Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HF50 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HF50 Originalbetriebsanleitung

Tischfräsmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HF50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
4902105901 / 4902105924
AusgabeNr.
4902105850
Rev.Nr.
16/05/2017
HF50
Tischfräsmaschine
D
Originalbetriebsanleitung
Vertical Spindle Moulder
GB
Translation from the original instructions
Défonceuse
FR
Traduction des instructions d'origine
Stolová Frézka
CZ
Překlad z originálního návodu
Stolová Frézka
SI
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Stolová Frézka
SK
Preklad originálu - Úvod
Vertikal spindelform
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Vertikal roterande fräs
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Fresatrice da banco
IT
6
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Verticale freesbank
NL
16
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
Pöytäjyrsinkone
FIN
26
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
laudfreesimismasin
EST
36
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Stalinės frezavimo staklės
LT
45
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Galda frēzmašīna
LV
54
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Trunuti
HR
63
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tezgahlı freze makinesi
TR
72
Orijinal kullanım el kitabından çeviri
Elektromos csörlő
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
81
91
101
110
119
128
137
146
156

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HF50

  • Seite 1 Tezgahlı freze makinesi Översättning av original-bruksanvisning Orijinal kullanım el kitabından çeviri Elektromos csörlő Az eredeti használati útmutató fordítása Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3 A. 2 A. 1...
  • Seite 5 Ø [mm] ≤ 40 ≤ 60 ≤ 80 [min 11500 13000 16000 18500 21000 24000...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! WARNUNG! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Gehörschutz tragen! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Ma- terialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.
  • Seite 7 • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern VEREHRTER KUNDE, so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Steuerungen und Teile, Abb. 1–2 HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten- Tischplatte den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Geräuschkennwerte nach EN 61029: 9 Benutzen Sie Schutzausrüstung Schalldruck L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) – Tragen Sie eine Schutzbrille. Schallleistung L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) – Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, 10 Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver- wenn Sie Holz, holzähnliche Werkstoffe oder...
  • Seite 9 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE 16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken – Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. • Prüfen Sie die Fräseinheit vor der Verwendung auf 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf fehlerfreien Zustand. – Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim •...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    m Restrisiken Die Bedienungsperson, und nicht der Hersteller, ist für alle Schäden oder Verletzungen verantwortlich, die we- Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und gen unsachgemäßer Anwendung auftreten. den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge- • Stützen Sie lange Werkstücke richtig ab. baut.
  • Seite 11 Schritt 1: Zusammensetzen der Teile A und B: Richten Sie den Fräsanschlag in der gewünschten Po- Schieben Sie den Aufsteckhalter (B) auf den Grunhalter sition aus und ziehen Sie die Kunsstoffkopfmuttern an (Fig. 11). (A. 1) in die vorgesehene Nut (siehe Fig. 4). Nun stecken Sie eine Schlossschraube M6 x 25 durch die Bohrung und schrauben eine Kunststoffkopfmutter mit Scheibe Teile für Rückschlagsicherungsanschlag...
  • Seite 12 Anschluss der Fräsmaschine an eine Absauganlage 2. Einstellen des Anschlags Ein Anschluss an eine externe Absauganlage zum Absau- Die Verwendung des Anschlags ist obligatorisch. Je- gen von Staub und Spänen (nicht mitgeliefert) ist vorgese- de Arbeit muss separat betrachtet werden. Bei jedem hen.
  • Seite 13: Bedienung

    Einstellen der Druckleisten, Fig. 21 • Wenn Sie zu schnell schieben, könnten Sie eine Die Druckleisten (5) sind konstruiert, um das Werkstück schlechte Schnittqualität erreichen. Es könnte auch an Ort und Stelle zu halten und Rückschlag zu vermei- das Fräsmesser oder den Motor schädigen. den.
  • Seite 14: Elektrischer Anschluss

    Schneidwerkzeug Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig Messerblock müss regelmäßig von Harz befreit angeschlossen. Der Anschluss entspricht den werden. Reinigen Sie diese mit entsprechendem einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Harzentferner. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen die- Ersatzteilbestellung: sen Vorschriften entsprechen. Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anga- Wichtige Hinweise ben gemacht werden;...
  • Seite 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Trans- portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh- stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschie- denen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Wer- fen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
  • Seite 16: Explanation Of The Symbols

    Explanation of the symbols Read and observe the instructions manual and safety regulations before starting the machine! WARNING! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Wear ear-muff s! Wear a breathing mask.
  • Seite 17 These operating instructions provide places con- • Use only original accessories as well as spare parts. cerning your safety which are marked with this in- You may obtain spare parts from your scheppach spe- dication: m cialist dealer. • When ordering our article numbers, please provide...
  • Seite 18: Safety Instructions

    m Safety instructions 12 Secure the workpiece – Use the clamping devices or a vice to hold the Attention! The following basic safety measures must workpiece in place. In this manner, it is held be observed when using electric tools for protection more securely than with your hand.
  • Seite 19: Residual Risks

    – The moving protective hood may not be fixed in • Tools that have not been maintained can trigger un- the open position. controllable situations. Only use sharp, maintained – Damaged protective devices and parts must be milling tools in accordance with the tool manufactur- properly repaired or replaced by a recognised er’s specifications.
  • Seite 20: Proper Use

    Proper Use Moulding fence components: A. 1 Base holder The router is ideal for machining wood and plastic and A. 2 Bracket also for cutting out knots, cutting grooves, removing re- B Mounting cesses, copying curves and logos, etc. The router must C Fence 2x not be used for machining metal, stone, etc.
  • Seite 21: Putting Into Operation

    Attachment parts for pressure device For your safety, with most jobs it is urgently recommend- 2 Allen screws M6 x 12 (for square below) ed to use the cutter head with the smallest height in rela- 2 Plastic cap screws M6 x 20 tion to the table top.
  • Seite 22: Utilization Of The Machine

    Adjust the rabbet for error, Fig. 20 • Release the safety nut of the clamping sleeve using the key supplied, Fig. 16. • Error from wood is the material from wood left from • Insert the clamping sleeve in the nut, or remove it. the drill exiting, more thinly than the material, on the •...
  • Seite 23: Cleaning & Maintenance

    Maintenance (Figure 1/15) • With very hard wood and important cuts it can be nec- essary to work progressively in several cuts until the Machine desired depth is achieved. Lubricate the following parts periodically after • The correct intake speed depends on the cutter size, around 10 hours of service: the material type of the work piece, and the cutting depth.
  • Seite 24: Electrical Connection

    Electrical Connection Connections and repairs of electrical equipment may only be performed by a qualified electrician. m WARNING! Electric shock! There is a risk of Please give the following information if you have an injury caused by electric shock! any enquiries: Defective cable or plug may cause electric shock.
  • Seite 25: Troubleshooting

    Troubleshooting The determination of the causes of these interference and their elimination always require heightened attention and caution. Pull the mains plug! In the following are some of the most common interferences and their causes listed. If you cannot correct faults and errors with the machine, please contact your dealer.
  • Seite 26: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! ATTENTION! Risque de blessure. Ne touchez pas la fraise quand elle est en rotation. Interrupteur de surcharge Diamètre max.
  • Seite 27 D-89335 Ichenhausen pièces de rechange. Les pièces de rechange sont en vente chez votre concessionnaire scheppach. CHER CLIENT, • Lorsque vous passez une commande, veuillez indi- Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès quer notre numéro d’article ainsi que le type et l’année dans votre travail sur cette nouvelle machine.
  • Seite 28: Instructions De Sécurité

