Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HF50 Betriebsanleitung

Scheppach HF50 Betriebsanleitung

Tischfräsmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HF50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
4902105901
AusgabeNr.
4902105850
Rev.Nr.
24/08/2018
HF50
Tischfräsmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Vertical Spindle Moulder
GB
Translation from the original instructions
Défonceuse
FR
Traduction des instructions d'origine
Stolová Frézka
CZ
Překlad z originálního návodu
Stolová Frézka
SI
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Stolová Frézka
SK
Preklad originálu - Úvod
Vertikal spindelform
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Vertikal roterande fräs
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Fresatrice da banco
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Verticale freesbank
NL
6
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
Pöytäjyrsinkone
FI
17
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
laudfreesimismasin
EE
27
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Stalinės frezavimo staklės
LT
38
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Galda frēzmašīna
LV
48
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Trunuti
HR
58
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tezgahlı freze makinesi
TR
68
Orijinal kullanım el kitabından çeviri
Asztali marógép
HU
78
Az eredeti használati útmutató fordítása
Настолна фреза
88
BG
Превод на оригиналното ръководство
за експлоатация
98
109
119
129
139
149
159
169
179

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HF50

  • Seite 1 Översättning av original-bruksanvisning Fresatrice da banco Настолна фреза Traduzione dalle istruzioni d’uso originali Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3 A. 2 A. 1...
  • Seite 5 Ø [mm] ≤ 40 ≤ 60 ≤ 80 [min 11500 13000 16000 18500 21000 24000...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! WARNUNG! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Gehörschutz tragen! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materi- alien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.
  • Seite 7: Steuerungen Und Teile, Abb

    • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut. beiten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten HINWEIS: Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Geräuschkennwerte nach EN 61029: – Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Schalldruck L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) 9 Benutzen Sie Schutzausrüstung Schallleistung L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) – Tragen Sie eine Schutzbrille. – Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stel- eine Atemmaske.
  • Seite 9 – Wenn der Fräser beim Schneiden durch eine Die Bedienperson muss sich immer vor der Ma- zu große Vorschubkraft blockiert, schalten Sie schine befinden, um eine Gefährdung zu vermei- das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. den. – Entfernen Sie das Werkstück und stellen Sie sicher, dass der Fräser frei läuft.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Wählen Sie die zum eingesetzten Fräswerkzeug Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzun- und dem verwendeten Werkstoff passende Dreh- gen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht zahl. der Hersteller. • Halten Sie die Hände während des Fräsens am Anschlag fern. Verwenden Sie Andruckvorrichtun- Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- gen (Druckschuhe)-sofern möglich- zusammen mit mungsgemäß...
  • Seite 11 Teile für Fräsanschlag bestehend aus: Montage der Andrückvorrichtung: A. 1 Grundhalter Stecken Sie die 2 Vierkantbolzen (H) in die 2 dafür A. 2 Aufbauhalter vorgesehenen Vierkantrohre und sichern Sie sie mit B Aufsteckhalter den 2 Inbusschrauben. C Anschlagleisten 2x Befestigen Sie die 2 Klemmbügel (I) mithilfe der 2 D Druckleiste Kunsstoffkopfschrauben an den 2 Vierkantbolzen (H).
  • Seite 12 Sichern Sie die Einstellung indem Sie die Klemm- • Arretieren Sie die Spindel mit der Wellensperre, schraube (7) fest anziehen. die sich unterhalb der Werkzeugaufnahme befin- Zu Ihrer Sicherheit wird es bei den meisten Arbeiten det (Fig. 17). dringend empfohlen, mit dem niedrigsten Fräser in •...
  • Seite 13: Bedienung

    Einstellen des Anschlages, Fig. 19, 20 Ein- und Ausschalten, Fig. 18 • Der Anschlag ist auf die Größe des Werkstücks Vergewissern Sie sich, das alle Schlüssel und Ein- und des Fräswerkzeuges einzustellen. stellwerkzeuge vom Frästisch entfernt sind, dass die • Lösen Sie die zwei Kunststoffkopfchrauben (b) an Einstellungen vollständig und alle Sicherheitsabde- der Rückseite des Anschlags.
  • Seite 14: Reinigung/Wartung

    Symbole Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- Das Typenschild an Ihrer Maschine kann Symbole de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen enthalten. Sie enthalten wichtige Informationen über Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- die Verwendung des Produktes. brauchsmaterialien benötigt werden.
  • Seite 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Schnittstellen durch Überfahren der Anschluss- Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! leitung. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Wandsteckdose. Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio- • Risse durch Alterung der Isolation. nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent- Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen sorgt werden darf.
  • Seite 16: Störungsabhilfe

    Störungsabhilfe Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerk- samkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und Ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Störung Mögliche Ursache Abhilfe...
  • Seite 17: Explanation Of The Symbols

    Explanation of the symbols Read and observe the instructions manual and safety regulations before starting the machine! WARNING! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Wear ear-muff s! Wear a breathing mask.
  • Seite 18 • Become familiar with the equipment, on the basis We wish you much pleasure and success when of the operating instructions, before working. working with your new scheppach machine. • Use only original accessories as well as spare parts. You may obtain spare parts from your NOTE: scheppach specialist dealer.
  • Seite 19: Safety Instructions

    Noise characteristic values according to EN 61029: – When processing wood, materials similar to Sound pressure L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) wood, and plastics. Operation in enclosed Sound power L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) spaces is only permitted with the use of a suit- able extraction system.
  • Seite 20: Residual Risks

    20 Check the electric tool for potential damage • When working with wood, the operator must be – Protective devices and other parts must be informed of the conditions that affect the release carefully inspected to ensure that they are fault- of dust, e.g.
  • Seite 21: Proper Use

    • Health hazard due to the tool because of long 3 The bolts must be sufficiently long: Take into ac- hair and loose clothes. Wear personal protection count the thickness of the working surface onto equipment, such as hair net and closely fitting work which the machine has to be fastened.
  • Seite 22: Putting Into Operation

    Attachment parts for pressure device For your safety, with most jobs it is urgently recom- 2 Allen screws M6 x 12 (for square below) mended to use the cutter head with the smallest 2 Plastic cap screws M6 x 20 height in relation to the table top.
  • Seite 23: Utilization Of The Machine

    • Insert the clamping sleeve in the nut, or remove it. Fig. 20 • Firmly tighten the nut in the clamp while keep- • Push the rabbet to the rear or forward of the de- ing the spindle locked. Before every use of the sired position.
  • Seite 24: Cleaning & Maintenance

    • Adjust the speed, and adjust the output fence • Clean the equipment regularly with a moist cloth in such a way that the material cut is supported and some soft soap. Do not use cleaning agents or and a compensation for the material removed is solvents;...
  • Seite 25: Disposal And Recycling

    Disposal and recycling Do not pull the service cable to pull the plug out of socket. The equipment is supplied in packaging to prevent it The electric motor is connected in a ready-to- from being damaged in transit. The raw materials in operate state.
  • Seite 26: Troubleshooting

    Troubleshooting The determination of the causes of these interference and their elimination always require heightened attention and caution. Pull the mains plug! In the following are some of the most common interferences and their causes listed. If you cannot correct faults and errors with the machine, please contact your dealer.
  • Seite 27 Légende des symboles figurant sur l’appareil Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! ATTENTION! Portez des lunettes de sécurité. Les étincelles générées pendant le travail ou les éclats, les copeaux et la poussière émise par l‘appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
  • Seite 28 • Traitement inapproprié, naire scheppach. • Non observation des instructions de service, • Lorsque vous passez une commande, veuillez in- • Réparations effectuées par des tiers, du person- diquer notre numéro d’article ainsi que le type et...
  • Seite 29: Instructions De Sécurité

    Caractéristiques techniques 5 Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité 610/360/311 Dimensions L/L/P mm – Les outils électriques non utilisés doivent être 610/630 Dimensions de table mm conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fer- Hauteur de table mm mé, hors de portée des enfants.
  • Seite 30 14 Prendre soin de ses outils – Les interrupteurs défectueux (ex : ne permet- – Veiller à ce que les outils de découpe de- tant pas de passer de l’état de marche à l’état meurent affûtés et propres afin d‘assurer un d’arrêt) doivent être remplacés par un atelier fonctionnement plus efficace et plus sûr.
  • Seite 31: Risques Résiduels

    • Si la pièce de bois bascule en cours d’usinage, la • Ne travaillez que des bois choisis sans défauts situation peut devenir dangereuse. comme par exemple : emplacement de branches, • Veillez à ce que les pièces longues soient suf- fissures transversales, gerces superficielles.
  • Seite 32: Montage Et Installation

    Montage et installation Réaliser le même assemblage de l’autre côté du guide. Attention à monter les pièces C dans le bon Mise en garde: sens, et à la même hauteur que la pièce (A. 1 + A. 2). Retirer la fiche de prise de courant avant d’effectuer tout réglage ou entretien.
  • Seite 33: La Mise En Service

