Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HF50 Original Bedienungsanleitung
Scheppach HF50 Original Bedienungsanleitung

Scheppach HF50 Original Bedienungsanleitung

Tischfräsmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HF50:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
4902105901
AusgabeNr.
4902105901_0301
Rev.Nr.
03/02/2023
HF50
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischfräsmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Table router
GB
Translation of original instruction manual
Laudfreesimismasin
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Stalinės frezavimo staklės
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Galda frēzmašīna
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bordsfräs
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Pöytäjyrsinkone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bordfræsemaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
9
25
38
51
64
77
90
103

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HF50

  • Seite 1 Art.Nr. 4902105901 AusgabeNr. 4902105901_0301 Rev.Nr. 03/02/2023 HF50 Tischfräsmaschine Originalbedienungsanleitung Table router Translation of original instruction manual Laudfreesimismasin Originaalkäitusjuhendi tõlge Stalinės frezavimo staklės Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Galda frēzmašīna Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Bordsfräs Översättning av original-bruksanvisning Pöytäjyrsinkone Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Bordfræsemaskine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 12 17 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Ø [mm] [m/s] ≤ 40 ≤ 60 ≤ 80 [min 11500 13000 16000 18500 21000 24000 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Einschubrichtung beachten! Hartholz (Buche, Eiche) Weichholz (Fichte, Kiefer) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Auspacken ......................15 Aufbau ........................ 16 Vor der Inbetriebnahme ..................18 Bedienung ......................19 Elektrischer Anschluss ..................20 Reinigung ......................20 Lagerung ......................21 Wartung ......................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................118 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si- cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Hersteller: Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Produkten Scheppach GmbH allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 12 Sicheres Arbeiten Schriftzügen innerhalb der vorgegebenen Maschinen- • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung grenzen. Die Fräsmaschine darf nicht zum Bearbeiten – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur von Metall, Stein etc. verwendet werden. Folge haben. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 überzeugen Sie – Wenn der Fräser beim Schneiden durch eine zu sich, dass diese angeschlossen und richtig be- große Vorschubkraft blockiert, schalten Sie das nutzt werden. Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Verletzungen führen kann. Verwenden Sie nur für anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr Handvorschub gestaltete und mit MAN(Handvor- für Sie bedeuten. schub) gekennzeichnete Fräswerkzeuge nach EN • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektro- 847-1. fachkraft reparieren 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 „Bestimmungsgemäße • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- Produkt vorsichtig heraus. gesamt beachtet werden. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan- den). www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Berücksichtigung der Abstände der zwei Be- festigungslöcher im Gestell. 9.4.2 Absaugadapter (20) (Abb. 8) Jeder Befestigungspunkt muss mithilfe Stecken Sie den Absaugadapter (20) in den Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten) fest Grundkörper (13). angezogen werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Schlossschrauben M6x20 (m). sie nach hinten. Entfernen Sie die Tischeinlagen (27). Schieben Sie den Gabelschlüssel SW19 (23) direkt un- ter die Sicherungsmutter der Spannzange Ø6 (u) oder der Spannzange Ø8 (v) und halten Sie diesen fest. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Jede Arbeit muss separat betrachtet werden. Bei jedem schnitt: 10.5). neuen Gebrauch müssen Sie sich vergewissern, dass die Schutzvorrichtungen richtig installiert und eingestellt sind. Bei jedem neuen Gebrauch muss jedes Andruck- stück an den Anschlagleisten neu eingestellt werden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Schieben Sie nicht zu schnell, dies würde den Motor Stufe Drehzahl zu sehr abbremsen. ca. 11500 min • Wenn Sie zu schnell schieben, könnten Sie eine ca. 13000 min schlechte Schnittqualität erreichen. Es könnte auch das Fräswerkzeug oder den Motor beschädigen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Kunststoffteile des Produkts angreifen. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere schlusskabel ist Vorschrift. des Produkts gelangen kann. Das Eindringen von Wasser erhöht das Risiko eines elektrischen Schla- ges. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Ländern der Europäischen Union installiert und ver- recycelbar. Bitte Verpackungen kauft werden und die der Europäischen Richtlinie umweltgerecht entsorgen. 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Fräser austauschen. Stumpfer Fräser. Fräser austauschen. Unsauberes Fräsbild. Ungleichmäßiger Vorschub. Mit konstantem Druck und reduziertem Vorschub fräsen. Zu große Spanabnahme. Spanabnahme verringern. Späneauswurf verstopft Stumpfer Fräser. Fräser austauschen. (Ohne Absaugung). Zu nasses Holz. Nur trockenes Holz bearbeiten. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Pay attention to the feed direction! Hard wood (beech, oak) Soft wood (spruce, pine) The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Layout ........................ 31 Before commissioning ..................33 Operation ......................34 Electrical connection ..................35 Cleaning ......................35 Storage ......................36 Maintenance ...................... 36 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 Declaration of conformity .................. 118 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of identical products must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 28 – Make sure that the work area is well-illuminated. ified machine limits. The milling machine must not be – Do not use power tools where there is a risk of used for working on metal, stone, etc. fire or explosion. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 – An additional support is necessary for long work- age must be carefully inspected to ensure that pieces (table, trestle, etc.) in order to prevent the they function correctly and as intended prior to machine from tipping over. continued use of the power tool. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Health hazard due to electrical power, with the use harmful dust. of improper electrical connection cables. - Safety goggles to avoid eye injuries due to ejected • Furthermore, despite all precautions having been parts. met, some non-obvious residual risks may still re- main. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 The screws must be sufficiently long: Take into ac- • Remove the packaging material, as well as the pack- count the thickness of the work surface on which aging and transport safety devices (if present). the product is to be mounted. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Attach the front pressure bar (6) to the holder for below using the preassembled hexagon socket the front pressure bar (19) using two carriage bolts screws. M6x25 (k), two large washers Ø6 (o) and two wing nuts M6 (c). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 When trimming wood, the material that comes out cilitate workpiece feeding. of the cutter on the left is thinner than the mate- 12. Re-connect the machine to the mains. rial on the right. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Adjust the stop bar tilting when passing the hole. to support the cut material while compensating for The table inlays (27) must surround the cutter as the removed material. closely as possible. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Check the electrical connection cables for damage • We recommend that you clean the product directly regularly. Ensure that the connection cables are dis- after every use. connected from electrical power when checking for damage. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 2012/19/EU. Different provisions may apply to the disposal of electrical and electronic appliances in 16. Disposal and recycling countries outside the European Union. Notes for packaging The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Untidy cutting pattern. Uneven feed. Cut with constant pressure and reduced feed rate. Too much chip take-off. Reduce chip take-off. Chip ejection clogged Blunt cutter. Replace cutter. (without extraction). Wood too wet. Only machine dry wood. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Järgige sisselükkesuunda! Kõvapuit (pöök, tamm) Pehmepuit (kuusk, mänd) Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud selle m Tähelepanu! märgiga. 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39 Lahtipakkimine ....................44 Ülespanemine ....................44 Enne käikuvõtmist ....................46 Käsitsemine ....................... 47 Elektriühendus ....................48 Puhastamine ...................... 48 Ladustamine ...................... 48 Hooldus ......................48 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................49 Rikete kõrvaldamine ..................50 Vastavusdeklaratsioon ..................118 www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Toote kirjeldus (joon. 1-27) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Laualaiendus vasakul Surveliist ülal Austatud klient! Töölaud Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- Laualaiendus paremal mist.