    Caractéristiques de bruit conformément à EN 61029 : 10 Raccordez un dispositif d’aspiration des pous- Niveau de pression acoustique L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) sières si vous êtes amené à usiner du bois, des Niveau de puissance acoustique L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) matériaux semblables au bois ou des matières plastiques.
  • Seite 29 17 Éviter une mise en marche involontaire • Portez des protections auditives afin de réduire le – S‘assurer lors du branchement de la fiche dans risque de pertes d’audition. la prise que l‘interrupteur est éteint. • Portez un masque respiratoire pour éviter d’inhaler de 18 Utiliser la rallonge pour l‘extérieur la poussière nocive –...
  • Seite 30: Risques Résiduels

    m Risques résiduels Toute utilisation qui n’est pas décrite dans ces instruc- tions d’utilisation est considérée comme inadéquate. La machine est construite conformément à l’état de L’opérateur, et non pas le fabricant, est responsable de la technique et aux prescriptions techniques recon- tous les dommages ou les blessures causés en raison nues.
  • Seite 31 Etape 1: Assemblage des pièces A et B: Ensuite faites glisser les 2 plaques carrées à visser (G) Faire coulisser la pièce B sur la pièce A dans la rainure dans les 2 ouvertures des 2 étriers. prévue (cf. Fig. 4). Ensuite insérer la vis à tête bombée Enfin, en utilisant les 4 vis à...
  • Seite 32: La Mise En Service

    Montage des extensions latérales, Fig. 2, 2.1, 11 et 12 • Connecter votre aspirateur de copeaux (aspirateur Les extensions latérales augmentent la surface de tra- non fourni). Il est fortement conseillé de connecter vail et permettent le calibrage des grandes pièces, elles un aspirateur (ou un système d’aspiration) à...
  • Seite 33: Nettoyage, Maintenance

    • La barre de butée de gauche doit être ajustée à la • Pousser trop vite pourrait donner une mauvaise qua- largeur de la pièce usinée, pour maintenir la pièce en lité de coupe. En outre, il pourrait endommager le fer place et assurer une coupe précise.
  • Seite 34: Raccord Électrique

    • Nettoyez régulièrement la goulotte d‘éjection de Brancher la fiche du câble électrique dans une prise sciures et/ou l‘aspirateur de poussière. compatible en termes de forme, de tension et de • Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur l‘appareil ! fréquence, conformément aux normes en vigueur. Ne tirez pas sur le câble d‘amenée pour retirer la Outils de coupe fiche de la prise.
  • Seite 35: Dépannage

    Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘évi- ter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieu- rement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Seite 36: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se hoblovacího nože v provozu. Vypínač...
  • Seite 37 • Při použití příslušenství nebo výměně opotřebovaných scheppach dílů za nové používejte pouze originální díly společ- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nosti scheppach. Náhradní díly jsou k dispozici u va- Günzburger Straße 69 šeho specializovaného prodejce. D-89335 Ichenhausen • Při objednávání náhradních dílů specifikujte číslo dílu, typ stroje a rok jeho výroby.
  • Seite 38: Bezpečnostní Pokyny

    Charakteristické hodnoty hluku dle 61029: – Provoz v uzavřených prostorech při obrábění Hlukový tlak L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) dřeva, materiálů na bázi dřeva a umělé hmoty je Síla hluku L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) přípustný...
  • Seite 39 20 Zkontrolujte elektrický nástroj, zda není případně • Nebezpečná situace způsobená nekontrolovaným od- poškozený klopením obrobku. – Před dalším používáním elektrického nástroje se musí ochranná zařízení nebo lehce poškozené • Dlouhé obrobky dostatečně podepřete, aby se udržely díly pečlivě prohlédnout, zda fungují bezvadně a ve své...
  • Seite 40 Díly pro doraz frézy skládající se z: • I pokud uposlechnete všechna uvedená varování, stá- le zde zůstávají nebezpečí. A. 1 Základní držák • Zbývající nebezpečí minimalizujete pokud se budete A. 2 Nástavbový držák řídit “bezpečnostními pokyny” a ” správným použitím” B Nástrčný...
  • Seite 41: Uvedení Do Provozu

    Montáž přítlačného zařízení: Nastavení rozšíření stolu Obr. 2, 2.1, 11 Vsaďte 2 čtyřhranné čepy (H) do 2 k tomu určených Rozšíření stolu zvětší pracovní plochu stolku, což Vám čtyřhranných trubek a zajistěte je 2 inbusovými šrouby. dovolí opracovávat větší obrobky a provádění speciál- Připevněte 2 upínací...
  • Seite 42: Použití Stroje

    Pro každé nové použití musí být znovu nastaven tlako- • Aby se přípravek nastavili do požadovaném úhlu, vý díl. Než začnete frézovat ujistěte se, že jsou všechny povolte pojistný knoflík, a nastavte požadovaný úhel. šrouby napevno dotaženy. Poté zajistěte pojistný knoflík. 3.
  • Seite 43 Úklid, údržba Skladování Všeobecná opatření údržby Uložte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, su- Čas od času otřete stroj hadříkem, abyste odstranili chém místě, chráněném před mrazem a nedostupném třísky a prach. Jednou za měsíc naolejujte otočné díly, pro děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje me- abyste prodloužili životnost nástroje.
  • Seite 44: Odstraňování Závad

    Likvidace a recyklace Motor na střídavý proud • Napětí v síti musí činit 230 V~ • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškoze- milimetru čtverečního. ní při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu po- Připojení...
  • Seite 45: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Obrazložitev simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Ne posegajte v delujoče skobeljno rezilo. Preobremenitveno stikalo Maksimalni premer rezkalne glave Ø...
  • Seite 46 • vgradnje in zamenjave neoriginalnih nadomestnih de- HF50 • uporabe, ki ni v skladu s predpisi Obseg dostave • izpada električne naprave pri neupoštevanju električ- Mizni rezkar HF50 nih predpisov in VDE- predpisov 0100, DIN 57113/ VDE0113. 2 razširitvi mize Nastavitvena ročica s krovno matico M6 PRIPOROČAMO VAM:...
  • Seite 47: Varnostna Navodila

    m Varnostna navodila 11 Ne uporabljajte električnih kablov za napačne namene. Pozor! Pri delu z električnim orodjem vedno upošte- – Ne uporabljajte električnega kabla za to, da z vajte osnovna varnostna navodila navedena v nada- njim povlečete električni vtič iz vtičnice. Električ- ljevanju.
  • Seite 48: Ostala Tveganja

    20 Električno orodje preglejte za morebitne poškodbe. • Če se obdelovanec nenadzorovano prevrne, lahko pri- – Preden pričnete uporabljati električno orodje pa- de do nevarne situacije. zljivo preglejte zaščitne naprave in ostale dele in poskrbite, da so brez poškodb in delujejo pravilno •...
  • Seite 49: Uporaba V Skladu S Predpisi

    • Ogroženost zdravja pri daljših laseh in ohlapnih ob- 3 Vijaki morajo biti ustrezne dolžine: upoštevajte debeli- lačilih, ki se lahko ujamejo v premikajoče se orodje. no delovne površine, na katero boste napravo pritrdili. Nosite osebno zaščitno opremo kot je lasna mrežica 4 Uporabite podložke in delovno površino privijte še z in tesno oprijeta oblačila.
  • Seite 50: Začetek Obratovanja