    La mise en service Montage du guide “anti-retour” • Localiser à l’avant centre de la machine les 2 trous (Fig. 12). Avertissement: La toupie dispose d’un axe verti- • Ensuite aligner le support de l’anti-retour face aux cal en saillie par rapport à une table horizontale, sur 2 trous (Fig.
  • Seite 34 Avant la mise en marche de la machine, vous devez • Régler la fraise sur la hauteur souhaitée (voir : systématiquement vérifier de la bonne installation Réglage de la profondeur de travail). des réducteurs de lumière (rondelles fournies). Assurez-vous d’avoir sélectionné le réducteur de lu- Réglage du calibre de découpe en biais, Fig.
  • Seite 35: Nettoyage, Maintenance

    • La vitesse d’avance dépend de la taille de la fraise, Commande de pièces de rechange: du type de matériel du bois et de la profondeur de Pour les commandes de pièces de rechange, veuil- coupe. Il est recommandé de tester avec une pièce lez indiquer les références suivantes;...
  • Seite 36: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Mise au rebut et recyclage Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement L‘appareil se trouve dans un emballage permettant (d‘une durée variable), le moteur peut être remis en d‘éviter les dommages dus au transport. Cet em- marche.
  • Seite 37: Dépannage

    Dépannage La détermination des causes pour les défaillances en présence et leur suppression exigent toujours une attention ac- crue et beaucoup de précautions. Débrancher la fiche d’alimentation avant de procéder! Le tableau ci-dessous énumère quelques unes des défaillances les plus fréquentes et leurs causes. En cas de défail- lances autres que celles-ci veuillez consulter votre concessionnaire.
  • Seite 38 Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. POZOR! Používejte ochranné brýle. Jiskry, hobliny a prach, které vycházejí ze zařízení během práce, mohou způsobit ztrátu zraku. Noste ochranná sluchátka! Noste masku proti prachu. Při práci s dřevem a jinými materiály může vzniknout škodli- vý...
  • Seite 39 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, ti stroje. Přejeme Vám příjemné a úspěšné pracovní zkuše- • Před používáním stroje si pozorně přečtěte návod nosti s Vašim novým strojem společnosti scheppach. k obsluze pro seznámení se strojem. • Při použití příslušenství nebo výměně opotřebova- UPOZORNĚNÍ: ných dílů...
  • Seite 40: Bezpečnostní Pokyny

    Technické parametry 6 Nepřetěžujte elektrický nástroj – Pracují lépe a bezpečněji v uvedeném výkono- 610/360/311 Rozměry L/B/T mm vém rozsahu. 610/630 Rozměry stolu mm 7 Používejte správný elektrický nástroj Výška stolu mm – Nepoužívejte pro těžké práce elektrické nástroje 210/360 Rozměry stolu s rozšíření...
  • Seite 41 15 Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky Obsluha se vždy musí nacházet před strojem, – S frézou v provozu nikdy neodstraňujte třísky, aby se zabránilo ohrožení. hobliny nebo vzpříčené kousky dřeva. – Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, před Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během údržbou a při výměně...
  • Seite 42 m Zbývající nebezpečí • Přídavné pracovní pomůcky, jako horizontální pří- tlačník, se používají na zpracování úzkých obrob- Stroj byl vyroben použitím moderní technologie ků. v souladu s platnými bezpečnostními normami. I • Nenechte stroj stát na dešti. přes to mohou však stále existovat některá zbý- vající...
  • Seite 43 Krok 2: Nasazení zarážek C Připevňovací díly pro bezpečnostní doraz zpět- Zaveďte dva vratové šrouby do připevňovacích ot- ného rázu vorů, lehce je zašroubujte s přiloženou podložkou a 2 šrouby s křížovou drážkou M5 x 10 plastovou kloboučkovou maticí. Poté nasuňte dora- 2 podložky 5mm zovou lištu drážkou na hlavy vratových šroubů.
  • Seite 44: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Nastavení Upozornění: spodní frézka má nosnou hřídel umís- Nastavení otáček (Obr 18) těnou vertikálně na horizontální desku. Na tuto hří- Stroj má 6 stupňů počtu otáček. del se připojují frézovací nástroje, disky, a tvarovací • Určete si optimální otáčky testovacím řezem na frézky.
  • Seite 45: Použití Stroje

    Úklid, údržba Zapínání a vypínání Obr. 18 Ujistěte se, že všechny klíče a díly jsou v dostateč- né vzdálenosti od stolu frézky, že máte nastavený Všeobecná opatření údržby stůl dle Vašich požadavků, a všechny bezpečnostní Čas od času otřete stroj hadříkem, abyste odstrani- ochrany jsou na místě.
  • Seite 46: Připojení K Elektrické Síti

    Skladování Motor na střídavý proud • Napětí v síti musí činit 230 V~ Uložte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, su- • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 chém místě, chráněném před mrazem a nedostup- milimetru čtverečního. ném pro děti.
  • Seite 47: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Při rozhodování o příčinách poruch postupujte opatrně a se zvýšenou pozorností. Předem odpojte stroj od elektrické sítě! V následující tabulce je pár nejčastějších příčin poruch . Pro větší poruchy kontaktujte svého prodejce Problém Možná příčina Pomoc Stroj nelze zapnout Není...
  • Seite 48: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Obrazložitev simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! OPOZORILO! Nosite zaščitna očala. Iskre, struženje in prah, ki prihajajo iz naprave med delom, lahko povzročijo izgubo vida. Nosite zaščito sluha! Nosite masko za prah. Pri delu z lesom in drugimi materiali se lahko proizvaja škodljiv prah.
  • Seite 49 Obseg dostave Ta navodila za uporabo shranite v plastični vrečki, • Mizni rezkar HF50 kjer so zaščitena pred umazanijo in vlažnostjo. Pred • 2 razširitvi mize začetkom uporabe mora vsak uporabnik naprave ta •...
  • Seite 50: Varnostna Navodila

    Technické parametre 6 Ne preobremenite električnega orodja. – Električno orodje deluje najbolje v predpisanem 610/360/311 Mere D/Š/G mm območju delovanja. 610/630 Velikost mize mm 7 Uporabite prava električna orodja. Višina mize mm – Ne uporabljajte manj zmogljivega električna Mere razširitev mize 210/360 orodja za bolj zahtevna dela.
  • Seite 51 15 Povlecite vtič iz vtičnice. Opozorilo! To električno orodje med delovanjem – Nikoli ne odstranjujte trščic, ostružkov ali za- ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v do- taknjenih koščkov lesa med delovanjem stroja. ločenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne me- –...
  • Seite 52: Ostala Tveganja

    m Ostala tveganja Ta izdelek lahko uporabljate samo v predpisane namene. Vsakršna uporaba, ki ni opisana v teh na- Naprava je zgrajena po najnovejših tehničnih po- vodilih za uporabo, se smatra za neprimerno in v stopkih in v skladu z veljavnimi varnostno- teh- nasprotju s predpisi.
  • Seite 53 Montaža prislona za rezkanje, Upodobitev 3–5 Deli za namestitev protiudarnega varnostnega vodila Prislon za rezkanje se nesestavljen nahaja v emba- laži. Pred pričetkom dela ga je potrebno nujno sesta- 2 križna vijaka M5 x 10 viti in nato namontirati na delovno mizo. 2 podložki 5mm 2 varovalna obročka 5mm Korak 1: Sestava delov A in B:...
  • Seite 54: Začetek Obratovanja

    Začetek obratovanja Preverite, če ste za zadevno rezkalno orodje in njego- vo vgradno višino izbrali primeren obroček, saj boste Pozor: rezkar ima os, ki je postavljena navpično k vo- le tako zmanjšali tveganje prevrnitve obdelovanca pri doravni mizi. Os je namenjena sprejemanju rezkalne- vrtanju luknje.
  • Seite 55: Čiščenje, Vzdrževanje

    slika 21 Med delom nosite zaščito za ušesa, zaščitna očala • Pred prvo uporabo je potrebno vedno opraviti te- in dihalno masko. stni rez na kosu odpadnega materiala, saj lahko le Izpolnite vse zadevne varnostne standarde. tako preverite, če so nastavitve pravilne. Čiščenje, Vzdrževanje Vklop/ izklop, slika 18 Pred vklopom se prepričajte, da so iz rezkalne mize...
  • Seite 56: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Skladiščenje Motor na izmenični tok • Omrežna napetost mora biti ~ 230 V. Napravo in njen pribor skladiščite v temnem, suhem, • Podaljški do 25 m morajo imeti prečni prerez 1,5 zaščitenem pred zmrzaljo, izven dosega otrok. Ideal- kvadratnega milimetra. na temperatura skladiščenja je med 5 in 30°C.
  • Seite 57: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Ugotavljanje vzrokov motenj v delovanju in njihova odprava zahtevata vašo popolno pozornost in previdnost. Pred tem izvlecite omrežni vtič! V tabeli so navedene nekatere najbolj pogoste motnje v delovanju in njihovi vzroki. Pri drugih motnjah v delovanju se obrnite na strokovnega prodajalca! Motnja Možen vzrok...
  • Seite 58: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne- nia a dodržiavajte ich! POZOR! Noste ochranné okuliare. Iskry, hobliny a prach vychádzajúce zo zariadenia počas práce môžu spôsobiť stratu videnia. Noste ochranu sluchu! Noste masku proti prachu.
  • Seite 59 Je nutné, aby ste vždy dodržiavali nie len bez- Rozsah dodávky pečnostné predpisy uvedené v tomto návode, ale • Zvislý hriadeľ tvarovacej frézky HF50 aj predpisy platné vo vašej zemi, ktoré sa vzťahujú • 2 rozšírenia stolu k činnosti stroja.
  • Seite 60: Bezpečnostné Pokyny

