ER (OPTIONAL) Click open the two parts. (see picture 3 - page IMPORTANT Remove the left-hand part and then the right- In order to prevent damage to the dispenser, hand part of the recover. (see picture 4 - page use only detergents that are compatible with 4)(see picture 5 - page 4).
Seite 22
7. 4. 6 ASSEMBLY Every month: remove the dust from the condenser filter on the back of the machine (see Slide the drip tray into place.. picture 22 - page 7). Lubricate the tap piston, the hexagonal joint and the mixer at the points indicated in (see picture 17 - page 6)2, using only the grease that came with the machine or other grease for use with food.
Seite 23
1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MATIÈRE ÉLECTRIQUE Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau monophasé en utilisant une prise munie d'un système de mise à la terre conforme aux prescriptions des normes en vigueur.
Seite 24
désinfection et remontage, qui sont des opérations NETTOYAGE de ce livret. quotidiennes, soient parfaitement assimilées, sans possibilité d’erreurs, par l'utilisateur du distributeur. IMPORTANT 5 INSTALLATION Placer l’appareil de manière à ce que la prise Extraire le distributeur de l’emballage qu’il est du câble d'alimentation soit aisément accessible.
Seite 25
augmentation du volume égale à 30 % environ. désinfection de la machine afin d’éviter que le désinfectant ne refroidisse. En cas d’utilisation de bases liquides ou en poudre, spécialement préparées pour les glaces ou INTERRUPTEUR GÉNÉRAL les granités, suivre attentivement les instructions du L’interrupteur général se situe sous le distributeur, fabricant.
Seite 26
GLACE OU GRANITÉ, il suffit d’appuyer sur les K quand ce symbole est allumé, l’électrovanne de touches C et D pour régler la densité du produit entre refroidissement est ouverte. une valeur minimum de 1 et une valeur maximum de 10.
Seite 27
touches H et E enclenchées pendant trois secondes. RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE ET DE LA La confirmation du déverrouillage est signalée par un MINUTERIE clignotement sur le clavier. Pour régler la minuterie de dégivrage, il faut commencer par mettre la machine en marche en m o d e S e r v i c e .
Seite 28
7. 3 SUGGESTIONS distributeur pour le laver. Procéder comme suit : - s é l e c t i o n n e r s u r l e c l a v i e r l e m o d e d e temps nécessaire pour...
Seite 29
7. 4. 3 LAVAGE distributeur est remis en service avec un nouveau produit. Avant de commencer les procédures décrites ci- a p r è s , s e l a v e r l e s m a i n s a v e c u n s a v o n antibactérien.
Seite 30
8. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER u n i q u e m e n t d ' u n e m e s u r e d e p r é c a u t i o n supplémentaire qui vient s'ajouter à la désinfection UNIQUEMENT PAR LE SERVICE de l'appareil démonté...
Seite 31
1 ANWEISUNGEN ZUR 3 TECHNISCHE DATEN ELEKTRISCHEN SICHERHEIT Bevor Sie den Dispenser an den Strom a n s c h l i e ß e n , s t e l l e n S i e s i c h e r , d a s s d i e Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht.
Seite 32
Zusammensetzens, die täglich durchgeführt werden muss er zerlegt, gewaschen und desinfiziert müssen, fehlerfrei ausführen kann. werden, dabei die Vorgehensweise unter Absatz 7.4 REINIGUNG befolgen. 5 INSTALLATION Den Dispenser von der Verpackung befreien WICHTIG und diese für einen eventuellen zukünftigen Gebrauch aufbewahren. Das Gerät so aufstellen, dass die Stecker der Stromkabel leicht zugänglich sind.
Seite 33
Volumenzunahme von 10% zu berücksichtigen. erhalten wird. Diese Funktion ist besonders in den B e i d e r H e r s t e l l u n g v o n S p e i s e e i s i s t e i n e Nachtstunden nützlich, um die Qualität des Volumenzunahme von 30% zu berücksichtigen.
Seite 34
d u r c h D r u c k d e r T a s t e f ü r d i e a k t i v e Sensor I Glas vorhanden-Sensor: Erfasst, wenn ein Glas oder eine Waffel in der Nähe Betriebsmodalität sowohl die Mischung als auch die des Spenders positioniert wird und K ü...