    Upodobitev 7.1 + 7.2 Nastavitev delovne globine Nastavki za vodilo pritiska Za nastavitev in zmanjšanje višine delovnega vretena F Okvir za pritisk 2x (namenjeno za nastavitev višine rezkalnih nožev) zavrtite G Kvadratna plošča za ohišje 2x ročaj in tako višino povečajte ali zmanjšajte (upodobitev H Kvadratni vijak 2x 23, 6).
  • Seite 51: Uporaba Stroja

    • S pomočjo priloženega ključa odvijte varnostno matico • Oba vijaki s plastično glavo (Upodobitev 19, b) na vpenjala, upodobitev 16. hrbtni strani ponovno privijte, da boste prislon fiksirali • Vpenjalo, ki se nahaja v matici vstavite ali odstranite. v izbranem položaju. •...
  • Seite 52: Čiščenje, Vzdrževanje

    Rezilno orodje • Prepričajte se, da je obdelovanec močno potisnjen ob prislon. Z bloka z rezili je treba redno čistiti smolo. Očistite jih z ustreznim čistilom za odstranjevanje smole. • Obdelovanec previdno pomaknite iz desne na levo stran nasproti smeri vrtenja orodja. Naročanje nadomestnih delov: •...
  • Seite 53: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Pomembni napotki Motor na izmenični tok Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. • Omrežna napetost mora biti ~ 230 V. Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko motor • Podaljški do 25 m morajo imeti prečni prerez 1,5 znova vklopite. kvadratnega milimetra.
  • Seite 54: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho hobľovacieho noža. Vypínač pri preťažení Max.
  • Seite 55 Zásuvka k obsluhe pre zoznámenie sa so strojom. • Pri použití príslušenstva, alebo výmene opotrebova- Zmeny technických údajov sú vyhradené! ných dielov za nové používajte výhradne originálne diely spoločnosti scheppach. Náhradne diely sú k dis- pozícii u vášho špecializovaného predajcu.
  • Seite 56: Bezpečnostné Pokyny

    Charakteristické hodnoty hluku dľa EN 61029: 10 Zariadenie pripojte na odsávanie prachu, ak bude- Hlukový tlak L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) te obrábať drevo, drevu podobné materiály alebo Sila hluku L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) plasty.
  • Seite 57 – Používajte káblový bubon iba v rozvinutom stave. • Varovanie! Nepoužívajte neodporúčané frézovacie 19 Buďte neustále opatrní nástroje, pretože pri strate kontroly to môže viesť k – Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci použí- poraneniam. Používajte iba frézovacie nástroje podľa vajte rozum.
  • Seite 58: Správne Použitie

    • Nebezpečie zranenia pri zapínaní stroje od nového 4 Použite podložky a pripevnite stroj na povrch pracov- nástroja. ného stolu pomocou matiek. • Nebezpečie z dôvodu použitia nesprávnych prepojo- 5 Pracovné miesto musí byť dostatočne veľké, aby ste vacích elektrických káblov predišli naklopeniu jednotky pri práci.ge in order to •...
  • Seite 59: Uvedenie Do Chodu

    Nastavenie pracovnej hĺbky H Štvorhranný čap 2x I Objímka pre štvorhranný čap 2x Pre zväčšenie, alebo zmenšenie výšky vretena (to slúži k nastaveniu výšky rezných nožov) otočte páčkou (obr.2, Upevňovacie diely pre prítlačný prípravok 6) aby ste znížili alebo zvýšili hĺbku podľa Vašich požia- 2 inbusové...
  • Seite 60 Inštalovanie a nastavenie tlakových medzery. 21 • Nechajte uzamknutý hriadeľ a pevne dotiahnite mati- cu svorky. Než použijete stroj, uistite sa, že je nástroj • Tlakové medzery (5) sú navrhnuté tak, aby obrobok pevne upnutý na hriadeľ. držal na mieste a nezvrtol sa. •...
  • Seite 61 Servisné informácie Aby ste si overili správnu rýchlosť posunu a odobe- Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku ranú hĺbku. podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému • Stroj vypnete stisnutím červeného tlačítka. alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú- •...
  • Seite 62: Likvidácia A Recyklácia

    • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať né vedenie. iba vyučený elektrikár. • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: • Trhliny pri zostarnutí izolácie. •...
  • Seite 63: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    Forklaring af symbolerne på instrumentet Læs betjeningsvejledningen før du tager dette elektriske værktøj i brug. Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug støvmaske! ADVARSEL! Fare for tilskadekomst! Stik ikke fingrene ind i den kørende høvlekniv. Overbelastningskontakt maks. diameter på fræseenheden, der skal anvendes Ø...
  • Seite 64 KÆRE KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Styring og dele, Fig. 1–2 ten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. HINWEIS: Høvlebænk Vi håber, du får meget fornøjelse og succes, når du skal Advarsel til brug af saven arbejde med din nye scheppach maskine.
  • Seite 65 Generelle værdier for støjniveau ifølge EN 61029: – Brug ikke kablet til at trække stikket ud af Lydtryk L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) stikkontakten. Beskyt kablet mod varme, olie og Lydstyrke L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) skarpe kanter.
  • Seite 66: Resterende Risici

    – Den bevægelige, beskyttende hætte må ikke • Brug ekstra anordninger som f.eks. vandrette tryka- låses i den åbne position. nordninger, når smalle emner bearbejdes. – Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres eller udskiftes af et anerkendt • Ikke vedligeholdt værktøj kan udløse ukontrollerede værksted, for så...
  • Seite 67: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Komponenter til skinne: A. 1 Sokkelholder Fræseren er ideel til bearbejdning af træ og plast og og- A. 2 Støtte så til udskæring af knuder, skæring i riller, fjernelse af B Montering nedsænkelser, kopiering af kurver og logoer, osv. Fræ- C Skinne 2x seren må...
  • Seite 68 Opsætning af trykanordningen: Montering af bordets bredde-forlængelser, Fig.2, 2.1, Sæt de 2 firkantede bolte (H) i de 2 firkantede rør og 11, 12 fastgør dem med de 2 unbrakoskruer. Bordets bredde-forlængelser forstørrer bordets overfla- Fastgør de 2 klemmer (I) på de 2 firkantede bolte (H) ved de, så...
  • Seite 69 2. Justering af formbarrieren • Læg emnet ind, der skal bearbejdes, og tryk tryklisten Brug af barrieren er en absolut nødvendighed. Hver brug med let spænding mod emnet. skal behandles separat. Ved hver ny brug skal du sikre • Fjern emnet. dig at beskyttelsesskærmene er korrekt installeret og til- •...
  • Seite 70: Elektrisk Tilslutning

    Symboler Opbevaring Modelpladen på din maskine kan indeholde symboler. Opbevar enheden og dets tilbehør på et mørkt og tørt De rummer vigtig information om maskinens brug. og frostfrit sted, der er utilgængeligt for børn. Den opti- Brug ørebeskyttelse, briller og åndemaske. male opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30°...
  • Seite 71: Bortskaffelse Og Genbrug

