Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HF50 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HF50 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HF50 Originalbetriebsanleitung

Tischfräsmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HF50:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5902107901
AusgabeNr.
5902107901_0001
Rev.Nr.
23/10/2023
HF50
Tischfräsmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Table router
GB
Translation of original instruction manual
Défonceuse
FR
Traduction des instructions d'origine
Fresatrice da banco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelfreesmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Fresadora de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fresadora de mesa
PT
Tradução do manual de operação original
Stolová frézka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová frézka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztalos marógép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Frezarka stołowa dolnowrzecionowa
PL
8
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolna glodalica
HR
24
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Namizni rezkalni stroj
SI
37
Prevod originalnih navodil za uporabo
laudfreesimismasin
EE
51
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Stalinės frezavimo staklės
LT
65
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Galda frēzmašīna
LV
79
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bordsfräs
SE
93
Översättning av original-bruksanvisning
pöytäjyrsinkone
FI
107
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bordfræsemaskine
DK
120
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
133
147
161
174
187
200
213
226
239
252

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HF50

  • Seite 1 Art.Nr. 5902107901 AusgabeNr. 5902107901_0001 Rev.Nr. 23/10/2023 HF50 Tischfräsmaschine Frezarka stołowa dolnowrzecionowa Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Table router Stolna glodalica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Défonceuse Namizni rezkalni stroj Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 16 17 p www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 22 - 40 mm 11500 - 13000 1 - 2 4 - 10 mm 21000 - 24000 5 - 6 12 - 20 mm 15500 - 24000 3 - 6 22 - 40 mm 11500 - 16000 1 - 3 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Einschubrichtung beachten! Hartholz (Buche, Eiche) Weichholz (Fichte, Kiefer) In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Auspacken ......................15 Aufbau ........................ 15 In Betrieb nehmen ..................... 17 Bedienung ......................18 Elektrischer Anschluss ..................19 Reinigung ......................19 Lagerung ......................20 Wartung ......................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................267 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 11 Schäden oder Verletzungen aller Art benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. gut auf. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie- nungsanleitung. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 – Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen re- – Tragen Sie eine Schutzbrille. gelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie – Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten beschädigt sind. eine Atemmaske. – Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Möglichkeit von Verletzungen beim Hantieren mit erkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge- Fräseinheit und rauen Werkstoffen wegen scharfer wechselt werden, soweit nichts anderes in der Kanten. Schutzbrille zur Vermeidung von Augenver- Bedienungsanleitung angegeben ist. letzungen durch wegfliegende Teile. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör- Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den schutz. anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken Geräuschkennwerte auftreten. Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Absaugadapter (12) rücksichtigen Sie die Stärke der Arbeitsfläche, auf • 2x Innensechskantschraube M6 x 16 (g) der die Maschine befestigt ist. • 2x Sechskantschraube M6 x 40 (c) • 6x Schlossschraube M6 x 20 (f) www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Befestigen Sie die Halterung Druckleiste (2e) mit der umfang enthalten) ist vorgesehen. Druckleiste (2d) mithilfe der zwei Sechskantschrau- ben M6 x 40 (c), zwei Unterlegscheiben Ø 6 (h) und zwei Muttern M6 (j). (Abb. 11) 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Fräswerkzeug ein. Das Fräs- einflusst auch die bearbeitete Oberfläche auf dem werkzeug muss mindestens 20 mm eingeschoben Werkstück. werden. • Ziehen Sie die Sicherungsmutter der Werkzeugauf- nahme (14) mit dem Maulschlüssel SW24 (17) wie- der fest. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Sie an Ort und Stelle zu halten und Rückschlag zu vermei- die Mutter der Werkzeugaufnahme fest anziehen. den. • Justieren Sie Geschwindigkeit, Schnitttiefe, An- • Fräser auf niedrigste Position verfahren schlagausrichtung und Querschneidlehre. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- innere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser lationsschäden. in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- schen Schlages. Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- ter oder Türspalten geführt werden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Hinweise zur Verpackung Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Die Verpackungsmaterialien sind Elektronik-Altgeräten gelten. recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Fräser austauschen Stumpfer Fräser Fräser austauschen Unsauberes Fräsbild Ungleichmäßiger Vorschub Mit konstantem Druck und reduziertem Vorschub fräsen Zu große Spanabnahme Spanabnahme verringern Späneauswurf verstopft Stumpfer Fräser Fräser austauschen (Ohne Absaugung) Zu nasses Holz Nur trockenes Holz bearbeiten. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 24 Pay attention to the feed direction! Hard wood (beech, oak) Soft wood (spruce, pine) We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Layout ........................ 30 Start up ......................32 Operation ......................33 Electrical connection ..................34 Cleaning ......................34 Storage ......................34 Maintenance ...................... 34 Disposal and recycling ..................35 Troubleshooting ....................36 Declaration of conformity .................. 267 www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 27 Persons who operate and maintain the machine must 3 Protect yourself from electric shock be familiar with it and must be informed about potential – Avoid physical contact with earthed parts (e.g. dangers. pipes, radiators, electric ranges, cooling units). www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Do not use the electric be operated with both hands. tool when you are distracted. – An additional support is necessary for long workpieces (table, trestle, etc.) in order to pre- vent the machine from tipping over. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Always wear suitable personal protective equip- ments. However, individual residual risks can arise ment. This includes: during operation. • Hearing protection to avoid the risk of becoming hearing impaired. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Use the washers and screw to the work surface with the nuts. Sound power level L 102 dB The work surface must be large enough to prevent Sound pressure level L 89 dB the unit from tilting during work. Uncertainty K 3 dB wa/pA 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • 2x Wing nut M6 (i) • Slide the two stop bars (2a) with the carriage bolts • 15x Washer (h) M6 x 20 (2f) as shown in fig. 13 and 14. • 2x Nut M6 (j) www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 (14) for the cutting tool in question and its installation and adjusting repeatedly using the handle (5), or ad- height in order to reduce the risk of the workpiece tilt- justing the stop step by step. ing when passing the hole. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 (f), move the feed stop to support the cut material while compen- movable stop (2c) forward and clamp it tight. sating for the removed material. • Switch the cutter on. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 15. Maintenance • Cracks due to the insulation ageing. Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation The device has no further internal parts that require damage. maintenance. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Their disposal is regulated by the battery law. • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Untidy cutting pattern Uneven feed Cut with constant pressure and reduced feed rate High degree of chip take-off Reduce chip take-off Chip ejector clogged Blunt cutter Replace cutter (without extraction) Wood is too wet Only machine dry wood. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue. Respecter le sens d’insertion ! Bois dur (hêtre, chêne) Résineux (épicéa, pin) Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Structure ......................44 Mise en service ....................46 Commande ......................47 Raccordement électrique .................. 48 Nettoyage ......................48 Stockage ......................48 Maintenance ...................... 48 Élimination et recyclage ..................49 Dépannage ......................50 Déclaration de conformité ................. 267 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées Fabricant : à travailler avec l’appareil. Scheppach GmbH Respecter la limite d‘âge minimum requis. Günzburger Straße 69 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- D-89335 Ichenhausen sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu-...