    Technické údaje 5 Nepoužívané elektrické prístroje bezpečne uscho- vajte. 610/360/311 Rozmery L/B/T mm – Nepoužívané elektrické prístroje sa musia skla- 610/630 Rozmery stola mm dovať na suchom, vysoko položenom alebo uza- Výška stola mm tvorenom priestore, mimo dosahu detí. 210/360 Rozmery stola pri rozšírení...
  • Seite 61 – Predlžovacie vedenia pravidelne kontrolujte a 22 Elektrický prístroj nechajte opraviť vyučeným v prípade poškodenia ich vymeňte. elektrikárom. – Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez zná- – Tento elektrický prístroj zodpovedá príslušným mok oleja a tuku. bezpečnostným ustanoveniam. Opravy smie 15 Zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
  • Seite 62: Správne Použitie

    • Možné chyby pri pozícii frézovacieho nástroja. Fré- Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v sú- zovací nástroj do stroja vložte správne. Obrobok lade s určením skonštruované na komerčné, reme- posúvajte proti smeru otáčania vretena. selné ani priemyselné použitie. Ak sa zariadenie •...
  • Seite 63 Upevnenie na stole Potom zasuňte 2 štvorhranné závitové platne (G) cez 1 skrutka s plochou guľovou hlavou a štvorhranom 2 otvory 2 objímok (I). Nakoniec pomocou 4 skrutiek M6 x 20 s plochou guľovou hlavou a štvorhranom, 4 podlo- 1 skrutka s plochou guľovou hlavou a štvorhranom žiek a 4 plastových matíc priskrutkujte pridržiavače M6 x 40 (F) na štvorhranné...
  • Seite 64: Uvedenie Do Chodu

    Nastavenie rozšírenia stola (Obr. 2, 2.1, 11, 12) Pre každé nové použitie musí byť znovu nastavený Rozšírenie stola zväčší pracovnú plochu stola, čo tlakový diel. Než začnete frézovať uistite sa, či sú Vám dovolí opracovávať väčšie obrobky a prevádza- všetky šróby napevno dotiahnuté. nie špeciálnych tvarovacích akcií.
  • Seite 65 Symboly Nastavenie prípravku pre priečny rez, Obr. 22 • Pre prevedenie priečneho rezu, alebo pre odlo- ženie odpadového dreva, prípravok (8) posúvajte Kryt Vášho stroja môže obsahovať symboly. Tie uka- vodorovne pozdĺž stola. zujú dôležité informácie v závislosti na použití stro- •...
  • Seite 66: Pripojenie K Elektrickej Sieti

    Servisné informácie Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému životunebezpečné. alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú- Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontroluj- ce diely považované...
  • Seite 67: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Pri rozhodovaní o príčinách porúch postupujte opatrne a so zvýšenou pozornosťou. Najskôr odpojte stroj od elektrickej siete! V nasledujúcej tabuľke je pár najčastejších príčin porúch . Pre väčšie poruchy kontaktujte svojho predajcu. Problém Možná príčina Pomoc Stroj sa nedá zapnúť Nie je dostupné...
  • Seite 68: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    Forklaring af symbolerne på instrumentet Læs betjeningsvejledningen før du tager dette elektriske værktøj i brug. ADVARSEL! Brug sikkerhedsbriller. Gnister, spåner og støv, der kommer ud af enhe- den under arbejdet, kan forårsage synetab. Brug høreværn! Brug en støvmaske. Ved arbejde med træ og andre materialer kan der frembringes skadeligt støv.
  • Seite 69 • Når du bestiller hos os, skal du venligst oplyse hvil- Vi håber, du får meget fornøjelse og succes, når du ken type og produktionsår på udstyret. skal arbejde med din nye scheppach maskine. Styring og dele, Fig. 1–2 Bemærk: Ifølge den gældende lov om produktansvar er produ-...
  • Seite 70 Generelle værdier for støjniveau ifølge EN 61029: – Ved forarbejdning af træ, materialer, der ligner Lydtryk L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) træ, og plastik, er drift i lukkede rum kun tilladt Lydstyrke L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) med anvendelse af et egnet udsugningssystem.
  • Seite 71: Resterende Risici

    20 Kontroller det elektriske værktøj for potentiel • Når træ bearbejdes, skal betjeningspersonen infor- skade meres om, hvilke betingelser påvirker frigørelsen – Beskyttelsesanordninger og andre dele skal af støvet, f.eks. hvilket materiale behandles, betyd- omhyggeligt inspiceres for at sikre, at de er ningen af lokal udskillelse (registrering og kilde) og fejlfri og virker efter hensigten før det fortsatte den rigtige indstilling af hætter/ledeplader/føringer.
  • Seite 72: Tilsigtet Brug

    • Der er sundhedsrisici ved værktøjet, hvis man har 3. Boltene skal være tilstrækkelige lange: Tag højde langt hår eller løsthængende tøj. Brug personligt for tykkelse på det arbejdsborg, hvor maskinen beskyttelsesudstyr, såsom hårnet og tætsiddende skal fastgøres. arbejdstøj. 4. Brug spændeskiver og skruer på arbejdsbordets •...
  • Seite 73: Brug Af Maskinen

    Dele til fastgørelsesdele til trykanordning Montering af arbejdsdybden 2 Unbrakoskruer M6 x 12 (til firkanten herunder) For at justere eller reducere højden på akslen (bru- 2 Hættemøtrikker i plastik M6 x 20 ges ved justering af højden på savklingerne) skal 4 Bærende bolte M6 x 35 man dreje på...
  • Seite 74 1. Installering og ændring af fastspændingsman- Justering af rillen, Fig. 19, 20 chetterne (Fig. 17, 14) til de øverste spindelfor- • Rillen skal stoppes ved emnets størrelse og saven. • Løsn de to hætteskruer i plastik (b) på bagsiden • Sluk for strømmen til maskinen, inden fastspæn- af rillen.
  • Seite 75: Rengøring, Vedligeholdelse

    Brug • Vi anbefaler at rengøre enheden efter hver anven- delse. • Sæt en passende fræser ind i værktøjsholderen og • Rengør enheden regelmæssigt med en fugtig klud sikr den ved at spænde møtrikken (Fig. 17, pos. 14) og en anelse sæbe. Anvend ingen rengørings- el- i værktøjsholderen.
  • Seite 76: Bortskaffelse Og Genbrug

    Bortskaffelse og genbrug m Det er kun tilladt at arbejde med maskinen med en fejlstrøm-beskyttelseskontakt (RCD maks. fejlstrøm 30mA). Udstyret leveres i emballage for at forhindre det i at blive beskadiget under transporten. Råvarerne i Tilslut strømkablets stik til en stikdåse med passen- denne emballage kan genbruges eller genanvendes.
  • Seite 77 Fejlfinding Bestemmelse af årsager til tilgængelige forstyrrelser og fjernelse af dem kræver konstant opmærksomhed og forsigtig- hed. Træk strømstikket ud på forhånd! I det følgende skema er der beskrevet nogle af de hyppigst forekommende forstyrrelser og deres årsager. Hvis du vil vide om flere forstyrrelser, kontakt venligst din forhandler.
  • Seite 78: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! VARNING! Använd skyddsglasögon. Gnistor, spåner och damm som kommer ut ur enheten under arbetet kan orsaka synförlust. Bär hörselskydd! Använd en dammmask. Vid arbete med trä och andra material kan skadligt damm produceras.
  • Seite 79 Leveransomfattning kert, professionellt och ekonomiskt vis och hur man • Vertikal roterande fräs HF50 undviker faror, sparar reparationskostnader, reduce- • 2 arbetsbänks-förlängningar rar tiden maskinen är ur funktion och ökar pålitlighe- •...
  • Seite 80: Säkerhetsinstruktioner