  • Seite 41 • Hoidke teised isikud eemal. tarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki – Ärge laske teistel isikutel, eriti lastel, elektritöö- vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte riista ega kaablit puudutada. Hoidke nad tööpiir- tootja. konnast eemal. www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42 – Suruge töödetail alati tugevasti vastu tööplaati uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud ja piirajat, et töödetaili loksumist või pöördumist detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase ta- takistada. litluse suhtes. • Vältige ebanormaalset kehahoiakut – Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasakaalu. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 - Kaitseprillid eemalepaiskuvatest osadest tingitud dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. silmavigastuste vältimiseks. • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohutus- • Vigastuste võimalus freesimismooduli ja karedate juhiseid” ja “Sihtotstarbekohast kasutust” ning käsit- materjalidega ümberkäimisel teravate servade tõttu. susjuhendit tervikuna. www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44 Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat Vasak laualaiendus (1) ja parem laualaiendus (4) suu- teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. rendavad laua pealispinda ning võimaldavad sedasi • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja suurte töödetailide töötlemist ja eriliste freesimistööde möödumiseni alal. teostamist. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45 ühendamine eksternse imusüsteemi külge (ei si- 9.4.5 Piirdeliistud (17) (joon. 11) saldu tarnekomplektis). Pange piirdeliistude (17) kinnitamiseks neli luku- Lükake imusüsteemi imivoolik imuadapterile (20). polti M6x20 (m), neli suurt alusseibi Ø6 (o) ja neli tähtkäepidemutrit M6 (b) kohale. www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46 Freesimismasinat kasutatakse frii- surveliistu (6) ning ülemist surveliistu (2) kerge side, lihtsate või mitmekordsetest süvendite, soonte, pingega vastu töödetaili. valtside, profiilide ja vastasprofiilide valmistamiseks Eemaldage töödetail. sirgetel pealispindadel, jms. Seadistage frees soovitud kõrgusele (vt lõiku: 10.5). 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Õige ettenihkekiirus sõltub freesi suurusest, tööde- u 16000 min taili materjali tüübist ja lõikesügavusest. Harjutage u 18000 min esmalt jäätmematerjali tükil, et õiget etteandekiirust u 21000 min ja mõõtmeid leida. u 24000 min www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48 • Toode vastab EN 61000-3-11 nõuetele ja allub eri- Kuluosad*: süsiharjad, freesid ühendamistingimustele. See tähendab, et vabalt va- * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! litavate ühenduspunktide kasutamine pole lubatud. • Toode võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi pingekõikumisi põhjustada. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49 - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50 Nüri frees. Vahetage frees välja. Ebapuhas freesimispilt. Ebaühtlane ettenihe. Freesige konstantse survega ja vähendatud ettenihkega. Liiga paks laastuvõtt. Vähendage laastuvõttu. Laastuväljavise ummistunud (ilma Nüri frees. Vahetage frees välja. imusüsteemita). Liiga märg puit. Töödelge ainult kuiva puitu. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 51 Atkreipkite dėmesį į įstūmimo kryptį! Kietmedis (bukas, ąžuolas) Minkšta mediena (eglė, pušis) Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo ženklu. www.scheppach.com LT | 51...
  • Seite 52 Prieš pradedant eksploatuoti ................59 Valdymas ......................61 Elektros prijungimas ..................61 Valymas ......................62 Laikymas ......................62 Techninė priežiūra ..................... 62 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 62 Sutrikimų šalinimas .................... 63 Atitikties deklaracija ................... 118 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Gaminio aprašymai (1–27 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kairysis stalo platinamasis elementas Gerbiamas kliente, Viršutinė prispaudžiamoji juostelė Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Darbastalis dirbant su nauju gaminiu.
  • Seite 54 – Stenkitės nesiliesti prie įžemintų dalių (pvz., kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už su tuo vamzdžių, radiatorių, elektrinių viryklių, šaldymo susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus at- aparatų). sako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 – Visada spauskite ruošinį tvirtai prie darbinio pa- veikia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos viršiaus ir atmušo, kad ruošinys nejudėtų ir ne- dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti vi- persisuktų. sas sąlygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas elektrinio prietaiso eksploatavimas. www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 56 • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, zavimo galvutę ir šiurkščias medžiagas. galima neakivaizdi liekamoji rizika. • Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laiko- masi saugos nuorodų ir bus naudojama pagal pa- skirtį bei bus laikomasi visos naudojimo instrukcijos. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra. veržlėmis. • Patikrinkite gaminį ir priedus, ar transportuojant jie Darbinis paviršius turi būti pakankamo dydžio, kad nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami infor- dirbant blokas neapvirstų. muokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. www.scheppach.com LT | 57...