  • Seite 40 : fraisage de rainures, façonnage de renfoncements, copie de courbes et de logos dans les limites prescrites de la machine. La fraiseuse ne doit pas être utilisée pour usiner du métal, de la pierre, etc. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 – Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux – Contrôler régulièrement le câble de raccorde- qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces ment de l‘outil électrique et le faire remplacer mobiles. par un spécialiste agréé en cas de dommage. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 • Possibilité de blessure lors de la manipulation de fonctionnement impeccable de l‘outil électrique. l’unité de fraisage et de matériaux rugueux en rai- son des bords tranchants. Lunettes de protection pour protéger ses yeux des pièces projetées. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Valeurs caractéristiques sonores • Danger pour la santé dû au courant en cas d‘utili- Les valeurs sonores ont été déterminées conformé- sation de ligne de raccordement électrique non ment à la norme EN 61029. conformes. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 • Barre de pression avant (9) à l’aide de vis (non fournies). • Support de la barre de pression avant avec vis (9a) • Adaptateur d’aspiration (12) • 2x vis à six pans creux M6 x 16 (g) 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 M6 x 40 (c), deux rondelles d’appui Ø 6 (h) et sur la butée de la fraise (2). Pour les flexibles d’un dia- deux écrous M6 (j). (fig. 11) mètre de 100 mm, un adaptateur conique est fourni. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 • La butée (1) doit être réglée en fonction de la taille et de faciliter l’introduction de pièces à usiner. de la pièce usinée et de l’outil de fraisage. • Raccordez à nouveau la machine au secteur. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 • • Sur les bois très durs et pour les grandes coupes, plus d‘une étape peut être nécessaire pour obtenir la profondeur souhaitée. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 état et fonc- pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘uti- tionnent correctement. lisez que les câbles de raccordement dotés du même • Vérifiez le serrage de toutes les connexions avant signe. chaque nouvelle mise en service. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 Fraiser à pression constante et à vitesse d‘avance manquant de netteté Avance irrégulière réduite Enlèvement de copeaux Réduire l’enlèvement de copeaux trop important Éjection des copeaux obstruée (sans Fraise émoussée Remplacer la fraise aspiration) Bois trop humide Usiner uniquement du bois sec. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Rispettare la direzione di inserimento! Legno duro (faggio, quercia) Legno tenero (abete rosso, pino) Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Struttura ......................58 Messa in funzione ....................60 Funzionamento ....................61 Allacciamento elettrico ..................62 Pulizia......................... 62 Stoccaggio ......................62 Manutenzione ....................62 Smaltimento e riciclaggio .................. 63 Risoluzione dei guasti ..................64 Dichiarazione di conformità ................267 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le 89335 Ichenhausen, Germania regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Seite 54 è da considerarsi non conforme. L‘utente/l‘operato- utilizzare il presente elettroutensile e conservare con re, e non il fabbricante, è unico responsabile dei danni cura le avvertenze di sicurezza . o delle lesioni provocati da un uso non conforme. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 è necessario indossare una mascherina di 15 Estrarre la spina dalla presa protezione delle vie respiratorie. – Non rimuovere mai schegge, trucioli o pezzi di legno incastrati quando la fresa è in movimento. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Utilizzare solo utensili di fresatura configura- – Non utilizzare attrezzi elettrici il cui l‘interruttore ti per l‘avanzamento manuale e contrassegnati con non può essere acceso o spento. MAN (che indica appunto l‘avanzamento manuale) come da norma EN 847-1. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 (se ne. Utilizzare l‘attrezzo raccomandato nelle presenti presenti). istruzioni per l‘uso. In questo modo potrete ottenere le • Controllare se il contenuto della fornitura è completo. prestazioni ottimali della vostra macchina. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 • 2x dado M6 (j) • Ampliamento banco a destra (1b) • Dispositivo di montaggio ampliamento banco (11) • 6x vite a esagono cavo M5 x 12 (l) • 8x vite a esagono cavo M5 x 20 (m) 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 M6 x 20 (f), quattro rondelle piane Ø (12) sul retro della battuta di fresatura (2). 6 (h) e quattro dadi zigrinati M6 (b). Nell‘imballaggio è presente un adattatore conico per tubi flessibili con diametro di 100mm. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 • Collegare nuovamente la macchina alla rete elettrica. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Mantenere costante la velocità di avanzamento. Non far scorrere troppo velocemente, in quanto ciò rallenterebbe eccessivamente il motore. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Assicurarsi che, du- • Prima di ogni messa in funzione, accertarsi delle rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia condizioni impeccabili dei dispositivi di sicurezza e collegato alla rete elettrica. del loro corretto funzionamento. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 • L’utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Fresatura imprecisa Avanzamento irregolare Fresare con pressione costante e avanzamento ridotto Asportazione eccessiva di Ridurre l‘asportazione di trucioli trucioli Espulsione trucioli intasata (senza Fresa smussata Sostituire la fresa aspirazione) Legno troppo bagnato Lavorare solo legno asciutto. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Toevoerrichting in acht nemen! Hardhout (beuken, eiken) Zachthout (spar, grove) In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Montage ......................72 In gebruik nemen ....................73 Bediening ......................75 Elektrische aansluiting ..................76 Reiniging ......................76 Opslag ........................ 76 Onderhoud ......................76 Afvalverwerking en hergebruik ................77 Verhelpen van storingen ..................78 Conformiteitsverklaring..................267 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Seite 68 Ook de naleving van de veiligheidsvoorschriften, de 1 Houd uw werkomgeving schoon en netjes montagehandleiding en de aanwijzingen in de gebruiks- – Een rommelige werkomgeving kan ongevallen handleiding maken deel uit van het beoogd gebruik. met zich meebrengen. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 NL | 69...
  • Seite 70 – Bij gebruik van andere inzetstukken en acces- controle. Gebruik uitsluitend voor handtoevoer ge- soires bestaat gevaar voor persoonlijk letsel. schakeld en met MAN (handtoevoer) gekenmerkt freesgereedschap conform EN 847-1. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Gebruik gereedschap • Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans- dat in deze gebruikshandleiding wordt aanbevolen. portschade. Bij klachten moet direct contact worden U verkrijgt dan optimale prestaties met uw machine. opgenomen met de expediteur. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 M6 x 35 (e), 2 onderlegringen Ø 6 (h) en twee kar- • 6x inbusbout M5 x 12 (l) telmoeren M6 (b). • 8x inbusbout M5 x 20 (m) • 14x onderlegring Ø 5 (n) • 8x moer M5 (o) 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 M6 x 20 (2f), zoals in afb. 13 en 14 weer- van het freesgereedschap, ringen en vormfrezen. gegeven. De freesmachine wordt gebruikt voor het maken van friezen, eenvoudige of meervoudige verdiepingen, groeven, felsen, profielen en contraprofielen op rechte oppervlakken, etc. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 De aanslagen en drukinrichtingen moeten dusda- Controleer of elke schroef goed is aangehaald, voor- nig worden ingesteld dat ze een veilige geleiding dat u begint met frezen. van het werkstuk op het in- en uitgangsdeel van de machine kunnen waarborgen. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 In het geval van een overbelasting stopt de machine au- Druk de aan-schakelaar (7/“I”) in om de machine te tomatisch. Na enige tijd kan de overbelastingsscha- starten. kelaar weer worden gereset. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Trek bij onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker uit het stopcontact. Geef bij vragen de volgende gegevens door: • Stroomtype van de motor • Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 25 centimeter, kunnen gratis naar de fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen, of naar een ander erkend inzamelpunt in je omge- ving worden gebracht. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Frees vervangen Stompe frees Frees vervangen Onzuiver freesbeeld Met constante druk en gereduceerde aanvoer Ongelijkmatige aanvoer aanvoeren Te grote spanenafvoer Spanenafvoer verminderen Spaanafvoer verstopt Stompe frees Frees vervangen (zonder afzuiging) Te nat hout Alleen droog hout bewerken. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 ¡Tenga en cuenta la dirección de inserción! Madera dura (haya, roble) Madera blanda (abeto, pino) En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan m ¡Atención! a su seguridad. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 Ponerlo en funcionamiento ................88 Manejo ....................... 89 Conexión eléctrica ..................... 90 Limpieza ......................90 Almacenamiento ....................91 Mantenimiento ....................91 Eliminación y reciclaje ..................91 Solución de averías ................... 92 Declaración de conformidad ................267 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán observarse...
