Herunterladen Diese Seite drucken
KPS DCM300MINI Benutzerhandbuch
KPS DCM300MINI Benutzerhandbuch

KPS DCM300MINI Benutzerhandbuch

Mini-digital-true-rms-zangenmessgerät 600 a ac

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
DCM300MINI
User Manual / MANUAL DEL USUARIO /
Manuel d'utilisation / Benutzerhandbuch /
Manuale Utente / Manual do usuário
Mini Digital
EN
600A AC
Mini pinza amperimétrica digital TRUE-RMS
ES
600A CA
Mini pince multimètre
FR
600A AC
Mini-Digital-TRUE-RMS-Zangenmessgerät
DE
600 A AC
Mini pinza amperometrica digitale
IT
600A CA
Mini Pinça Amperimétrica digital TRUE-RMS
PT
600A AC
TRUE-RMS
Clamp Meter
TRUE-RMS
YEARS
LIMITED
WARRANTY
numérique
TRUE-RMS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KPS DCM300MINI

  • Seite 1 DCM300MINI User Manual / MANUAL DEL USUARIO / Manuel d'utilisation / Benutzerhandbuch / Manuale Utente / Manual do usuário YEARS LIMITED WARRANTY Mini Digital TRUE-RMS Clamp Meter 600A AC Mini pinza amperimétrica digital TRUE-RMS 600A CA Mini pince multimètre TRUE-RMS numérique...
  • Seite 2 DCM300MINI 1. Safety Information WARNING The special attention should be paid when using the meter because the improper usage may cause electric shock and damage the meter. The safety measures in common safety regulations and operating instruction should be followed when using.
  • Seite 3 DCM300MINI and if the metal wire is bare. 1.1.5 Use the probe provided with the meter to ensure safety. If necessary, replace the probe with another identical probe or one with the same level of performance. 1.2 Usage 1.2.1 When using, select the right function and measuring range.
  • Seite 4 DCM300MINI 1.3 Mark Note Important safety information, refer to the instruction manual. Application around and removal from UNINSULATED HAZARDOUS LIVE conductors is permitted. Caution, possibility of electric shock Equipment protected throughout by double insulation or reinforced insulation. Conforms to UL STD 61010-1, 61010-2-032;...
  • Seite 5 DCM300MINI 2. Description The meter is a portable, professional measuring instrument with LCD display and backlight for easy reading by users. The knob switch is operated by single hand for easy operation. The meter has overload protection and low battery indicator. It is an ideal multifunction meter for professionals, factories, schools, fans and family use.
  • Seite 6 DCM300MINI (1) The sensing position of NCV (2) The central of the clamp (3) Function switch (4) Resistance, voltage, continuity input jack (5) Common/Ground input jack (6) LCD display (7) Button (8) NCV indicator (9) Trigger (10) Current clamp: used for current measurement.
  • Seite 7 DCM300MINI Alternating current or voltage, direct current or voltage Diode test, continuity test Automatic measuring range mode Automatic power-off state LOW BATTERY Display hold High voltage warning symbol 3. Specifications Accuracy is given as ± (% of reading + counts of least significant digit) at 23°C ±...
  • Seite 8 DCM300MINI Dimension: 210 x 69x 41 mm (8.2x 2.7 x 1.6 in) Weight: about 247g(8.7oz)-include battery Shock: 4 feet drop Vibration: Random Vibration per MIL-PRF-28 800F Class 2 3.2 Technical Indicators Environment temperature: 23±5°C, relative humidity (R.H.):<80% AC Function ACV and ACA specifications are ac coupled, true RMS For square wave, accuracy is unspecified.
  • Seite 9 DCM300MINI 3.2.2 DC Voltage Measuring range Resolution Accuracy ±(0.5% reading + 400mV 0.1mV 6 digits ) 0.001V 0.01V ±(0.5% reading + 3 digits ) 400V 0.1V 600V Overload protection: AC/DC 600V Maximum input voltage: 600V AC (RMS) or 600V DC...
  • Seite 10 DCM300MINI 3.2.4 Resistance Measuring range Resolution Accuracy ±(1% reading + 400Ω 0.1Ω 5 digits) 4kΩ 0.001kΩ 40kΩ 0.01kΩ ±(1% reading + 3 digits) 400kΩ 0.1kΩ 4ΜΩ 0.001ΜΩ ±(1.5% reading + 40ΜΩ 0.01ΜΩ 5 digits) There is a little rolling than +50 digits when measuring >...
  • Seite 11 DCM300MINI 3.2.7 NCV Measurement Resolution Voltage Range High Sensitivity 80V-600V(At the top of the meter) Low Sensitivity 160V-600V(At the top of the meter) 4. Operating Guidance 4.1 Reading Hold In the process of measurement, if reading hold is required, press button, the value on the display will be locked.
