Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
ARCTIC COMPACT 5-8
M A NU ALE D 'I S T RU Z I ON I
OPERATOR'S MANUAL
CARNE T D'INST RUCT IONS
GE BRAUCHSANWEIS UNG
MA N UA L D E I NS T R U C C I ON E S

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ugolini ARCTIC COMPACT 5-8

  • Seite 1 ARCTIC COMPACT 5-8 M A NU ALE D ’I S T RU Z I ON I OPERATOR’S MANUAL CARNE T D’INST RUCT IONS GE BRAUCHSANWEIS UNG MA N UA L D E I NS T R U C C I ON E S...
  • Seite 2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Noi Ugolini S.p.A. - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che i prodotti ARCTIC COMPACT 1/5 - 2/5 - 3/5 - 4/5 - 1/8 - 2/8 - 3/8 - 4/8 sono conformi alle seguenti Normative:...
  • Seite 3 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- risarcimento non potrà in ogni caso comportare, a carico di Ugolini s.p.a., un nenti l'apparecchio riconosciute difettose all'origine, per vizi di fabbricazione a esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Seite 4 ARCTIC COMPACT 5-8 1 CARATTERISTICHE TECNICHE vaggio, sanitizzazione e rimontaggio, essendo operazioni giornaliere, siano conosciute senza possibilità di errore a chi utilizza il distributore. 3 INSTALLAZIONE Contenitori trasparenti smontabili Estrarre il distributore dall’imballo, che è con- Capacità singolo conteni- tore, circa sigliabile conservare per future necessità.
  • Seite 5 5 ISTRUZIONI PER L’USO Il distributore non esce prelavato e sanitiz- zato dalla fabbrica. Prima dell’uso esso deve essere smontato, lavato e sanitizzato seguendo Lavare e sanitizzare il distributore prima di quanto previsto nelle presenti istruzioni al capi- utilizzarlo seguendo quanto previsto nelle pre- tolo 5.3 PULIZIA.
  • Seite 6 ARCTIC COMPACT 5-8 5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI 5. 3. 1 SMONTAGGIO Il distributore è provvisto del solo interruttore ge- ATTENZIONE nerale. Mettendo questo in posizione I funziona- no tanto i dispositivi di agitazione quanto il gruppo frigorifero. Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi componente disconnettere sem- pre elettricamente l’apparecchio togliendo...
  • Seite 7 Rubinetto a gravità: sfilare il pistone e a contatto con la bevanda. quindi smontare la leva comando rubinetto (vedere figura 3). ATTENZIONE Durante il lavaggio del distributore non usare eccessiva quantità di acqua in vici- nanza dei componenti elettrici; in caso con- trario è...
  • Seite 8 ARCTIC COMPACT 5-8 l’estremità del gommino fino ad assestarlo com- risulti inserito nella apposita sede del piano sgoc- pletamente (vedere figura 4). ciolatoio. (vedere 5) figura 4 figura 7 Rubinetto a gravità: montare la leva di Risciacquare con bevanda fresca in modo da...
  • Seite 9 6 MANUTENZIONE Ogni giorno: controllare il distributore e verifica- re che non ci siano perdite di prodotto dalle guar- nizioni. Se si notano perdite, controllare prima di tutto che il distributore sia correttamente montato, quindi verificare che le guarnizioni non necessiti- no di lubrificazione e infine che non siano difetto- se o usurate, in tal caso sostituirle con ricambi originali del fabbricante.
  • Seite 10 ARCTIC COMPACT 5-8 3 INSTALLATION 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS Remove the corrugate container and packing materials and keep them for possible future use. Transparent removable bowls n Capacity of each bowl, approx. l IMPORTANT Dimensions: width 18 25 37 50 When handling the machine never grasp it by the bowls.
  • Seite 11 range between +5° and +32°C. PROCEDURES). 5 OPERATING PROCEDURES IMPORTANT Clean and sanitize the unit according to the Install the dispenser so that the plug is easily instructions in this manual. See chapter 5.3 accessible. CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES. Fill the bowls with product to the maximum level mark.
  • Seite 12 ARCTIC COMPACT 5-8 temperature. (see figure 1). To shorten product cooling down time and increase productivity, it is advisable to pre-chill the product to be used in the dispenser. To shorten product cooling down time and increase productivity, the bowl should be refilled after the product level drops lower than half and at the start of each day.
