Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
FN 34 XA (EU) S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio,10
Installazione,12
Avvio e utilizzo,14
Precauzioni e consigli,18
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,6
Description of the appliance,8
Description of the appliance,10
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Assistance,6
Description de l'appareil,8
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,6
Descripción del aparato,8
Descripción del aparato,10
Programas,38
Precauciones y consejos,42
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,8
Descrição do aparelho,11
Instalação,44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes FN 34 XA (EU) S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    FN 34 XA (EU) S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,6 Description de l’appareil,8 Description de l’appareil,10 Installation,28 Mise en marche et utilisation,30 Programmes,30 Précautions et conseils,34 Nettoyage et entretien,34 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones...
  • Seite 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,7 Beschreibung Ihres Gerätes,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,52 Inbetriebsetzung und Gebrauch,54 Programme,54 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,58 Reinigung und Pflege,58 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,5 Service,7 Beschrijving van het apparaat,9 Beschrijving van het apparaat,11 Het installeren,60 Starten en gebruik,62 Programma’s,62 Voorzorgsmaatregelen en advies,66...
  • Seite 3: Avertissements

    reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the Avvertenze appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti Cleaning and user maintenance shall not be made accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Seite 4 en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope le verre. esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
  • Seite 5: Hinweise

    niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen Hinweise met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.
  • Seite 6: Assistenza

    Los mismos son comunicados en la pantalla Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte mediante mensajes como: “F—” seguido por números. dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. scholtes.com.
  • Seite 7: Kundendienst

    Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo; • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto; Kundendienst • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. Achtung: ! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
  • Seite 8: Description De L'appareil

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIzIONE 1 1 POSICIóN 1 2 POSIzIONE 2 2 POSICIóN 2 3 POSIzIONE 3 3 POSICIóN 3 4 POSIzIONE 4 4 POSICIóN 4 5 POSIzIONE 5 5 POSICIóN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Seite 9: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHöHE 1 2 EINSCHUBHöHE 2 3 EINSCHUBHöHE 3 4 EINSCHUBHöHE 4 5 EINSCHUBHöHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPFANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4...
  • Seite 10 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Pannello di controllo Panel de control 1 Manopola PROGRAMMI 1 Mando PROGRAMAS 2 DISPLAY 2 DISPLAY 3 Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAzIONE TEMPI 3 Mando TERMOSTATO/FIJACIóN DE TIEMPOS 4 Tasto IMPOSTAzIONE TEMPI 4 Botón FIJACIóN DE TIEMPOS 5 Tasto LUCE 5 Botón LUz DE HORNO Display Display...
  • Seite 11 Descrição do aparelho Painel de comandos 1 Selector PROGRAMAS 2 DISPLAY 3 Selector do TERMóSTATO/PROGRAMAçãO dos TEMPOS 4 Teclas de PROGRAMAçãO dos TEMPOS 5 Tecla de LUz DE FORNO Display 6 Dígitos numérico de TEMPERATURA e TEMPOS 7 Ícone RELóGIO 8 Ícone CONTADOR DE MINUTOS 9 Ícone do FIM DA COzEDURA 10 Ícone DURAçãO...
  • Seite 12: Collegamento Elettrico

    Installazione sulla cornice perimetrale, in base allo spessore della fiancata del mobile: spessore di 20 mm: rimuovere la parte ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni mobile del tacchetto (vedi figura); momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • Seite 13: Targhetta Caratteristiche

    Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta larghezza cm 43,5 caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra profondità...
  • Seite 14: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo 1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI. 2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, gli indicatori di preriscaldamento ATTENzIONE! Il forno è dotato di si illuminano man mano che la temperatura sale. un sistema di arresto griglie che È...
  • Seite 15: Programmi Di Cottura Automatici

    • Infornare a forno freddo. Programmi BASSA TEMPERATURA • Lanciare la cottura PANE Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, • Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia fino a completo riscaldare più...
  • Seite 16: Consigli Pratici Di Cottura

    4. Premere di nuovo il tasto finchè non lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY; 5. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ” e “ ” per regolare i minuti; 6. Premere nuovamente il tasto per confermare; 7.
  • Seite 17 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160 °C tortiera su leccarda Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello 200 °C su leccarda stampo da terrine su leccarda Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc.
  • Seite 18: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
  • Seite 19: Sostituire La Lampadina

    3 (Con controporta in vetro). afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Premere i fermi F, poi tirare la porta verso di sé estraendola dalle cerniere (vedi figura). Controllare le guarnizioni Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno.
  • Seite 20: Installation

    Installation 20 mm thick: take off the removable part of the tab (see diagram); ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Seite 21: Appliance Specifications

    Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data width 43.5 cm plate (see table). Dimensions* height 32.4 cm The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar depth 41.5 cm switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains.
  • Seite 22: Start-Up And Use

    Start-up and use The temperature may be adjusted by turning the THERMOSTAT knob 3. When the preheating process is over, a buzzer will sound and all the preheating indicator lights will light up. The food can then be placed in the oven. WARNING! The oven is provided 4.
  • Seite 23: Automatic Cooking Modes