  • Seite 12 DCM300MINI 4.5 Measurement Preparation 1) Dial the knob switch to turn on the power. When battery voltage is low (about 3.6V), LCD displays symbol. Replace the battery. Symbol means that input voltage or current should not be more than the specified value, which is to protect the internal circuit from damage.
  • Seite 13 DCM300MINI 1) Insert red test lead banana plug to jack, insert black test lead banana plug to jack, choose appropriate measuring range. 2) Dial knob switch to position, the meter is in the AC or DC voltage measurement state. 3) Connect the test lead probe with voltage source or both ends of load in parallel for measurement.
  • Seite 14 DCM300MINI 4.9 Diode Measurement Warning Electric shock hazard. When measuring diode, determine that the power supply is disconnected and the capacitor in the circuit is completely discharged. 1) Insert black test lead banana plug to jack, insert red test lead banana plug to jack.
  • Seite 15 DCM300MINI 4.11 NCV Measurement 1) Dial knob switch to the position 2) Place the meter top close to the conductor. When test voltage is greater than 80V / 160V AC (RMS), the LCD display will flash slowly and the buzzer will give an alternating high-low alarm sound.
  • Seite 16 DCM300MINI Note: Do not reverse the polarity of the batteries. 5.2 Replacing Test Leads Replace test leads if leads become damaged or worn. WARNING Use meet EN 61010-031 standard, rated CAT III 600V, MAX 10A or better test leads. 6. Accessories...
  • Seite 17 DCM300MINI 1. Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! Se debe prestar especial atención al usar el medidor porque el uso inadecuado puede causar descargas eléctricas y dañarlo. Al utilizar el producto, deben seguirse las medidas de seguridad de las regulaciones de seguridad comunes y las instrucciones de funcionamiento.
  • Seite 18 DCM300MINI durante el transporte después de recibirlo. 1.1.3 Si el medidor se almacena y envía en condiciones difíciles, confirme si está dañado. 1.1.4 La sonda debe estar en buen estado. Antes de usar el producto, compruebe si el aislamiento de la sonda está...
  • Seite 19 DCM300MINI 1.2.12 Si encuentra algún fenómeno anómalo o se produce un error en el medidor, deje de usar este. 1.2.13 No use el medidor si su carcasa inferior y la cubierta de las pilas no están completamente ajustadas. 1.2.14 No almacene ni use el medidor en condiciones de luz solar directa, alta temperatura y alta humedad.
  • Seite 20 DCM300MINI del medidor, reemplace las pilas inmediatamente. 1.4.4 Limpie el medidor con un paño húmedo y un detergente suave. No utilice sustancias abrasivas ni disolventes. 1.4.5 Apague el medidor cuando no lo utilice. Cambie el conmutador de control a la posición 1.4.6 Si el medidor no se usa durante un prolongado...
  • Seite 21 DCM300MINI 2.1 Nombre de las piezas (1) Posición de detección de tensión sin contacto (NCV) (2) Centro de la pinza (3) Conmutador de función (4) Conector de entrada de resistencia, tensión y continuidad (5) Conector de entrada común/tierra (6) Pantalla LCD (7) Botón...
  • Seite 22 DCM300MINI 2.2 Descripción del conmutador, botón y conector de entrada Botón: se utiliza para mantener la lectura o para la retroiluminación y para el control de la linterna. Botón: se utiliza para cambiar la función de medición. Botón: se utiliza para cambiar la escala de medición.
  • Seite 23 DCM300MINI 3. Especificaciones La precisión se presenta como ± (% de la lectura + recuentos del dígito menos significativo) a 23 °C ± 5 °C, con una humedad relativa inferior al 80 % y se especifica para 1 año después de la calibración.
  • Seite 24 DCM300MINI 3.2 Indicadores técnicos Temperatura ambiente: 23±5 °C, humedad relativa (H.R.): <80 %. Función de CA Las especificaciones de tensión en corriente alterna y corriente continua están acopladas a CA, RMS verdadero. Para onda cuadrada, la precisión no se especifica.
  • Seite 25 DCM300MINI 3.2.2 Tensión de CC Escala de medición Resolución Precisión ±(0,5 % de la 400mV 0.1mV lectura + 6 dígitos) 0.001V 0.01V ±(0,5 % de la lectura + 3 dígitos) 400V 0.1V 600V Protección contra sobrecargas: 600 VCA/CC Tensión de entrada máxima: 600 VCA (RMS) o 600 VCC.
  • Seite 26 DCM300MINI y está provocado por la alta sensibilidad del medidor. Esto no afecta a los resultados reales de la medición. 3.2.4 Resistencia Escala de medición Resolución Precisión ±(1 % de la lectura 400Ω 0.1Ω + 5 dígitos) 4kΩ 0.001kΩ 40kΩ...