    Bortskaffelse og genbrug Kontrollér det elektriske tilslutningskabel regelmæssigt for skader. Sørg for, at tilslutningskablet ikke hænger på el-nettet under inspektionen. Udstyret leveres i emballage for at forhindre det i at Elektriske tilslutningskabler skal være i overensstem- blive beskadiget under transporten. Råvarerne i denne melse med de gældende VDE- og DIN-bestemmelser.
  • Seite 72: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! VARNING! Skaderisk! Stick inte in händerna vid hyvelstålet när det är igång. Överlastbrytare Den använda fräsenhetens max. diameter Ø max. Var observant på...
  • Seite 73 HF50 Läser bruksanvisningen i sin helhet innan du monterar Leveransomfattning och innan uppstart. Vertikal roterande fräs HF50 Denna bruksanvisning är framtagen för att göra det möj- 2 arbetsbänks-förlängningar ligt för dig att bekanta dig med din maskin och din avsed- da användningstyp.
  • Seite 74: Säkerhetsinstruktioner

    Ljudvärden enligt EN 61029: – När du bearbetar trä och liknande material eller Ljudtryck L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) plast, är arbete i avskärmade utrymmen bara till- Ljudstyrka L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) låtet om det finns ett lämpligt utsugningssystem. 11 Använd inte sladden för andra syften än det av- Denna brukanvisning tillhandahåller avsnitt gällande sedda...
  • Seite 75 20 Kontrollera elverktyget för potentiella skador • Möjligt bakslag, en plötslig reaktion på grund av styr- – Skyddsanordningar och andra delar måste in- ning av litet arbetsstycke som blivit okontrollerad. spekteras noga för att säkerställa att de är felfria Använd ytterligare anordningar såsom vågräta tryck- och fungerar som de ska innan fortsatt använd- anordningar vid bearbetning av smala arbetsstycken.
  • Seite 76 Korrekt användande C Anslagslist 2x D Trycklist Överhandsfräsen passar perfekt till att bearbeta virke E Sughållare och plast samt också för att skära ut kvistknölar, fräsa spår, utarbeta fördjupningar, kopiera kurvor och texter Fästdelar för fräsanhåll etc. Fräsen får inte användas till bearbetning av metall, 5 Kupolmuttrar av plast M6 sten etc.
  • Seite 77 Montering av frässtopp på arbetsbordet, Fig. 8–11 Anslutning av dammsugarenhet till din fräsmaskin Montering av frässtoppet görs på följande sätt: Anslutningsmöjlighet för en extern dammsugningsenhet eller ett system för eliminering av damm och flis (ingår Montera de 2 plastskruvar, tillsammans med brickorna i ej) tillhandahålls.
  • Seite 78: Användning Av Maskinen

    3. Användning av bänkringarna Justering av sågen, Fig. 22 Bänkringarna (eller reduceringsstyckena för öppningen) • Skjut sågen horisontellt längs med arbetsbänken (8) måste användas för att reducera mellanrummet mellan för att implementera finputsningsfel och sneda snitt. arbetsbänken och det roterande verktyget till ett mini- •...
  • Seite 79: Rengöring, Underhåll

    Använd hörselskydd, skyddsglasögon och andnings- Förvara el-verktyget i dess originalförpackning. skydd. Iaktta gällande säkerhetsföreskrifter. Täck över el-verktyget för att skydda det mot damm eller fukt. Rengöring, underhåll Förvara bruksanvisningen tillsammans med el-verktyget. m Elektrisk anslutning Allmänna underhållsåtgärder Torka emellanåt bort spån och damm från maskinen m VARNING! Elstöt! Risk för skador på...
  • Seite 80: Avfallshantering Och Återanvändning

    Vid förfrågningar ska du ange följande uppgifter: • Motorns strömart • Uppgifterna på maskinens typskylt • Uppgifterna på motorn typskylt Avfallshantering och återanvändning Apparaten ligger i en förpackning för att förhindra transportskador. Denna förpackning är råmaterial och därmed återanvändbar eller kan lämnas in till återvin- ningen.
  • Seite 81: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Portare occhiali protettivi! Portare cuffie antirumore! In caso di sviluppo di polvere! AVVISO! Pericolo di lesioni! Non allungarsi sulla lama della pialla in movimento. Interruttore di sovraccarico Diametro max.
  • Seite 82 • Usare per gli accessori così come per le parti usurate scheppach o di ricambio solo pezzi originali. Per maggiori infor- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH mazioni contattare un rivenditore scheppach. Günzburger Straße 69 • Al momento dell’ordine fornire numero dell’articolo, D-89335 Ichenhausen tipo e anno di fabbricazione dell’apparecchio.
  • Seite 83: Indicazioni Di Sicurezza

    Valori di rumore secondo la direttiva EN 61029: 10 Collegare il dispositivo di estrazione della polvere Pressione sonora L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) se si sta lavorando con legno, materiali simili al Potenza sonora L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) legno o plastica.
  • Seite 84 16 Non lasciare la chiave di uno strumento inserita • Questi includono: otoprotettori per evitare il rischio di – Prima di accendere, assicurarsi che la chiave e sordità. protezione delle vie respiratorie per evitare il gli strumenti di regolazione siano stati rimossi. rischio di inalazione di polvere pericolosa.
  • Seite 85: Rischi Residui

    m Rischi residui • Attrezzi ausiliari supplementari, come uno spingitore orizzontale, sono da adoperarsi per la lavorazione di La macchina è stata costruita sulla base dello stato pezzi più stretti. at tuale della tecnica e conformemente alle regole tec- • Non lasciare la macchina sotto la pioggia. niche riconosciute in materia di sicurezza.
  • Seite 86 Fase 2: Montaggio del listello di battuta C Elementi di fissaggio per la barriera di sicurezza Inserire due bulloni a testa tonda all’interno dei fori di fis- per il contraccolpo saggio e stringerli a mano con una rondella e un dado a 2 viti a testa svasata M5 x 10 cappello in plastica.
  • Seite 87: Messa In Servizio

    Messa in servizio Impostazioni Attenzione: La fresatrice ha un asse che va posto ver- Impostazione del numero di giri Fig. 18 ticalmente rispetto al banco orizzontale. L’asse serve a Die Drehzahleinstellung der Maschine hat 6 Stufen. registrare lo scorrimento della fresatrice e la forma della •...
  • Seite 88: Operazione

    Pulizia, manutenzione Fig. 21 • Per assicurarsi della correttezza delle impostazioni Misure di manutenzione generali effettuare prove di taglio su un pezzo di materiale re- siduo. Di quando in quando asportare con un panno trucioli e polvere dalla macchina. Per allungare la durata di vita Accensione e spegnimento, Fig.
  • Seite 89: Collegamento Elettrico

    Stoccaggio I cavi di alimentazione elettrica devono essere con- formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare Stoccare l’apparecchio e i relativi accessori in un luo- soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura H05VV-F. go buio, asciutto e non soggetto a gelo, non accessi- La stampa della denominazione del modello sul cavo bile ai bambini.
  • Seite 90: Risoluzione Dei Guasti

    Risoluzione dei guasti La determinazione delle cause dei problemi qui di seguito riportati e la loro rispettiva soluzione richiedono la massima attenzione e prudenza. Innanzitutto scollegare la spina! Nella tabella seguente sono riportati i problemi più comuni e le rispettive cause. Nel caso si verificassero altri problemi, contattare il vostro rivenditore.
  • Seite 91: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen Lees de handleiding aandachtig door voordat u werkt aan het elektrische gereedschap. Draag oogbescherming! Draag gehoorbescherming! Draag een stofmasker! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende schaafblad niet aan. Overbelastingsschakelaar max. doorsnede van de te gebruiken freeseenheid Ø...
  • Seite 92 HF50 AANBEVELINGEN: Leveringsomvang Lees de volledige handleiding voor de montage en be- Verticale freesbank HF50 sturing van het apparaat. Deze handleiding is bedoeld 2 Tafels met uitbreidingen om het gebruik van het apparaat gemakkelijker te maken Zwengel met dopmoer M6...
  • Seite 93: Veiligheidsinstructies