  • Seite 58 (3), įstatykite pažymėtus tvirtinimo kiojo atmušo (12) iš apačios iš anksto sumontuo- varžtus M6x40 (j) ir M6x25 (l) į darbastalio (3) tais varžtais su vidiniais šešiabriauniais. griovelius ir užfiksuokite susijusiomis veržlėmis su žvaigždės formos rankenėlėmis M6 (b). 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Atlaisvinkite veržliarakčiu SW24 (24) spyruokliuojan- Prieš pradėdami frezuoti įsitikinkite, kad kiekvienas čiojo griebtuvo Ø6 (u) arba spyruokliuojančiojo grieb- varžtas gerai priveržtas. tuvo Ø8 (v) fiksavimo veržlę prieš laikrodžio rodyklę. www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60 (3). Jis naudojamas apipjaustyti ir apie 21 000 min. skersiniam pjaustymui. Norėdami nustatyti skersinio pjaustymo šablo- apie 24 000 min. ną (10) ties norimu kampu, atlaisvinkite veržlę su žvaigždės formos rankenėle (10a) ir pasukite ją pageidaujamu kampu. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Iš prijungimo taškuose draudžiama. pradžių pasitreniruokite su iš atliekų paimtos me- • Esant nepalankioms tinklo sąlygoms, gali laikinai džiagos gabalu, kad nustatytumėte tinkamą pastū- svyruoti gaminio įtampa. mos greitį ir matmenis. www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62 - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- Greitai susidėvinčios dalys*: angliniai šepetėliai, freza riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos * į komplektaciją privalomai neįeina! priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Netolygus frezavimo vaizdas. Netolygi pastūma. Frezuokite su pastoviu slėgiu ir mažesne pastūma. Nupjaunama per daug drožlės. Sumažinkite drožlės nupjovimą. Užsikišo drožlių išmetimo kanalas (be Atšipusi freza. Pakeiskite frezą. išsiurbimo įtaiso). Per šlapia mediena. Apdorokite tik sausą medieną. www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 64 Ievērojiet padevēja virzienu! Cieta koksne (dižskābardis, ozols) Mīksta koksne (egle, priede) Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 64 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 65 Uzbūve ....................... 70 Darbības pirms lietošanas sākšanas ..............72 Apkalpošana ...................... 74 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 74 Tīrīšana ......................75 Glabāšana ......................75 Apkope ....................... 75 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 75 Traucējumu novēršana ..................76 Atbilstības deklarācija..................118 www.scheppach.com LV | 65...
  • Seite 66 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ražojuma apraksts (1.-27. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Kreisās puses galda paplašinājums Godātais klient! Augšējā...
  • Seite 67 • Sargājiet sevi no iespējamā elektrošoka noteikumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojāju- – Nepieļaujiet ķermeņa daļu pieskaršanos iezemē- miem vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietoša- tiem priekšmetiem (piem., caurulēm, radiatoriem, nas, ir atbildīgs lietotājs/operators un nevis ražotājs. plītīm, ledusskapjiem). www.scheppach.com LV | 67...
  • Seite 68 – Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmantoša- – Strādājot ar garām detaļām, nepieciešams papildu nas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargmehānismi vai paliktnis (galds, sols u.c.), lai nepieļautu ierīces viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami un apgāšanos. atbilstoši paredzētajam mērķim. 68 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Veselības apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot • Manipulējot ar frēzētājgalvu un neapstrādātiem nepienācīgus elektropieslēguma vadus. materiāliem, pastāv iespēja savainoties uz asām • Turklāt, neskatoties uz visiem veiktajiem piesardzī- malām. bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas nav acīmredzami. www.scheppach.com LV | 69...
  • Seite 70 • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu. statnē. • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma Katrs stiprinājuma punkts ir stingri jāpievelk, izman- un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). tojot skrūves (nav iekļautas piegādes komplektā). • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71 Pamatdaļas (13) montāžai pie darba galda (3), ie- Ievietojiet nosūkšanas adapteri (20) pamatda- vadiet marķētās pusapaļgalvas skrūves M6x40 (j) ļā (13). un M6x25 (l) darba galda (3) gropēs un nofiksējiet, izmantojot piederīgos zvaigžņveida roktura uz- griežņus M6 (b). www.scheppach.com LV | 71...