  • Seite 82 El aparato no se ha previsto para un uso industrial. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera inadecuado y conlleva un riesgo considerable de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados de un uso inade- cuado. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 – Controle con regularidad la línea de conexión atrapadas entre piezas móviles. de la herramienta eléctrica y renuévela en caso – Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de de avería por un profesional reconocido. calzado antideslizante. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 • Posibilidad de lesiones con los bordes afilados al manipular la unidad fresadora y materiales rugosos. Gafas de protección para evitar lesiones oculares debido a la proyección de piezas. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 Si el ruido de la máquina supera técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun 85 dB, póngase una protección auditiva apropiada. así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 La superficie de montaje debe pretaladrarse, te- • 2 bornes de unión (2i) niendo en cuenta las distancias de los dos agu- • Barra de presión (2d) jeros de fijación del bastidor. • Soporte para la barra de presión (2e) 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 Ø 6 (h) y una tuerca moleteada M6 (b), así como un tornillo para madera con cabeza cuadrada M6 x 35 (e), una arandela Ø 6 (h) y una tuerca mo- leteada M6 (b). www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 • Retire la pieza de reducción (14) de la abertura (fig. 20). • Empuje la llave de boca SW 18 (16) directamente debajo de la tuerca de seguridad del alojamiento de la herramienta (14) y sujétela firmemente. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Para ello, afloje la • Coloque una fresa adecuada en el alojamiento de tuerca moleteada derecha (f), lleve el tope móvil la herramienta y fíjela, apretando bien la tuerca del (2c) hacia delante y fíjelo. alojamiento de la herramienta. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 La entrada de agua en el aparato eléctrico daños de aislamiento. aumenta el riesgo de descarga eléctrica. Las causas para ello pueden ser: • Zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone- xión a través de ventanas o puertas entreabiertas. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Directiva Europea 2012/19/UE. reciclables. Deseche los embala- En países fuera de la Unión Europea, se pueden jes de forma respetuosa con el aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de medio ambiente. residuos de equipos eléctricos y electrónicos. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 Frese ejerciendo una presión constante y un avance limpio Avance desigual reducido Arranque de virutas muy Reducir el arranque de virutas grande Expulsión de virutas obstruida (sin Fresa desafilada Sustituya la fresa aspiración) Madera muy mojada Mecanice únicamente madera seca. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Ter em atenção o sentido de inserção! Madeira dura (faia, carvalho) Madeira macia (abeto, pinheiro) Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 Estrutura ......................100 Colocação em funcionamento ................102 Operação ......................103 Ligação elétrica ....................104 Limpeza ......................104 Armazenamento ....................104 Manutenção ....................... 104 Eliminação e reciclagem..................105 Resolução de problemas ................... 106 Declaração de conformidade ................267 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 96 A máquina destina-se exclusivamente às seguintes contrária à finalidade. atividades: processamento de materiais de madeira e plástico, por ex.: fresagem de ranhuras, preparação de reentrâncias, cópia de linhas curvas e inscrições den- tro dos limites da máquina especificados. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 – Verifique regularmente o cabo de ligação da ção de calçado antiderrapante. ferramenta elétrica e, se ele apresentar da- – No caso de cabelos compridos, use uma rede nos, peça a um técnico reconhecido para o para o cabelo. substituir. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 – Dispositivos de proteção e peças danificados nos olhos devido à projeção de peças. devem ser reparados ou substituídos de for- ma adequada por uma oficina especializada reconhecida, salvo indicação em contrário no manual de instruções. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 EN 61029. • Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso Nível de potência acústica L 102 dB de utilização incorreta de cabos elétricos. Nível de pressão sonora L 89 dB Incerteza K 3 dB wa/pA www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 A superfície de trabalho deve ter dimensões sufi- • 2 parafusos franceses M6 x 25 (d) cientes para evitar um tombo da unidade durante • 5 parafusos franceses M6 x 35 (e) o trabalho. • 2 parafusos de cabeça estriada M6 (a) 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Para a fixação das réguas de encosto, utilize quatro adaptador cónico para mangueiras com um diâme- parafusos franceses M6 x 20 (f), quatro anilhas Ø 6 tro de 100 mm. (h) e quatro porcas serrilhadas M6 (b). www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 • Volte a ligar a máquina à rede elétrica. Configuração do batente, fig. 23 + 24 • O batente (1) deve ser configurado para o tamanho da peça e da ferramenta de fresagem. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Em caso de madeira muito dura e cortes grandes, estão corretas. poderá ser necessário executar mais do que um passo de trabalho para alcançar a profundidade desejada. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 É obrigatória uma impressão da designação do tipo no produto estão sujeitas a um desgaste consoante a cabo de ligação. utilização ou natural ou que as seguintes peças são necessárias como consumíveis. Peças de desgaste*: escovas de carvão; fresa 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem ser entregues sem custos nos seguintes pontos: - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Fresar com uma pressão constante e um avanço irregular Avanço irregular reduzido Remoção de aparas muito grande Diminuir a remoção de aparas Ejeção de aparas entupida (sem Fresa romba Substituir a fresa aspiração) Madeira demasiado húmida Processar apenas madeira seca. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Používejte ochranné brýle. Během práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky, hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku. Respektujte směr zasouvání! Tvrdé dřevo (buk, dub) Měkké dřevo (smrk, borovice) m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108 Konstrukce ......................113 Uvedení do provozu ................... 115 Obsluha ......................117 Elektrické připojení .................... 117 Čištění ........................ 117 Skladování ......................117 Údržba ....................... 118 Likvidace a recyklace ..................118 Odstraňování poruch ..................119 Prohlášení o shodě .................... 268 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rozšíření stolu Vážený zákazníku, 1a. Rozšíření stolu vlevo přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 1b.
  • Seite 110 3 Chraňte se před zasažením elektrickým proudem Je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla pro ob- – Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými díly (např. lasti pracovního lékařství a bezpečnostně technická trubkami, radiátory, elektrickými plotnami, chla- pravidla. dicími zařízeními). 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 – Dávejte pozor na to, co děláte. Pracujte s rozu- – Budete-li opracovávat delší předměty, bude mem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jestliže nutná podpěra (stůl, podstavce atd.), aby se se nesoustředíte. zabránilo překlopení stroje. 20 Zkontrolujte elektrický nástroj, zda není případně poškozený www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112 Při zapouštěcím frézování používejte zadní a/nebo DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY přední příčné dorazy, které jsou připevněny na do- razu frézy. • Před použitím frézovací jednotky zkontrolujte její nezávadný stav. • Používejte vkládací kroužky stolu vhodné podle ve- likosti frézovací jednotky. 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113 Šrouby musejí být dostatečně dlouhé: Zohled- m Varování: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdra- něte tloušťku pracovní plochy, na které je stroj ví. Jestliže hluk stroje překročí 85 dB, použijte, prosím, připevněný. vhodnou ochranu sluchu. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114 šrouby M6 x 20 (f), čtyři podložky Ø 6 (h) a čtyři rý- • 2x vratový šroub M6 x 25 (d) hované matice M6 (b). • 5x vratový šroub M6 x 35 (e) • 2x šroub s rýhovanou hlavou M6 (a) 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 Pozor! Při každém novém použití se musí každý přítlačný kus Před uvedením do provozu přístroj bezpodmíneč- na dorazu nově nastavit. ně kompletně smontujte! Ujistěte se, že je každý šroub dobře utažený, než za- čnete s frézováním. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 (1) a středem frézky. pro zmenšení nebo zvětšení výšky podle přání. • Utáhněte znovu dvě rýhované matice na zadní stra- Zajistěte nastavení pevným utažením svěracího šrou- ně k uchycení dorazu (1) v této poloze. bu (4). 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 • Smáčknutá místa, je-li přívodní kabel veden oknem 30°C. Nástroj uchovávejte v originálním balení. Nástroj nebo štěrbinou ve dveřích. zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti nástroje. přívodního kabelu. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 Vyměňte frézku Nečistá kresba frézování Nerovnoměrný posuv Frézujte s konstantním tlakem a sníženým posuvem Příliš velký úběr hoblin Snižte úběr hoblin Ucpaný výhoz třísek Tupá frézka Vyměňte frézku (bez odsávání) Příliš mokré dřevo Obrábějte pouze suché dřevo. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Dodržiavajte smer zasúvania! Tvrdé drevo (buk, dub) Mäkké drevo (smrek, borovica) V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 Uvedenie do prevádzky ..................128 Obsluha ......................130 Elektrická prípojka ..................... 130 Čistenie ......................130 Skladovanie ....................... 131 Údržba ....................... 131 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............131 Odstraňovanie porúch ..................132 Vyhlásenie o zhode ................... 268 www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rozšírenie stola Vážený zákazník, 1a. Rozšírenie stola, vľavo Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším...