    Karakteristieke geluidswaarden conform EN 61029: 10 Sluit het stofafzuigingsapparaat aan als u hout, ma- Geluidsdruk L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) terialen die lijken op hout of plastic gaat verwerken. OPGELET! De stofafzuiging mag niet worden Geluidsvermogen L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) aangesloten bij het verwerken van metalen.
  • Seite 94: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    AANVULLENDE 16 Laat geen gereedschapssleutel zitten VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Voordat u de machine inschakelt, moet u contro- leren of de sleutels en afstelgereedschappen zijn verwijderd. • Controleer de freeseenheid vóór gebruik op foutloze 17 Vermijd onopzettelijk starten werking. – Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld •...
  • Seite 95: Correct Gebruik

    m Restrisico‘s • Ondersteun lange werkstukken op de juiste manier. • Houd de tafelopeningen zo klein mogelijk ten opzichte De machine is gebouwd in overeenstemming met van de grootte van het snijdgereedschap met de hulp de geavanceerde en erkende voor de veiligheid re- van de juiste tafelringen.
  • Seite 96 Stap 1: montage van onderdeel A en B Bevestigingsonderdelen voor de geleider voor de Schuif de opsteekhouder (B) op de basishouder (A. 1) in terugslagbeveiliging de voorziene groef (zie afb. 4). Steek nu een slotschroef 2 Anti-omkeerbeveiligingsgeleiders M5 x 10 M6 x 25 door het boorgat, en schroef een kunststof kop- 2 Schijven 5 mm moer met schijf daarop vast.
  • Seite 97: In Gebruik Nemen

    Schuif de zuigslang van het stofafzuigsysteem op het af- Controleer of u de juiste ring hebt gekozen voor het over- zuigaansluitstuk op de achterkant van de vormgeleider. eenkomende snijdgereedschap en de installatiehoogte Voor slangen met een diameter van 100 mm, vindt u een om zo het risico dat het werkstuk kantelt wanneer het conische adapter in de verpakking.
  • Seite 98: Gebruik Van De Machine

    Symbolen De spanmal van de kortzaag afstellen, afb. 22 • Schuif de spanmal van de kortzaag horizontaal langs de tafel (8) om opruimingsfouten en versteksneden te De modelplaat op uw machine kan symbolen bevatten. implementeren. Ze bevatten belangrijke informatie betreffende het ge- •...
  • Seite 99: Elektrische Aansluiting

    Service-informatie Defecte voedingskabels U moet er rekening mee houden dat bij dit product De isolatie van voedingskabels loopt vaak schade op. de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage Oorzaken hiervan zijn: door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de •...
  • Seite 100: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Het vaststellen van de oorzaken van beschikbare storingen en het wegnemen daarvan, vereist voortdurend meer aandacht en oplettendheid. Trek de voedingsstekkers er vooraf af! Hieronder worden enkele van de meest frequente storingen en hun oorzaken beschreven. Voor andere storingen neemt u contact op met uw dealer.
  • Seite 101 Laitteessa olevien merkkien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Älä tartu käynnissä olevaan höyläterään.. Ylikuormituskytkin käytettävän jyrsinyksikön halkaisija enintään Ø max. Ota huomioon sisääntyöntösuunta!
  • Seite 102 • määräysten vastaisesta käytöstä, • Toimituksen laajuus tapauksista, joissa noudateta sähkölaitteen Pöytäjyrsinkone HF50 sähkömääräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 2 Pöydänjatketta 57113 / VDE0113. Säätökampi, jossa hattumutteri Työkalun suojus, jossa sylinterin SUOSITTELEMME: tappi D 6mm x 35mm Lukekaa käyttöohjeet kokonaan läpi ennen asennusta ja Jiiriasteikko, täydellinen...
  • Seite 103 m Urvallisuusohjeet 11 Käytä johtoa vain sen suunniteltuun käyttötarkoi- tukseen Huomio! Seuraavat turvallisuutta koskevat perustoi- – Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä menpiteet on otettava huomioon sähkötyökaluja käy- johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja tettäessä, jotta suojaudutaan sähköiskulta sekä välte- teräviltä kulmilta. tään loukkaantumis- ja tulipalovaara.
  • Seite 104: Muut Vaarat

    20 Tarkista sähkötyökalu mahdollisten vaurioiden • Työkappaleen hallitsemattomasta kaatumisesta aiheu- varalta tuva vaarallinen tilanne. Tue pitkät työkappaleet riittä- – Suojalaitteet ja muut osat on tarkistettava huo- västi, jotta ne pysyvät paikallaan. lellisesti ennen sähkötyökalun käytön jatkamista sen varmistamiseksi, että niissä ei ole vikoja ja •...
  • Seite 105: Määräysten Mukainen Käyttö

    3. Ruuvien on oltava riittävän pitkiä: Ottakaa huomioon • Terveyden vaarantuminen aiheutuen käynnissä työtason vahvuus, johon kone on kiinnitetty. olevasta työkalusta, jos hiukset ovat pitkät 4. Käyttäkää prikkoja ja ruuvatkaa mutterit kiinni ja käytetään löysää vaatetusta. Käyttäkää työtasoon. henkilökohtaista suojavarustusta kuten 5.
  • Seite 106 Painelaitteen kiinnitysosat Pöydän jatkeen kiinnitysosat: 2 kuusioruuvia M6 x 12 (neliölevyyn) 8 kuusioruuvia M5 x 20 2 muovista kantaruuvia M6 x 20 6 kuusioruuvia M5 x 12 4 lukkoruuvia M6 x 35 8 aluslevyä 5 mm, pieni 4 muovista hattumutteria M6 6 aluslevyä...
  • Seite 107 • Vasteen säätäminen särmäystä varten, kuva 19, 20 Yhdistäkää imulaite. Suosittelemme ehdottomasti imulaitteen (imujärjestelmän) liittämistä, jotta aukko • Puun särmäyksessä materiaali, joka tulee jyrsimen va- pidetään avoimena lastuista ja jotta moottori viilenee semmalta puolelta, on ohuempaa kuin oikealta puo- ja työkappaleen kulku helpottuu. lelta tuleva.
  • Seite 108: Puhdistus, Huolto