  • Seite 72 Ø8 (v) sprostuzgriezni pretēji pulksteņrādītāja vir- teriāla un frēzēšanas instrumenta lielumam. zienam. Atskrūvējiet divus ar bultiņām marķētos zvaigžņ- Izņemiet frēzēšanas instrumentu un spīļžokli veida roktura uzgriežņus M6 (b) atbalsta līstu (17) Ø6 (u) vai spīļžokli Ø8 (v). aizmugurē. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73 Pārliecinieties, vai visas atslēgas un regulēšanas ins- Vienmēr veiciet izmēģinājuma griezumu, izman- trumenti ir noņemti no frēzes galda. Turklāt pārliecinie- tojot atgriezumus, lai pārliecinātos, ka noregulē- ties, vai iestatījumi ir pilnīgi un visi drošības pārsegi ir jumi sakrīt. uzstādīti. www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74 Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pa- a) kas nepārsniedz maksimāli pieļaujamo elektrotīk- garinātājam jāatbilst šiem noteikumiem. la pretestību “Z” (Zmax. = 0,241 Ω), vai b) kurām elektrotīklam ilgstošas strāvas slodzes no- turēšanas spēja ir vismaz 100 A katrai fāzei. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75 25 centimetri, varat bez jaunas iekār- tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk- • motora strāvas veids; šanas vietā jūsu tuvumā. www.scheppach.com LV | 75...
  • Seite 76 Nomainiet frēzi. Nav rūpīgs frēzējums. Nevienmērīga padeve. Frēzējiet ar nemainīgu spiedienu un samazinātu padevi. Pārāk liela skaidas Samaziniet skaidas noņemšanu. noņemšana. Aizsprostota skaidu izsviešana (bez Neasa frēze. Nomainiet frēzi. nosūkšanas). Pārāk slapjš kokmateriāls. Apstrādājiet tikai sausu kokmateriālu. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77 Var observant på införingsriktningen! Hårt trä (bok, ek) Mjukt trä (gran, furu) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 77...
  • Seite 78 Uppackning ......................83 Konstruktion ....................... 83 Före idrifttagningen ................... 85 Manövrering ....................... 86 Elektrisk anslutning.................... 87 Rengöring ......................87 Lagring ....................... 87 Underhåll......................87 Avfallshantering och återvinning ............... 88 Felsökning ......................89 Försäkran om överensstämmelse ..............118 78 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 79 Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktions- manual och de landsspecifika föreskrifterna måste Tillverkare: man också beakta allmänt vedertagna tekniska regler Scheppach GmbH för driften av identiska produkter. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets-...
  • Seite 80 Fräsmaskinen får inte användas till bearbetning av me- • Skydda dig mot elektriska stötar tall, sten etc. – Undvik att komma i kontakt med jordade delar (till exempel rör, radiatorer, spisar och kylskåp). 80 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 81 Samtliga delar måste vara korrekt monterade och och stopp så att arbetsstycket inte vinglar eller alla villkor uppfyllda för att säkerställa felfri drift vrids. hos elverktyget. • Undvik onormal kroppshållning – Se till att stå säkert och behåll hela tiden balansen. www.scheppach.com SE | 81...
  • Seite 82 Då får du rial som bearbetas, betydelsen av lokal avskiljning en produkt som ger optimal effekt. (insamling och källa) och korrekt inställning av kå- • Håll händerna borta från arbetsområdet när produk- por/styrskenor/styranordningar. ten är i drift. 82 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 83 Reservdelar hittar du hos din kantshålskruvar M5x20 (i), åtta rundbrickor liten fackhandlare. Ø5 (s), åtta fjäderringar Ø5 (t) och åtta sexkants- • Ange våra artikelnummer och produkttyp samt till- muttrar M5 (f). verkningsår vid beställningar. www.scheppach.com SE | 83...
  • Seite 84 Ø8 (v) (bild 20) rundbrickor liten Ø6 (q) ovanifrån i hållaren för m Observera! trycklist uppe (18), och lås dessa underifrån på Dra ut nätstickkontakten före alla underhålls- och in- basenheten (13) med två sexkantsskruvar M6 (d). ställningsarbeten. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85 (2) mot arbetsstycket med lätt spänning. anpassning med hjälp av vevhjulet (5), eller stegvis in- Ta bort arbetsstycket. ställning av anslaget. Ställ in fräsen på önskad höjd (se avsnitt: 10.5). www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86 • Rätt matningshastighet kommer an på frässtorle- ca. 18000 min ken, arbetsstyckets materialtyp och snittdjupet. ca. 21000 min Prova först med en bit avfallsmaterial för att hitta den rätta matningshastigheten och de rätta måtten. ca. 24000 min 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87 Det betyder förbrukningsmaterial. att man inte får använda vilka anslutningsställen Slitdelar*: Kolborstar, fräs som helst. * Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! • Produkten kan vid olämpliga nätförhållanden leda till övergående spänningsvariationer. www.scheppach.com SE | 87...