    Tekniska data 7 Använd korrekt elektriskt verktyg – Använd inte elverktyg med för låg effekt för 610/360/311 Storlekar L/B/T mm tunga arbeten. 610/630 Bänkstorlek mm – Använd inte elverktyget för andra ändamål än Bänkhöjd mm vad det är avsett för. Använd t.ex. inte handhåll- Storlek arbetsbänks-förläng- 210/360 na cirkelsågar för att såga grenar eller vedträn.
  • Seite 81 – Om frässkäret blockeras på grund av onormal YTTERLIGARE SÄKERHETSUPPLYSNINGAR matningskraft under skärning, stäng av maski- nen och koppla ur den från strömförsörjningen. • Kontrollera att fräsen är i felfritt tillstånd innan an- Ta bort arbetsstycket och se till att frässkäret vändning.
  • Seite 82 Montering • Hälsorisker orsakade av trädamm eller träflis. An- vänd personlig skyddsutrustning, som exempelvis ögonskydd. Använd ventilationssystemet! Observera: • Skador orsakade av defekta verktyg. Kontrollera Innan inställnings- eller underhållsarbete utförs ska verktygets skick regelbundet. nätströmskontakten dras ur. • Fara för skador på fingrar eller händer under by- te av verktyg.
  • Seite 83 Steg 3: Montering av tryckdel D, Fig. 6 • Efter inställning, fixera gallret med hjälp av de två Fäst trycklisten (D) på anslagslisten med 2 vagnsbul- bultarna (Fig. 14). tar, 2 brickor och 2 plastkupolmuttrar Inställning av arbetsdjup Fig. 7.1 + 7.2 För inställning eller minskning av höjd (fungerar som Fixeringar för tryckanordning höjdjustering av sågbladen), vrid handtaget (figur 23,...
  • Seite 84 1. Installation och byte av spännhylsor Obs: Användandet av korrekt varvantal ökar livs- (Fig. 17, 14) för toppfräsverktyg längden för borren. Det påverkar även den bearbe- • Innan du byter spännhylsorna, dra ur nätströms- tade ytan på arbetsstycket. kontakten för din maskin. Välj den spännhylsa som matchar diametern för ditt fräshuvud.
  • Seite 85: Användning Av Maskinen

    Denna maskin använder en elektromagnetisk brytare m Varning! Dra ut stickproppen för varje inställning, för optimal säkerhet. Om nätströmmen bryts stannar underhåll eller reparation! maskinen omedelbart. För att starta om maskinen måste man trycka på den gröna knappen igen. Rengöring •...
  • Seite 86: Elektrisk Anslutning

    m Elektrisk anslutning Endast el-specialister får genomföra anslutningar och reparationer av den elektriska utrustningen. m VARNING! Elstöt! Risk för skador på grund av elektrisk ström! Vid förfrågningar ska du ange följande uppgifter: En defekt kabel eller kontakt kan orsaka elstötar. •...
  • Seite 87: Åtgärda Störningar

    Åtgärda störningar Fastställandet av orsakerna till möjliga driftstörningar och dess lösningar kräver konstant ökad uppmärksamhet och för- siktighet. Dra ur nätkontakterna i förväg! Nedan specificeras några av de vanligaste driftstörningarna och deras orsaker. För andra driftstörningar, vänligen kon- takta din återförsäljare. Driftstörning Trolig orsak Lösning...
  • Seite 88: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avverten- ze di sicurezza! ATTENZIONE! Indossare occhiali di sicurezza. Scintille, trucioli e polveri che escono dal dispositivo durante il lavoro possono causare perdita della vista. Portare cuffie antirumore! Indossare una maschera antipolvere.
  • Seite 89 In dotazione Le istruzioni per l’uso contengono importanti indi- cazioni per utilizzare la macchina in modo sicuro, • Fresatrice da banco HF50 corretto ed economico, evitando rischi, limitando le • 2 prolunghe banco riparazioni, circoscrivendo i periodi di inattività e au- •...
  • Seite 90: Indicazioni Di Sicurezza

    Dati tecnici 5 Custodire gli strumenti elettrici inutilizzati in modo sicuro 610/360/311 Dimensioni L/L/P mm – Gli strumenti elettrici inutilizzati dovrebbero es- 610/630 Dimensioni banco mm sere custoditi in un luogo asciutto, rialzato o Altezza del banco mm chiuso, fuori dalla portata dei bambini. Dimensioni prolunga banco 210/360 6 Non sovraccaricare il proprio strumento elettricol...
  • Seite 91 14 Prendersi cura dei propri strumenti – Gli interruttori danneggiati devono essere so- – Mantenere gli strumenti da taglio affilati e puliti stituiti presso un centro di assistenza al cliente. per riuscire a lavorare meglio e in maggiore – Non utilizzare nessun cavo di collegamento sicurezza.
  • Seite 92: Rischi Residui

    Uso conforme alle disposizioni • Eventuale rinculo o una reazione improvvisa dovuti a una guida di pezzi piccoli fuori controllo. Utiliz- zare dispositivi supplementari, come dispositivi di La fresa è ideale per lavorare il legno e la plastica, spinta orizzontali, per la lavorazione di pezzi sottili. e anche per eliminare nodi, incidere scanalature, •...
  • Seite 93 Componenti della guida per la fresatrice: Montaggio del dispositivo a pressione: A. 1 Supporto base Inserire i 2 bulloni quadrati ( H ) all’interno dei 2 tubi A. 2 Staffa quadrati forniti e assicurarli con le 2 viti a brugola. B Montatura Fissare i 2 morsetti ( I ) sui 2 bulloni quadrati ( H ) C Barriera 2x...
  • Seite 94: Messa In Servizio

    Elementi di fissaggio per l’estensione del tavolo: • Riposizionare il pezzo di riduzione per l’apertura 8 viti a brugola M5 x 20 nella sua posizione originaria. 6 viti a brugola M5 x 12 • Regolare la guida se necessario con l’ausilio di 8 rondelle da 5mm, piccole una riga sul tavolo.
  • Seite 95: Pulizia / Manutenzione

    • Stringere nuovamente le due viti a testa cilindrica • Assicurarsi che la guida sia impostata in modo in plastica (19, b) sul lato posteriore per bloccare tale che essa sostenga il materiale non tagliato la guida in questa posizione. e la guida di uscita sia sistemata per sostenere il materiale tagliato con un equilibratore per il ma- Impostazione della guida per rifilare, Fig.
  • Seite 96: Collegamento Elettrico

    Fate attenzione che non possa penetrare dell’ac- Collegare la spina del cavo di rete a una presa con qua all’interno dell‘apparecchio. L‘entrata di acqua forma, tensione e frequenza adatte, conformi alle di- nel dispositivo elettrico aumenta il rischio di scos- rettive in vigore.
  • Seite 97: Smaltimento E Riciclaggio

    Smaltimento e riciclaggio Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici! L’apparecchio si trova in una confezione per evitare Questo simbolo indica che il prodotto non de- i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rap- ve essere smaltito con i rifiuti domestici come presenta una materia prima e può...
  • Seite 98: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen Lees de handleiding aandachtig door voordat u werkt aan het elektrische gereedschap. WAARSCHUWING! Draag een veiligheidsbril. Vonken, spaanders en stof die tijdens het werk uit het apparaat komen, kunnen beeldverlies veroorzaken. Draag gehoorbescherming! Draag een stofmasker. Bij het werken met hout en andere materialen kan schadelijk stof vrijkomen.
  • Seite 99 De handleiding bevat belangrijke nota’s over hoe veilig, goed en economisch gebruik te maken van Leveringsomvang uw apparaat, en over hoe u gevaar kan vermijden, • Verticale freesbank HF50 reparatiekosten kann besparen, downtime kan ver- • 2 Tafels met uitbreidingen minderen en de betrouwbaarheid en levensduur •...
  • Seite 100: Veiligheidsinstructies

    Technische gegevens 5 Berg ongebruikte elektrische gereedschappen veilig op 610/360/311 Afmetingen L/B/D mm – Elektrische gereedschappen die niet in gebruik 610/630 Tafelafmetingen mm zijn, moeten worden bewaard op een droge, Tafelhoogte mm hoge of gesloten locatie buiten het bereik van Afmetingen tafelbreedte 210/360 kinderen.
  • Seite 101 – Controleer regelmatig de aansluitkabel van het – Gebruik geen defecte of beschadigde aansluit- elektrische gereedschap en laat het vervangen kabels. door een erkende specialist wanneer deze be- – Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan schadigd is. de schakelaar niet kan worden in- en uitgescha- –...
  • Seite 102: Correct Gebruik

    • Mogelijke terugslag, een plotselinge reactie door • Restrisico‘s kunnen worden geminimaliseerd als een buiten controle geraakt geleiding van kleine de „veiligheidsinstructies” en het “bedoeld gebruik” werkstukken. Gebruik de extra voorzieningen zo- evenals de bedieningsinstructies volledig worden als horizontale aandrukvoorzieningen tijdens het gevolgd.
  • Seite 103 3 De bouten moeten lang genoeg zijn: houd reke- I Klembeugels voor vierkantbouten 2x ning met de dikte van het werkoppervlak waarop de machine moet worden bevestigd. Bevestigingsonderdelen voor drukapparaat 4 Gebruik de sluitringen en schroef het werkop- 2 Inbusschroeven M 6 x 12 (voor vierkant onderaan) pervlak vast met de moeren.
  • Seite 104: In Gebruik Nemen

