Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl FS 235 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FS 235:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STIHL FS 235
2 - 24
2 - 24
2 - 24
Handleiding
24 - 49
24 - 49
24 - 49
Notice d'emploi
49 - 72
49 - 72
49 - 72
Gebrauchsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FS 235

  • Seite 1 STIHL FS 235 2 - 24 2 - 24 2 - 24 Handleiding 24 - 49 24 - 49 24 - 49 Notice d’emploi 49 - 72 49 - 72 49 - 72 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Geachte cliënt(e), ele schade voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Symbolen in de tekst ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 3: Overzicht

    De starthandgreep dient voor het starten van montage van een snijgarnituur. de motor. 25 Afsluitplug 9 Carburateurstelschroeven De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL De carburateurstelschroeven dienen voor het tandwielvet af. afstellen van de carburateur. # Typeplaatje met machinenummer...
  • Seite 4: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Beschermkappen en snijgarni‐ Pictogrammen turen De pictogrammen kunnen op de motorzeis en de beschermkap staan en hebben de volgende De beschermkappen en snijgarnituren zijn als betekenis: voorbeeld afgebeeld. Combinaties die mogen Dit pictogram duidt de brandstoftank worden gebruikt zijn in deze handleiding aange‐ aan.
  • Seite 5: Gebruik Conform De Voorschriften

    Gebruik conform de voorschrif‐ – De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. De motorzeis STIHL FS 235 is bedoeld voor de ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ volgende toepassingen: tact op met een STIHL dealer.
  • Seite 6: Kleding En Uitrusting

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Het ontstekingssysteem van de motorzeis ► Draag schoeisel van een slijtvast materiaal. genereert een elektromagnetisch veld. Het ► Als er wordt gewerkt met een meta‐ len snijgarnituur: veiligheidslaarzen elektromagnetische veld kan pacemakers met stalen neuzen dragen. beïnvloeden.
  • Seite 7 – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ oplopen. rect gemonteerd. ► Met een onbeschadigde beschermkap wer‐ – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ ken. horen gemonteerd. ► Als het afkortmes en het schort worden – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 8: Brandstof En Tanken

    ► Bramen aan de snijkanten verwijderen met ► Mors niet met brandstof, benzine en twee‐ behulp van een vijl. taktmotorolie. ► Metalen snijgarnituur door een STIHL dea‐ ► Voer de brandstof, benzine en tweetaktmo‐ ler laten balanceren. torolie volgens de voorschriften en milieu‐...
  • Seite 9 ► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ gebruiker niet gecontroleerd met de motorzeis taktmotorolie dat niet ouder is dan werken. De gebruiker kan hierdoor ernstig let‐ 30 dagen (STIHL MotoMix: 2 jaar). sel oplopen. ► Controleer dat de combischakelaar bij het Werken werken in de stand staat.
  • Seite 10 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Controleer of het metalen snijgarnituur in ► Met vol gas werken. een veilige, goede staat verkeert. 4.10 Vervoer ■ Als de gashendel wordt losgelaten, zal het snijgarnituur nog even doordraaien. Personen WAARSCHUWING kunnen ernstig letsel oplopen. ■...
  • Seite 11: Motorzeis Klaarmaken Voor Gebruik

    ■ Als de motorzeis, de beschermkap of het snij‐ gevoerd: gebruik de motorzeis niet en neem garnituur niet correct worden onderhouden of contact op met een STIHL dealer. gerepareerd, kunnen componenten niet meer Motorzeis monteren correct functioneren en kunnen de veiligheids‐...
  • Seite 12 Nederlands 6 Motorzeis monteren De dubbele handgreep hoeft niet opnieuw te worden uitgebouwd. Beschermkap aanbrengen en verwijderen 6.3.1 Beschermkap monteren ► Schakel de motor uit. ► Bouten (1) losdraaien. ► Klemstuk (4) samen met de klembeugel (6) met afstand a = 35 cm aan de steel/maai‐ boom (5) plaatsen.
  • Seite 13 6 Motorzeis monteren Nederlands Metalen snijgarnituur aanbren‐ gen en verwijderen 6.6.1 Metalen snijgarnituur monteren ► Schakel de motor uit. ► Blokkeerpen (2) in het boorgat van de schort (1) steken. ► Schort (1) met de blokkeerpen (2) lostrekken. Het afkortmes bij de schort (1) hoeft niet weer te worden uitgebouwd.
  • Seite 14: Motorzeis Voor De Gebruiker Instellen