  • Seite 13 5. 3. 2 CLEANING 5. 3. 3 SANITIZING D a i l y : S a n i t i z i n g s h o u l d b e p e r f o r m e d immediately prior to starting the machine.
  • Seite 14 ARCTIC COMPACT 5-8 5. 4 IN-PLACE SANITIZATION the piston with its gasket (see figure 5). The In-Place Sanitization prior to starting the machine may be performed, if needed, only as f u r t h e r p r e c a u t i o n , i n a d d i t i o n t o t h e Disassembled Parts Sanitization described before, but never in lieu of it.
  • Seite 15 1 CARACTERISTIQUES 3 INSTALLATION TECHNIQUES Sortir le distributeur de son emballage et garder celui-ci pour toute nécessité future. Réservoirs transparents démontables IMPORTANT Capacité chaque réservoir, environ Dimensions: Pendant les opérations de transport ou de soulèvement, le distributeur ne doit jamais être largeur cm 18 25 37 50 saisi par les réservoirs transparents.
  • Seite 16 ARCTIC COMPACT 5-8 4 POUR UN FONCTIONNEMENT jus de fruits pressés, il est conseillé de les filtrer CORRECT ET SANS DANGER afin d'éviter que les parties solides qu'ils contiennent puissent boucher le passage du robinet. Ne pas utiliser le distributeur avant d'avoir lu Monter les couvercles sur les réservoirs en...
  • Seite 17 produit pré-rafroidi. Pour diminuer encore temps rafroidissement et augmenter ainsi l'autonomie du distributeur, rajouter du produit dans les réservoirs quand le niveau est descendu à la moitié. Chaque distributeur de ce genre doit émettre de la chaleur. Cependant, si cette émission semble excessive, il faut contrôler qu'aucune s o u r c e d e c h a l e u r n e s e t r o u v e p r è...
  • Seite 18 ARCTIC COMPACT 5-8 5. 3. 2 LAVAGE 5. 3. 3 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR DEMONTE Quotidiennement: La désinfection doit être IMPORTANT exécutée immédiatement avant de mettre le distributeur en fonction. Il faut éviter que celui-ci Aucun composant de l’appareil ne peut être ne fonctionne pas, pour une longue période après...
  • Seite 19 (voir figure 5). mise en fonction, pe ut êtr e exécutée, si nécessaire, uniquement comme précaution supplémentaire, en plus de la désinfection de l'appareil démonté décrite précédemment. Elle ne peut jamais la remplacer. Préparer dans une bassine une solution d'eau et de produit désinfectant, approuvé par les autorités de votre Pays, en respectant les indications du producteur.
  • Seite 20 ARCTIC COMPACT 5-8 1 TECHNISCHE DATEN Demontage und Reinigung beeinträchtigt w e r d e n . E s i s t d a h e r w i c h t i g , d a ß d i e Demontage-und Waschvorgänge, sowie die...
  • Seite 21 mm beträgt. Für den elektrischen Anschluß des Geräts unterbrochen wurde. Geräts keine Verlängerungskabel verwenden ACHTUNG ACHTUNG Sollte dieser beschädigt sein, muß das Stromkabel ausgetauscht werden, um der Sicherstellen, daß das Gerät korrekt geer- Gefahr eines Stromschlages vorzubeugen. det ist; anderenfalls könnten Personen Dieser Austausch darf nur vonqualifizierten elektrische Schläge erleiden oder der Fachleuten ausgeführt werden.
  • Seite 22 ARCTIC COMPACT 5-8 ist. Die Rührwerke bleiben in Betrieb. Schnecken versehen. Zur Vorbeugung von Beschädigungen des Geräts, bewirkt die Zur guten Konservierung des Produkts, muß Magnetkupplung im Fall der Blockierung der der Dispenser auch in der Nacht funktionieren. Schnecken durch Eisklumpen oder andere H i n d e r n i s s e i m I n n e r e n d e s B e h ä...
  • Seite 23 5. 3. 2 WASCHEN oben abheden (Bild 1). WICHTIG Keine Teile des Gerätes in der Geschirr- spülmachine waschen. ACHTUNG Bild 1 Vor jeder Reinigungsarbeit immer die Stromversorgung des Geräts unterbre- chen. Dazu den Netzstecker ziehen. Behälterdichtung abnehmen. Ausschlauchventil: den Betätigungshebel des Hahns drücken (1) und den Gummischlauch Eine Schüssel mit ungefähr acht Liter aus der Auslauföffnung des Behälters lösen (2)
  • Seite 24 ARCTIC COMPACT 5-8 5. 3. 3 DESINFEKTION DES genau sitzt (Bild 4). DEMONTIERTEN DISPENSERS Täglich: Die Desinfektion muß unmittelbar vor d e r I n b e t r i e b n a h m e d e s D i s p e n s e r s vorgenommen werden.