    De werkdiepte aanpassen 1. De klemhulzen (Fig. 17, 14) voor freesbanken Voor het instellen of verminderen van de ashoogte bovenaan installeren en wijzigen (doet dienst voor de hoogteafstelling van de snijmes- • Voordat u de klemhulzen vervangt, moet u de sen), draait u de handgreep (zie afbeelding afb.
  • Seite 105: Gebruik Van De Machine

    De sponning afstellen, afb. 19, 20 Deze machine gebruikt een elektromagnetische • De sponning moet worden gestopt volgens de schakelaar voor optimale beveiliging; Wanneer de grootte van het werkstuk en het freesgereedschap. stroom wordt onderbroken, stopt de machine onmid- • Maak de twee kunststof kopschroeven (b) aan de dellijk.
  • Seite 106: Elektrische Aansluiting

    m Elektrische aansluiting Gebruik voor de reiniging van de kunststof geen bij- tende middelen. m Onderhoud! Elektrische schok! Er bestaat ge- m Let op! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamhe- vaar op letsel door elektrische spanning! den de netstekker uit het stopcontact. Een defecte kabel of stekker kan leiden tot een elek- trische schok.
  • Seite 107: Afvalverwerking En Hergebruik

    AC-motor • De netstroom moet 230 V/ 50 Hz zijn. • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een doorsnede hebben van 1,5 mm², > 25 m lengte / 2,5 mm². Aansluitingen en reparaties aan de elektrische uit- rusting mogen uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd.
  • Seite 108: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Het vaststellen van de oorzaken van beschikbare storingen en het wegnemen daarvan, vereist voortdurend meer aandacht en oplettendheid. Trek de voedingsstekkers er vooraf af! Hieronder worden enkele van de meest frequente storingen en hun oorzaken beschreven. Voor andere storingen neemt u contact op met uw dealer.
  • Seite 109 Laitteessa olevien merkkien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! VAROITUS! Käytä suojalaseja. Kipinät, hiutaleet ja pölyt, jotka tulevat ulos laitteesta työn aikana, voivat aiheuttaa näköhäviöitä. Käytä kuulosuojaimia! Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien kanssa voi syntyä haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa käsitellä! VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Älä...
  • Seite 110 13 Ylikuormituskytkin ammattimaisesti taloudellisesti, miten Toimituksen laajuus vältätte vaaroja, säästätte korjauskustannuksissa, pienennätte seisokkiaikoja ja parannatte koneen • Pöytäjyrsinkone HF50 luotettavuutta ja käyttöikää. • 2 Pöydänjatketta Näiden käyttöohjeiden lisäksi Teidän täytyy • Säätökampi, jossa hattumutteri M6 ehdottomasti huomioida oman maanne koneen •...
  • Seite 111 Tekniset tiedot 5 Säilytä sähkötyökalut turvallisesti, kun ne eivät ole käytössä 610/360/311 Mitat P/L/S mm – Kun sähkötyökalut eivät ole käytössä, ne tulisi 610/630 Pöydän koko mm säilyttää kuivassa tai suljetussa tilassa tai kor- Pöydän korkeus mm kealla sijaitsevassa paikassa, lasten ulottumat- 210/360 Mitat pöydän jatke L/S mm tomissa.
  • Seite 112 – Tarkista jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda ne, 22 pätevän sähköalan ammattilaisen korjata sähkö- jos ne ovat vaurioituneet. työkalu – Pidä kahva kuivana, puhtaana, öljyttömänä ja – Tämä sähkötyökalu noudattaa soveltuvia tur- rasvattomana. vallisuussäädöksiä. Korjaukset saa tehdä vain 15 Vedä pistoke pois pistorasiasta sähköalan ammattilainen alkuperäisiä...
  • Seite 113 • Valitse käytettävään jyrsintyökaluun ja käytettä- Huomaathan, että laitettamme ei ole suunniteltu kau- vään materiaaliin sopiva käyntinopeus. palliseen, ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön. • Pidä kädet jyrsinnän aikana kaukana vasteesta. Takuumme mitätöityy, jos konetta käytetään kaupalli- Käytä, mikäli mahdollista, puristuslaitteita (paine- seen, ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön tai vas- kenkää) yhdessä...
  • Seite 114 Pöydän kiinnitys Laita latvat muovinen korkki ruuvit aukon läpi taulu- 1 lukkoruuvi M6 x 20 kon uriin. (Kuva. 10) 1 lukkoruuvi M6 x 40 Sijoita laudaksi aidan tarvittaessa ja kiristä muovinen 2 muovista hattumutteria M6 hattumuttereilla (Kuva. 11). 2 aluslevyä 6 mm Takapotkun turvavasteen osat Jyrsimen vasteiden asennus, kuva 3–5 1 takapotkun turvavaste...
  • Seite 115 Jyrsimen liitäntä imuriin 3. Pöytärenkaiden käyttö Liitäntämahdollisuus ulkoiseen imurilaitteeseen pölyn Pöytärengasta (tai aukon pienennyskappaletta) ja lastujen imuroimiseksi (ei mukana toimituksessa) täytyy käyttää, jotta etäisyys pöydän ja karan välillä on olemassa. pienenee minimiin. Työntäkää imurin letku jyrsimen vasteen takana Ennen koneen kytkemistä Teidän täytyy kontrolloida olevaan liitoskohtaan.
  • Seite 116: Puhdistus, Huolto

    Puristuslistojen asentaminen ja säätäminen, • Jos työnnätte liian hitaasti, saattaisi työstettävään kuva 21 kappaleeseen tulla palamiskohtia. Puristuslistat on suunniteltu (5) pitämään työstettä- • Liian kovaa puuta ja suurta leikkausta tehtäessä vä kappale paikoillaan ja ehkäisemään takaiskuja. voi olla tarpeen tehdä useampia leikkausvaiheita •...
  • Seite 117: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Anna sellaisten korjauksien ja töiden, joita ei ole täs- Tällaisia viallisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, sillä sä ohjeessa kuvattu, suorittaminen pätevän ammatti- ne ovat eristysvaurioiden takia hengenvaarallisia. henkilöstön tehtäväksi. Tarkasta sähkön liitosjohdot säännöllisesti vaurioiden varalta. Varmista, että liitosjohto ei tarkastuksen Asiakaspalvelutiedot aikana ole kiinni virtaverkossa.
  • Seite 118: Häiriöiden Poistaminen

    Häiriöiden poistaminen Häiriöiden syiden selvittäminen ja niiden poistaminen vaativat aina suurempaa tarkkaavaisuutta ja varovaisuutta. Vedä virtapistoke ensin irti! Seuraavassa on esitetty muutamia yleisimpiä häiriöitä ja niiden syitä. Muunlaisissa häiriöissä ota yhteyttä laitteen myyjään. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus one ei käynnisty Verkkojännitettä...
  • Seite 119 Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! HOIATUS! Kandke kaitseprille. Töö ajal võib seadmest tulevad sädemed, laastud ja tolm põhjustada nägemise kadu. Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmumaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida kahjulikku tolmu.
  • Seite 120 Tarnekomplekt masina töökindlust ja eluiga. Lisaks käesolevas kä- • Laudfreesimismasin HF50 sitsuskorralduses esitatud ohutusnõuetele peate tin- • 2 laualaiendust gimata oma riigis masina käitamise kohta kehtivaid • Kübarmutriga M6 seadevänt eeskirju järgima.
  • Seite 121 Tehnilised andmed 7 Kasutage õiget elektritööriista. – Ärge kasutage rasketeks töödeks väikese võim- 610/360/311 Mõõtmed P/L/S mm susega elektritööriistu. 610/630 Laua suurus mm – Ärge kasutage elektritööriista eesmärkidel, mil- Laua kõrgus mm leks see pole ette nähtud. Ärge kasutage näi- 210/360 Mõõt laualaiendus L/S mm teks käsiketassaagi puuokste ega puuhalgude...
  • Seite 122 – Elektritööriista mittekasutuse korral, enne Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal hooldust ja tööriistade nagu nt saeketta, puuri, elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud freesi vahetamist. tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste – Kui frees lõikamisel liiga suure etteandejõu implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõ- tõttu blokeerub, siis lülitage seade välja ja la- siste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me hutage see elektrivõrgust.
  • Seite 123: Sihtotstarbekohane Kasutus

    m Jääkriskid • Hoidke laua avad lõiketööriista suurusega võrrel- des võimalikult väikesed, pannes selleks sisse õi- Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja tun- ged lauarõngad. nustatud ohutustehniliste reeglite kohaselt. Siis- • Kitsaste töödetailide töötlemiseks tuleb kasutada ki võib töötamisel esineda üksikuid jääkriske. täiendavaid abivahendeid nagu horisontaalseid •...
  • Seite 124 Samm 2: Piirdeliistude C monteerimine Tagasilöögi turvapiiraja montaaž Juhtige kaks lukupolti kinnitusavadesse, kruvige • Leidke masina esiküljel keskel kaks ava (joon. 12). need kergelt alusseibi ja plastpeamutriga kinni. See- • Seejärel joondage kinnitusnurgik kahele avale väl- järel lükake piirdeliist soonega lukupoldi peade pea- ja (joon.
  • Seite 125 Freesimismasinat tohib kasutada ainult kuni 80 mm Tähelepanu: Korrektsete pöörete kasutamine pi- läbimõõduga freesidega. Kui vajatakse suuremaid kendab freesi eluiga. See mõjutab ka töödeldava läbimõõte, siis soovitame mitmes etapis töötamist ja töödetaili pealispinda. korduvat kõrguseseadenupuga kohandamist või pii- raja seadistamist sammhaaval. Piiraja seadistamine, joon.
  • Seite 126: Puhastamine Ja Hooldus