    Nederlands 7 Motorzeis voor de gebruiker instellen ► Verwijder de bevestigingsonderdelen, het metalen snijgarnituur en de drukschotel. ► Trek de blokkeerpen uit de boring. Motorzeis voor de gebrui‐ ker instellen Draagsysteem omdoen en afstellen Het snijgarnituur moet net de grond raken. Als er een cirkelzaagblad gemonteerd is: ►...
  • Seite 15: Brandstof Mengen En Motorzeis Bijvullen

    Als brandstof zelf wordt gemengd, mag alleen ontmengen. Als ontmengde brandstof wordt een STIHL tweetaktmotorolie of een andere getankt, kan de motorzeis worden beschadigd. hoogwaardige motorolie van de klasse JASO FB, ► Meng de brandstof door.
  • Seite 16: Motor Starten

    Nederlands 9 Motor starten en afzetten – De motor sloeg af omdat de brandstoftank ► Net zo lang de starthandgreep snel uittrekken leeg was. en teruggeleiden tot de motor eenmalig ont‐ ► Motor voorbereiden op het starten, 9.2 en steekt en afslaat. vervolgens de motor starten, 9.3.
  • Seite 17: Motor Uitschakelen

    STIHL dealer. De gashendel of de gashendelblokkering is defect. 0458-507-7621-B...
  • Seite 18: Maaidraad Bijstellen

    Nederlands 11 Met de motorzeis werken 11.2 Motorzeis vasthouden en gelei‐ 11.4 Zagen met een cirkelzaagblad: ► Linkerzijde van de beschermkap tegen de stam laten rusten. ► Draagoog (2) vasthaken in de karabijnhaak ► De stam met vol gas in één zaagsnede door‐ (1).
  • Seite 19: Na De Werkzaamheden

    Als de maaidraden korter dan 40 mm zijn, kun‐ ► Sluit brandstoftank. nen deze niet automatisch worden bijgesteld. ► Laat de brandstoftank door een STIHL dea‐ ► Schakel de motor uit. ler reinigen. ► De maaidraden er met de hand uittrekken.
  • Seite 20: Aandrijfmechanisme Smeren

    ► Tube "STIHL tandwielvet" (1) hierin schroe‐ ► Metalen snijgarnituur zo aanscherpen/slijpen, ven. als in de handleiding en verpakking van het ► 5 g STIHL tandwielvet in het huis van het gebruikte snijgarnituur staat beschreven. aandrijfmechanisme drukken. 17 Repareren ► Tube "STIHL tandwielvet" (1) losschroeven.
  • Seite 21: Het Luchtfilter Vervangen

    18 Storingen opheffen Nederlands ► Neem de volgende maatregelen: ► Vervang het luchtfilter. ► Bougie reinigen of vervangen. ► Standaardafstelling uitvoeren. ► Stationair toerental instellen. ► Carburateurafstelling aanpassen voor werkzaamheden op grote hoogtes. ► Als de storing aanhoudt: neem maatregelen uit de volgende tabel. Storing Oorzaak Oplossing...
  • Seite 22: Verbrandingskamer Ventileren

    ► Aanslagschroef stationair toerental LA 1 slag linksom draaien. 19 Technische gegevens De motor draait bij stationair toerental ongelijk‐ 19.1 Motorzeis STIHL FS 235 matig of neemt slecht op – Cilinderinhoud: 36,3 cm³ ► Stelschroef stationair toerental (L) naar rechts – Vermogen volgens ISO 8893:...
  • Seite 23: Combinaties Van Snijgarnituren, Bescherm- Kappen En Draagsystemen

    Deze symbolen kenmerken de origi‐ ondanks continue marktobservatie niet worden nele STIHL onderdelen en het originele beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan STIHL toebehoren. voor het gebruik ervan. STIHL adviseert alleen originele STIHL onderde‐...
  • Seite 24: Milieuverantwoord Afvoeren

    STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Bij volmacht ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 25: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    Vue d'ensemble Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre Débroussailleuse produit STIHL. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT. Informations concernant la présente Notice d'emploi Documents applicables Les prescriptions de sécurité...
  • Seite 26: Capots Protecteurs Et Outils De Coupe

    25 Bouchon fileté Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction 8 Scie circulaire de la graisse à réducteur STIHL. La scie circulaire coupe les buissons et les arbustes. # Plaque signalétique avec numéro de machine 9 Protecteur de transport Le protecteur de transport protège contre le...
  • Seite 27: Prescriptions De Sécurité