  • Seite 88 • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentliga avfallshanterings- respektive samlings- ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter). - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89 Byt ut fräs. Oren fräsbild. Ojämn matning. Fräs med konstant tryck och reducerad matning. För djup spånborttagning. Minska spånborttagningen. Stopp i spånutkast Slö fräs. Byt ut fräs. (utan utsugning). För vått trä. Bearbeta endast torrt trä. www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 90 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Ota huomioon sisääntyöntösuunta! Kova puu (pyökki, tammi) Pehmeä puu (kuusi, mänty) Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 90 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 91 Purkaminen pakkauksesta ................96 Asennus ......................96 Ennen käyttöönottoa..................98 Käyttö ......................... 99 Sähköliitäntä ...................... 100 Puhdistus ......................100 Varastointi ......................101 Huolto ......................... 101 Hävittäminen ja kierrätys ................... 101 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 102 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 118 www.scheppach.com FI | 91...
  • Seite 92 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten tuotteiden käyt- Scheppach GmbH töä koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 93 – Älä altista sähkötyökaluja sateelle. minen määritettyjen koneen rajojen sisällä. Jyrsintä ei – Älä käytä sähkötyökaluja kosteassa tai märässä saa käyttää metallin, kiven jne. työstämiseen. ympäristössä. – Huolehdi työalueen hyvästä valaistuksesta. www.scheppach.com FI | 93...
  • Seite 94 • Vältä tahaton käynnistyminen torasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja – Varmista, että kytkin on pois päältä, kun liität pis- teräviltä reunoilta. tokkeen pistorasiaan. • Käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa – Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksyttyä ja vastaavasti merkittyä jatkojohtoa. 94 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Valitse käytettävään jyrsintyökaluun ja käytettävään miseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä materiaaliin sopiva käyntinopeus. laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä • Pidä kädet jyrsinnän aikana kaukana vasteesta. kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. Käytä, mikäli mahdollista, puristuslaitteita (paine- kenkää) yhdessä rajoittimen kanssa. www.scheppach.com FI | 95...
  • Seite 96 - Kiintoavain / hylsyavain SW 8 m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter- - Kiintoavain / hylsyavain SW 10 veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, on - Kiintoavain / hylsyavain SW 13 käytettävä sopivia kuulosuojaimia. ristiruuvimeisseli 96 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 97 M6x35 (k), suuria aluslevyjä Ø6 (o) ja Perusrungon (13) asentamiseksi työpöytään (3) on kahta tähtimutteria M6 (b). merkityt lukkoruuvit M6x40 (j) ja M6x25 (l) pujotet- tava työpöydän (3) urien läpi ja kiinnitettävä niihin kuuluvilla tähtimuttereilla M6 (b). www.scheppach.com FI | 97...
  • Seite 98 SW24 (24). määrittämiseen. Aseta pöytäsisäkkeet (27) uudelleen sisään. Kiristä kaksi takapuolella olevaa nuolilla merkittyä 10. Säädä kiinnityslista (17) tarpeen mukaan pöydällä tähtimutteria M6 (b) uudelleen, jotta kiinnityslista olevan asteikon (28) avulla. (17) pysyy tässä asennossa. 98 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 99 Ennen kuin kone kytketään päälle, on systemaattisesti tarkastettava, et- tä mukana toimitetut pöytäsisäkkeet (27) on asennettu • Aseta sopiva jyrsin sopivaan kiinnitysistukkaan ja oikein. lukitse se kiristämällä kiinnitysistukan mutterin. • Säädä nopeus, leikkaussyvyys, vasteen suunta ja poikkileikkaustulkki. www.scheppach.com FI | 99...
  • Seite 100 Älä käytä puhdistus- tai Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir- liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa tuotteen muovi- taverkossa. osia. Pidä huoli siitä, ettei tuotteen sisälle voi päästä vettä. Veden pääsy sisään lisää sähköiskun vaaraa. 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 101 Hävitä pakkaukset ympä- • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja ristönsuojelumääräysten mukaan. myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. www.scheppach.com FI | 101...