    Rotisserie spit • Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have To operate the rotisserie spit (see cooled completely. diagram) proceed as follows: 1. Place the dripping pan in position 1. PIzzA mode 2. Place the rotisserie support in Use this function to make pizza.
  • Seite 24 5. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust the minute value. 6. Press the button again to confirm. 7. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds. •...
  • Seite 25 Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT Savoury sponge cake savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel 160 °C cake tin on dripping pan made with yoghurt Country-style pie cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel 200 °C on dripping pan...
  • Seite 26: Precautions And Tips

    Precautions and tips to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately international safety standards.
  • Seite 27: Replacing The Light Bulb

    3. (With glass panel fitted to the inside of the door) Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Unlock the door by pressing on the clamps F, then pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram).
  • Seite 28: Installation

    Installation Centrage et fixation Positionner les 4 taquets situés sur les côtés du four en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et les régler selon l’épaisseur de la joue du meuble : ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Seite 29: Plaque Signaletique

    Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique PLAQUE SIGNALETIQUE Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. largeur 43,5 cm Dimensions* hauteur 32,4 cm En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil profondeur 41,5 cm et le réseau un interrupteur à...
  • Seite 30: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation 1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES. 2. Le four se place en préchauffage, les indicateurs de montée en température ATTENTION! Le four est équipé s’éclairent progressivement au fur et à mesure que la température augmente. d’un système d’arrêts de grilles Pour modifier la température, tourner le bouton THERMOSTAT.
  • Seite 31: Comment Programmer Une Cuisson

    • ne pas oublier de mettre 1dl d’eau froide dans la lèchefrite au niveau Programmes BASSE TEMPÉRATURE 5. Pour son nettoyage, utiliser de l’eau et du vinaigre. Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de décongeler, de préparer •...
  • Seite 32: Programmes De Cuisson Automatiques

    3. Tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou “ ” et régler l’heure ; 4. Appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que les deux autres chiffres numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ; 5.
  • Seite 33 Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Gâteaux ou Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc. 160 °C moule sur lèchefrite multiniveaux Gâteaux ou Gâteaux rustiques gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,… 200 °C sur lèchefrite multiniveaux moule à...
  • Seite 34: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé...
  • Seite 35: Remplacement De L'ampoule D'éclairage

    1. Ouvrir la porte complètement (voir figure); 2. Soulever et faire pivoter les leviers situés sur les deux charnières (voir figure) ; 3. (Contre-porte en verre) ; saisir la porte par les côtés, la refermer lentement mais pas complètement. Appuyer sur les arrêts F, puis tirer la porte vers soi en la dégageant de ses charnières (voir figure).
  • Seite 36: Instalación

    Instalación los 4 orificios que se encuentran en el marco, según el espesor del costado del mueble: ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo espesor de 20 mm: quite la parte móvil momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que del taco permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su (ver la figura);...
  • Seite 37: Placa De Características

    Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red PLACA DE CARACTERÍSTICAS Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa ancho cm 43,5 de características (ver al costado). Dimensiones* altura cm 32,4 En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el profundidad cm 41,5 aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las...
  • Seite 38: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso 1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. 2. El horno entrará en la fase de precalentamiento y los indicadores de ATENCIóN! El horno está dotado precalentamiento se encenderán a medida que la temperatura suba. de un sistema de bloqueo de las Es posible modificar la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
  • Seite 39: Programar La Cocción

    • Realice cortes en los panes. Programas BAJA TEMPERATURA • no olvide colocar 1 dl de agua fría en la grasera en la posición 5. Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar Para la limpieza, se aconseja el uso de agua y vinagre. más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura.
  • Seite 40: Programas De Cocción Automáticos

    1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración; MULTINIVEL • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren 2. Luego presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos mayor calor.
  • Seite 41 Tabla de cocción en el horno COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES Plum-cake salados Plum-cake de aceitunas, de atún, etc. Pasteles o Multinivel 160 ºC Tortera sobre grasera Tortas rústicas Tortas rústicas de queso, pastel de salmón Pasteles o Multinivel 200 ºC Sobre grasera Molde de tarrina en grasera Tarrinas...
  • Seite 42: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
  • Seite 43: Sustituir La Bombilla

    3. (Con contrapuerta de vidrio). sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no completamente. Presione los sujetadores “F”, luego tire la puerta hacia sí mismo, extrayéndola de las bisagras (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
  • Seite 44: Instalação

    Instalação 4 furos na moldura ao redor, em função da espessura da lateral do móvel: 20 mm de espessura: retire a parte móvel ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer do calço momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o (veja a figura);...
  • Seite 45 Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado). largura 43,5 cm Medidas* No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os...
  • Seite 46: Início E Utilização