  • Seite 123 2 Zohľadnite vplyvy okolia. Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú údržbu, mu- – Elektrické prístroje nevystavujte dažďu. sia byť oboznámené so strojom a možnými nebezpe- – Elektrické prístroje nepoužívajte vo vlhkom ani čenstvami. mokrom prostredí. www.scheppach.com SK | 123...
  • Seite 124 11 Kábel používajte iba na taký účel, na aký je určený – Uistite sa, že je spínač pri zasunutí zástrčky – Kábel nepoužívajte na vyťahovanie zástrčky do zásuvky vypnutý. zo zásuvky. Kábel chráňte pred horúčavou, olejom a ostrými hranami. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Počas frézovania nedávajte ruky do blízkosti dora- plantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom zu. Ak je to možné, používajte prítlačné zariadenia a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú ob- (prítlačné pätky) spoločne s dorazom. sluhovať elektrický prístroj. www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 126 Upevnenie stroja Trieda ochrany Pre použitie sa stroj odporúča upevniť na pracovný Technické zmeny vyhradené! stôl pomocou štyroch otvorov. Montážny povrch sa musí predvŕtať, a to s ohľa- dom na vzdialenosti dvoch upevňovacích otvorov v podstavci. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127 Krok 6 (obr. 10+11) • Predná prítlačná lišta (9) • Nasaďte dve skrutky so šesťhrannou hlavou M6 x • Držiak prednej prítlačnej lišty so skrutkami (9a) 40 (c) zdola do dorazu kostry (2f) (obr. 10). • Odsávací adaptér (12) www.scheppach.com SK | 127...
  • Seite 128 (nie je v rozsahu do- dávky) sa počíta. • Nasuňte nasávaciu hadicu odsávacieho zariadenia na odsávací adaptér (12) vzadu na frézovacom do- raze (2). Pre hadice s priemerom 100 mm nájdete v balení kužeľový adaptér. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 • Uvoľnite dve ryhované matice (f+e) na zadnej stra- Opatrne: prístroj sa okamžite spustí s nastavenými ne dorazu (1). otáčkami. Dorazy a prítlačné zariadenia by mali byť nastave- né tak, aby zabezpečili bezpečné vedenie obrobku na vstupnej a výstupnej časti stroja. www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžo- nedostala žiadna voda. Vniknutie vody do elektrického vacie vedenie musia zodpovedať týmto predpisom. prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 16. Likvidácia a opätovné zhodnotenie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu Upozornenia k baleniu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. Baliace materiály sa dajú recyklo- vať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132 Nečistá kresba po frézovaní Nerovnomerný posuv Frézujte s konštantným tlakom a zníženým posuvom Príliš veľký odber triesky Znížte odber triesky Upchaté vyhadzovanie Tupá fréza Vymeňte frézu triesok (bez odsávania) Príliš vlhké drevo Obrábajte len suché drevo. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. Ügyeljen a betolási irányra! Keményfa (bükk, tölgy) Puhafa (lucfenyő, erdeifenyő) A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134 Kicsomagolás ....................139 Felépítés ......................140 Üzembe helyezés ....................141 Kezelés ......................143 Elektromos csatlakoztatás ................143 Tisztítás ......................144 Tárolás ....................... 144 Karbantartás ...................... 144 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............144 Hibaelhárítás ...................... 146 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 268 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 136 A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasí- – Az elektromos szerszámot ne használja nedves tások betartása, valamint a kezelési útmutatóban fog- vagy vizes környezetben. lalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is. – Gondoskodjon a jó megvilágításról a munkate- rületen. 136 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 137 – Távolítsa el a munkadarabot, és gondoskodjon csak megfelelő elszívóberendezéssel szabad arról, hogy a maró szabadon mozogjon. Kap- üzemeltetni. csolja be a készüléket, és csökkentett előtolási erővel végezze el újra a vágási folyamatot. www.scheppach.com HU | 137...
  • Seite 138 • Lehetséges visszacsapódás, hirtelen reakció, nálója balesetet szenvedhet. amikor a kis munkadarabok vezetés közben elsza- badulnak. A keskeny munkadarabok megmunkálá- sakor használjon kiegészítő berendezéseket, mint például vízszintes nyomóberendezéseket. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítmány. mel. • Ellenőrizze a készülék és a tartozékok szállításból eredő sérüléseit. Kifogások esetén azonnal értesít- se a beszállítót. Utólagos reklamációkat nem foga- dunk el. • Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze meg a csomagolást. www.scheppach.com HU | 139...
  • Seite 140 Az asztalszélesítők (1) megnövelik az asztalfelületet, db M6 x 25 lakatcsavarral (d), 2 db Ø 6 alátéttel (h) és ezáltal lehetőséget biztosítanak a nagy munkadara- és 2 db M6 szárnyas anyával (i). bok megmunkálására és a speciális marási munkála- tok végrehajtására. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Vegye ki a szűkítőt (14) a nyílásból (20. Ábra). • A csavarokkal ellátott elülső nyomóléc tartót (9a) • Tolja a 18-as méretű franciakulcsot (16) közvetlenül rögzítse a mellékelt csavarok felhasználásával a a szerszámbefogó (14) biztosítóanyája alá és tartsa munkaasztalhoz (17. ábra). szorosan. www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 142 • Távolítsa el a munkadarabot. Figyelem: A helyes fordulatszám alkalmazása nö- • Állítsa be a kívánt magasságra a marót (lásd: A veli a maró élettartamát. és befolyásolja a mun- munkamélység beállítása). kadarab megmunkált felületét is. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 ütközőnek nyomódik. Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó- • Finoman tolja a munkadarabot jobbról balra a szer- vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako- szám forgásirányával ellentétes irányban. zóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az áramhálózat- ra csatlakoztatva. www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 • Minden üzembe helyezés előtt győződjön meg a kezelésére vonatkozó törvény szabályozza. biztonsági eszközök kifogástalan állapotáról és elő- • Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj- írásszerű működéséről. donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be- rendezések leadására az élettartamuk lejártával. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 Európai Unióban telepí- tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró- pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt- ronikai berendezések ártalmatlanítására. www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 146 Egyenetlen előtolás A marást állandó nyomással és csökkentett előtolással végezze Túl sok forgács keletkezik Csökkentse a keletkező forgácsot A forgácskivető eltömődött Tompa maró Cserélje ki a marót (elszívás nélkül) Túl nedves fa Csak száraz faanyagot munkáljon meg. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 Przestrzegać kierunku wsuwania! Drewno twarde (buk, dąb) Drewno miękkie (świerk, sosna) Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148 Rozpakowanie ....................154 Budowa ......................154 Uruchomienie..................... 156 Obsługa ......................157 Przyłącze elektryczne ..................158 Czyszczenie ....................... 158 Przechowywanie....................159 Konserwacja ...................... 159 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............159 Pomoc dotycząca usterek ................. 160 Deklaracja zgodności ..................268 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 150 Frezarki nie wolno używać do obróbki przeznaczeniem. metalu, kamieni, itp. Maszynę wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 151 – Przyrządy tnące utrzymywać w ostrym i czy- do których nie jest ono przeznaczone. Np. nie stym stanie, aby umożliwić lepszą i bezpiecz- używać ręcznej piły tarczowej do cięcia gałęzi niejsza pracę. drzew lub polan drewna. www.scheppach.com PL | 151...
  • Seite 152 • Używać pierścieni stołu, które będą odpowiednie tem prawidłowego i zgodnego z przeznacze- dla wielkości danej jednostki frezarskiej. niem działania. • Zawsze nosić odpowiednie środki ochrony indywi- dualnej. Są to: 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153 Ø frezarki maks. Ø 50 mm obszaru działania frezarki. Elementy dociskające (trzewiki dociskowe) - o ile to możliwe - stosować Waga 21 kg wraz z ogranicznikiem. Silnik 230 - 240 V~ / 50 Hz Pobór mocy 1500 W www.scheppach.com PL | 153...