  • Seite 25 Aufnahme der oberen Tropfschale richtig Rückstände der Desinfektionslösung vom Boden eingesetzt wird. (Bild 7). der Behälter zu entfernen. Die Behälter innen mit einer Einweg-Papierserviette trocknen. Keine weiteren Spülungen vornehmen. 6 INSTANDHALTUNG Täglich: Den Dispenser kontrollieren und Bild 7 sicherstellen, daß bei den Dichtungen keine Mit frischem Getränk spülen, so daß...
  • Seite 26 ARCTIC COMPACT 5-8 3 INSTALACION 1 CARACTERISTICAS TECNICAS Quitar el distribuidor del embalaje: guardar este último por si hubiera cualquier eventualidad. Contenedores transparentes desmon- tables Capacidad de cada contenedor, apro- ximada IMPORTANTE Dimensiones: ancho cm 18 25 37 50 En la operación de transporte o levanta-...
  • Seite 27 capítulo 5.3 LIMPIEZA. concentrados a diluirse con agua, verter en los contenedores el agua agregando a continuación 4 PARA UN FUNCIONAMIENTO la cantidad necesaria de producto concentrado, SEGURO Y CORRECTO según las instrucciones del fabricante. Si se quieren emplear zumos naturales se recomienda filtrarlos para evitar que las partes sólidas No utilizar el distribuidor antes de haber puedan obstruir el pasaje del grifo.
  • Seite 28 ARCTIC COMPACT 5-8 5. 2 SUGERENCIAS (ver figura 1). tiempo necesario para obtener refrigeración del producto varía en función de d i s t i n t o s f a c t o r e s c o m o p o r e j e m p l o l a temperatura ambiente y la temperatura inicial del producto.
  • Seite 29 distribuidor; evitar que este permanezca inactivo Sacar el cajón recoge-gotas y vaciarlo. por mucho tiempo después de haber sido higienizado. 5. 3. 2 LAVADO Antes empezar procedimientos descritos a continuación, lavarse las manos con un jabón antibactérico. IMPORTANTE Poner en una palangana aproximadamente ocho litros de solución de agua caliente (45- No lavar ningún componente de la maquina 60°C) con un producto para higienizar aprobado...
  • Seite 30 ARCTIC COMPACT 5-8 la su junta (ver figura 5). figura 5 figura 7 Poner la junta al evaporador, de modo que el borde de mayor ancho se quede en contacto con Enjuagar con bebida fresca para eliminar el plano recoge-gotas (ver figura 6).
  • Seite 31 6 MANUTENCION Cada día: controlar el distribuidor y que no se verifiquen pérdidas de producto de las juntas. Si se notasen pérdidas, controlar , antes de todo, que el distribuidor esté montado correctamente, luego que las juntas no necesiten lubricación y, p o r ú...
  • Seite 32 ARCTIC COMPACT 5-8 ELENCO RICAMBI SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO...
  • Seite 33 2403_99 V 1.5 07L23 4 22800-21900 Pistone rubinetto Faucet piston Piston du robinet Kolben für Hahn Pistón del grifo 5 10028-02500 Guarnizione rubinetto Faucet gasket Joint du robinet Dichtung Junta del grifo 7 22900-02010 Contenitore 8 It. 8 It bowl Réservoir 8 It Behälter 8 It Contenedor 8 It...
  • Seite 34 ARCTIC COMPACT 5-8 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA ESQUEMA ELECTRICO 1/5-8 - 2/5-8 - 3/5-8 Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Pompa/agitatore Pump/mixer Pompe/brasseur Pumpe/Rührwerk Bomba/agitador Compressore Compressor Compresseur Kompressor Motocompresor 4/5-8 Interruttore Switch...
  • Seite 35 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 36 Ugolini spa Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - (MI) Tel. 02.530059.1 - Fax. 02.530059260 www.ugolinispa.com E-Mail: sales@ugolinispa.com 2403_99 V2.4 08C12...