    • Varmistakaa, että työstökappale painetaan Varaosien tilaus: voimakkaasti vasteeseen. Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: • Työntäkää työstökappaletta pehmeästi oikealta • Laitteen tyyppi vasemmalle työkalun pyörimissuuntaa vastaan. • Laitteen tuotenumero • Pitäkää työntönopeus vakiona. Älkää työntäkö liian • Laitteen tunnusnumero nopeasti, se jarruttaisi paljon moottoria.
  • Seite 109: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Viallinen sähköliitosjohto Vaihtovirtamoottori Sähkön liitosjohtoihin syntyy usein eristysvaurioita. • Verkkojännitteen on oltava 230 V~ . Syynä siihen voi olla: • Jatkojohtojen, joiden pituus on alle 25 m, läpimitan • Painalluskohdat, kun liitosjohdot viedään ikkunan tai on oltava 1,5 neliömillimetriä. ovenraon läpi. Sähkövarusteiden liitännän ja korjaukset saa •...
  • Seite 110 Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! HOIATUS! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse höövelnoasse. Ülekoormuslüliti Kasutatava freesimismooduli max läbimõõt Ø max. Järgige sisselükkesuunda!
  • Seite 111 • mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega välja- vahetamisel, HF50 • mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel Tarnekomplekt • elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektrialaeeskir- Laudfreesimismasin HF50 jade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE0113 2 laualaiendust eiramisel. Kübarmutriga M6 seadevänt ME SOOVITAME TEILE: Tööriista kaitse silindertihvtiga D Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu käsitsuskor-...
  • Seite 112 m Ohutus 12 Kindlustage töödetail. – Kasutage pingutusrakiseid või kruustange, et Tähelepanu! Elektritööriistade kasutamisel tuleb kait- töödetaili kinni hoida. Seda hoitakse nendega seks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi põ- kindlamalt kui Teie kätega ja see võimaldab himõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik need masinat mõlema käega käsitseda.
  • Seite 113: Sihtotstarbekohane Kasutus

    – Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad • Hooldamata tööriistad võivad kontrollimatuid olukordi laitmatult ega kiilu kinni või kas detailid on kahjus- tekitada. Kasutage ainult teravaid, hooldatud ja tööriis- tatud. Kõik detailid peavad olema õigesti mon- ta tootja andmete kohaselt seadistatud freesimistöö- teeritud ja täitma kõiki tingimusi, et elektritööriista riistu.
  • Seite 114 Kinnitamine lauale Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe- 1 lukupolt M6 x 20 kohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigas- 1 lukupolt M6 x 40 tuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. 2 plastpeamutrit M6 2 seibi 6 mm Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeri-...
  • Seite 115 Käikuvõtmine Joondage freesimispiiraja soovitud positsiooni välja ja pingutage plastpeamutrid kinni (joon. 11). Tähelepanu: Freesimismasinal on üks telg, mis paik- Tagasilöögi turvapiiraja detailid neb horisontaalsel laual vertikaalselt. Telg on ette nähtud 1 tagasilöögi turvapiiraja freesimistööriistade, seibide ja kujufreeside vastuvõtmi- 1 kinnitusnurgik seks.
  • Seite 116: Puhastamine Ja Hooldus

    Seaded Antud tootel on täiendavaks kaitseks elektro-magnetiline lüliti. Kui voolutoide katkestatakse, siis läheb lüliti VÄL- Pöörete seadistamine, joon. 18 JA-positsiooni tagasi. Mootori uuesti käivitamiseks tuleb Masina pööreteseadistuses on 6 astet. taas rohelist SISSE-nuppu I vajutada. • Määrake jäätmematerjali tüki proovilõikamisega opti- maalsed pöörded.
  • Seite 117: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    • Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese Ühendage elektrikaabli pistik sobiva kuju, pinge ja määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid sagedusega pistikupesa külge, mis vastab kehtiva- või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. tele eeskirjadele. Ärge tõmmake võrgukaablist, et Pidage silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett pistikut pistikupesast välja tõmmata.
  • Seite 118: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine Eesolevate rikete põhjuste kindlaks määramine ja nende kõrvaldamine nõuab alati kõrgendatud tähelepanelikkust ning ette- vaatust. Tõmmake eelnevalt võrgupistik välja! Järgnevalt on esitatud sagedasimad rikked ja nende põhjused. Palun pöörduge edasiste rikete korral edasimüüja poole. Rike Võimalik põhjus Abinõu Masinat ei saa sisse lülitada Võrgupinge puudub Kontrollige pingetoidet...
  • Seite 119: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į veikiantį obliavimo peilį. Apsaugos nuo perkrovos jungiklis Maks.
  • Seite 120 žinkite su įrenginiu. • Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms Schuko Kištukas dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių dalių Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! įsigysite iš savo „scheppach“ prekybos atstovo. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei įrenginio tipą ir pagaminimo metus.
  • Seite 121 Charakteristinės triukšmo vertės pagal EN 61029: – Eksploatuoti uždarose patalpose apdirbant me- Garso slėgis LpA = 93,0 dB(A) 3 dB(A) dieną, į medieną panašias medžiagas ir plastikus Garso galia LWA = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) leidžiama tik su tinkama išsiurbimo sistema. 11 Nenaudokite kabelio tam neskirtiems tikslams Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų...
  • Seite 122: Liekamoji Rizika

    – Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai • Apdorodami siaurus ruošinius, naudokite papildomus veikia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos da- įtaisus, pvz., horizontalius prispaudimo įtaisus. lys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti visas sąlygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas • Dėl techniškai neprižiūrėtų įrankių galimos nevaldo- elektrinio prietaiso eksploatavimas.
  • Seite 123: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Frezavimo atramos dalis sudaro: A. 1 pagrindinis laikiklis Staklės ypač tinka medžiui ir plastikui apdirbti, be to, ša- A. 2 montavimo laikikliai koms nupjauti, grioveliams frezuoti, įgilinti, kopijuoti krei- B Užmaunamas laikiklis ves bei užrašus ir t. t. Viršutinės frezos negalima naudoti C Tvirtinimo juostelės 2x metalui, akmenims ir t.
  • Seite 124: Eksploatacijos Pradžia

    Prispaudžiamojo įtaiso montavimas: Stalo platinamųjų elementų tvirtinimo dalys: Įkiškite 2 keturbriaunius kaiščius (H) į 2 tam skirtus ketur- 8 varžtai su vidiniais šešiabriauniais M5 x 20 briaunius vamzdžius ir užfiksuokite 2 varžtais su vidiniais 6 varžtai su vidiniais šešiabriauniais M5 x 12 šešiabriauniais.
  • Seite 125 2. Atramos nustatymas • Įdėkite ruošinį, kurį reikia apdoroti, ir prispauskite pri- Naudoti atramą yra privaloma. Kiekvieną darbą reikia spaudimo juostelę prie ruošinio su nedideliu įtempiu. apžvelgti atskirai. Naudodami iš naujo, kaskart įsitikin- • Išimkite ruošinį. kite, kad apsauginiai įtaisai tinkamai įrengti ir nustatyti. •...
  • Seite 126: Valymas Ir Priežiūra

    Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto • Stumkite ruošinį iš dešinės į kairę prieš įrankio suki- detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai mosi kryptį. nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. • Palaikykite pastovų pastūmos greitį. Nestumkite per Besidėvinčios detalės* greitai, nes taip variklis būtų...
  • Seite 127: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymėtus H05VV-F. Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma. yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į...
  • Seite 128 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! BRĪDINĀJUMS! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu ēvelmašīnas nazi. Pārslodzes slēdzis Izmantojamās frēzētājgalvas maks. diametrs Ø...
  • Seite 129 • Piederumiem, kā arī nodilstošām detaļām un rezerves scheppach daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves da- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ļas saņemsiet tuvākajā „scheppach” tirdzniecības uzņē- Günzburger Straße 69 mumā. D-89335 Ichenhausen • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī...
  • Seite 130: Drošības Norādījumi

    Trokšņa raksturlielumi saskaņā ar EN 61029: – Darbs slēgtā telpā, apstrādājot koksni, koksnei Skaņas spiediens LpA = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) līdzīgus materiālus un plastmasas, ir pieļaujams Skaņas jauda LWA = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) tikai, izmantojot piemērotu nosūkšanas iekārtu. 11 Neizmantojiet vadu mērķiem, kuriem tas nav Šajā...
  • Seite 131: Atlikušie Riski

