Seite 1
Wind Tube User manual | Manual de instrucciones...
Seite 4
IND E X ENGLISH ESPAÑOL List of parts Lista de partes Security instructions Instrucciones de seguridad Installation instructions Instrucciones de instalación Installation preparation Preparación de la instalación Mechanic tips Consejos mecánicos Electrical tips Consejos eléctricos Fixing the mounting bracket Fijación del soporte de montaje Receiver connection Conexión del receptor Wiring connection...
Seite 5
I NDE X ITALIANO DEUTSCH Elenco delle parti Teileliste Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Istruzioni per l'installazione Installationsanleitung Preparazione dell'installazione Vorbereitung der installation Consigli del meccanico Tipps für mechaniker Suggerimenti elettrici Elektrische tipps Fissaggio della staffa di montaggio Befestigung der montagehalterung Collegamento del ricevitore Empfängeranschluss Collegamento cablaggio...
Seite 6
ENGL ISH Thank you for choosing our ceiling fan. Before using the appliance, and to ensure the best use, read these instructions carefully. The safety precautions contained in this document reduce the risk of death, injury and electric shock when followed correctly. Please keep the manual, sales receipt and packaging in a safe place for future reference.
Seite 7
SECURITY INSTRUCTIONS When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be observed. • Please read this entire manual carefully before beginning installation. • Save these instructions. • Only use original spare parts. • To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the buil- ding support structure in accordance with these instructions and use only the supplied hardware.
Seite 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTAL L ATION PRE PAR AT I O N • To avoid personal injury and damage, make sure the blade hanging location leaves 2.3 m of ground clearance and 76 cm of any wall 76 cm or obstacle. separation between the wall or...
Seite 9
FIX I NG THE MOUNT I NG B R ACKE T The mounting bracket must be securely mounted and able to safely support at least the weight of the fan. Do not attach the mounting bracket directly to ceilings less than 10mm to avoid the risk of the screw loosening and coming out.
Seite 10
FIX I NG TH E E N GI NE TO T H E CE I LI NG SU P P O RT • Once the cables are connected and the receiver is placed inside the motor, carefully unhook the motor body and fit it into the ceiling support, securing it by making a small turn to align the screw holes.
Seite 11
REMOTE CONTROL 1. Functionless 2. ON/OFF button 3. Timer 4. Functionless 5. Fan intensity control 6. reverse function 7. Sound off button 8. Batteries (2 x AAA) ON OFF Turn the fan on or off completely, regardless whether the light is on or not. FAN INTENSITY Increases or decreases the rotation speed of the fan blades.
Seite 12
ESP AÑOL Gracias por elegir nuestro ventilador de techo. Antes de utilizar el aparato, y para garantizar el mejor uso, lea atentamente estas instrucciones. Las precauciones de seguridad incluidas en este documento reducen el riesgo de muerte, lesiones y descargas eléctricas cuando se cumplen correctamente. Guarde el manual, el recibo de compra y el paquete en un lugar seguro para futuras consultas.
Seite 13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al utilizar cualquier aparato eléctrico, siempre se deben observar las pre- cauciones básicas de seguridad. • Lea todo este manual detenidamente antes de comenzar la instalación. • Guarde estas instrucciones. • Utilice únicamente repuestos originales. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte el ventilador directa- mente a la estructura de soporte del edificio de acuerdo con estas instruc- ciones y use solo el hardware suministrado.
Seite 14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PRE PAR ACIÓN DE L A I NSTAL ACIÓ N • Para evitar lesiones personales y daños, asegúrese de que el lugar para colgar las aspas deje un espacio libre de 2,3 m del suelo 76 cm de y 76 cm de cualquier pared u obstáculo.
Seite 15
FIJACIÓN DE L SOP O RT E DE MO NTA JE El soporte de montaje debe estar bien montado y ser capaz de soportar con seguridad como mínimo el peso del ventilador.No fije el soporte de montaje directamente en techos de menos de 10 mm para evitar el riesgo de que el tornillo se afloje y se salga.
Seite 16
FIJACIÓN D E L MO TOR AL SO P O RT E D E T ECHO • Una vez conectados los cables y colocado el receptor en el interior del motor, descuelgue con cuidado el cuerpo del motor y encajelo en el soporte de techo, asegurándolo realizando un pequeño giro para alinear los agujeros de los tornillos.