  • Seite 154 (3). • Wsunąć przyrząd montażowy rozszerzenia stołu (11) do rowka w taki sposób, aby przylegał do roz- szerzenia stołu po lewej stronie (1a) lub rozszerze- nia stołu po prawej stronie (1b) i stołu roboczego (4). 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Umieścić adapter do odsysania (12) w ograniczniku korpusu (2f). Montaż listwy dociskającej przedniej (rys. 17+18) • Uchwyt listwy dociskającej przedni zamocować przy użyciu śrub (9a) oraz dołączonych śrub na sto- le roboczym (rys. 17). www.scheppach.com PL | 155...
  • Seite 156 Uwaga! aby w ten sposób zredukować przechylenie przedmio- Przed wymianą uchwytu narzędziowego (15) należy tu obrabianego podczas mijania otworu. odłączyć wtyczkę sieciową maszyny. Kształtka redukcyjna (14) musi obejmować frezarkę. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 W tym celu odkręcić prawą nakrętkę radełkową (f), przestawić ruchomy ogranicznik (2c) do przodu • W uchwycie narzędziowym umieścić odpowiednią i zacisnąć. frezarkę i zabezpieczyć go poprzez dokręcenie na- krętki na uchwycie narzędziowym. www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 Uszkodzony elektryczny przewód przyłączeniowy z tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, aby do wnę- Na przewodach elektrycznych powstają często uszko- trza urządzenia nie dostała się woda. Przedostanie dzenia izolacji. się wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ry- zyko porażenia prądem. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 W tym celu zeskanować rza budynków komunalnych) kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160 Frezowanie przeprowadzać ze stałym dociskiem i frezowania Nierównomierny posuw zredukowanym posuwem Odbiór zbyt dużej ilości Zredukować odbiór wiórów wiórów Zatkany wyrzut wiórów (bez odsysania) Tępy frez Wymienić frez Zbyt wilgotne drewno Poddawać obróbce tylko suche drewno. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 161 Vodite računa o smjeru uvlačenja! Tvrdo drvo (bukovina, hrastovina) Meko drvo (smrekovina, borovina) U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom. www.scheppach.com HR | 161...
  • Seite 162 Stavljanje u pogon ..................... 169 Rukovanje ......................171 Priključivanje na električnu mrežu ..............171 Čišćenje ......................171 Skladištenje ....................... 171 Održavanje ......................172 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 172 Otklanjanje neispravnosti .................. 173 Izjava o sukladnosti ................... 268 162 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 163 Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad Scheppach GmbH konstrukcijski identičnih naprava. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-...
  • Seite 164 Osobe koje strojem rukuju i koje ga održavaju moraju biti – Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim dijelovima upoznate s njim i podučene o mogućim opasnostima. (npr. cijevima, radijatorima, električnim štednja- Osim toga, valja se strogo pridržavati važećih propisa cima, rashladnim uređajima)., o sprječavanju nesreća. 164 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 165 (stol, stalci itd.) kako bi se izbjeglo prevrtanje cioniranje zaštitnih naprava ili lako oštećenih stroja. dijelova. – Izradak uvijek pritisnite na radnu ploču i gra- ničnik kako biste spriječili klimanje i zakretanje izratka. www.scheppach.com HR | 165...
  • Seite 166 Nosi- čaju uporabe neispravnih električnih kabela. te zaštitne naočale radi izbjegavanja ozljeda očiju • Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza, zbog dijelova koji lete. mogu postojati skriveni potencijalni rizici. 166 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 167 Radna ploha mora biti dovoljno velika kako bi se wa/pA onemogućilo prevrtanje sklopa tijekom rada. Dijelovi za proširenje stola (sl. 2) • Proširenje stola lijevo (1a) • Proširenje stola desno (1b) • Naprava za montažu proširenja stola (11) www.scheppach.com HR | 167...
  • Seite 168 7. korak (sl. 12) • Pričvrstite dva vodoravna pridržna oslonca (2h) s pritiskačima (2g) na okomite pridržne oslonce (2b) s pomoću dvije pričvrsne stezaljke (2i) i dva nazublje- na vijka M6 (a) kao što je prikazano na sl. 12. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 Prije uključivanja stroja morate sustavno provjeriti jesu glodanje, pločica i profilnih glodala. Glodalica se rabi li isporučeni redukcijski elementi (14) ispravno monti- za izrađivanje vijenaca, jednostrukih i višestrukih udu- rani. bljenja, utora, nabora, profila i protuprofila na ravnim površinama itd. www.scheppach.com HR | 169...
  • Seite 170 (5) kako biste po želji smanjili ili povećali visinu. Namještanje graničnika za okrajčivanje, sl. 23 + 24 Osigurajte položaj tako da čvrsto pritegnete pritezni • Pri okrajčivanju drva materijal koji izlazi lijevo od vijak (4). glodala tanji je nego materijal na desnoj strani. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171 5 i 30 ˚C. Čuvajte alat u originalnom pakiranju. Pokrijte alat kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte Uzroci toga mogu biti sljedeći: priručnik za uporabu pored alata. • Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje- pe u prozorima ili vratima. www.scheppach.com HR | 171...
  • Seite 172 • Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugrađe- ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 Zamijenite glodalicu Neravnomjerno glodanje Nejednoliko pomicanje Glođite s konstantnim pritiskom i sporijim pomicanjem Preveliko skidanje Smanjite skidanje strugotina strugotina Začepljen izlaz strugotina (bez Tupa glodalica Zamijenite glodalicu usisavanja) Drvo je suviše mokro Obrađujte samo suho drvo. www.scheppach.com HR | 173...
  • Seite 174 Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida. Upoštevajte smer vstavitve! Trdi les (bukev, hrast) Mehki les (smreka, bor) m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. 174 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 175 Zagon naprave ....................182 Uporaba ......................184 Električni priključek .................... 184 Čiščenje ......................184 Skladiščenje....................... 184 Vzdrževanje ....................... 185 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............185 Pomoč pri motnjah ..................... 186 Izjava o skladnosti ..................... 268 www.scheppach.com SI | 175...
  • Seite 176 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (slika 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Razširitev mize Spoštovani kupec, 1a. Razširitev mize levo želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 1b.
  • Seite 177 Upoštevati je treba tudi druga splošna navodila s pod- – Druge osebe, še posebej otroci, se ne smejo ročja delovne medicine in varstva pri delu. dotikati električnega orodja ali kabla. Ne smejo se zadrževati v bližini delovnega območja. www.scheppach.com SI | 177...
  • Seite 178 škodb – Obdelovanec zmeraj potiskajte proti delovni – Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja plošči in naslonu, da preprečite majanje oz. morate pregledati zaščitne priprave ali rahlo obračanje obdelovanca. poškodovane dele, če brezhibno in ustrezno delujejo. 178 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 179 • Če ne uporabljajte električnih vodnikov, ki so skladni ka naglušnosti. s predpisi, lahko pride do nevarnosti za zdravje za- • Zaščito dihalnih poti zaradi zmanjšanja tveganja radi elektrike. vdihovanja nevarnega prahu. • Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neo- čitna preostala tveganja. www.scheppach.com SI | 179...
  • Seite 180 89 dB enota med delom ne more prevrniti. Negotovost K 3 dB wa/pA Deli za razširitev mize (slika 2) • Razširitev mize levo (1a) • Razširitev mize desno (1b) • Montažna priprava za razširitev mize (11) 180 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 181 • Pritrdite vodoravni držalni opori (2h) z vpenjalnima držaloma (2g) na navpični držalni opori (2b), pri če- mer uporabite dve pritrdilni sponki (2i) in dva nare- bričena vijaka M6 (a), kot je prikazano na sliki 12. www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182 Os se uporablja za namestitev začnete z rezkanjem. rezkalnega orodja, plošč in oblikovalnega rezkalnika. Stroj za rezkanje se uporablja za izdelavo friz, enojnih ali večdelnih vdolbin, utorov, pregibov, profilov in pro- tiprofilov na ravnih površinah itd. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183 (3). da zmanjšate ali povečate višino. • Ponovno zategnite matici z narebrenim robom na Nastavitev fiksirajte tako, da trdno privijete prižemni zadnji strani, da fiksirate omejevalnik (1) na tem vijak (4). položaju. www.scheppach.com SI | 183...