Seite 35
7. 2. 1 ENTFROSTUNGS-TIMER und eingeblendet werden, bedeutet dies, dass das P r od uk t e i ne Z e i tl a n g e i ne n W e rt ü be r de r maximalen Konservierungstemperatur erreicht hat Diese Maschine ist mit einem Entfrostungstimer und das eventuelle Verderben des Produktes ausgestattet, der den Betrieb automatisch von EIS-...
Seite 36
UHRZEITEINSTELLUNG UND TIMER Um den Entfrostungstimer einzustellen, muss E I N - U N D A U S S C H A L T E N D E S vor allem die Maschine im Modus Service ENTFROSTUNGS TIMERS gestartet werden. Dazu muss der Hauptschalter Der Entfrostungstimer kann durch kurzes eingeschaltet werden, indem die Taste A Betätigen der Taste H ein- und ausgeschaltet...
Seite 37
7. 4. 2 DEMONTAGE d er N ähe de r Lu ftsch litze bef ind en . Z ud em sicherstellen, dass die Luftzirkulation nicht durch die Nähe zur Wand, zu Kartons oder Ähnlichem beeinträchtigt wird. Mindestens 15 cm Platz rund um den Dispenser frei lassen.
Seite 38
beschädigen, während eine zu stark verdünnte buchseite 6)(siehe bild 14 - buchseite 6). Lösung sie möglicherweise nicht richtig reinigt. Den linken Teil der Abdeckung anbringen, dabei d a r a u f a c h t e n , d a s s d i e h e r v o r g e h o b e n e Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Seite 39
alle möglichen Reste des Desinfektionsmittels vom der Maschine einschließlich der Innenwände der Boden des Behälters entfernt werden. Verkleidung reinigen. Nie die Antikondensbeschichtung entfernen, die sich Ein weiteres Nachspülen ist nicht erforderlich. rund um das Austrittsrohr des Verdunsters befindet HINWEIS: Die Häufigkeit der Desinfektion muss der (am Kupferrohr rechts neben dem Getriebemotor).
Seite 40
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, verifique que la tensión de red sea la c o r r e c t a , i n d i c a d a e n l a p l a c a . C o n e c t e e l distribuidor a una red monofásica, utilizando un enchufe con toma de tierra, en cumplimiento de las normas vigentes.
Seite 41
posibilidad de cometer errores, los procedimientos capítulo 7.4 LIMPIEZA. d e d e s m o n t a j e , l a v a d o , d e s i n f e c c i ó n y reensamblado, puesto que se trata de operaciones diarias.
Seite 42
aproximadamente el 30%. desinfección de la máquina para evitar que la solución desinfectante se enfríe. Si se utilizan bases líquidas o en polvo, e s p e c i a l m e n t e p r e p a r a d a s p a r a h e l a d o s o INTERRUPTOR GENERAL granizados, seguir atentamente las instrucciones El interruptor general se encuentra colocado debajo...
Seite 43
P R E P A R A C I Ó N H E L A D O O G R A N I Z A D O , pulsando los botones C y D, es posible regular la Cuando este símbolo está encendido, el densidad del producto entre un valor mínimo de 1 y compresor está...
Seite 44
De esta forma todos los comandos se encuentran bloqueados. Para desbloquear el teclado es necesario mantener REGULACIÓN DE LA HORA CORRIENTE Y pulsadas de nuevo las teclas H y E durante tres DEL TEMPORIZADOR segundos. El desbloqueo se señala mediante un Para regular el temporizador de descongelación, parpadeo del display.
Seite 45
alrededor del distribuidor. Comprobar por último que el filtro situado detrás del panel posterior esté A C T I V A C I Ó N Y D E S A C T I V A C I Ó N D E L limpio.
Seite 46
7. 4. 2 DESMONTAJE abrasivo. ATTENCION IMPORTANTE Antes de iniciar el desmontaje de cualquier Para prevenir desperfectos al distribuidor utili- componente desconectar siempre eléctricam- zar sólo detergentes compatibles con las par- ente el aparato sacando la clavija del enchufe. tes de plástico. Utilizar cepillo adecuado...
Seite 47
interior.(ver figura 13 - página 6)(ver figura 14 - tenga jurisdicción. página 6). 8 MANUTENCION Coloque la parte izquierda del recuperador, haciendo coincidir el encaje evidenciado. Cierre a presión las dos partes. (ver figura 15 - página 6)(ver Cada día: controlar el distribuidor y comprobar que no presente pérdidas de producto por las figura 16 - página 6).