Seite 17
MANDO A DISTANCIA 1. Sin función 2. Botón ON / OFF 3. Temporizador 4. Sin función 5. Control de intensidad del ventilador 6. Función reverse 7. Botón desactivar sonido 8. Pilas (2 x AAA) ENCENDIDO/APAGADO Enciende o apaga el ventilador por completo, independientemente de si tiene la luz encen- dida o no.
Seite 18
PORT U GÊ S Obrigado por escolher nosso ventilador de teto. Antes de utilizar o aparelho, e para garantir a melhor utilização, leia atentamente estas instruções. As precauções de segurança contidas neste documento reduzem o risco de morte, ferimentos e choque elétrico quando seguidas corretamente. Guarde o manual, o recibo de venda e a embalagem em local seguro para referência futura.
Seite 19
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Ao usar qualquer aparelho elétrico, as precauções básicas de segurança devem sempre ser observadas. • Leia todo este manual com atenção antes de iniciar a instalação. • Salve estas instruções. • Use apenas peças sobressalentes originais. • Para reduzir o risco de ferimentos pessoais, fixe o ventilador diretamente na estrutura de suporte do edifício de acordo com estas instruções e use apenas as ferragens fornecidas.
Seite 20
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PRE PAR AÇÃO D E I NSTAL AÇÃO • Para evitar ferimentos e danos pessoais, certifique-se de que o local de suspensão da lâmina deixa 2,3 m de distância do solo e 76 Separação cm de qualquer parede ou obstáculo. de 76 cm entre parede ou obstáculo.
Seite 21
FIX AN DO O SU P ORTE DE MO NTAGE M O suporte de montagem deve ser montado com segurança e capaz de suportar com seguran- ça pelo menos o peso do ventilador. Não fixe o suporte de montagem diretamente em tetos com menos de 10 mm para evitar o risco de o parafuso se soltar e sair.
Seite 22
FIX AÇÃO DO MO TO R NO S UP O RT E D E TE TO • Uma vez conectados os cabos e colocado o receptor dentro do motor, desenganche cuidadosamente o corpo do motor e encaixe-o no suporte de teto, fixando-o fazendo uma pequena volta para alinhar os furos dos parafusos.
Seite 23
CONTROLE REMOTO 1. Sem função 2. Botão ligar / desligar 3. Cronômetro 4. Sem função 5. Controle de intensidade do ventila- 6. função reversa 7. Botão de desligar som 8. Pilhas (2 x AAA) ON/OFF Ligue ou desligue o ventilador completamente, sem considerar se a luz está acesa ou não. INTENSIDADE DO VENTILADOR Aumenta ou diminui a velocidade de rotação das pás do ventilador.
Seite 24
F RA NÇA IS Merci d'avoir choisi notre ventilateur de plafond. Avant d'utiliser l'appareil, et pour garantir une utilisation optimale, lisez attentivement ces instructions. Les précautions de sécurité contenues dans ce document réduisent le risque de mort, de blessure et de choc électrique lorsqu'elles sont correctement suivies. Veuillez conserver le manuel, le reçu de vente et l'emballage dans un endroit sûr pour référence future.
Seite 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées. • Veuillez lire attentivement l'intégralité de ce manuel avant de commen- cer l'installation. • Enregistrez ces instructions. • Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. •...
Seite 26
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION PRÉ PAR ATION À L'I NSTALL AT I O N • Pour éviter les blessures et les dommages, assurez-vous l'emplacement suspension de la lame laisse 2,3 m de garde Séparation au sol et 76 cm de tout mur ou obstacle. de 76 cm entre le mur ou l'obstacle.
Seite 27
FIX ATION D U SU PP O RT D E MONTAGE Le support de montage doit être solidement monté et capable de supporter en toute sécurité au moins le poids du ventilateur. Ne fixez pas le support de montage directement aux pla- fonds de moins de 10 mm pour éviter tout risque de desserrage et de sortie de la vis.
Seite 28
FIX ATION DU MO TEU R AU S UPP O RT D E PL A F ON D • Une fois les câbles connectés et le récepteur placé à l'intérieur du moteur, décrochez soigneusement le corps du moteur et insérez-le dans le support de plafond, en le fixant en effectuant un petit tour pour aligner les trous de vis.
Seite 29
TÉLÉCOMMANDE 1. Infonctionnel 2. Bouton marche/arrêt 3. Minuteur 4. Infonctionnel 5. Contrôle de l'intensité du ventilateur 6. fonction inverse 7. Bouton de désactivation du son 8. Piles (2 x AAA) ALLUMÉ ÉTEINT Allumez ou éteignez complètement le ventilateur, indépendamment de si la lumière est al- lumée ou non.
Seite 30
I TAL IA NO Grazie per aver scelto il nostro ventilatore da soffitto. Prima di utilizzare l'apparecchio, e per garantirne il miglior utilizzo, leggere attentamente queste istruzioni. Le precauzioni di sicurezza contenute in questo documento riducono il rischio di morte, lesioni e scosse elettriche se seguite correttamente.
Seite 31
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizza qualsiasi apparecchio elettrico, è necessario osservare sempre le precauzioni di sicurezza di base. • Si prega di leggere attentamente l'intero manuale prima di iniziare l'ins- tallazione. • Conserva queste istruzioni. • Utilizzare solo pezzi di ricambio originali. •...
Seite 32
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE PRE PAR A Z ION E D E LL 'I NSTALL A ZI ONE • Per evitare lesioni personali e danni, assicurarsi che la posizione di sospensione della lama lasci 2,3 m di altezza da terra e 76 Distanza di cm da qualsiasi parete o ostacolo.
Seite 33
FIS SAG G IO D E L L A STAF FA DI MONTAG G IO La staffa di montaggio deve essere montata saldamente e in grado di sostenere in sicurezza almeno il peso della ventola. Non fissare la staffa di montaggio direttamente a soffitti di spessore inferiore a 10 mm per evitare il rischio che la vite si allenti e fuoriesca.
Seite 34
FIS SAG GI O DE L MO TO RE AL SUPP O RTO A SOF F I T TO • Una volta collegati i cavi e posizionato il ricevitore all'interno del motore, sganciare con attenzione il corpo motore e inserirlo nel supporto a soffitto, fissandolo effettuando un piccolo giro per allineare i fori delle viti.
Seite 35
TELECOMANDO 1. Senza funzione 2. Tasto ON/OFF 3. Timer 4. Senza funzione 5. Controllo dell'intensità della ventola 6. funzione inversa 7. Pulsante di disattivazione dell'audio 8. Batterie (2xAAA) ACCESO SPENTO Accendi o spegni completamente la ventola, indipendentemente se la luce è accesa o meno. INTENSITÀ...
Seite 36
D EU T SCH Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Deckenventilator entschieden haben. Bevor Sie das Gerät verwenden und um eine optimale Nutzung zu gewährleisten, lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch. Die in diesem Dokument enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern bei korrekter Befolgung das Risiko von Tod, Verletzung und Stromschlag.
Seite 37
SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Si- cherheitsvorkehrungen beachtet werden. • Bitte lesen Sie dieses gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation beginnen. • Anleitung aufbewahren. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. • Um das Verletzungsrisiko zu verringern, befestigen Sie den Ventilator gemäß...
Seite 38
INSTALLATIONSANLEITUNG VO R B E R E I TU NG DE R I NSTAL L AT I O N • Um Verletzungen Schäden vermeiden, stellen Sie sicher, dass an der Stelle, an der das Messer aufgehängt wird, 76 cm 2,3 m Bodenfreiheit und 76 cm Abstand Abstand zu Wänden oder Hindernissen eingehalten zwischen...
Seite 39
B E FE ST IG U NG DE R M ONTAGE HALT E RUN G Die Montagehalterung muss sicher montiert sein und mindestens das Gewicht des Ventila- tors sicher tragen können. Befestigen Sie die Montagehalterung nicht direkt an Decken mit einer Dicke von weniger als 10 mm, um das Risiko zu vermeiden, dass sich die Schraube löst und herauskommt.
Seite 40
B E FE STI GU N G DE S M O TO RS AN DE R D EC K E N ST ÜT Z E • Sobald die Kabel angeschlossen und der Empfänger im Motor platziert ist, haken Sie das Motorgehäuse vorsichtig aus und setzen es in die Deckenhalterung ein.
Seite 41
FERNBEDIENUNG 1. Funktionslos 2. An / aus Schalter 3. Timer 4. Funktionslos 5. Steuerung der Lüfterintensität 6. Umkehrfunktion 7. Ton-Aus-Taste 8. Batterien (2 x AAA) AN AUS Schalten Sie den Ventilator ganz ein oder aus, egal ob das Licht an ist oder nicht. LÜFTERINTENSITÄT Erhöht oder verringert die Rotationsgeschwindigkeit der Lüfterflügel.
Seite 42
N E DE R LAN DS Bedankt dat u voor onze plafondventilator hebt gekozen. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt, en om een optimaal gebruik ervan te garanderen. De veiligheidsmaatregelen in dit document verminderen het risico op overlijden, letsel en elektrische schokken als ze correct worden opgevolgd.
Seite 43
BEVEILIGINGSINSTRUCTIES Wanneer u een elektrisch apparaat gebruikt, moeten de elementaire veili- gheidsmaatregelen altijd in acht worden genomen. • Lees deze gehele handleiding zorgvuldig door voordat u met de installa- tie begint. • Bewaar deze instructies. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. •...
Seite 44
INSTALLATIE INSTRUCTIES INSTAL L ATIE VOO RB E RE I D I NG • Om persoonlijk letsel schade voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de ophanglocatie van het mes 2,3 m vrije ruimte 76 cm tot de grond en 76 cm van eventuele muren afstand of obstakels overlaat.
Seite 45
HE T B E V E STIG E N VAN D E MO NTAGE B E UG E L De montagebeugel moet stevig gemonteerd zijn en in staat zijn om op zijn minst het ge- wicht van de ventilator veilig te dragen. Bevestig de montagebeugel niet rechtstreeks aan plafonds van minder dan 10 mm om te voorkomen dat de schroef losraakt en eruit komt.
Seite 46
• Zodra de kabels zijn aangesloten en de ontvanger in de motor is geplaatst, haakt u voorzichtig het motorlichaam los en plaatst u het in de plafondsteun. Zet het vast door een kleine draai te maken om de schroefgaten op één lijn te brengen. •...
Seite 47
AFSTANDSBEDIENING 1. Functieloos 2. Aan / uit knop 3. Timer 4. Functieloos 5. Controle van de ventilatorintensiteit 6. omgekeerde functie 7. Knop voor geluid uit 8. Batterijen (2 x AAA) AAN UIT Zet de ventilator volledig aan of uit, achteloos of het licht nu aan is of niet. VENTILATORINTENSITEIT Verhoogt of verlaagt de rotatiesnelheid van de ventilatorbladen.
Seite 48
POLSK I Dziękujemy za wybranie naszego wentylatora sufitowego. Przed użyciem urządzenia oraz w celu zapewnienia jego najlepszego użytkowania należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Środki ostrożności zawarte w tym dokumencie zmniejszają ryzyko śmierci, obrażeń i porażenia prądem, jeśli są przestrzegane. Prosimy zachować instrukcję, dowód sprzedaży i opakowanie w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości.
Seite 49
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z jakichkolwiek urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa. • Przed rozpoczęciem instalacji prosimy o dokładne zapoznanie się z całą instrukcją. • Zapisz te instrukcje. • Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych. • Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała, należy przymocować wentylator bezpośrednio do konstrukcji wsporczej budynku zgodnie z niniejszą...
Seite 50
INSTRUKCJE INSTALACJI PRZ YG O TOWANI E DO MO NTA ŻU • Aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzeń, upewnij się, że miejsce zawieszenia ostrza pozostawia 2,3 m prześwitu nad ziemią i 76 Odległość cm od ściany lub przeszkody. między ścianą lub przeszkodą...
Seite 51
M OCOWAN I E WSP ORNIK A MO NTA ŻOW EG O Wspornik montażowy musi być bezpiecznie zamontowany i być w stanie bezpiecznie utrzy- mać co najmniej ciężar wentylatora. Nie mocuj wspornika montażowego bezpośrednio do su- fitów na głębokości mniejszej niż 10 mm, aby uniknąć ryzyka poluzowania się i wypadnięcia śruby.
Seite 52
M OCOWAN IE SI LNIK A D O WSP O RNI K A SU F ITOWEG O • Po podłączeniu kabli i umieszczeniu odbiornika wewnątrz silnika, ostrożnie odczep korpus silnika i zamontuj go w wsporniku sufitowym, zabezpieczając go, wykonując niewielki obrót, aby dopasować...
Seite 53
PILOT 1. Bez funkcjonalności 2. Włącznik / wyłącznik 3. Regulator czasowy 4. Bez funkcjonalności 5. Sterowanie intensywnością wentylatora 6. funkcja odwrotna 7. Przycisk wyłączania dźwięku 8. Baterie (2 x AAA) WŁ. WYŁ Całkowicie włączyć lub wyłączyć wentylator, mimo wszystko niezależnie od tego, czy światło jest włączone, czy nie.