  • Seite 184 Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. Napravo in njen pribor hranite na temnem, suhem, ot- rokom nedostopnem mestu, kjer ni nevarnosti zmrzo- vanja. Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 30 °C. Orodje shranjujte v originalni embalaži. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185 Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Embalažo zavrzite oko- lju prijazno. Napotki glede zakona o električnih in elektronskih napravah Stare električne in elektronske naprave ne sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno! www.scheppach.com SI | 185...
  • Seite 186 Rezultat rezkanja ni Rezkajte s konstantnim pritiskom in zmanjšano hitrostjo enakomeren Neenakomerni pomik pomikanja Premočno odrezovanje Zmanjšajte odrezovanje ostružkov ostružkov Izmet ostružkov je zamašen (brez Topi rezkalnik Zamenjajte rezkalnik odsesavanja) Premoker les Obdelujte samo suhi les 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Järgige sisselükkesuunda! Kõvapuit (pöök, tamm) Pehmepuit (kuusk, mänd) Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. www.scheppach.com EE | 187...
  • Seite 188 Lahtipakkimine ....................193 Ülesehitus ......................193 Käikuvõtmine ..................... 195 Käsitsemine ....................... 196 Elektriühendus ....................197 Puhastamine ...................... 197 Ladustamine ...................... 197 Hooldus ......................197 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................198 Rikete kõrvaldamine ..................199 Vastavusdeklaratsioon ..................269 188 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 189 • 2x piirdeliist (2a) vast ohtudest teavitatud. • 2x allhoidik (2g) Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada. • 2x vertikaalne hoidetugi (2b) • 2x kinnitusklamber (2i) • Surveliist (2d) • Surveliistu hoidik (2e) www.scheppach.com EE | 189...
  • Seite 190 Isikud, kes masinat käsitsevad ja hooldavad, peavad – Vältige kehaga maandatud osade nagu (nt torud, seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavitatud. radiaatorid, elektripliidid, külmutusseadmed) Peale selle tuleb kehtivatest õnnetuste ennetamise puudutamist. eeskirjadest väga täpselt kinni pidada. 190 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 191 19 Olge alati tähelepanelik masinat mõlema käega käsitseda. – Jälgige oma tegevust. Toimige töötamisel – Pikkade töödetailide puhul on vajalik täiendav mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui alus (laud, pukid jne), et masina ümberkukku- olete hajevil. mist vältida. www.scheppach.com EE | 191...
  • Seite 192 • Kasutage freesimismooduli suurusele sobivat laua tud ohutustehniliste reeglite kohaselt. Siiski võib tööta- sisendrõngast. misel esineda üksikuid jääkriske. • Kandke alati sobivat isiklikku kaitsevarustust. See hõlmab: • Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele • Kuulmekaitset kuulmiskaotuse riski vähendamiseks. mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel. 192 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Laualaiendus paremal (1b) Määramatus K 3 dB • Laualaienduse montaažirakis (11) wa/pA • 6x sisekuuskantpolt M5 x 12 (l) • 8x sisekuuskantpolt M5 x 20 (m) • 14x alusseib Ø 5 (n) • 8x mutter M5 (o) www.scheppach.com EE | 193...
  • Seite 194 2 alusseibi Ø 6 (h) ja kahe rihvelmutriga M6 (b) hori- lemad märgistatud poldid töölaual (3) märgistatud sontaalsete hoidetugede (2h) külge. soontesse ja fikseerige. • Joondage piirdeliistud (2a) soovitud positsiooni välja ja pingutage märgistatud rihvelmutrid kinni. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195 Tähelepanu: Korrektse pöördearvu kasutamine pi- masina võrgupistik välja. kendab freesi eluiga. See mõjutab ka töödeldava • Valige välja tööriista kinnituspesa, mis vastab täp- töödetaili pealispinda. selt Teie freesi läbimõõdule. • Eemaldage ahendusdetail (14) avast (joon. 20). www.scheppach.com EE | 195...
  • Seite 196 (9+2d) kerge pingega vastu töödetaili. piirajat. • Eemaldage töödetail. • Lükake töödetaili pehmelt paremalt vasakule vastu • Seadistage frees soovitud kõrgusele (vt: Töösüga- töödetaili pöörlemissuunda. vuse seadistamine). • Hoidke etteandekiirust konstantsena. Ärge lükake liiga kiiresti, see pidurdaks liiga tugevasti mootorit. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197 Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja kulumaterjalidena järgmisi osi. DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen- Kuluosad*: süsiharjad, freesid dusjuhtmeid. * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! www.scheppach.com EE | 197...
  • Seite 198 - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 199 Vahetage frees välja Ebapuhas freesimispilt Ebaühtlane ettenihe Freesige konstantse survega ja vähendatud ettenihkega Liiga paksu laastu võtmine Vähendage võetava laastu paksust Laastuväljavise ummistunud (ilma Nüri frees Vahetage frees välja imusüsteemita) Liiga märg puit Töödelge ainult kuiva puitu. www.scheppach.com EE | 199...
  • Seite 200 Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Atkreipkite dėmesį į įstūmimo kryptį! Kietmedis (bukas, ąžuolas) Minkšta mediena (eglė, pušis) Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 200 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 201 Surinkimas ......................206 Paleidimas ......................208 Valdymas ......................210 Elektros prijungimas ..................210 Valymas ......................210 Laikymas ......................211 Techninė priežiūra ..................... 211 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 211 Sutrikimų šalinimas .................... 212 Atitikties deklaracija ................... 269 www.scheppach.com LT | 201...
  • Seite 202 Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui Scheppach GmbH visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Günzburger Straße 69 Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- D-89335 Ichenhausen žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir...
  • Seite 203 – Nenaudokite elektrinių įrankių ten, kur kyla gais- joje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis. ro arba sprogimo pavojus. Asmenys, kurie mašiną valdo ir atlieka jos techninę priežiūrą, turi būti su ja susipažinę ir informuoti apie galimus pavojus. www.scheppach.com LT | 203...
  • Seite 204 12 Pritvirtinkite ruošinį – Žiūrėkite, ką darote. Pradėkite dirbti apgalvotai. – Ruošiniui pritvirtinti naudokite veržtuvus arba Nenaudokite elektrinio įrankio nesusikoncen- spaustuvus. Taip jis bus saugiau laikomas nei travę. Jūsų ranka ir įrenginį bus galima valdyti abiem rankomis. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 205 6. Liekamosios rizikos • Prieš naudodami patikrinkite, ar frezavimo galvutė nepriekaištingos būklės. • Naudokite frezavimo galvutės dydžiui tinkančius Mašina pagaminta pagal technikos lygį ir pripažintas įstatomus stalo žiedus. saugumo technikos taisykles. Tačiau dirbant galima pavienė liekamoji rizika. www.scheppach.com LT | 205...
  • Seite 206 Triukšmo vertės Darbinis paviršius turi būti pakankamo dydžio, kad Triukšmo vertės buvo nustatytos pagal EN 61029. dirbant blokas neapvirstų. Garso galios lygis L 102 dB Garso slėgio lygis L 89 dB Neapibrėžtis K 3 dB wa/pA 206 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 207 M6 x 20 (f), keturias poveržles Ø 6 • 2x tvirtinimo varžtai M6 x 25 (d) (h) ir keturias rievėtąsias veržles M6 (b). • 5x tvirtinimo varžtai M6 x 35 (e) • 2x rievėtasis varžtas M6 (a) • 10x rievėtųjų veržlių M6 (b) www.scheppach.com LT | 207...