    Antud tootel on täiendavaks kaitseks elektro-mag- • Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset netiline lüliti. Kui voolutoide katkestatakse, siis läheb kasutamist puhastada. lüliti VÄLJA-positsiooni tagasi. Mootori uuesti käivi- • Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vä- tamiseks tuleb taas rohelist SISSE-nuppu I vajutada. hese määrdeseebiga.
  • Seite 127: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse! külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühen- kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete di- dus ja kasutatav pikendusjuhe peavad vastama rektiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste nendele eeskirjadele.
  • Seite 128: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine Eesolevate rikete põhjuste kindlaks määramine ja nende kõrvaldamine nõuab alati kõrgendatud tähelepanelikkust ning ettevaatust. Tõmmake eelnevalt võrgupistik välja! Järgnevalt on esitatud sagedasimad rikked ja nende põhjused. Palun pöörduge edasiste rikete korral edasimüüja poole. Rike Võimalik põhjus Abinõu Masinat ei saa sisse lülitada Võrgupinge puudub Kontrollige pingetoidet Süsiharjad ära kulunud...
  • Seite 129: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! DĖMESIO! Dėvėkite apsauginius akinius. Dėl dirbtinio darbo metu susidariusių smul- kių dalelių, drožlių ir dulkių, išeinančių iš prietaiso, gali atsirasti regėjimo praradimas. Naudokite klausos apsaugą! Dėvėkite dulkių...
  • Seite 130 „scheppach“ mašina. • Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių NURODYMAS dalių įsigysite iš savo „scheppach“ prekybos at- Pagal galiojantį atsakomybės už gaminį įstatymą šio stovo. įrenginio gamintojas neatsako už pažeidimus, atsira- •...
  • Seite 131 Techniniai duomenys 6 Neperkraukite elektrinio įrankio. – Nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir Matmenys, ilgis / plotis / 610/360/311 gylis mm saugiau. 610/630 7 Naudokite tinkamą elektrinį įrankį. Stalo dydis, mm – Sunkiems darbams nenaudokite mažos galios Stalo aukštis, mm elektrinių...
  • Seite 132 – Kai nenaudojate elektrinio įrankio, prieš atlik- Įspėjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis su- dami jo techninę priežiūrą ir keisdami įrankius, daro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinky- pvz., pjūklo geležtę, grąžtą, frezą. bėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius – Jei pjaunant freza blokuojama dėl per didelės medicininius implantus.
  • Seite 133: Liekamoji Rizika

    m Liekamoji rizika • Siauriems ruošiniams apdirbti naudokite papildo- mas pagalbines priemones, pvz., horizontalius pri- Mašina pagaminta pagal technikos lygį ir pripa- spaudimo įtaisus. žintas saugumo technikos taisykles. Tačiau dir- • Nestatykite staklių lietuje. bant galima pavienė liekamoji rizika. • Pirštų ir rankų sužalojimo pavojus dėl besisukančio Montavimas įrankio netinkamai kreipiant ruošinį.
  • Seite 134 2 veiksmas. Atraminių juostelių C montavimas Apsauginės atramos nuo atšokimo tvirtinimo da- Įstatykite du tvirtinimo varžtus į tvirtinimo skyles, juos šiek tiek prisukite su poveržle ir plastikine verž- 2 varžtai su kryžminėmis išdrožomis M5 x 10 le. Po to užmaukite atraminę juostelę su grioveliu ant 2 poveržlės 5mm tvirtinimo varžtų...
  • Seite 135: Eksploatacijos Pradžia

    Nustatymai Stumkite išsiurbimo įrenginio išsiurbimo žarną ant iš- siurbimo atvamzdžio už frezavimo atramos. 100 mm skersmens žarnoms pakuotėje rasite kūginį adapterį. Sūkių skaičiaus nustatymas, 18 pav. Staklių sūkių skaičius nustatomas 6 pakopomis. • Atlikite iš atliekų paimtos medžiagos gabalo ban- Eksploatacijos pradžia domąjį...
  • Seite 136: Valymas Ir Priežiūra

    Simboliai 21 pav. • Visada atlikite iš atliekų paimtos medžiagos gabalo bandomąjį pjovimą, kad įsitikintumėte, kad nusta- Ant Jūsų staklių esančioje specifikacijų lentelėje gali tymai sutampa. būti simbolių. Joje pateikiama svarbios informacijos apie gaminio naudojimą. Įjungimas ir išjungimas, 18 pav. Naudokite klausos apsaugą, apsauginius akinius r Įsitikinkite, kad nuo frezavimo stalo nuimti visi raktai kvėpavimo apsaugą.
  • Seite 137: Elektros Prijungimas

    Laikymas Kintamosios srovės variklis • Tinklo įtampa turi būti 230 V~. Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap- • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vie- 1,5 kvadratinio milimetro. toje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
  • Seite 138: Sutrikimų Šalinimas

    Sutrikimų šalinimas Norint nustatyti esamų sutrikimų priežastis ir jas pašalinti, visada reikia būti atidiems ir atsargiems. Iš pradžių ištraukite tinklo kištuką! Toliau nurodyti keli iš dažniausių sutrikimų ir jų priežastys. Atsiradus kitų sutrikimų, kreipkitės į savo prekybos atstovą. Sutrikimas Galima priežastis Ką...
  • Seite 139 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norā- dījumus! BRĪDINĀJUMS! Valkāt aizsargbrilles. Stiklās, smalcinātāji un putekļi, kas iziet no ierīces darba laikā, var izraisīt redzes zudumu. Lietojiet ausu aizsargus! Nēsājiet putekļu masku. Strādājot ar koksni un citiem materiāliem, var ražot kaitīgus putekļus.
  • Seite 140 • Piederumiem, kā arī nodilstošām detaļām un re- zerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. NORĀDĪJUMS! Rezerves daļas saņemsiet tuvākajā „scheppach” Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar spēkā esošo likumu tirdzniecības uzņēmumā. par ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti nav at- •...
  • Seite 141: Drošības Norādījumi

    Tehniskie dati 6 Nepārslogojiet elektroinstrumentu – Ar norādīto pieļaujamo jaudu varēsit strādāt 610/360/311 Izmēri G/P/Dz mm labāk un drošāk. 610/630 Galda izmēri mm 7 Lietojiet pareizo elektroinstrumentu Galda augstums mm – Neizmantojiet mazjaudīgus elektroinstrumentus Galda pagarinājuma izmēri 210/360 smagu darbu veikšanai. G/P/Dz mm –...
  • Seite 142 15 Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas Operatoram vienmēr jāatrodas ierīces priekšā, – Nekad netīriet šķēpeles, skaidas vai iespiestas lai nepieļautu bīstamību. koksnes daļiņas frēzes darbības laikā. – Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apkopes Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba laikā un nomainot instrumentus, piem., zāģripu, urbi, rada elektromagnētisko lauku.
  • Seite 143: Atlikušie Riski

    m Atlikušie riski Šo izstrādājumu drīkst izmantot tikai paredzētajam lietošanas mērķim. Jebkura lietošana, kas nav ap- Ierīce ir konstruēta saskaņā ar tehniskās attīstī- rakstīta šajā lietošanas instrukcijā, uzskatāma par bas līmeni un vispāratzītajiem drošības tehnikas neatbilstošu izmantošanu. Apkalpojošā persona, noteikumiem. Tomēr darba laikā var rasties atse- nevis ražotājs, ir atbildīga par visiem zaudējumiem višķi atlikušie riski.
  • Seite 144 1. darbība: Savienojiet detaļas A un B: Atsitiena aizsarga ierobežotāja detaļas Bīdiet uzspraušanas turētāju (B) uz statisko turētā- 1 atsitiena aizsarga ierobežotājs ju (A. 1) tam paredzētajā gropē (sk. 4. att.). Pēc tam 1 piestiprināšanas leņķis iespraudiet vienu pusapaļgalvas skrūvi M6 x 25 cau- rumā...
  • Seite 145: Ekspluatācijas Sākšana