  • Seite 102 Vaihda jyrsin. Tylsä jyrsin. Vaihda jyrsin. Epäsiisti jyrsintätulos. Epätasainen syöttö. Jyrsi tasaisesti painaen ja rajoitetulla syöttönopeudella. Lastunpoisto on liian suurta. Vähennä lastunpoistoa. Lastunpoisto tukossa Tylsä jyrsin. Vaihda jyrsin. (ei poistoimua). Puu liian märkää. Työstä vain kuivaa puuta. 102 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 103 Overhold indførselsretningen! Hårdt træ (bøg, eg) Blødt træ (gran, fyr) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. www.scheppach.com DK | 103...
  • Seite 104 Udpakning ......................109 Konstruktion ....................... 109 Før ibrugtagning ....................111 Betjening ......................112 El-tilslutning ....................... 113 Rengøring ......................113 Opbevaring ......................113 Vedligeholdelse ....................113 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 114 Afhjælpning af fejl ....................115 Overensstemmelseserklæring ................118 104 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 105 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende produkter, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 106 – Sørg for god belysning af arbejdsområdet. te maskingrænser. Fræsemaskinen må ikke bruges til – Brug ikke elværktøj, hvor der er fare for brand at bearbejde metal, sten osv. eller eksplosion. 106 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 107 (bord, bukke osv.), så maskinen ikke nøje for at sikre, at de fungerer korrekt og iht. vælter. formålet. – Tryk altid emnet fast mod arbejdsplade eller anslag for at forhindre, at emnet vakler eller drejer sig. www.scheppach.com DK | 107...
  • Seite 108 - Åndedrætsværn for at reducere risikoen for at ind- gældende regler. ånde farligt støv. • Desuden kan der forefindes ikke-åbenbare restrisi- - Brug beskyttelsesbriller for at undgå øjenkvæstel- ci, selv om alle foranstaltninger er truffet. ser fra omkringflyvende dele. 108 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 109 (hvis sådanne findes). med møtrikkerne. • Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. Arbejdsfladen skal være tilstrækkelig stor for at • Kontrollér produktet og tilbehørsdelene for trans- forhindre, at enheden vipper under arbejdet. portskader. Informér straks transportfirmaet i tilfæl- www.scheppach.com DK | 109...
  • Seite 110 (2) med holderen til tryklisten møtrik M6 (b). foroven (18) af monteres. På venstre side anbringes en låseskrue M6x25 (l) med en stor spændeskive Ø6 (o) og kontres med en stjernegrebsmøtrik M6 (b). 110 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Pas på! grebsmøtrik M6 (b), stille det bevægelige anslag Sørg for, at produktet er monteret fuldstændigt, før (12) fremad og klemme det fast. det tages i brug! www.scheppach.com DK | 111...
  • Seite 112 Pas på: Brug af den korrekte hastighed forlænger • Skubbes for hurtigt, kan dette føre til en dårlig snit- fræserens levetid. Det påvirker også den bearbejdede kvalitet. Det kan også beskadige fræseværktøjet overflade på emnet. eller motoren. 112 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 113 15. Vedligeholdelse Tilslutningsmåde, hvor tilslutningsledningen let, uden brug af specialværktøj, kan udskiftes med en special- ledning, f.eks. med en formstøbt bøjningsbeskyttelses- I produktets indre findes der ikke flere dele, der skal bøsning eller krympede tilslutninger. vedligeholdes. www.scheppach.com DK | 113...
  • Seite 114 • Symbolet med den overstregede skraldespand be- tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hushold- ningsaffald. • Brugte elektriske og elektroniske apparater kan afle- veres gratis på følgende steder: 114 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 115 Udskift fræser. Urent fræsebillede. Foretag fræsning med konstant tryk og reduceret Uensartet fremføring. fremføring. For kraftig spåntagning. Reducer spåntagningen. Spånudkastning tilstoppet (uden Uskarp fræser. Udskift fræser. udsugning). For vådt træ. Der må kun bearbejdes tørt træ. www.scheppach.com DK | 115...
  • Seite 116 www.scheppach.com...
  • Seite 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC 18. Vastavusdeklaratsioon Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 18. Atitikties deklaracija erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu...
  • Seite 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

4902105901