  • Seite 208 • Vėl prijunkite stakles prie elektros srovės tiekimo 100 mm skersmens žarnoms pakuotėje rasite kūginį tinklo. adapterį. Atramos nustatymas Naudoti atramą yra privaloma. Kiekvieną darbą reikia apžvelgti atskirai. Naudodami iš naujo, kaskart įsitikin- kite, kad apsauginiai įtaisai tinkamai įrengti ir nustatyti. 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 209 (1) pusėje. Atramos ir prispaudžiamieji įtaisai turėtų būti nu- Paspauskite įjungimo jungiklį (7/“I“), kad paleistumėte statyti taip, kad ruošinys būtų saugiai kreipiamas stakles. prie mašinos įėjimo ir išėjimo dalių. Paspauskite išjungimo jungiklį (7/“0“), kad sustabdytu- mėte stakles. www.scheppach.com LT | 209...
  • Seite 210 šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru. • Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kie- kvieno naudojimo. • Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste ir šiek tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines prietaiso dalis. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- QR kodą. sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo 16. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas nuostatos. Pakavimo nuorodos Pakavimo medžiagas galima per- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką www.scheppach.com LT | 211...
  • Seite 212 Netolygus frezavimo vaizdas Netolygi pastūma Frezuokite su pastoviu slėgiu ir mažesne pastūma Susidaro per daug drožlių Sumažinkite drožlių kiekį Užsikišo drožlių išmetimo kanalas (be Atšipusi freza Pakeiskite frezą išsiurbimo įtaiso) Per šlapia mediena Apdorokite tik sausą medieną. 212 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 213 Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Ievērojiet padevēja virzienu! Cieta koksne (dižskābardis, ozols) Mīksta koksne (egle, priede) Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 213...
  • Seite 214 Uzbūve ....................... 219 Darba sākšana ....................221 Apkalpošana ...................... 223 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 223 Tīrīšana ......................223 Glabāšana ......................223 Apkope ....................... 224 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 224 Traucējumu novēršana ..................225 Atbilstības deklarācija..................269 214 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 215 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Galda paplašinājums Godātais klient! 1a. Kreisās puses galda paplašinājums Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 216 Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadīju- 4 Nelaidiet klāt citas personas. mu novēršanas noteikumi. – Neļaujiet citām personām, jo īpaši bērniem, Jāievēro arī vispārīgie noteikumi arodmedicīnas un pieskarties elektroinstrumentam vai vadam. drošības tehnikas jomā. Nelaidiet citas personas klāt savai darba vietai. 216 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 217 (galds, sols u.c.), lai nepieļautu šanas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargmehānismi ierīces apgāšanos. vai viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami – Vienmēr stingri piespiediet darba materiālu pret un atbilstoši paredzētajam mērķim. darba virsmu un atbalstu, lai novērstu darba materiāla ļodzīšanos vai sagriešanos. www.scheppach.com LV | 217...
  • Seite 218 • Turklāt, neskatoties uz visiem veiktajiem piesardzī- malām. Lietojiet aizsargbrilles, lai nepieļautu acu bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas savainojumus, ko rada lidojošas daļas. nav acīmredzami. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 219 Izmantojiet paplāksnes un pieskrūvējiet darba virsmu ar uzgriežņiem. Skaņas jaudas līmenis L 102 dB Darba virsmai jābūt pietiekami lielai, lai novērstu Skaņas spiediena līmenis L 89 dB ierīces apgāšanos darba laikā. Kļūda K 3 dB wa/pA www.scheppach.com LV | 219...
  • Seite 220 • 10x rievots uzgrieznis M6 (b) spiedējiem (2g) pie vertikālajiem balstiem (2b), • 2x spārnuzgrieznis M6 (i) izmantojot divas stiprinājuma spailes (2i) un divas • 15x paplāksne (h) uzvelmētās skrūves M6 (a), ka parādīts 12. att. 220 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 221 Pārejas detaļu lietošana zmašīna tiek izmantota dekoratīvu joslu, vienkāršu vai Pārejas detaļas (14) jāizmanto, lai līdz minimumam sa- vairākkārtīgu padziļinājumu, gropju, ieloču, profilu un mazinātu attālumu starp galdu un darbvārpstu. salāgotu profilu veidošanai uz taisnām virsmām utt. www.scheppach.com LV | 221...
  • Seite 222 • Atkārtoti pievelciet aizmugurē esošos divus rievotos (paredzēts frēzes nažu augstuma regulēšanai) grieziet uzgriežņus, lai noturētu atbalstu (1) šajā pozīcijā. rokturi (5), lai pēc vēlēšanās samazinātu vai palielinā- tu augstumu. Nostipriniet iestatījumu, stingri pievelkot spīļskrūvi (4). 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 223 To iemesli var būt šādi: Nosedziet instrumentu, lai to aizsargātu pret putekļiem • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur vai mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju kopā ar logu vai durvju ailu; instrumentu. www.scheppach.com LV | 223...
  • Seite 224 šķirošanas vai utilizācijas punktā! • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus- tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci- jas likums par baterijām. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 225 Nevienmērīga padeve Frēzējiet ar nemainīgu spiedienu un samazinātu padevi Pārāk liela griešana ar Samaziniet griešanu ar skaidas noņemšanu skaidas noņemšanu Nosprostota skaidu izmete (bez Neasa frēze Nomainiet frēzi nosūkšanas iekārtas) Pārāk slapjš kokmateriāls Apstrādājiet tikai sausu kokmateriālu. www.scheppach.com LV | 225...
  • Seite 226 Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust. Var observant på införingsriktningen! Hårt trä (bok, ek) Mjukt trä (gran, furu) m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 226 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 227 Uppackning ......................232 Konstruktion ....................... 232 Ta i drift ......................234 Manövrering ....................... 235 Elektrisk anslutning.................... 236 Rengöring ......................236 Lagring ....................... 236 Underhåll......................236 Kassering och återvinning ................. 237 Felsökning ......................238 Försäkran om överensstämmelse ..............269 www.scheppach.com SE | 227...
  • Seite 228 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bordsbreddning Bästa Kund! 1a. Bordsbreddning vänster Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 1b.
  • Seite 229 4 Håll andra personer borta. Följ också andra allmänna bestämmelser för aktuella – Låt inga andra, i synnerhet barn, vidröra elverk- branschspecifika yrkesområden vad gäller hälsa och tyget eller kabeln. Håll andra personer borta från säkerhet. arbetsområdet. www.scheppach.com SE | 229...
  • Seite 230 – Undvik ogenomtänkta handpositioner där den repareras eller bytas ut på ett avsett sätt genom ena handen, eller båda händerna, kan komma i en erkänd fackverkstad, om inget annat anges kontakt med fräsen vid plötslig glidning. i bruksanvisningen. 230 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 231 (insamling och källa) och korrekt inställning av kå- eluttaget. Använd det verktyg som rekommenderas por/styrskenor/styranordningar. i den här instruktionsmanualen. Då får du en maskin som ger maximal effekt. • Håll händerna borta från arbetsområdet när maski- nen är i drift. www.scheppach.com SE | 231...
  • Seite 232 M5 (o) på sidan och med vardera 3 sexkantshålskru- • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- var M5 x 12 (l) och 3 brickor Ø 5 (n) framtill. och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fackhandlare. 232 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 233 • Stick på skyddshuven (13) på anslaget basenhet (2f) • Sätt fast fäststöden vertikalt (2b) på anslaget basen- och fixera med hjälp av medföljande inpassnings- het (2f) och på det rörliga anslaget (2c) med hjälp av stift. vardera en sexkantshålskruv M6 x 16 (g). www.scheppach.com SE | 233...
  • Seite 234 20 mm. ca. 18000 min • Dra åt säkringsmuttern på verktygshållaren (14) ca. 21000 min med skiftnyckeln SW24 (17) igen. • Sätt tillbaka reducerstycket (14) till öppningen där ca. 24000 min det ursprungligen satt. 234 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 235 Dra fast spärrmuttern tvärsnittsmått (10a) igen. att skydda motorn. Maskinen stannar automatiskt • Utför alltid ett testsnitt i en bit avfallsmaterial för att vid överlast. Efter ett tag kan överlastbrytaren åter- säkerställa att inställningarna stämmer. ställas igen. www.scheppach.com SE | 235...