  • Seite 27 DCM300MINI La corriente continua (CC) directa de aproximadamente 1 mA. La tensión de CC abierta es de aproximadamente 3,2 V. Protección contra sobrecargas: 250 VCA/CC 3.2.7 Medición de la tensión sin contacto (NCV) Resolución Escala de tensión Alta sensibilidad 80 V-600 V (en la parte superior del medidor)
  • Seite 28 DCM300MINI apagará automáticamente para ahorrar batería. 2) Después del apagado automático, marque el conmutador de control a la posición para encenderlo nuevamente. 3) Si el usuario mantiene presionado el botón durante el encendido, se cancelará la función de apagado automático.
  • Seite 29 DCM300MINI probado en el centro de la pinza. indica que la corriente alterna (CA) de entrada máxima es de 600 A. 4.7 Medición de la tensión Advertencia Riesgo de descarga eléctrica. Preste especial atención para evitar descargas al medir alta tensión.
  • Seite 30 DCM300MINI rojo de dichos cables en el conector 2) Gire el conmutador de control a la posición 3) Conecte la sonda de los cables de comprobación a ambos extremos de la resistencia o del circuito que desea comprobar para realizar la medición.
  • Seite 31 DCM300MINI Al medir la continuidad del circuito, determine que la fuente de alimentación esté desconectada y que el condensador del circuito esté completamente descargado. 1) Inserte el conector banana negro de cables de comprobación en el conector y el conector banana rojo de dichos cables en el conector 2) Gire el conmutador de control a la posición...
  • Seite 32 DCM300MINI 5. Mantenimiento 5.1 Cambiar las pilas ¡ADVERTENCIA! Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que los cables de comprobación se hayan alejado claramente del circuito que se está midiendo antes de abrir la cubierta de las pilas del medidor. ¡ADVERTENCIA! No mezcle pilas usadas y nuevas.
  • Seite 33 DCM300MINI Garantía limitada El comprador original de este medidor tiene una garantía contra defectos materiales y de mano de obra durante 3 años a partir de la fecha de compra. Durante este período de garantía, el fabricante, según estime oportuno, reemplazará...
  • Seite 34 DCM300MINI 1. Consignes de Sécurité AVERTISSEMENT Une attention particulière doit être portée lors de l'utilisation du compteur car une utilisation incorrecte peut causer des chocs électriques et endommager le compteur. Les mesures de sécurité décrites dans les règles de sécurité et les instructions d'utilisation doivent toujours être respectées...
  • Seite 35 DCM300MINI intérieur. 1.1.2 Lorsque vous recevez le compteur, veuillez d'abord vérifier qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. 1.1.3 Lorsque le compteur a été stocké et expédié dans des conditions difficiles, veuillez vérifier si le compteur est endommagé. 1.1.4 La sonde doit être en bon état. Avant de l’utiliser, veuillez vérifier si l'isolation de la sonde est endommagée...
  • Seite 36 DCM300MINI 1.2.10 Ne mesurez pas la capacitance avant que le condensateur ne se soit complètement déchargé. 1.2.11 N'utilisez pas ce compteur dans des environnements avec des gaz explosifs, des vapeurs ou beaucoup de poussière. 1.2.12 Si vous constatez des fonctionnements anormaux ou un mal fonctionnement du compteur, arrêtez de...
  • Seite 37 DCM300MINI électrique. 1.4.2 Avant d'ouvrir le boîtier inférieur du compteur ou le couvercle des piles, retirez la sonde du circuit à mesurer. 1.4.3 Pour éviter des mesures incorrectes pouvant causer des chocs électriques, lorsque s’affiche sur l'écran du compteur, remplacez immédiatement les piles.
  • Seite 38 DCM300MINI 2.1 Nom de la pièce (1) La position de détection de NCV (2) Le centre de la pince (3) Sélecteur de fonction (4) Résistance, tension et jack d'entrée de continuité (5) Prise d'entrée commune/masse (6) Écran LCD (7) Bouton (8) Indicateur NCV (9) Déclencheur...
  • Seite 39 DCM300MINI 2.2 Description des commutateurs, boutons et jacks d'entrée Bouton : utilisé pour maintenir l’affichage de la mesure ou le contrôle du rétroéclairage et de la lumière de la torche. Bouton : utilisé pour commuter la fonction de mesure Bouton : utilisé pour changer la plage de mesure.
  • Seite 40 DCM300MINI 3. Spécifications La précision est donnée sous la forme ± (% de la mesure + nombre de chiffres les moins significatifs) à 23°C ± 5°C, avec une humidité relative inférieure à 80% H.R. Elle est spécifiée pour 1 an après l'étalonnage.