    20 Pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts • Nekontrolēta sagataves apgāšanās izraisa bīstamu si- – Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmantoša- tuāciju. Pietiekami atbalstiet garas sagataves, lai tās nas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargmehānismi vai droši noturētu vajadzīgajā pozīcijā. viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami un atbilstoši paredzētajam mērķim.
  • Seite 132: Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana

    5. Darba virsmai jābūt pietiekami lielai, lai novērstu ierī- • Neskatoties uz visiem veiktajiem pasākumiem, var sa- glabāties arī slēpti atlikušie riski. ces apgāšanos darba laikā. Uzmanību! Pirms darba sākšanas pārliecinieties par • Atlikušos riskus var mazināt, ja tiek ievēroti „drošības norādījumi”...
  • Seite 133: Ekspluatācijas Sākšana

    Galda paplašinājumu piestiprināšanas detaļas: 4 plastmasas galvas uzgriežņi M6 4 paplāksnes 6 mm 8 iekšējā sešstūra skrūves M5 x 20 6 iekšējā sešstūra skrūves M5 x 12 Piespiedējierīces montāža 8 paplāksnes 5 mm, mazas Iespraudiet 2 četrstūra bultskrūves (H) 2 tām paredzē- 6 paplāksnes 5 mm, lielas tajās četrstūra caurulēs un nostipriniet tās ar 2 iekšējā...
  • Seite 134 • Ievietojiet atpakaļ sākotnējā vietā cauruma samazinā- • Kreisās puses atbalstplanka jānoregulē tā, lai to pie- šanas gabalu. lāgotu plānākam materiālam. Tā atbalsta materiālu un • Pēc vajadzības noregulējiet ierobežotāju, izmantojot nodrošina precīzu griezumu. Šim nolūkam atskrūvējiet uz galda esošo skalu. vaļīgāk plastmasas galvas skrūves (b, c), pārvietojiet •...
  • Seite 135: Pieslēgšana Elektrotīklam

    • nepieciešamās rezerves daļas numurs. • Viegli bīdiet detaļu no labās puses uz kreiso pretēji Uzticiet veikt labošanu un darbus, kas nav aprak- instrumenta griešanās virzienam. stīti šajā instrukcijā, tikai kvalificētam specializētam • Saglabājiet nemainīgu padeves ātrumu. Nebīdiet pā- personālam. rāk ātri, jo tādējādi tiek ļoti bremzēts motors.
  • Seite 136: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Bojāts elektropieslēguma vads Tipa nosaukuma uzdruka uz pieslēguma vada ir obligāta. Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā- Maiņstrāvas motors jumi. • Elektrotīkla spriegumam jābūt 230 V~. To iemesli var būt šādi: • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvad- •...
  • Seite 137: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Objašnjenje simbola na uređaju Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigur- nosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Ne posežite u pokretni nož za blanjanje. Sklopka za preopterećenje Maks.
  • Seite 138 Zvučna snaga LWA = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) originalne dijelove. Rezervne dijelove možete nabaviti od ovlaštenog distributera tvrtke scheppach. Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše • Pri naručivanju navedite naše brojeve artikala te tip i sigurnosti označili smo sljedećim znakom: m...
  • Seite 139: Sigurnosne Napomene

    m Sigurnosne napomene 12 Učvrstite izradak – Za učvršćivanje izratka uporabite zatezače ili Pozor! Pri uporabi električnih alata valja se pridrža- škripac. On će time biti sigurnije učvršćen nego vati sljedećih osnovnih sigurnosnih mjera radi zaštite rukom i omogućit će rukovanje strojem objema od električnog udara te opasnosti od ozljeda i požara.
  • Seite 140: Potencijalne Opasnosti

    – Pomični štitnik ne smije zapinjati kad je otvoren. • Moguće dodirivanje pokretnih dijelova. Prije zamjene – Ovlaštena specijalizirana radionica mora na- ili namještanja isključite stroj i izvucite električni utikač. mjenski popraviti ili zamijeniti oštećene zaštitne naprave i dijelove, osim ako nije drugačije nave- •...
  • Seite 141 Pričvršćivanje na stol Vodite računa o tome da naši uređaji namjenski nisu konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku 1 x zaporni vijci M6 x 20 uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj 1 x zaporni vijak M6 x 40 uporabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim po- 2 x matice s plastičnom glavom M6 gonima te za srodne zadatke.
  • Seite 142: Stavljanje U Pogon

    Priključivanje glodalice na usisni sustav Montirajte 2 vijka s plastičnom glavom s podložnim ploči- cama u utore graničnika za glodanje (slika 9). Predviđeno je priključivanje na vanjski usisni sustav (nije isporučen) radi usisavanja prašine i strugotina. Uvucite glave vijka s plastičnom glavom kroz otvore stol- Nataknite usisno crijevo usisnog sustava na usisni nas- nih utora (slika 10).
  • Seite 143 Namještanja Uključivanje i isključivanje, slika 18 Provjerite jesu li svi ključevi i alati za namještanje mak- Namještanje brzine vrtnje, slika 18 nuti sa stola za glodanje, jesu li sva namještanja obavlje- Brzinu vrtnje stroja moguće je namjestiti u 6 stupnjeva. na i jesu li svi zaštitni pokrovi montirani.
  • Seite 144: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Skladištenje Opće mjere za održavanje Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, suhom Krpom povremeno obrišite piljevinu i prašinu sa stroja. mjestu koje je zaštićeno od zamrzavanja i nepristu- Jedanput na mjesec nauljite rotirajuće dijelove kako bi- pačno je za djecu.
  • Seite 145: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Zbrinjavanje i recikliranje Izmjenični motor • Mrežni napon mora biti 230 V~. • Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i po- Uređaj se nalazi u pakiranju kako bi se spriječila tran- prečni presjek od 1,5 mm2. sportna oštećenja. To je pakiranje sirovina te se može Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- ponovno uporabiti ili odnijeti na recikliranje.
  • Seite 146 Sembollerin açıklaması cihazda kullanılan Dikkat - Yaralanma riskini azaltmak için çalıştırma talimatını okuyunuz Bir koruyucu gözlük kullanın. Çalışma sırasında oluşan kıvılcım ya da cihazdan çıkan kıymık, talaş ve tozlar görüş kaybı etkisi yaratabilir. Bir kulaklık kullanın. Bir toz koruma maskesi kullanın. Ahşap ve diğer materyallerin işlenmesinde sağlığa zararlı...
  • Seite 147 • Kullanma talimatına uymama. Enine kesim mastarı • Yetkili olmayan usta kişiler tarafından yapılan tamirat Devir sayısı ayarlama ünitesi • Orijinal Scheppach yedek parçası olmayan herhangi 10 AÇMA/KAPAMA şalteri bir parçanın kullanımı ve montajı. 11 Sağ tezgah genişletme parçası • Uygunsuz kullanım 12 Sol tezgah genişletme parçası...
  • Seite 148: Güvenlik Uyarıları