  • Seite 236 är så fria från damm och smuts som möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa, eller blås ren den med tryckluft med lågt tryck. • Vi rekommenderar att maskinen rengörs direkt efter varje användning. 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 237 återlämning. • Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka- rens kundservice angående detta. www.scheppach.com SE | 237...
  • Seite 238 Trubbig fräs Byt fräs Oren fräsbild Ojämn matning Fräs med konstant tryck och reducerad matning För djup spånavhyvling Minska spånavhyvlingen Stopp i spånutkast Trubbig fräs Byt fräs (utan utsugning) Får vått trä Bearbeta endast torrt trä. 238 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 239 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Ota huomioon sisääntyöntösuunta! Kova puu (pyökki, tammi) Pehmeä puu (kuusi, mänty) m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 239...
  • Seite 240 Purkaminen pakkauksesta ................245 Asennus ......................245 Käyttöön ottaminen ................... 247 Käyttö ......................... 248 Sähköliitäntä ...................... 249 Puhdistus ......................249 Varastointi ......................249 Huolto ......................... 249 Hävittäminen ja kierrätys ................... 250 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 251 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 269 240 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 241 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 242 – Älä käytä sähkötyökaluja kosteassa tai märässä Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh- ympäristössä. dyttävä niihin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista – Huolehdi työalueen hyvästä valaistuksesta. vaaroista. – Älä käytä sähkötyökaluja paikoissa, joissa on palo- tai räjähdysvaara. 242 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 243 16 Älä jätä työkalun avainta lukkoon torasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja – Tarkasta ennen päälle kytkemistä, että avaimet teräviltä reunoilta. ja säätötyökalut on poistettu. 17 Vältä tahaton käynnistyminen – Varmista, että kytkin on pois päältä, kun liität pistokkeen pistorasiaan. www.scheppach.com FI | 243...
  • Seite 244 • Poikittaisvasteiden puuttuessa takaisinisku miseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä mahdollista. Käytä käsin syötettävässä jyrsinnässä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä taakse ja/tai eteen tulevia poikittaisvasteita, jotka on kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. kiinnitetty jyrsinvasteeseen. 244 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 245 Jokainen kiinnityskohta on kiinnitettävä hyvin ruu- veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, veilla (eivät sisälly toimitukseen). täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia. Ruuvien on oltava riittävän pitkiä: Huomioi sen työskentelypinnan paksuus, johon kone on kiin- nitetty. www.scheppach.com FI | 245...
  • Seite 246 • 6 kuusioruuvia M6 x 20 (f) ninten (2g) kanssa pystysuuntaisiin kannattimiin • 2 lukkoruuvia M6 x 25 (d) (2b) käyttäen kahta kiinnityspuristinta (2i) ja kahta • 5 lukkoruuvia M6 x 35 (e) pyällettyä ruuvia M6 (a) kuvassa 12 esitetyllä tavalla. 246 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 247 Ennen kuin kone työkalujen, laikkojen ja muotojyrsinten kiinnittämiseen. kytketään päälle, on systemaattisesti tarkastettava, Jyrsinkonetta käytetään lovien, yksinkertaisten tai mo- että mukana toimitetut supistusosat (14) on asennettu ninkertaisten syvennysten, urien, taitosten, profiilien ja oikein. vastaprofiilien valmistamiseen suorille pinnoille jne. www.scheppach.com FI | 247...
  • Seite 248 Rajoittimen säätö särmäystä varten, kuvat 23 + 24 • Puuta särmättäessä on jyrsimen vasemmalta puo- lelta ulos tuleva materiaali ohuempaa kuin sen oi- • Aseta sopiva jyrsin työkalukiinnittimeen ja lukitse kealta puolelta tuleva materiaali. se siihen siten, että kiristät työkalukiinnittimen mut- terin tiukkaan. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 249 • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. • Varmista aina ennen käyttöönottoa, että turvalait- Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, teet ovat moitteettomassa kunnossa ja toimivat sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia. asianmukaisella tavalla. www.scheppach.com FI | 249...
  • Seite 250 • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 251 Vaihda jyrsin Tylsä jyrsin Vaihda jyrsin Epäsiisti jyrsintätulos Epätasainen syöttö Jyrsi tasaisesti painaen ja rajoitetulla syöttönopeudella Lastunotto liian suurta Vähennä lastun ottoa Lastunpoisto tukossa Tylsä jyrsin Vaihda jyrsin (ei poistoimua) Puu liian märkää Työstä vain kuivaa puuta. www.scheppach.com FI | 251...
  • Seite 252 Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af apparatet, kan forringe synet. Overhold indførselsretningen! Hårdt træ (bøg, eg) Blødt træ (gran, fyr) I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. 252 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 253 Udpakning ......................258 Konstruktion ....................... 258 Ibrugtagning ....................... 260 Betjening ......................261 El-tilslutning ....................... 262 Rengøring ......................262 Opbevaring ......................262 Vedligeholdelse ....................262 Bortskaffelse og genbrug .................. 263 Afhjælpning af fejl ....................264 Overensstemmelseserklæring ................269 www.scheppach.com DK | 253...
  • Seite 254 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 255 2 Tag højde for påvirkninger udefra sikkerhedsanvisningerne og monteringsvejledningen – Udsæt ikke elværktøj for regn. samt driftsanvisningerne i betjeningsvejledningen. – Brug ikke elværktøj i fugtige eller våde omgi- velser. – Sørg for god belysning af arbejdsområdet. www.scheppach.com DK | 255...
  • Seite 256 19 Vær altid opmærksom de det med hånden, desuden kan man derved – Vær opmærksom på, hvad du laver. Udfør ar- betjene maskinen med begge hænder. bejdet med fornuft. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret. 256 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 257 • Brug altid egnet, personligt beskyttelsesudstyr. Det- • Sundhedsfare som følge af strøm, hvis der bruges te omfatter: elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til • Høreværn for at reducere risikoen for at blive tunghør. gældende regler. www.scheppach.com DK | 257...
  • Seite 258 Dele til sideland (fig. 2) Lydtryksniveau L 89 dB • Sideland til venstre (1a) Usikkerhed K 3 dB • Sideland til højre (1b) wa/pA • Monteringsudstyr sideland (11) • 6x indvendig sekskantskrue M5 x 12 (l) 258 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 259 • Fastgør de 2 nedholdere (2g) vandret på holdestøt- • Juster anslagslisterne (2a) i den ønskede position terne (2h) vha. 2 låseskruer M6 x 35 (e), 2 spænde- og spænd de markerede fingermøtrikker. skiver Ø 6 (h) og to fingermøtrikker M6 (b). www.scheppach.com DK | 259...
  • Seite 260 Pas på: Brug af det korrekte omdrejningstal for- • Vælg en værktøjsholder, der passer nøjagtigt til fræ- længer fræserens levetid. Det påvirker også den serens diameter. bearbejdede overflade på emnet. 260 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 261 Indstilling af tværsnitslære, fig. 26 det være nødvendigt at udføre mere end et arbejds- • Tværsnitslæren (10) glider vandret langs med ar- trin, før den ønskede dybde nås. bejdsbordet og bruges til at udføre renskærings- og geringssnit. www.scheppach.com DK | 261...
  • Seite 262 Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet: Til enkeltfasede vekselstrømsmotorer anbefaler vi en • Motorens strømtype sikring af typen C 16A eller K 16A til maskiner med høj • Dataene på maskinens typeskilt startstrøm (fra 3000 watt)! • Dataene på motorens typeskilt 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 263 - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin- gelser hos producenter og distributører hos dis- ses respektive kundeservice. www.scheppach.com DK | 263...
  • Seite 264 Fræser skiftes Urent fræsebillede Uensartet fremføring Der fræses med konstant tryk og reduceret fremføring For stor spånfjernelse Spånfjernelse reduceres Spånudkastning tilstoppet (uden Uskarp fræser Fræser skiftes udsugning) For vådt træ Der må kun bearbejdes tørt træ. 264 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 265 www.scheppach.com...
  • Seite 266 www.scheppach.com...
  • Seite 267 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 268 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 269 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 270 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 271 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 272 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5902107901