  • Seite 41 DCM300MINI 3.2 Indicateurs techniques Température de l’environnement : 23±5°C, humidité relative (HR) : < 80%. Fonction AC Les spécifications de ACV et de ACA sont couplées en courant alternatif, True RMS. Pour les ondes carrées, la précision n'est pas spécifiée.
  • Seite 42 DCM300MINI 3.2.2 Tension continue (CC) Plage de mesure Résolution Précision ±(0,5% de la 400mV 0.1mV mesure + 6 chiffres) 0.001V 0.01V ±(0,5% de la mesure + 3 chiffres) 400V 0.1V 600V Protection contre la surcharge : 600V CA/CC Tension d’entrée maximale : 600V CA (RMS) ou 600V CC...
  • Seite 43 DCM300MINI résultats des mesures. 3.2.4 Résistance Plage de mesure Résolution Précision ±(1% de la mesure 400Ω 0.1Ω + 5 chiffres) 4kΩ 0.001kΩ 40kΩ 0.01kΩ ±(1% de la mesure + 3 chiffres) 400kΩ 0.1kΩ 4ΜΩ 0.001ΜΩ ±(1,5% de la 40ΜΩ 0.01ΜΩ...
  • Seite 44 DCM300MINI 3.2.7 Mesure NCV Résolution Plage de tensions Haute sensibilité 80V-600V (en haut du compteur) Faible sensibilité 160V-600V (en haut du compteur) 4. Guide de fonctionnement 4.1 Maintien de la mesure Pendant une mesure, si le maintien de la mesure est nécessaire, appuyez sur le bouton...
  • Seite 45 DCM300MINI l’allumage, cela annule la fonction d'arrêt automatique. 4.5 Préparation d’une mesure 1) Appuyez sur le commutateur rotatif pour allumer l'appareil. Lorsque la puissance des piles est faible (environ 3,6 V), l'écran LCD affiche le symbole Remplacez les piles. Le symbole signifie que la tension ou le courant d'entrée ne doit pas dépasser la valeur spécifiée, afin de...
  • Seite 46 DCM300MINI 4.7 Mesure de la tension Avertissement Risque de choc électrique. Faites particulièrement attention au risque d’électrocution lorsque vous mesurez une haute tension. Ne testez pas des tensions supérieures à 600 V CC ou CA (RMS). 1) Insérez la fiche banane du fil de test rouge dans le jack , insérez la fiche banane du fil de test noir...
  • Seite 47 DCM300MINI 3) Connectez la sonde du fil de test aux deux extrémités de la résistance ou du circuit à tester pour le mesurer. 4) Lisez la résistance sur l'écran LCD. Remarque : 1) Lorsque l'extrémité de l'entrée est ouverte, l'écran LCD affiche "OL"...
  • Seite 48 DCM300MINI , insérez la fiche banane du fil de test rouge dans le jack 2) Tournez le commutateur rotatif sur la position 3) Appuyez sur le bouton pour changer à l’état de mesure de la continuité du circuit 4) Connectez la sonde du fil de test aux deux extrémités du circuit.
  • Seite 49 DCM300MINI avant d'ouvrir le couvercle des piles de l'appareil. AVERTISSEMENT Ne mélangez pas piles neuves et usées. Ne mélangez pas des piles alcalines avec des piles standard (carbone-zinc) ou des piles rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc). 5.1.1 Si le signe s’affiche, cela signifie que les piles doivent être remplacées.
  • Seite 50 DCM300MINI Garantie limitée Ce multimètre est garanti à l'acheteur initial contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant 3 ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période de garantie, le fabricant remplacera ou réparera, à sa discrétion, l'appareil défectueux, sous réserve de la confirmation du défaut ou du dysfonctionnement.
  • Seite 51 DCM300MINI 1. Sicherheitshinweise WARNUNG Benutzen Sie das Messgerät mit gesundem Menschenverstand, da falsche Anwendung zu Stromschlägen und Beschädigungen des Gerätes führen kann. Halten Sie sich immer an die Sicherheits- und Bedienungshinweise. Beachten Sie die Hinweise in diesem Abschnitt sorgfältig, damit Sie sämtliche Funktionen des Gerätes nutzen und das Gerät sicher bedienen können.
  • Seite 52 DCM300MINI 1.1.3 Falls das Messgerät unter widrigen Bedingungen transportiert oder gelagert wurde, vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das Gerät unversehrt und einwandfrei ist. 1.1.4 Die Prüfspitze muss sich in einwandfreiem Zustand befinden. Prüfen Sie die Prüfspitze vor dem Einsatz auf beschädigte Isolation und freiliegende Leiter.