    Utilisation conforme à la desti‐ Porter des chaussures de protection. nation prévue La débroussailleuse STIHL FS 235 convient pour les applications suivantes : – avec une tête faucheuse : fauchage de Porter des gants de travail. l'herbe.
  • Seite 28: Exigences Posées À L'utilisateur

    4 Prescriptions de sécurité – avec un couteau à taillis : fauchage de taillis revendeur spécialisé STIHL ou d'une jusqu'à un diamètre de 20 mm. autre personne compétente. – avec une scie circulaire : sciage de buissons – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐...
  • Seite 29: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Porter des chaussures fermées et robustes, – Les accessoires montés sont des accessoires à semelle crantée antidérapante. d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ leuse. Zone de travail et environne‐ – Les accessoires sont montés correctement. ment –...
  • Seite 30 – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui que des dispositifs de sécurité soient mis hors n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son service. L'utilisateur pourrait alors subir des épaisseur et son diamètre ne doivent pas blessures graves.
  • Seite 31: Carburant Et Ravitaillement

    ► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique plus facilement. Cela peut causer des dégâts par un revendeur spécialisé STIHL. matériels et des personnes risquent de subir ► Vérifier et respecter les limites d'usure. des blessures très graves, voire mortelles.
  • Seite 32 30 jours (durée ■ Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐ de stockage maximale pour le carburant tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐ STIHL MotoMix : 2 ans). teur peut moins bien percevoir et évaluer les bruits ambiants. Utilisation ►...
  • Seite 33: Forces De Réaction

    4 Prescriptions de sécurité français Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ ► Porter des gants. vants : – La zone de l'outil de coupe métallique en rota‐ tion marquée en gris sur l'illustration ou en noir ► Faire des pauses. heurte un objet dur et est rapidement freinée.
  • Seite 34: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion capot protecteur s'avère nécessaire : con‐ des contacts électriques de la débroussail‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. leuse et des composants métalliques. Cela ris‐ ► Procéder à la maintenance de l'outil de que d'endommager la débroussailleuse.
  • Seite 35: Assemblage De La Débroussailleuse

    ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ positionner par rapport à l'outil de coupe. tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais ► Serrer fermement les vis (1). consulter un revendeur spécialisé STIHL. Assemblage de la débrous‐ sailleuse Montage de l'anneau de sus‐...
  • Seite 36: Montage Et Démontage Du Tablier

    français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Extraire le tablier (1) avec le mandrin de calage (2). Le couteau rogneur monté sur le tablier (1) ne doit plus être démonté. Montage et démontage de la tête faucheuse 6.5.1 Montage de la tête faucheuse ►...
  • Seite 37: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français ► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Démonter les pièces de fixation, l'outil de coupe métallique et le disque de pression. ► Enlever le mandrin de calage. Réglage de la débroussail‐...
  • Seite 38: Composition Du Mélange Et Ravitaillement En Carburant De La Débroussailleuse

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
  • Seite 39: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    9 Mise en route et arrêt du moteur français ► Prendre un bidon propre homologué pour du ► Tourner le bouchon du réservoir à carburant carburant et y introduire d'abord l'huile pour dans le sens des aiguilles d'une montre et le moteurs deux-temps, puis l'essence.
  • Seite 40: Mise En Route Du Moteur

    français 9 Mise en route et arrêt du moteur ► Actionner au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle (1). ► Placer le levier du volet de starter (2) dans la position ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur (4) et le maintenir enfoncé.
  • Seite 41: Arrêt Du Moteur

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ ► Faire chauffer le moteur pendant env. lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, 1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐ mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. rateur. Le blocage de gâchette d'accélérateur est défectueux.
  • Seite 42: Ajustage Des Fils De Coupe

    français 11 Travail avec la débroussailleuse Fauchage avec une tête faucheuse (A) AVIS ► Mener la débroussailleuse en décrivant un mouvement de va-et-vient régulier. ■ Lorsqu'on travaille à nouveau à basse altitude, ► Avancer lentement et en restant concentré sur le moteur risque de trop chauffer.
  • Seite 43: Après Le Travail

    ► Nettoyer le capot protecteur. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon ► Nettoyer l'outil de coupe. humide ou un produit STIHL dissolvant la ► Si un outil de coupe métallique est monté : résine. monter le protecteur de transport qui convient.
  • Seite 44: Maintenance

    ► Visser et serrer fermement le bouchon mage (1) sur la bougie. fileté (2). ► Faire fonctionner la débroussailleuse pen‐ 16 Maintenance dant 1 minute. La graisse à réducteur STIHL se répartit 16.1 Intervalles de maintenance uniformément. Les intervalles de maintenance dépendent des 16.3 Réglage du câble de com‐...
  • Seite 45: Dépannage

    être bien entraîné. ► Si la débroussailleuse ou l'outil de coupe est endommagé : ne pas utiliser la débroussail‐ STIHL recommande de faire affûter et équilibrer leuse ou l'outil de coupe, mais consulter un les outils de coupe métalliques par un revendeur revendeur spécialisé...
  • Seite 46: Réglage Standard

    français 18 Dépannage ► Nettoyer la zone située autour du filtre à air (3) avec un chiffon humide ou un pinceau. ► Sortir le filtre à air (3). Si le moteur cale au ralenti ► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti LA dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à...
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    9000 tr/min dure d'homologation de type UE est indiquée à – Régime de ralenti : 2800 tr/min l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les – Régime max. de l'arbre de sortie : 7900 tr/min Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ – Bougies autorisées : Bosch WSR 6 F de duit.
  • Seite 48: Combinaisons D'outils De Coupe, De Capots Protecteurs Et De Systèmes De Portage

    évaluer la 23 Déclaration de conformité fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. 23.1 Débroussailleuse STIHL FS 235 Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Seite 49: Vorwort

    été effectué suivant une procédure Liebe Kundin, lieber Kunde, conforme à la directive 2000/14/CE, annexe VIII. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ – Niveau de puissance acoustique mesuré : den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere 111 dB(A) Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 50: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhin‐ 4 Kraftstoffhandpumpe weise im Text Die Kraftstoffhandpumpe erleichtert das Star‐ ten des Motors. WARNUNG 5 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu tung mit der Zündkerze. schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Seite 51: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    Schneidwerkzeugs die Welle. Metall-Schneidwerkzeugen. 25 Verschlussschraube Symbole Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Getriebefett. Die Symbole können auf der Motorsense und # Leistungsschild mit Maschinennummer dem Schutz sein und bedeuten Folgendes: Dieses Symbol kennzeichnet den Schutze und Schneidwerk‐...
  • Seite 52: Universalschutz Und Schürze

    Schürze und dem Ablängmesser für Mähköpfe verwenden. Schutzstiefel tragen. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Die Motorsense STIHL FS 235 dient für folgende Arbeitshandschuhe tragen. Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras und Unkraut Sicherheitshinweise zum Rückschlag...
  • Seite 53: Bekleidung Und Ausstattung

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ schwer verletzt werden. tigt. ► Eng anliegende Bekleidung tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Schals und Schmuck ablegen. Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug elektromagnetisches Feld.
  • Seite 54: Sicherheitsgerechter Zustand

    4 Sicherheitshinweise ► Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ einhalten. sense anbauen. ► Motorsense nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der wie es in dieser Gebrauchsanleitung Motorsense spielen können.
  • Seite 55: Kraftstoff Und Tanken

    – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ dämpfe können Personen vergiften. ten. ► Kraftstoffdämpfe und Benzindämpfe nicht – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- einatmen. Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses ► An einem gut belüfteten Ort tanken. nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ■...
  • Seite 56 ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl schätzen. verwenden, das nicht älter als 30 Tage ► Ruhig und überlegt arbeiten. (STIHL MotoMix: 2 Jahre) ist. ■ Falls mit der Motorsense gearbeitet wird und der Kombischieber in der Position Arbeiten steht, kann der Benutzer nicht kontrolliert mit WARNUNG der Motorsense arbeiten.
  • Seite 57 Motorsense in einem nicht sicherheitsge‐ rechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die Motorsense entstehen. Ein Rückschlag kann durch folgende Ursache ►...
  • Seite 58: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Motorsense oder der Schutz ► Motor abstellen. gewartet oder repariert werden müssen: ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ist: Transportschutz anbauen. ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der ► Motorsense außerhalb der Reichweite von Gebrauchsanleitung des verwendeten Kindern aufbewahren.
  • Seite 59: Motorsense Zusammenbauen

    7.3. ► Bedienungselemente prüfen, 10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsense zusammen‐ bauen Tragöse anbauen ► Bedienungsgriff (7) und Gaszug (11) über den Schaft (5) führen und den Bedienungsgriff (7) ►...
  • Seite 60: Mähkopf Anbauen Und Abbauen

    deutsch 6 Motorsense zusammenbauen 6.3.2 Schutz abbauen ► Motor abstellen. ► Schrauben herausdrehen. ► Schutz abnehmen. Schürze anbauen und abbauen 6.4.1 Schürze anbauen ► Motor abstellen. ► Druckteller (2) so auf die Welle (3) legen, das der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. ►...
  • Seite 61: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    7 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass ken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. rechten Hüfte befindet. ► Metall-Schneidwerkzeug (4) auf den Drucktel‐ Zweihandgriff einstellen ler (5) legen.
  • Seite 62: Kraftstoff Mischen Und Motorsense Betanken

    Das Kreissägeblatt muss sich ungefähr 20 cm FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder über dem Boden befinden. ISO-L-EGD verwendet werden. ► Motor abstellen. STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können.
  • Seite 63: Motor Starten Und Abstellen

    9 Motor starten und abstellen deutsch Motor auf das Starten vorberei‐ HINWEIS ■ Kraftstoff kann sich unter Einwirkung von ► Richtigen Startvorgang auswählen. Licht, Sonneneinstrahlung und extremen Tem‐ ► Motorsense so auf einen ebenen Untergrund peraturen schneller entmischen. Falls ent‐ legen, dass das Schneidwerkzeug nicht den mischter Kraftstoff getankt wird, kann die Boden und keine Gegenstände berührt.
  • Seite 64: Motor Abstellen

    ► Motor abstellen. ► Versuchen, den Gashebel zu drücken, ohne die Gashebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Motorsense mit der linken Hand auf den Die Gashebelsperre ist defekt.
  • Seite 65: Mit Der Motorsense Arbeiten

    ► Falls der Motor nicht ausgeht: ► Startklappenhebel in die Position stellen. Der Motor geht aus. ► Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Kombischieber ist defekt. ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ gen. 11 Mit der Motorsense arbei‐...
  • Seite 66: Sägen Mit Einem Kreissägeblatt

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.4 Sägen mit einem Kreissäge‐ Falls die Mähfäden kürzer als 40 mm sind, kön‐ blatt nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Motor abstellen. ► Mähfäden von Hand herausziehen. ► Falls die Mähfäden nicht mehr herausgezogen werden können: Mähfäden ersetzen.
  • Seite 67: Reinigen

    ► Verschlussschraube (2) herausdrehen. ► Falls kein Fett an der Verschlussschraube (2) sichtbar ist: ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ häuse drücken. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐ hen. ► Zündkerzenstecker (1) abziehen.
  • Seite 68: Störungen Beheben

    Es erfordert viel Übung, Metall-Schneidwerk‐ zeuge richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, Metall-Schneidwerkzeuge von einem STIHL Fachhändler schärfen und aus‐ wuchten zu lassen. ► Gashebel (1) drücken, ohne die Gashebel‐ ► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es sperre (2) zu drücken.
  • Seite 69: Luftfilter Ersetzen

    18 Störungen beheben deutsch 18.2 Luftfilter ersetzen 18.4 Leerlauf einstellen ► Standardeinstellung durchführen. Der Luftfilter kann nicht gereinigt werden. Falls ► Motor starten. die Motorleistung nachlässt oder der Luftfilter ► Motor ca. 1 Minute lang mit Gasstößen auf‐ beschädigt ist, muss der Luftfilter ersetzt werden. wärmen.
  • Seite 70: Technische Daten

    ► Zündkerzenstecker (1) fest aufdrücken. www.stihl.com/vib angegeben. 19 Technische Daten 19.3 REACH 19.1 Motorsense STIHL FS 235 REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von – Hubraum: 36,3 cm³ Chemikalien. – Leistung nach ISO 8893: 1,55 kW (2,1 PS) bei 9000 1/min Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐...
  • Seite 71: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen, Schutzen Und Tragsystemen

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, – Fabrikmarke: STIHL Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Typ: FS 235 bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Serienidentifizierung: 4151 für deren Einsatz auch nicht einstehen. den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien Original STIHL Ersatzteile und original STIHL 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Seite 72 23 EU-Konformitätserklärung Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Dr. Jürgen Hoffmann, Leiter Erzeugnisdaten, - vorschriften und Zulassung 0458-507-7621-B...
  • Seite 73 23 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-507-7621-B...
  • Seite 74 deutsch 23 EU-Konformitätserklärung 0458-507-7621-B...
  • Seite 75 23 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-507-7621-B...
  • Seite 76 *04585077621B* 0458-507-7621-B...