    Início e utilização ! O forno entra na fase de pré-aquecimento 2 segundos após a selecção do ciclo pretendido. ATENçãO! O forno está equipado 1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector com um sistema de bloqueio das dos PROGRAMAS.
  • Seite 47 deixe fermentar por aproximadamente uma hora (o volume da massa Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVO deve dobrar). Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcionar o espeto • Divida a bola para obter vários pães. rotativo. A função é optimizada para as cozeduras com espeto rotativo. Coza •...
  • Seite 48 Conselhos práticos para cozedura Programar o fim de uma cozedura ! A programação do fim da cozedura é possível somente depois de ter definido ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebem uma duração para a cozedura. directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
  • Seite 49 Tabela de cozedura no forno ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES Bolos salgados bolo de azeitonas, de atum, etc. Bolos ou multinível 160 °C tarteira no tabuleiro de recolha Folhados folhados de queijo, empada de salmão,… Bolos ou multinível 200 °C no tabuleiro de recolha formas para terrinas no tabuleiro de Terrinas...
  • Seite 50: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas símbolo da lixeira cancelada está...
  • Seite 51: Substituição Da Lâmpada

    1. Abra a porta inteiramente (veja a figura); 2. Levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças (veja a figura); 3. (Com contra-porta de vidro), segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente. Pressione os grampos F, em seguida puxe a porta para a frente e retire-a das dobradiças (veja a figura).
  • Seite 52: Aufstellung

    Installation zentrieren und Befestigen Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie bei einer Stärke der Umbauschrankwand von: jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Seite 53: Typenschild

    TYPENSCHILD 2. Installation des Netzkabels: Schrauben Breite 43,5 cm Sie die Schraube der Kabelklemme Abmessungen* Höhe 32,4 cm sowie die drei Schrauben der Kontakte Tiefe 41,5 cm L-N- heraus. Befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der Nutzvolumen* Liter 59 entsprechenden Farben unter den Breite 45,5 cm Schraubenköpfen: Blau (N), Braun (L),...
  • Seite 54: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch 1. Das gewünschte Garprogramm über den Drehschalter PROGRAMME auswählen. 2. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Anzeigen der aktuellen ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Vorheiztemperatur schalten sich nach und nach an, je weiter die Temperatur Arretierungssystem der Roste steigt.
  • Seite 55: Garzeit Programmieren

    • Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine Schüssel. Decken Programm GRILL-DREHSPIESS Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß wird in Betrieb austrocknet.
  • Seite 56 Praktische Back-/Brathinweise 4. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die Anzeige END an. Der Backofen schließt den Garvorgang ab und das akustische Signal wird aktiviert. ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5. Sie • Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit: 1 Std. und 15 Min. Das sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
  • Seite 57 Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Kuchen oder Plum-Cake (gesalzen) Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw. 160 °C Form auf Backblech Heißluft Kuchen oder Pikante Kuchen Pikante Kuchen mit Käse, Lachspasteten usw. 200 °C a/ Backblech Heißluft Terrinenform auf Backblech Terrinen Fisch-, Fleisch-, Gemüseterrinen usw.
  • Seite 58: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
  • Seite 59: Dichtungen Prüfen

    1. Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung). 2. Die seitlich an den beiden Scharnieren befindlichen Hebel anheben und drehen (siehe Abbildung). 3. (Mit Vollglasinnentür). Die Tür an den beiden äußeren Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Drücken Sie auf die Arretierbolzen F und ziehen Sie dann die Tür zu sich hin aus den Scharnieren heraus (siehe Abbildung).
  • Seite 60: Het Installeren

    Het installeren als de dikte 20 mm is: verwijder het regelbare gedeelte van het stelvoetje ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer (zie afbeelding); u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Seite 61 Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net TYPEPLAATJE Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de breedte 43,5 cm lading aangegeven op het typeplaatje. Wanneer het apparaat rechtstreeks Afmetingen* hoogte 32,4 cm op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een diepte 41,5 cm meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend...
  • Seite 62: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik 1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de PROGRAMMAKNOP te draaien. 2. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzers van de voorverwarming BELANGRIJK! De oven is uitgerust gaan aan naarmate de temperatuur stijgt. met een blokkeringssysteem voor De temperatuur kan veranderd worden door te draaien aan de de grill dat het mogelijk maakt om THERMOSTAATKNOP.
  • Seite 63: De Bereiding Programmeren

    • Bestrooi de broden met meel. Programma’s LAGE TEMPERATUUR • Maak sneden in de broden. Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het bereiden van yoghurt, • Vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de bakplaat op stand 5. Voor het snel of langzaam opwarmen van gerechten en het langzaam koken van het reinigen kunt u het beste water en azijn gebruiken.
  • Seite 64: Automatische Kookprogramma's

    1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3; Praktische kooktips 2. Druk daarna op de toets totdat het symbool en de twee cijfers op het ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: DISPLAY beginnen te knipperen;...
  • Seite 65 Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN Gebak- of Hartige plum-cakes plum-cake met olijven, tonijn, enz. 160 °C taartvorm op lekplaat multiniveau Gebak- of Boerentaarten kaastaart, zalmschotel 200 °C op lekplaat multiniveau terrinevorm op lekplaat (au Terrines terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz. Traditioneel 160 °C bain-marie met warm...
  • Seite 66: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale moet worden ingezameld.
  • Seite 67: Vervangen Van Het Lampje

    3. (Met glazen dubbele ovendeur) pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Druk op de klemmen F, trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding). Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
  • Seite 68 195122950.00 05/2014 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.scholtes.com...

Inhaltsverzeichnis