  • Seite 53 DCM300MINI 1.2.11 Benutzen Sie das Messgerät nicht an Stellen, an denen explosive Gase oder Dämpfe in der Luft liegen oder an denen es sehr staubig ist. 1.2.12 Falls sich das Messgerät ungewöhnlich verhalten sollte, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
  • Seite 54 DCM300MINI 1.4.3 Tauschen Sie die Batterie sofort aus, wenn das Symbol im Display erscheint. Andernfalls können falsche Messwerte angezeigt werden, was eventuell zu Stromschlägen führen kann. 1.4.4 Reinigen Sie das Messgerät mit einem feuchten Tuch und einem sanften Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel.
  • Seite 55 DCM300MINI 2.1 Komponentenbezeichnungen (1) Position zur berührungslosen Spannungsprüfung (NCV) (2) Klemme (3) Funktionsdrehschalter (4) Anschluss für Widerstands-, Spannungs- und Durchgangsprüfer (5) Masse-/Erdungsanschluss (6) LC-Display (7) Taste (8) NCV-Indikator (9) Auslöser (10) Stromzange: zur Strommessung.
  • Seite 56 DCM300MINI 2.2 Hinweise zu Schalter, Tasten und Anschlüssen Taste: Zum Einfrieren (Halten) des Messwertes, zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung und Messstellenbeleuchtung. Taste: Zum Umschalten von Messfunktionen. Taste: Zum Umschalten des Messbereiches. Position: Zum Abschalten des Gerätes. Anschluss: Zum Messen von Spannung, Widerstand, Dioden, Durchgang.
  • Seite 57 DCM300MINI 3. Spezifikationen Die Genauigkeit wird ± (% der Anzeige + Wert der niederwertigsten Stelle) bei 23°C ± 5°C, bei einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 80 % angegeben, gilt ein Jahr ab Kalibrierung. 3.1 Allgemein Automatische und manuelle Messbereichauswahl. Überlastungsschutz im gesamten Messbereich.
  • Seite 58 DCM300MINI angegeben. Es besteht mit dem Scheitelfaktor (CF) eine zusätzliche Genauigkeit für nicht sinusförmige Wellenformen: 1,0 % bei Scheitelfaktor 1,0 – 2,0 addieren. 2,5 % bei Scheitelfaktor 2,0 – 2,5 addieren. 4,0 % bei Scheitelfaktor 2,5 – 3,0 addieren Max. Scheitelfaktor des Eingangssignals:...
  • Seite 59 DCM300MINI eingestellt und die Prüfspitze nicht mit der Schaltung verbunden ist, können die angezeigten Werte schwanken. Dies ist normal und der hohen Empfindlichkeit des Messgerätes geschuldet. Tatsächliche Messergebnisse werden dadurch nicht beeinflusst. 3.2.3 Wechselspannung Messbereich Auflösung Genauigkeit ± (1,0% Anzeigewert 400mV 0.1mV...
  • Seite 60 DCM300MINI Bei Messungen über 10 ΜΩ kann es zu leichten Abweichungen im Bereich 50 Stellen kommen. Überlastschutz: AC/DC 250 V 3.2.5 Durchgangsprüfung Messbereich Auflösung Genauigkeit ± (1% Anzeigewert 400 Ω 0,1 Ω + 5 Stellen) Überlastschutz: AC/DC 250 V Durchgang: Ein Tonsignal erklingt, wenn der gemessene Widerstand unter 20 Ω...
  • Seite 61 DCM300MINI 4. Bedienungshinweise 4.1 Messwert halten (einfrieren) Zum Einfrieren des aktuellen Messwertes drücken Sie die Taste . Mit einem erneuten Druck auf die Taste wird die reguläre Messwertanzeige fortgesetzt. 4.2 Manuelle Messbereichauswahl Mit der Taste schalten Sie zwischen automatischer und manueller Messbereichauswahl um. Per Vorgabe ist die automatische Messbereichauswahl eingestellt.
  • Seite 62 DCM300MINI 2) Das Symbol weist darauf hin, dass Eingangsspannung oder Eingangsstrom den angegebenen Wert nicht überschreiten dürfen. Andernfalls können interne Komponenten beschädigt werden. 3) Stellen Sie den Funktionsdrehschalter auf die gewünschte Messfunktion und den passenden Messbereich ein. 4) Bei Messungen an stromführenden Teilen verbinden Sie zuerst die Masseleitung, danach die andere Leitung.
  • Seite 63 DCM300MINI 1) Verbinden Sie den Bananenstecker an der roten Messleitung mit dem Anschluss , den Stecker an der schwarzen Messleitung mit dem Anschluss 2) Drehen Sie den Funktionsdrehschalter in die Position oder 3) Verbinden Sie die Prüfspitze mit der Spannungsquelle.