    Frēzmašīnas pievienošana pie nosūkšanas ie- 3. Galda gredzenu izmantošana kārtas Galda gredzeni jāizmanto, lai līdz minimumam sama- Pieslēgums ārējai nosūkšanas iekārtai putekļu un zinātu attālumu starp galdu un vārpstu. skaidu nosūkšanai ir paredzēts (nav iekļauts piegā- Pirms ierīces ieslēgšanas sistemātiski jāpārbauda, des komplektā).
  • Seite 146 • Noņemiet darba materiālu. • Pareizs padeves ātrums ir atkarīgs no frēzes iz- • Noregulējiet frēzi vajadzīgajā augstumā (sk.: Dar- mēra, detaļas materiāla veida un griešanas dziļu- ba dziļuma regulēšana). ma. Izmēģiniet vispirms ar atgriezumu materiālu, lai atrastu pareizo padeves ātrumu un parametrus. Šķērsgriešanas šablonu noregulēšana, 22 att.
  • Seite 147: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Informācija par apkalpošanu Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas no- mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzī- dilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, vībai. respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav materiāli.
  • Seite 148: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana Esošo traucējumu cēloņu noskaidrošanai un to novēršanai nepieciešama paaugstināta uzmanība un piesardzība. Ie- priekš izvelciet kontaktdakšu! Turpmāk ir aprakstīti daži biežāk sastopamie traucējumi un to cēloņi. Citu traucējumu gadījumā sazinieties ar ierīces tirgotāju. Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Ierīci nevar ieslēgt Nav elektrības Pārbaudiet strāvas padeves avotu Nolietotas ogles sukas...
  • Seite 149: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Objašnjenje simbola na uređaju Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napo- mene! UPOZORENJE! Nosite sigurnosne naočale. Iskre, struganje i prašine koje izlaze iz uređaja tijekom rada mogu uzrokovati gubitak vida. Nosite zaštitu za sluh! Nosite masku za prašinu.
  • Seite 150 Dostava sprječavanje opasnosti, izbjegavanje troškova po- pravka i prekida rada te povećavanje pouzdanosti i • Stolna glodalica HF50 radnog vijeka stroja. • ekstenzije tablica Osim sigurnosnih propisa iz ovog priručnika za upo- •...
  • Seite 151: Sigurnosne Napomene

    Tehnički podatci 6 Ne preopterećujte električni alat – Radit ćete bolje i sigurnije u navedenom ras- 610/360/311 Dimenzije d/š/v mm ponu snage. 610/630 Dimenzije stola mm 7 Rabite ispravan električni alat Visina stola mm – Ne rabite slabe električne alate za teške rado- Dimenzije proširenja stola š/d 210/360 ve..
  • Seite 152: Potencijalne Opasnosti

    – Kad električni alat ne rabite, prije održavanja DODATNE SIGURNOSNE NAPOMENE i pri zamjeni alata kao što su list pile, svrdlo, glodalo. • Provjerite ispravnost glodalice prije uporabe. – Ako se glodalo prilikom rezanja blokira zbog • Rabite prstene stolnog umetka koji su prikladni za prevelike sile pomicanja, isključite uređaj i veličinu glodalice.
  • Seite 153: Namjenska Uporaba

    Montiranje • Ozljede zbog izbačenog izratka u slučaju neisprav- nog držanja ili vođenja ili rada bez graničnika. • Opasnost za zdravlje zbog drvene prašine ili pi- Pozor: ljevine. Svakako nosite osobnu zaštitnu opremu Prije obavljanja bilo kakvih postupaka namještanja ili kao što su zaštitne naočale.
  • Seite 154: Stavljanje U Pogon

    Ponovite taj postupak na drugoj strani graničnika. Montiranje graničnika za zaštitu od trzaja Pobrinite se za to da su granične letvice (C) monti- • Na sredini na prednjoj strani stroja pronađite dva rane u ispravnom smjeru. Provjerite jesu li granične otvora (slika 12).
  • Seite 155 S glodalicom je dopušteno rabiti samo glodala pro- Namještanje graničnika, slike 19, 20 mjera do 80 mm. Ako su potrebni veći promjeri, • Graničnik valja namjestiti prema veličini izratka i preporučujemo rad u više koraka i višekratno prila- alata za glodanje. gođavanje gumbom za namještanje visine ili postu- •...
  • Seite 156: Čišćenje I Održavanje

    Ovaj proizvod ima elektromagnetsku sklopku za do- m UPOZORENJE! Prije svakog namještanja, održa- datnu zaštitu. Kad se prekine električno napajanje, vanja ili popravka izvucite električni utikač! sklopka će se vratiti u isključeni položaj. Kako biste ponovno pokrenuli motor, ponovno pritisnite gumb za Čišćenje uključivanje I.
  • Seite 157: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    m Priključivanje na električnu mrežu Zbrinjavanje i recikliranje m UPOZORENJE! Električni udar! Postoji opa- Uređaj se nalazi u pakiranju kako bi se spriječila snost od ozljeda zbog električne energije! transportna oštećenja. To je pakiranje sirovina te se Neispravan kabel ili utikač mogu uzrokovati električni može ponovno uporabiti ili odnijeti na recikliranje.
  • Seite 158: Otklanjanje Neispravnosti

    Otklanjanje neispravnosti Utvrđivanje uzroka nastalih neispravnosti i njihovo otklanjanje uvijek zahtijevaju maksimalnu pozornost i oprez. Pret- hodno izvucite električni utikač! U nastavku su navedene neke od najčešćih neispravnosti i njihovi uzroci. Ako se pojave druge neispravnosti, obratite se ovlaštenom distributeru. Neispravnost Mogući uzrok Rješenje...
  • Seite 159 Sembollerin açıklaması cihazda kullanılan Dikkat - Yaralanma riskini azaltmak için çalıştırma talimatını okuyunuz İKAZ! Bir koruyucu gözlük kullanın. Çalışma sırasında oluşan kıvılcım ya da cihaz- dan çıkan kıymık, talaş ve tozlar görüş kaybı etkisi yaratabilir. Bir kulaklık kullanın. Bir toz koruma maskesi kullanın. Ahşap ve diğer materyallerin işlenmesinde sağlığa zararlı...
  • Seite 160 Kumandalar ve parçalar, Şek. 1-2 • Kullanma talimatına uymama. • Yetkili olmayan usta kişiler tarafından yapılan ta- mirat 1 Tezgah plakası • Orijinal Scheppach yedek parçası olmayan her- 2 Freze dayanağı hangi bir parçanın kullanımı ve montajı. • Uygunsuz kullanım 3a Sağ dayanak çıtası...
  • Seite 161: Güvenlik Uyarıları

    Teknik Veri 6 Elektrikli aletinize aşırı yük bindirmeyiniz – Belirtilen güç aralığında daha iyi ve daha em- 610/360/311 Ölçüler U x G x Y mm niyetli çalışır 610/630 Tezgah boyutu mm 7 Doğru elektrikli aleti kullanınız Tezgah yüksekliği mm – Ağır işler için performansı zayıf elektrikli aletler Tezgah genişletme parçası...
  • Seite 162 15 Fişi prizden çıkarınız 22 Elektrikli aletinizi uzman bir elektrikçiye tamir – Frezenin çalışması sırasında boşta duran kıy- ettiriniz mıkları, talaşları veya sıkışmış ahşap parçala- – Bu elektrikli alet ilgili güvenlik koşullarına uy- rını kesinlikle çıkarmayın. gundur. Orijinal yedek parçaların kullanıldığı –...
  • Seite 163: Doğru Kullanım

    • Frezeleme sırasında ellerinizi dayanma nokta- Cihaz ticari, esnaf veya endüstri işletmelerinde ve sından uzak tutun. Baskı tertibatlarını (basınç pa- bunlara eşdeğer faaliyetlerde kullanılırsa hiçbir ga- buçları) mümkün olduğunca dayanma noktası ile ranti üstlenmeyiz. birlikte kullanın. • Eksik çapraz dayanmalar bir geri tepmeye neden İkaz: Bu kullanım kılavuzunda önerilmeyen aksesuar olabilir.
  • Seite 164 Tezgah üzerine tespitlenmesi Freze dayanağının çalışma tezgahına monte edil- mesi, Şek. 8-11 1 kilit bulonu M6 x20 1 kilit bulonu M6 x 40 Freze dayanağını monte etmek için yapmanız gere- 2 plastik başlı somun M6 kenler: 2 pul 6mm 2 plastik başlı cıvatayı pullar ile birlikte freze dayana- ğının oluklarına monte edin (Şek.
  • Seite 165 Uzatma tezgahını her iki taraftan 4 allen cıvata 2. Dayanağın ayarlanması M5x20, 4 pul, 4 kilit halkası ve 4 altıgen somun M5 ile Dayanağın kullanılması zorunludur. Her bir iş birbirin- tezgahın yan tarafına ve 3 allen cıvata M5x12, 3 pul den ayrı...
  • Seite 166: Temizlik Ve Bakım