    Ses basıncı seviyesi L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) – Toz emme ve toplama ünitesi bağlantıları mevcut Ses gücü seviyesi L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) olduğunda, bunların kusursuz bağlanmış oldu- ğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Kullanım talimatlarında güvenliğinizle ilgili olarak –...
  • Seite 149 – Kablo tamburunu, sadece üzerindeki kablo bo- • Ahşap işlemlerinde kullanıcı, toz oluşumunu etkileyen şaltılmış durumdayken kullanın. koşullar hakkında bilgilendirilmelidir, örn. işlenecek iş 19 Daima dikkatli olunuz parçasının türü, yerel tortulaşmanın anlamı (saptama – Ne yaptığınıza dikkat ediniz. İşinizi bilinçli yapı- ve kaynağı) ve başlıkların/iletken sacların/kılavuzların nız.
  • Seite 150: Doğru Kullanım

    • Arızalı takım nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır. 1 Montaj yüzeyi, gövdedeki iki tespitleme deliği arasın- Takımı düzenli zaman aralıklarında kusurlara yönelik daki mesafe dikkate alınarak önceden delinmelidir. kontrol edin. 2 Her makine ayağı, cıvatalar (teslimat kapsamına dahil • Takım değişimi sırasında parmaklar ve eller için ya- değil) ile iyice sıkıştırılmalıdır.
  • Seite 151 4. adım: Şeffaf takım koruyucusunun monte edilme- Geri tepme emniyeti dayanağının monte edilmesi si, Şek. 6.2 • Makinenin ön tarafında tam ortadaki iki deliği bulun Bunun için baskı çıtasının (D) sökmelisiniz, Şek. 6. (Şek. 12). Şeffaf takım koruyucusu, sizi freze bıçakları ile muhte- •...
  • Seite 152 Çalıştırma Ayarlar Dikkat: Freze makinesi, yatay tezgahın üzerinde dikine Devir sayısının ayarlanması, Şek. 18 duran bir eksene sahiptir. Bu eksen, freze takımların, Makinenin devir sayısı 6 kademede ayarlanır. disklerin ve profil frezelerin monte edilmesi için kullanılır. • Bir parça atık malzeme ile deneme kesimi yaparak en Freze makinesi, oymaların, tekli veya çoklu kanalların, uygun devir sayısını...
  • Seite 153 Temizlik ve bakım Makinenin açılması ve kapatılması, Şek. 18 Tüm anahtarların ve ayar aletlerinin freze tezgahından Genel bakım uygulamaları çıkarılmış, ayarların eksiksiz yapılmış ve tüm güvenlik Belirli zaman aralıklarında bir bezle makinedeki kapaklarının monte edilmiş olduğundan emin olun. talaşları ve tozları silin. Takımın kullanım ömrünü O - Kapalı...
  • Seite 154: Elektrik Bağlantısı

    Yedek parça siparişi: Bozuk elektrik bağlantı kabloları Yedek parça siparişinde şu bilgiler verilmelidir; Elektrik bağlantı kabloları sıksık yalıtım yönünden • Makine tipi hasar görür. • Makine ürün numarası Mümkün olan nedenler: • Makine tanım numarası • Bağlantı kabloları pencere veya kapı aralıkların- •...
  • Seite 155: Arıza Tespiti

    Arıza tespiti Mevcut arızaların sebebini belirlemek ve bu arızaları gidermek için yüksek derecede özen ve dikkat gerektiriyor. Öncelikle elektrik fişini çekin! Aşağıdaki kısımda, sıkça meydana gelen arızaların ve bunların olası sebeplerinin bazıları sunulmuştur. Burada belirtilmeyen arızalarda lütfen yetki satıcıya başvurun. Problem Olası...
  • Seite 156 Erklärung der Symbole Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! FIGYELMEZTETÉS! Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. Viseljen hallásvédőt! Viseljen porvédő...
  • Seite 157 útmutató teljes szövegét. HF50 Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismer- Szállított elemek kedésének megkönnyítése és a használati lehetőségei- HF50 asztalos marógép nek megismertetése. 2 asztalszélesítő Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartal- maz a készülék biztonságos, szakszerű és gazdaságos Állítókar M6 kalapos anyával...
  • Seite 158: Biztonsági Utasítások

    Zaj jellemzők az EN 61029 szerint: 10 Fa, fához hasonló anyag vagy műanyag megmun- Hangnyomás LpA = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) kálásakor csatlakoztassa a porszívó berendezést. FIGYELEM! Fémek megmunkálásakor a porszívót Hangteljesítmény LWA = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) nem szabad csatlakoztatni.
  • Seite 159 TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 16 Ne hagyjon benne semmilyen szerszámkulcsot dugva – Bekapcsolás előtt ellenőrizze le, hogy a kulcsok • Használat előtt ellenőrizze a maróegység hibátlan és a beállító szerszámok el vannake távolítva. állapotát. 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf • Mindig a maróegység méretének megfelelő asztali –...
  • Seite 160: Rendeltetésszerűi Használat

    Maradék kockázatok • A hosszú munkadarabokat a megfelelő módon tá- massza alá. A gép a technika mai állása és az elfogadott bizton- • A vágószerszám méretének vonatkozásában az asz- ságtechnikai szabályok szerint készült. Ennek el- tal nyílásai mindig a lehető legkisebbek legyenek oly lenére munka közben felléphetnek egyedi maradék módon, hogy a megfelelő...
  • Seite 161 1. lépés: Az A és B részek összeállítása: A visszacsapódás elleni rögzítés ütközőjének rögzí- Tolja a felhelyezhető tartót (B) az alaptartóra (A. 1) az tőelemei erre a célra kialakított horonyba (lásd 4. ábra). Ezután 2 db kereszthornyos csavar, M5 x 10 dugjon át a furaton egy M6 x 25 méretű...
  • Seite 162: Üzembe Helyezés

    Tolja az elszívóberendezés szívótömlőjét a hátul a ma- Az asztali gyűrűket azért kell használni, hogy az asz- róütközőn található elszívócsonkra. A 100 mm átmérőjű tal és az orsó közötti távolságot a minimumra lehessen tömlőkhöz kúpos adapter található a csomagolásban. csökkenteni. A gép bekapcsolása előtt szisztematiku- san ellenőrizni kell, hogy a mellékelt asztali gyűrűk meg- felelően a helyükön vannak-e.
  • Seite 163: Tisztítás És Karbantartás

    A ferdevágó idomszer beállítása, 22. ábra • A motor védelme érdekében a gép túlterhelésgát- • A ferdevágó idomszer (8) vízszintesen csúszik az lóval (13) rendelkezik. Túlterhelés esetén a gép asztal mentén, és szélező, valamint ferde vágások- automatikusan megáll. Egy kis idő elteltével a túl- hoz használható.
  • Seite 164: Elektromos Csatlakoztatás

    Szerviz információk • Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthajtás Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a kö- miatt. vetkező alkatrészek használati vagy természetes • Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való kopásnak kitett elemek, illetve a következő alkatré- kiszakítás miatt. szekre használati anyagokként van szükség. •...
  • Seite 165 Hibaelhárítás A felsorolt üzemzavarok okainak meghatározásakor, és azok megszüntetésekor folyamatosan fokozott figyelem és óvatosság szükséges. Először húzza ki a hálózati csatlakozódugót! A következőkben a leggyakoribb üzemzavarok közül mutatunk be néhányait, és megadjuk azok okait is. Ezektől eltérő üzem- zavar esetén kérjük, forduljon a kereskedőhöz. Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás...
  • Seite 167 Schaltplan / circuit diagram / schéma électrique / Aansluitschema...
  • Seite 170 Nur für EU-Länder. Len pre krajiny EÚ. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elek- mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Seite 171: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 172 Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos patenkinamos. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

49021059014902105924

Inhaltsverzeichnis