  • Seite 64 DCM300MINI 4.9 Diodenprüfung Warnung Stromschlaggefahr. Sorgen Sie bei Diodenprüfungen dafür, dass die Schaltung nicht mit Strom versorgt wird und Kondensatoren in der Schaltung vollständig entladen sind. 1) Verbinden Sie den Bananenstecker an der schwarzen Messleitung mit dem Anschluss , den Stecker an...
  • Seite 65 DCM300MINI Leiters. 5) Ein Widerstand unter 20 Ω wird als Durchgang betrachtet, Sie hören ein Tonsignal. 6) Lesen Sie den Widerstandswert im Display ab. 4.11 NCV-Messung (berührungslose Spannungsprüfung) 1) Drehen Sie den Funktionsdrehschalter auf die Position 2) Platzieren Sie das Messgerät nahe am Leiter. Wenn die Prüfspannung über 80V / 160V AC (effektiv) liegt, blinkt...
  • Seite 66 DCM300MINI WARNUNG Legen Sie keine alten und neuen Batterien gleichzeitig ein. Verwenden Sie Alkali-, Standardbatterien (Zink-Kohle) und Akkus (Nickel-Cadmium, NiCd) nicht gleichzeitig. 5.1.1 Wenn das Symbol erscheint, sollten die Batterien gewechselt werden. 5.1.2 Lösen Sie die Halteschraube am Batteriefachdeckel, nehmen Sie den Deckel ab.
  • Seite 67 DCM300MINI Eingeschränkte Garantie Für dieses Prüfgerät wird dem Erstkäufer eine 3-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehlern ab dem Kaufdatum gewährt. Während dieses Garantiezeitraums wird der Hersteller das fehlerhafte Gerät nach eigenem Ermessen und nach Überprüfung des Fehlers oder der Betriebsstörung ersetzen oder reparieren.
  • Seite 68 DCM300MINI 1. Informazioni sulla sicurezza AVVERTENZA Prestare particolare attenzione quando si utilizza lo strumento perché l'uso improprio potrebbe causare scosse elettriche e danneggiare lo strumento. Osservare le misure di sicurezza nelle norme di sicurezza comuni e nelle istruzioni per l’uso durante l'uso. Per utilizzare appieno le sue funzioni e garantire operazioni sicure, attenersi scrupolosamente alle istruzioni per l’uso in questa sezione.
  • Seite 69 DCM300MINI in condizioni difficili, verificare se lo strumento è danneggiato. 1.1.4 La sonda deve essere in buone condizioni. Prima dell'uso, controllare se l'isolamento della sonda è danneggiato e se il filo metallico è nudo. 1.1.5 Utilizzare la sonda fornita con lo strumento per garantire la sicurezza.
  • Seite 70 DCM300MINI fissati completamente, non utilizzare lo strumento. 1.2.14 Non conservare o utilizzare lo strumento in condizioni di luce solare diretta, temperatura elevata e umidità elevata. 1.3 Contrassegno Nota: per informazioni importanti sulla sicurezza, fare riferimento al manuale di istruzioni. È consentita l'applicazione e la rimozione da conduttori ESPOSTI SOTTO TENSIONE PERICOLOSA NON ISOLATI.
  • Seite 71 DCM300MINI 1.4.6 Se lo strumento non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere la batteria per evitare che lo strumento venga danneggiato. 2. Descrizione È uno strumento di misurazione portatile e professionale con display LCD e retroilluminazione per una facile lettura da parte degli utenti.
  • Seite 72 DCM300MINI 2.1 Nome parte (1) Posizione di rilevamento di NCV (2) Parte centrale della pinza amperometrica (3) Interruttore di funzione (4) Connettore di ingresso resistenza, tensione, temperatura e continuità (5) Connettore di ingresso comune/messa a terra (6) Display LCD (7) Tasto...
  • Seite 73 DCM300MINI 2.2 Descrizione di interruttore/tasto e connettore di ingresso Tasto: usato per il mantenimento del valore o il controllo di retrolluminazione e torcia. Tasto: usato per cambiare la funzione di misurazione. Tasto: usato per cambiare l’intervallo di misurazione. Posizione: usato per spegnere l'apparecchio.
  • Seite 74 DCM300MINI 3. Specifiche La precisione è fornita come ± (% del valore + numero di cifre meno significative) a 23°C ± 5°C, con umidità relativa inferiore all’80% ed è specificata per 1 anno dopo la calibrazione. 3.1 Generale Intervallo di misurazione automatico e intervallo di misurazione manuale.
  • Seite 75 DCM300MINI 3.2 Indicatori tecnici Temperatura ambientale: 23±5°C, umidità relativa: <80% Funzione AC Le specifiche ACV e ACA sono accoppiate in CA, true RMS. Per l'onda quadra, la precisione non è specificata. Per le forme d'onda non sinusoidali, precisione aggiuntiva per fattore di cresta (C.F.): Aggiungere 1,0% per C.F.
  • Seite 76 DCM300MINI 3.2.2 Tensione CC Intervallo di Risoluzione Precisione misurazione ±(0,5% di lettura + 400mV 0.1mV 6 cifre) 0.001V 0.01V ±(0,5% di lettura + 3 cifre) 400V 0.1V 600V Protezione da sovraccarico: 600 V CA/CC Tensione di ingresso max.: 600 V CA (RMS) o 600 V CC...
  • Seite 77 DCM300MINI sonda non è collegata al circuito da testare e lo strumento potrebbe presentare valori fluttuanti, il che è normale ed è causato dall'elevata sensibilità dello strumento. Ciò non influisce sui risultati di misurazione effettivi. 3.2.4 Resistenza Intervallo di Risoluzione...
  • Seite 78 DCM300MINI 3.2.6 Misurazione del diodo Intervallo di Risoluzione Precisione misurazione Visualizza il valore approssimativo 3,000 V 0,001 V della tensione diretta del diodo La corrente CC diretta è di circa 1 mA La tensione CC aperta è di circa 3,2 V Protezione da sovraccarico: 250 V CA/CC 3.2.7 Misurazione NCV...
  • Seite 79 DCM300MINI 4.3 Interruttore di funzione Posizione dell’interruttore Risoluzione a manopola " " " " - Premere il tasto per cambiare la funzione. 4.4 Spegnimento automatico 1) Se non viene eseguita alcuna operazione per 15 minuti dopo l'accensione della macchina, lo strumento si spegne automaticamente per risparmiare la batteria.
  • Seite 80 DCM300MINI 1) Ruotare l'interruttore a manopola sulla posizione . Lo strumento entra in modalità di misurazione della corrente CA. 2) Tenere premuto il grilletto, bloccare un cavo del circuito di misurazione da testare. 3) Leggere il valore della corrente sul display LCD.
  • Seite 81 DCM300MINI indica che la tensione di ingresso massima è 600 V CC o CA (RMS). 4.8 Misurazione della resistenza Avvertenza Pericolo di scosse elettriche. Quando si misura l'impedenza del circuito, determinare che l'alimentazione sia scollegata e che il condensatore nel circuito sia completamente scarico.
  • Seite 82 DCM300MINI 4) Leggere il risultato sul display LCD. Nota: 1) Il valore mostrato dallo strumento è un'approssimazione del calo di tensione diretta del diodo. 2) Se la sonda del puntale è collegata al contrario o il diodo è aperto, sul display LCD viene visualizzato "OL".
  • Seite 83 DCM300MINI della presa, dallo spessore dell'isolamento, dal tipo e da altri fattori. 2) Quando si immette la tensione nella presa di ingresso dello strumento, a causa dell'esistenza della tensione indotta, potrebbe accendersi anche l'indicatore NCV. 3) L'interferenza di sorgenti esterne (come torcia, motore, ecc.) potrebbe attivare in modo errato il rilevamento...
  • Seite 84 DCM300MINI 6. Accessori 1 Sonda Coppia 2 Manuale operativo 1pcs 3 Batteria Batteria AAA da 3pcs 1,5 V Garanzia limitata Questo strumento è garantito all'acquirente originale contro difetti nei materiali e di lavorazione per 3 anni dalla data di acquisto. Durante questo periodo di garanzia, il Produttore, a sua discrezione, sostituirà...
  • Seite 85 DCM300MINI 1. Informação de Segurança AVISO Atenção especial deve ser dada ao usar o medidor, pois o uso inadequado pode causar choque elétrico e danificar o medidor. As medidas de segurança contidas nos regulamentos de segurança comuns e nas instruções de operação devem ser seguidas durante o uso.
  • Seite 86 DCM300MINI 1.1.3 Se o medidor for armazenado e enviado sob condições rígidas condições, confirme se o medidor está danificado. 1.1.4 A sonda deve estar em boas condições. Antes de usar,verifique se o isolamento da sonda está danificado e se o fio de metal estiver desencapado.
  • Seite 87 DCM300MINI 1.3 Marca Nota Informações importantes sobre segurança, consulte o manual de instruções. É permitida a aplicação e remoção de condutores ELÉTRICOS PERIGOSOS NÃO ISOLADOS. Cuidado, possibilidade de choque elétrico Equipamento totalmente protegido por isolamento duplo ou isolamento reforçado. Em conformidade com UL STD 61010-1, 61010- 2-032;Certificado para CSA STD C22.2 61010-1...
  • Seite 88 DCM300MINI 2. Descrição O medidor é um instrumento de medição portátil e profissional com display LCD e luz de fundo para facilitar a leitura pelos usuários. O botão giratório é operado com uma única mão para fácil operação. O medidor possui proteção contra sobrecarga e indicador de bateria fraca.
  • Seite 89 DCM300MINI (1) A posição de detecção do NCV (2) A parte central da braçadeira (3) Interruptor de função (4) Resistência, tensão, conector de entrada de continuidade (5) Conector de entrada comum/terra (6) Visor LCD (7) Botão (8) Indicador NCV (9) Gatilho (10) Pinça de corrente: usada para medição de corrente.
  • Seite 90 DCM300MINI Corrente ou tensão alternada, corrente contínua ou tensão Teste de diodo, teste de continuidade Modo de faixa de medição automática Estado de desligamento automático BATERIA FRACA Espera de exibição Símbolo de aviso de alta tensão 3. Especificações A precisão é dada como ± (% da leitura + contagens do dígito menos significativo) a 23°C ±...
  • Seite 91 DCM300MINI de umidade relativa)40°C a 50°C(≤45% de umidade relativa) Temperatura de armazenamento: -20°C a 60°C (≤ 80% UR, sem baterias) Dimensão: 210 x 69 x 41 mm (8,2 x 2,7 x 1,6 pol.) Peso: cerca de 247g (8,7 onças) - inclui bateria Choque: queda de 4 pés por...
  • Seite 92 DCM300MINI 3.2.2 Voltagem de corrente contínua Faixa de medição Resolução Precisão ±(0,5% leitura + 400mV 0,1mV 6 dígitos) 0,001V 0,01V ±(0,5% leitura + 3 dígitos) 400V 0,1V 600V Proteção contra sobrecarga: AC/DC 600V Tensão máxima de entrada: 600V AC (RMS) ou 600V DC Observação:...
  • Seite 93 DCM300MINI 3.2.4 Resistência Faixa de medição Resolução Precisão ±(1% de leitura + 400Ω 0,1Ω 5 dígitos) 4kΩ 0,001kΩ 40kΩ 0,01kΩ ±(1% de leitura + 3 dígitos) 400kΩ 0,1kΩ 4ΜΩ 0,001ΜΩ ±(leitura de 1,5% 40ΜΩ 0,01ΜΩ + 5 dígitos) Há um pouco de rolagem de +50 dígitos ao medir>...
  • Seite 94 DCM300MINI 3.2.7 Medição NCV Resolução Alcance de voltagem Alta sensibilidade 80V-600V(No topo do medidor) Baixa 160V-600V(No topo do medidor) Sensibilidade 4. Orientação Operacional 4.1 Leitura em espera No processo de medição, se for necessária a retenção da leitura,pressione o botão , o valor no display será...
  • Seite 95 DCM300MINI 3) Se o usuário segurar o botão ao ligar, a função de desligamento automático será cancelada. 4.5 Preparação de Medição 1) Gire o botão giratório para ligar a energia. Quando a tensão da bateria está baixa (cerca de 3,6 V), o LCD exibe o símbolo...
  • Seite 96 DCM300MINI 4.7 Medição de Tensão Aviso Risco de choque elétrico. Preste atenção especial para evitar choques ao medir alta tensão. Não insira tensão superior a 600 V CC ou CA (RMS). 1) Insira o plugue banana do cabo de teste vermelho no...
  • Seite 97 DCM300MINI 3) Conecte a ponta de prova do cabo de teste em ambas as extremidades do resistor ou circuito a ser testado para medição. 4) Leia a resistência no LCD. Observação: 1) Quando a extremidade de entrada está aberta, o LCD mostra o estado "OL"...
  • Seite 98 DCM300MINI 1) Insira o plugue banana do cabo de teste preto no conector , insira o vermelho plugue banana do cabo de teste ao conector 2) Interruptor do botão giratório para a posição 3) Pressione a tecla para mudar para medição de continuidade do circuito estado.
  • Seite 99 DCM300MINI medição antes de abrir a tampa da bateria do medidor. Aviso Não misture pilhas velhas e novas. Não misture baterias alcalinas, padrão (zinco-carbono) ou recarregáveis (ni-cad, ni-mh, etc). 5.1.1 Se aparecer o sinal significa que as baterias devem ser substituídas.
  • Seite 100 DCM300MINI Garantia limitada Este medidor é garantido ao comprador original contra defeitos de material e de fabricação por 3 anos a partir da data da compra. Durante este período de garantia, o Fabricante irá, a seu critério, substituir ou reparar a unidade defeituosa, sujeito à...
  • Seite 101 MGL LATAM S.A DE CV Colonia Industrial Vallejo Del. Azcapotzalco 02300 Mexico DF EMEA info.emea@kps-intl.com KPS EUMAN S.L. C/ Picu Castiellu, Parcelas i1-i4 Argame, Morcin 33163, Asturias, Spain UNITED KINGDOM info.uk@kps-intl.com Power Probe Group Limited Warwick House Queen Street 65-66...