1
[D] Fundament
Bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Gartenhauses beginnen, müssen Sie ein Fundament anfertigen. Gießen Sie eine ganze Fundamentplatte
oder mindestens Streifenfundamente. Bitte beachten Sie, dass das Fundament waagerecht ist und kein Gefälle aufweist. Dies erleichtert die
anschließende Montage.
Für die Anfertigung der Fundamente halten Sie sich an die Außenmaße auf den Fundamentplatte. Die Fundamentmaße sind so ausgelegt,
dass Ihr Fundament die Außenkante der Ringbalken um ca. 15 cm überragen wird. Außerdem muss es eine Tiefe von mindestens 80 cm
(Frostfrei) aufweisen. Tipp! Leerrohre für die Stromleitung
1.
[GB] Foundation
Before you start assembling your summerhouse you need to prepare the substructure. Please observe the positioning of the substructure
shown on the enclosed layout-plan. Take care that the foundation is horizontal (no downhill grade).
1
[F] Fondation
Avant le montage de votre chalet, veillez bien à vérifier que votre fondation en béton soit droite et plane. Aucune pente ne doit être présente
pour des raisons de la statique de votre chalet. La chape en béton doit être au minimum épaisse de 80 cm et doit dépasser au minimum de 10
cm de chaque côté des dimensions du chalet choisi.
2
[D] Ringbalken + Lagerbalken
2
[GB] Ringbeams and joists
2
[F] Poutre de fondation
[D] Legen Sie die Ringbalken (45 x 70) lt. Typenblatt lose auf dem Fundament auf (Abb.2). Um das Aufsteigen von Feuchtigkeit zu vermeiden,
legen Sie einen Bitumenstreifen (im Fachhandel erhältlich) unter die Ringbalken (Abb.1).
[GB] Place the ringbeams (45 x 70) as shown in the layout-plan on the foundation (pic. 2). To avoid dampness coming up place stripes of
bitumen underneath the Ringbeams (pic. 1).
[F] Posez sur le sol les poutre de fondation sans les visser (45 x 70) (photo .2). Conseil : pour éviter un taux d´humidité trop élevé, nous
conseillons de poser des bandes d´isolation (disponible chez votre revendeur spécialisé et non compris dans le kit de montage ) sous les
poutres de fondation (photo.1).
[D] Wichtig: Achten Sie darauf, dass die Bitumenbahn über das Fundament übersteht!
[GB] Important: The stripes of bitumen need to overlap the foundation.
[F] Important: Veillez que les bandes d´isolation dépassent de chaque côté des poutres de fondation!
[D] Abb. 1 Bitumen unterlegen
[GB] Pic. 1 bitumen stripes underneath ringbeams
[F] photo 1 pose des bandes d´isolation sur la chape en
béton.
[D] Verbinden Sie nun die Ringbalken durch die Eckwinkel miteinander (12 Spax 4 x 40, 6 pro Seite). Benutzen Sie die Montagehilfe (Abb.3)
um den richtigen Abstand der Ringbalken zu gewährleisten. (Die Montagehilfe liegt nur einmal bei, also bitte nicht befestigen)
[GB] Connect the ringbeams with the help of the metal fixings (12 phillips screws 4 x 40; 6 on each side). Use the included fit-up aid (pic. 3) to
get the right distance between the ring beams. Do not fasten the fit-up aid (small part of the corner beam) as only one piece is included.
[F] Reliez les poutres de fondation entre elles à l´aide du support „Couvre joint" en bois afin d´obtenir l´écart idéal. Vissez 6 vis Spax 4 x 40
pour chaque côté soit 12 vis en tout! (photo.3). (Ne vissez surtout pas le support „Couvre joint" en bois car vous en aurez encore besoin!)
3
[D] Abb. 2 Bitumenbahn muss überstehen
[GB] Pic. 2 Overlapping bitumen stripes
[F] photo. 2 les poutres de fondation doivent dépasser
Ringbalken
Ringbalken
Poutre de fondation
Bitumenbahn
muss überstehen
Bitumenbahn
muss überstehen
bande d'isolation
doit dépasser
Fundament
Fundament
fondation
31. 03. 2010