ben a fűrészlap mozog; ellenkező esetben
visszarúgás léphet fel. Derítse ki és szün‐
tesse meg a fűrészlap elakadásának okát.
c) Ne használjon sérült vagy életlen fűrészla‐
pot.Az életlen vagy sérült fűrészlapok növelik
az elakadás vagy a tárgyakba való beakadás
kockázatát, és visszarúgást okozhatnak.
d) Mindig biztosítson jó rálátást a vágandó
anyagra.A visszarúgás valószínűbb azokon
a területeken, ahol nehezen látható a vágott
anyag.
e) Kapcsolja ki a gépet, ha a munka során egy
másik személy közeledik.Visszarúgás esetén
a forgó fűrészlap könnyebben eltalálhatja és
megsebesítheti a másik személyt.
Spis treści
1
Przedmowa............................................... 89
2
Informacje o instrukcji użytkowania.......... 89
3
Przegląd....................................................90
4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy......................................................... 91
5
Przygotowanie kosy mechanicznej do pracy
................................................................ 101
6
Ładowanie akumulatora i sygnalizacja dio‐
dami LED................................................ 101
7
Montaż kosy mechanicznej..................... 102
8
Włączanie kosy mechanicznej dla użytkow‐
nika......................................................... 104
9
Podłączanie i odłączanie akumulatora....105
10
Włączanie i wyłączanie kosy mechanicznej
................................................................ 105
11
Kontrola kosy mechanicznej i akumulatora
................................................................ 106
12
Praca z użyciem kosy mechanicznej...... 106
13
Po zakończeniu pracy.............................107
14
Transport.................................................108
15
Przechowywanie..................................... 108
16
Czyszczenie............................................109
17
Konserwacja........................................... 109
18
Naprawa..................................................109
19
Rozwiązywanie problemów.....................110
20
Dane techniczne..................................... 111
21
Układy zbudowane z narzędzi tnących i
osłon....................................................... 112
22
Części zamienne i akcesoria.................. 113
23
Utylizacja.................................................113
24
Deklaracja zgodności UE........................ 113
25
Deklaracja zgodności UKCA................... 113
0458-027-9801-A
26
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowią‐
zujące podczas pracy narzędziami z napę‐
dem elektrycznym................................... 114
1
Przedmowa
Szanowni Państwo,
dziękujemy za zakup produktu marki STIHL.
STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐
wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐
wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐
dzenia wyróżniają się najwyższą niezawodnością
nawet w najcięższych warunkach pracy.
Marka STIHL to również najwyższej klasy
obsługa klienta. Nasi sprzedawcy oferują
fachowe doradztwo, pomoc w doborze odpo‐
wiednich produktów oraz kompleksowe wsparcie
techniczne.
Firma STIHL przywiązuje szczególną wagę do
zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska.
Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐
nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐
ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐
kowania.
Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy
satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
Dr Nikolas Stihl
WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM
I ZACHOWAĆ.
2
Informacje o instrukcji użyt‐
kowania
2.1
Obowiązujące dokumenty
Zastosowanie mają lokalne przepisy dotyczące
bezpieczeństwa.
► Oprócz niniejszej instrukcji użytkowania prze‐
czytać, zrozumieć i zachować następujące
dokumenty:
– Instrukcja użytkowania i opakowanie używa‐
nego narzędzia tnącego
– Uwagi dotycząca bezpieczeństwa użytko‐
wania akumulatora STIHL AK
– Informacje dotyczące bezpieczeństwa pro‐
duktów akumulatorowych STIHL i produk‐
tów ze zintegrowanym akumulatorem:
www.stihl.com/safety-data-sheets
polski
89