    Baskı çıtalarının monte edilmesi ayarlanması, • Çok hızlı kaydırdığınızda, kötü bir kesim kalitesi Şek. 21 elde edilebilir. Ayrıca freze bıçağı veya motor za- Baskı çıtaları (5), iş parçasını bulunduğu yerde tuta- rar görebilir. cak ve geri tepmeyi önleyecek şekilde tasarlanmıştır. •...
  • Seite 167: Elektrik Bağlantısı

    Kesici takım Bozuk elektrik bağlantı kabloları Bıçak, sürgü ve bıçak bloğu düzenli olarak reçineden Elektrik bağlantı kabloları sıksık yalıtım yönünden arındırılmalıdır. Bunları uygun reçine çıkarıcı ile te- hasar görür. mizleyin. Mümkün olan nedenler: • Bağlantı kabloları pencere veya kapı aralıklarından Yedek parça siparişi: geçmesinden doğan kıstırma noktaları.
  • Seite 168: Arıza Tespiti

    Atık cihazların evsel çöpler ile bertaraf edilmesi yasaktır! Bu sembol, bu ürünün 2012/19/AB sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Teçhizatlara Dair Yö- netmelik ve ulusal yasalar uyarınca evsel çöp- ler ile bertaraf edilmesinin yasak olduğunu be- lirtmektedir. Bu ürün, bu tür atıkların imha edilmesi için öngörülen toplama yerlerine verilmelidir.
  • Seite 169 Erklärung der Symbole Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! FIGYELMEZTETÉS! Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. Viseljen hallásvédőt! Viseljen porvédő...
  • Seite 170 Szállított elemek kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízha- • HF50 asztalos marógép tóságának és élettartamának növelésére. • 2 asztalszélesítő A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasítá- • Állítókar M6 kalapos anyával sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti...
  • Seite 171: Biztonsági Utasítások

    Mszaki adatok 6 Ne terhelje túl a szerszámait – Jobban és biztonságosabban dolgozik a meg- 610/360/311 Méretek H/Sz/M mm adott teljesítményi körben. 610/630 Asztalméret mm 7 Használja a kellő szerszámot Asztalmagasság mm – Ne használjon túl gyenge szerszámokat vagy Asztalszélesítő méretei Sz/M 210/360 kiegészítő...
  • Seite 172 – Tartsa a fogantyúkat szárazon valamint olaj és A veszélyeztetés elkerülése érdekében a kez- zsír mentesen. előszemélynek mindig a gép előtt kell lenni. 15 Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból – A laza szilánkokat, forgácsot vagy beszoruló Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám fadarabokat soha ne próbálja meg a fűrészlap működés közben elektromágneses mezőt képez.
  • Seite 173: Maradék Kockázatok

    • A fordulatszámot az alkalmazott marószerszám- Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink ren- nak és az alkalmazott anyagnak megfelelően vá- deltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy lassza meg. gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk • Marás közben tartsa távol a kezeit az ütközőn. A szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy nyomóberendezéseket (nyomósaru) - lehetőség gyári üzemek területen valamint egyenértékű...
  • Seite 174 A maróütköző rögzítőelemei Végül csavarozza fel a leszorítókat (F) a 4 lakatcsa- 5 db műanyag fejű anya, M6 var, a 4 alátét és a 4 műanyag anya segítségével a 5 db 6mm alátét négyszög alakú csavarozó lapokra (G). 5 db lakatcsavar, M6 x 25 A maróütköző...
  • Seite 175: Üzembe Helyezés

    Az asztalszélesítők felszerelése, 2, 2.1, 11. és 12. • Csatlakoztassa az elszívóberendezést. Nyoma- ábra tékosan ajánljuk az elszívóberendezés (vagy el- Az asztalszélesítők megnövelik az asztalfelületet, és szívórendszer) csatlakoztatását, mert az segít ezáltal lehetőséget biztosítanak a nagy munkadara- forgácstól mentes állapotban tartani a nyílás, hűte- bok megmunkálására és a speciális marási munkála- ni a motort és bevezetni a munkadarabot.
  • Seite 176: Tisztítás És Karbantartás

    Az ütköző beállítása szélezéshez, 19., 20. ábra • Kapcsolja be a marógépet. • Fa szélezésekor a maróból balra kiérkező anyag • Győződjön meg arról, hogy a munkadarab erősen vékonyabb, mint a jobb oldali anyag. az ütközőnek nyomódik. • A bal oldali ütközőlécet a vékonyabb anyagnak •...
  • Seite 177: Elektromos Csatlakoztatás

    • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy Az tápkábel dugaszát olyan konnektorba csatlakoz- nedves ruhával és egy kis kenőszappannal. Ne tassa, melynek formája, feszültsége és frekvenciája használjon tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek megfelelő, és eleget tesz az érvényben lévő előírá- kikezdhetik a készülék műanyag alkatrészeit.
  • Seite 178: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Megsemmisítés és újrahasznosítás Ezt a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni. Ez történhet például egy hasonló termék vá- A szállítási károk megakadályozásához a készü- sárlásakor történő visszaadással vagy az elektromos lék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz- nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható...
  • Seite 179 Обяснение на символите върху уреда Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за обслуж- ване и указанията за безопасност! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Носете предпазни очила. Възникващите по време на работа искри или излитащите от уреда трески, стърготини и прахове могат да причинят...
  • Seite 180 указания относно безопасната, правилната и икономичната работа с електрическия инстру- Обем на доставката мент, избягването на опасности, спестяването на • Настолна фреза HF50 разходи за ремонт, намаляването на времената • 2 разширителя на плота на престой и увеличаването на надеждността и...
  • Seite 181: Указания За Безопасност

    Ø Фрезово устройство – Не използвайте електрическия инструмент 80 mm макс. за цели, за които той не е предвиден. На- 21,0 Тегло пример, не използвайте ръчни циркулярни Задвижване триони за рязане на клони или цепеници. Носете подходящо облекло 230 - 240 / 50 Двигател...
  • Seite 182 – Никога не отстранявайте свободни трески, Възлагайте ремонта на Вашия електрически стърготини или заклещени части дърво при инструмент на електротехник движеща се фреза. Този електрически инструмент отговаря – Когато електрическият инструмент на приложимите норми за безопасност. – не се използва, преди поддръжка и при смяна Ремонти...
  • Seite 183 Употреба по предназначение • Необслужваните инструменти могат да създа- дат неконтролируеми ситуации. Използвайте само остри, обслужени и настроени според Машината е особено подходяща за обработка на данните на производителя на инструментите дървесина и пластмаса, както и за изрязване на инструменти за фрезоване. отвори, фрезоване...
  • Seite 184 4 Използвайте уплътнителните шайби и завин- Фиг. 7.1 + 7.2 тете работната повърхност с гайките. Части на притискащото приспособление 5 Работната повърхност трябва да е достатъч- F Притискач 2x но голяма, за да се избегне преобръщане на G Квадратни монтажни пластини 2x устройството...
  • Seite 185: Пуск В Експлоатация

    Пуск в експлоатация • Вкарайте двата винта с кръстообразен шлиц, уплътнителните шайби и предпазните пръсте- ни в отворите, след това ги затегнете с кръс- Внимание: Фрезата има ос, която стои вертикал- тата отвертка. но върху хоризонталния плот. Оста се използва •...
  • Seite 186 3. Използване на пръстени за плот Настройка на притискателните ленти, фиг. 21 Пръстените за плот трябва да се използват, за Притискателните лайстни (5) служат за задържа- да се сведе до минимум разстоянието между ма- не на детайла на място и избягване на обратен сата...
  • Seite 187: Електрическо Свързване

    • Поддържайте постоянна скорост на подаване. • Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа и мал- Не премествайте твърде бързо, това ще заба- ко мек сапун. Не използвайте почистващи препа- ви двигателя твърде много. рати или разтворители; те биха могли да разядат •...
  • Seite 188: Изхвърляне И Рециклиране

    m Работа е разрешена само с автоматически При запитвания, моля посочвайте следните дан- прекъсвач (RCD макс. утечен ток 30 mA). ни: • Тип ток на двигателя Свържете щепсела на токопроводящия кабел • Данни от типовата табелка на машината към контакт с подходяща форма, напрежение и •...
  • Seite 189: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Идентифицирането на причините за възникналите неизправности и тяхното отстраняване винаги изисква повишено внимание и предпазливост. Първо издърпайте щепсела! По-долу са изброени някои от най-често срещаните неизправности и техните причини. Ако имате други не- изправности, моля, свържете се с Вашия дилър. Неизправност...
  • Seite 193 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 194: Garantiebedingungen

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 195 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü- verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- che gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 196 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis