Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl FSA 30.0 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSA 30.0:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FSA 30.0
2 - 27
Gebrauchsanleitung
27 - 51
Návod k použití
52 - 77
Használati utasítás
77 - 103
Instrukcja użytkowania
103 - 133
Ръководство за употреба
133 - 158
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSA 30.0

  • Seite 1 FSA 30.0 2 - 27 Gebrauchsanleitung 27 - 51 Návod k použití 52 - 77 Használati utasítás 77 - 103 Instrukcja użytkowania 103 - 133 Ръководство за употреба 133 - 158 Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2 ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ HINWEIS den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs an der Motorsense, Akku und Ladege‐ Motorsense. rät 12 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Motorsense ein und aus. 13 Öse Die Öse dient zum Aufhängen der Motor‐ sense. 14 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐...
  • Seite 4 Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Sicherheitshinweise Der Rasentrimmer/Rasenkantenschneider Warnsymbole (Motorsense) STIHL FSA 30.0 dient zum Mähen von Gras. 4.1.1 Warnsymbole Die Motorsense darf bei Regen nicht verwendet Die Warnsymbole auf der Motorsense, dem Akku werden. oder dem Ladegerät bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maß‐...
  • Seite 5 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG unter Aufsicht oder nach ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL Anweisung durch eine ver‐ für die Motorsense freigegeben sind, können antwortliche Person damit Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden arbeiten.
  • Seite 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐ ► Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung arbeiten. schutzmaske tragen. ■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in der Motorsense verfangen. ■ Elektrische Bauteile der Motorsense können Benutzer ohne geeignete Bekleidung können Funken erzeugen.
  • Seite 7 ► Schneidwerkzeuge aus Metall nicht bungseinflüsse geschützt. Falls das Ladegerät anbauen. bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ ist, kann das Ladegerät in Brand geraten oder sense anbauen. explodieren. Personen können schwer verletzt ► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 8 Gegenstände aus Metall ersetzen. Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten ► Verschleißgrenzen beachten und einhalten. Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL – Das Ladegerät ist unbeschädigt. Fachhändler aufsuchen. – Das Ladegerät ist sauber und trocken.
  • Seite 9 Verlängerungsleitung ist beschädigt. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und – Die Steckdose ist nicht richtig installiert. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. GEFAHR ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die Motorsense entstehen. ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu ►...
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ gen kann zu einem Stromschlag führen. Per‐ sonen können schwer verletzt werden und gen Leitungsquerschnitt verwenden, Sachschaden kann entstehen. 20.4. ► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen WARNUNG Stelle keine elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen.
  • Seite 11 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Akku in der Verpackung so verpacken, 4.11.2 Akku dass er sich nicht bewegen kann. WARNUNG ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ 4.10.3 Ladegerät nen schwer verletzt werden.
  • Seite 12 Schneidwerkzeug, der Akku oder das Lade‐ wendet. gerät gewartet oder repariert werden müs‐ – Das Ladegerät ist waagrecht. sen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Folgende Maße sind eingehalten: Motorsense einsatzbereit – a = mindestens 100 mm – b = 54 mm machen –...
  • Seite 13 7 Motorsense zusammenbauen deutsch zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter ► Drucktaste (1) drücken. www.stihl.com/charging-times angegeben. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. Wenn der Netzstecker in einer ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
  • Seite 14 deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Lüfterrad (2) so auf die Welle (3) schieben, Das Ablängmesser (1) ist bereits in den dass die Schaufeln des Lüfterrads (2) nach Schutz (2) eingebaut und darf nicht ausgebaut unten zeigen. werden. Falls das Lüfterrad nicht angebaut ist, wird der ►...
  • Seite 15 8 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch ► Mähfaden von oben durch die linke Öffnung schieben bis das Ende des Mähfadens mit dem Symbol abschließt. ► Kurzes Ende des Mähfadens festhalten. ► Am langen Ende des Mähfadens ziehen bis der Mähfaden fest am Mähkopf sitzt. ►...
  • Seite 16 deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen Schaftlänge einstellen Der Schaft kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Längen einge‐ stellt werden. ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men. ► Bedienungsgriff festhalten. ► Sperrknopf (1) drücken und gedrückt halten. ►...
  • Seite 17 ► Schalthebel loslassen. Das Schneidwerkzeug dreht sich nach kurzer Zeit nicht mehr. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ ► Motorsense mit einer Hand am Bedienungs‐ händler aufsuchen. griff so festhalten, dass der Daumen den Die Motorsense ist defekt.
  • Seite 18 deutsch 12 Mit der Motorsense arbeiten 12 Mit der Motorsense arbei‐ ► Falls mit einem Abstandhalter (1) gearbeitet wird: Abstandhalter (1) vollständig ausklap‐ pen. 12.1 Motorsense halten und führen Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ lenen Temperaturbereiche beachten, 20.6. 12.4 Mähfäden an Mähköpfen Auto‐...
  • Seite 19 Bedingungen erfüllt sind: ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ – Die Motorsense kann nicht umkippen und ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in sich nicht bewegen. einem Ladezustand zwischen 40 % und – Die Motorsense ist außerhalb der Reich‐...
  • Seite 20 17 Warten 16.2 Schutz und Schneidwerkzeug Jährlich reinigen ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men. 18 Reparieren ► Schutz und Schneidwerkzeug mit einem feuchten Tuch oder einer weichen Bürste rei‐ 18.1 Motorsense, Schneidwerkzeug, nigen.
  • Seite 21 Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 22 – Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² werte beträgt 2 m/s². – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L gemessen nach IEC Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild...
  • Seite 23 STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, – Gemessener Schallleistungspegel: 89 dB(A) Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Garantierter Schallleistungspegel: 91 dB(A) bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. duktzulassung der AND‐...
  • Seite 24 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko nicht anwendbar. eines elektrischen Schlages.
  • Seite 25 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung letzungen führen. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ tung.
  • Seite 26 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge wenn sie von unerfahrenen Personen Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit benutzt werden. Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende werkzeug mit Sorgfalt.
  • Seite 27 česky und die Schneideinheit nicht beschädigt sind. n) Betreiben Sie die Maschine nicht auf über‐ Beschädigte Teile erhöhen das Verletzungs‐ mäßig steilen Hängen. Damit wird das Risiko risiko. vermindert, die Kontrolle zu verlieren, auszu‐ rutschen und hinzufallen, was zu Verletzun‐ e) Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch die gen führen könnte.
  • Seite 28 Úvod úrazům či usmrcení. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, UPOZORNĚNÍ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ vést k věcným škodám.
  • Seite 29 3 Přehled česky Přehled 10 Světla LED Světla LED signalizují stav nabití akumulátoru Vyžínač, akumulátor a nabí‐ a poruchy. ječka 11 Tlačítko Tlačítko aktivuje světla LED na vyžínači. 12 Spínač Spínač vyžínač zapíná a vypíná. 13 Závěsný držák Závěsný držák slouží k zavěšení vyžínače. 14 Síťový...
  • Seite 30 Návod k použití je třeba si přečíst, porozu‐ mět mu a uložit ho pro další potřebu. Řádné používání Bezpečnostní pokyny Lehký vyžínač na dokončovací práce/zarovnávač travnatých okrajů (vyžínač) STIHL FSA 30.0 Varovné symboly slouží k vyžínání suché trávy. 4.1.1 Varovné symboly Vyžínač...
  • Seite 31 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Akumulátor STIHL AS nabí‐ zaškolován pro výkon jejte nabíječkou STIHL AL 1. povolání. ■ Pokud vyžínač, akumulátor nebo nabíječka – Uživatel obdržel instruktáž nejsou používány dle svého účelu, může dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a mohou vzni‐...
  • Seite 32 česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může nému poškození. Může dojít k těžkým úrazům uklouznout. Uživatel se může zranit. osob a ke vzniku věcných škod. ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou ► Akumulátor chraňte před horkem a ohněm.
  • Seite 33 – Je namontováno pouze originální příslušenství – Žací hlava není poškozená. STIHL určené pro tento vyžínač. – Žací hlava není zablokovaná. – Příslušenství je namontováno správně. – Žací hlava je správně namontována a pevně...
  • Seite 34 žujte ho k hořlavým látkám. ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a ► Pokud akumulátor hoří: pokuste se uhasit vyhledejte odborného prodejce výrobků akumulátor hasicím přístrojem nebo vodou. STIHL. 4.6.5 Nabíječka ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik Nabíječka je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐...
  • Seite 35 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Nikdy nepracujte ve snadno vznětlivém pro‐ Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení středí. osob. ► Zajistěte, aby byl řezný nástroj ve stavu ► Používejte prodlužovací kabel se správným odpovídajícím bezpečnosti. kabelovým průřezem, 20.4. ■ Když se pustí spínač, točí se řezný/žací VAROVÁNÍ...
  • Seite 36 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Zajistěte, aby na plánovaném místě nebyly 4.10.3 Nabíječka ve zdi vedeny žádné elektrické kabely a VAROVÁNÍ trubky. ■ Pokud by nabíječka nebyla na zeď namonto‐ ■ Během přepravy se může nabíječka převrátit vána tak, jak je to popsáno v tomto návodu k nebo pohnout.
  • Seite 37 ► Skladujte nabíječku mimo dosah dětí. děny údržbářské úkony: vyhledejte odbor‐ ■ Nabíječka není chráněna před všemi okolními ného prodejce výrobků STIHL. vlivy. Pokud je nabíječka vystavena určitým Příprava vyžínače k práci okolním vlivům, může dojít k jejímu poškození.
  • Seite 38 ► Pokud pravé světlo LED bliká zeleně: nabijte Délka doby nabíjení je uvedena na adrese akumulátor. www.stihl.com/charging-times. Světla LED na vyžínači Když je elektrická vidlice zasu‐ Světla LED mohou signalizovat stav nabití aku‐ nuta do zásuvky a akumulátor je mulátoru nebo poruchy.
  • Seite 39 7 Smontování vyžínače česky Smontování vyžínače matici (1) nacházelo vpravo od ovládací ruko‐ jeti. Montáž distančního kusu ► Ramena kruhové trubkové rukojeti (2) roz‐ ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. tlačte od sebe a kruhovou trubkovou ruko‐ jeť (2) nasaďte na ovládací rukojeť tak, až se kruhová...
  • Seite 40 česky 8 Nastavení vyžínače pro uživatele Montáž a demontáž nože ► Žací strunu prostrčte zespodu pravým otvo‐ rem. 7.5.1 Montáž nože ► Žací strunu prostrčte shora levým otvorem tak, ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. až konec žací struny skončí u symbolu. ►...
  • Seite 41 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru česky ► Blokovací tlačítko (1) pusťte. ► Stiskněte odjištění (4) a držte je stisknuté. ► Tyč (3) skloňte do nejplošší polohy tak, až se zajistí. ► Pusťte odjištění (4). Vsazení a vyjmutí akumu‐ látoru Vsazení akumulátoru ►...
  • Seite 42 ► Pokuste se stisknout spínač bez stisknutí are‐ nač a akumulátor nepoužívejte a vyhledejte tační páčky. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pokud se spínač dá stisknout: vyžínač nepou‐ Ve vyžínači nebo v akumulátoru je porucha. žívejte dál a vyhledejte odborného prodejce výrobků...
  • Seite 43 ► Další nůž zavěste nad něj. 13 Po skončení práce 15.3 Skladování akumulátoru 13.1 Po skončení práce STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). 0458-039-9801-A...
  • Seite 44 15.4 Skladování nabíječky Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okol‐ ► Vytáhněte síťový konektor ze zásuvky. ních podmínkách a na pracovních podmínkách. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu: Ročně ► Vyžínač nechat zkontrolovat odborným prodej‐ cem STIHL.
  • Seite 45 ► Vsaďte akumulátor. ► Zapněte vyžínač. ► Pokud 4 světla LED i nadále červeně bli‐ kají: akumulátor nepoužívejte a vyhle‐ dejte odborného prodejce výrobků STIHL. Elektrické spojení ► Vyjměte akumulátor. mezi vyžínačem a ► Vyčistěte elektrické kontakty v akumulá‐ akumulátorem je torové...
  • Seite 46 20.5 Teplotní rozsahy 20.1 Vyžínač STIHL VAROVÁNÍ – Přípustný akumulátor: STIHL AS ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním – Hmotnost bez akumulátoru, s žacím nástrojem vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým a ochranným krytem: 2,1 kg okolním vlivům, může začít hořet nebo explo‐...
  • Seite 47 Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ žít pro porovnání s elektrickými stroji. Skutečně šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ vznikající vibrační hodnoty se mohou od uvede‐ dejce výrobků STIHL. ných hodnot odchylovat, závisí to na druhu a způsobu použití.
  • Seite 48 91 dB(A) Fax: +387 36 350536 Technické podklady jsou uloženy v oddělení homologace výrobků firmy AND‐ CHORVATSKO REAS STIHL AG & Co. KG. UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjedište: Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny na vyžínači. Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Waiblingen, 01.07.2023...
  • Seite 49 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky kabelu vhodného pro venkovní práce snižuje elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez riziko úrazu elektrickým proudem. síťového kabelu). Pokud se nelze vyhnout provozu elektric‐ 26.2 Bezpečnost pracoviště kého stroje ve vlhkém prostředí, používejte a) Své...
  • Seite 50 česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje pojit a správně použít. Použití zařízení pro g) Elektrický stroj, používané nářadí a pracovní odsávání prachu může snížit ohrožení zdraví nástroje atd. používejte patřičně podle těchto vlivem prachu. pokynů a návodů. Zásadně přitom zohled‐ něte také...
  • Seite 51 magyar ného pásma může akumulátor zničit a zvýšit Během provozu stroje noste vždy protisklu‐ nebezpečí požáru. zovou ochrannou obuv. Nikdy nepracujte naboso či v otevřených sandálech. Tím se 26.7 Servis snižuje riziko poranění nohou při kontaktu s rotujícím žacím prvkem. a) Elektrický...
  • Seite 52 Szimbólumok a szövegben Ez a szimbólum e használati útmutató A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget egyik fejezetére utal. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
  • Seite 53 3 Áttekintés magyar Áttekintés 10 LED-ek A LED-ek az akkumulátorok töltési állapotát Motoros kasza, akkumulátor és és üzemzavarokat jeleznek ki. töltőkészülék 11 Nyomógomb A motoros kaszán lévő LED-eket a nyomó‐ gomb aktiválja. 12 Kapcsolóemeltyű A kapcsolóemeltyű be- és kikapcsolja a motoros kaszát.
  • Seite 54 A motoros kaszán, az akkun vagy a töltőkészülé‐ FIGYELMEZTETÉS ken lévő figyelmeztető szimbólumok jelentése: Tartsa be a biztonsági előírásokat és ■ A STIHL által a motoros kaszához nem enge‐ azok intézkedéseit. délyezett akkumulátorok és töltőkészülékek tűzvészeket és robbanásokat okozhatnak. Súlyos, akár halálos személyi sérülések követ‐...
  • Seite 55 4 Biztonsági tudnivalók magyar kezhetnek be, és anyagi károk keletkezhet‐ felügyelet mellett vagy egy nek. felelős személy utasításai ► A motoros kaszát STIHL AS akkumulátorral használja. szerint dolgozhat a beren‐ ► A STIHL AS akkumulátort dezéssel. STIHL AL 1 töltőkészülékkel –...
  • Seite 56 magyar 4 Biztonsági tudnivalók lelő ruházatot viselő kezelők súlyosan megsé‐ 4.5.2 Akkumulátor rülhetnek. FIGYELMEZTETÉS ► Viseljen testhez simuló ruházatot. ► Vegye le a sálakat és az ékszereket. ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és ■ Munkavégzés közben a kezelő érintkezésbe állatok nem tudják az akkumulátor veszélyeit kerülhet a forgó...
  • Seite 57 – A vágószerszám és védő felszerelése megfe‐ A nyírófej akkor van biztonságos állapotban, lelő. amikor a következő feltételek teljesülnek: – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL – A nyírófej sértetlen. tartozék van beszerelve. – A nyírófej nincs blokkolva. – A tartozék megfelelően van felszerelve.
  • Seite 58 – A töltőkészülék sértetlen. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének – A töltőkészülék tiszta és száraz. fel: Forduljon STIHL márkakereskedéshez. FIGYELMEZTETÉS 4.6.4 Akkumulátor Az akkumulátor akkor van biztonságos állapot‐ ■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek ban, amikor a következő...
  • Seite 59 és anyagi károk keletkezhetnek. VESZÉLY ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ ■ Az áramvezető alkatrészekkel való érintkezés hez. áramütéshez vezethet. A felhasználó súlyos ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgé‐...
  • Seite 60 magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.10 Szállítás teljesítménytábláján szereplő adatok és a többes aljzatra csatlakoztatott összes elekt‐ 4.10.1 Motoros kasza romos készülék összességében nem haladja meg. FIGYELMEZTETÉS ■ A tévesen elhelyezett csatlakozóvezeték és ■ Szállítás közben a motoros kasza felborulhat hosszabbítóvezeték megsérülhet, és botlásve‐ vagy mozoghat.
  • Seite 61 4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.11 Tárolás ► A töltőkészüléket gyermekek által nem hoz‐ záférhető helyen kell tárolni. 4.11.1 Motoros kasza ■ A töltőkészülék nincs védve az összes környe‐ FIGYELMEZTETÉS zeti hatás ellen. Amennyiben a töltőkészüléket kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, a ■...
  • Seite 62 – A töltőkészülék vízszintes. tőkészülék karbantartása vagy javítása A következő méreteket betartják: szükséges: Forduljon egy STIHL márka‐ – a = legalább 100 mm szervizhez. – b = 54 mm A motoros kasza haszná‐...
  • Seite 63 7 A motoros kasza összeszerelése magyar A motoros kasza össze‐ ► Helyezze el a csatlakozóvezetéket (4). szerelése ► Helyezze be az akkumulátort (1) a töltőkészü‐ lék (2) vezetőelemeibe és nyomja be ütközé‐ Távtartó beszerelése sig. A LED (3) zölden világít vagy villog. Az akku‐ ►...
  • Seite 64 magyar 7 A motoros kasza összeszerelése Kések felszerelés és leszere‐ ► A körfogantyút (2) úgy igazítsa be, hogy a csil‐ lése lagfogantyús anya (1) felfogató eleme a keze‐ lőfogantyútól jobbra legyen. 7.5.1 A kések felszerelése ► Nyomja el egymástól a körfogantyú (2) szárait, ►...
  • Seite 65 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára magyar ► Tolja át a damilt alulról, a jobb oldali nyíláson ► Nyomja le a kireteszelést (1), és tartsa keresztül. lenyomva azt. ► Tolja át a damilt felülről a bal oldali nyíláson ►...
  • Seite 66 A motoros kasza kikapcsolása mulátorüregbe (2). ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. Az akkumulátor (1) kattanással bereteszelő‐ ► Várja meg, amíg leáll a vágószerszám. dik. ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A motoros kasza meghibásodott. 0458-039-9801-A...
  • Seite 67 ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. Rövid időn belül a vágószerszám leáll. ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: ► A motoros kaszát úgy tartsa egy kézzel a Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja márkaszervizhez. körbefogja a kezelőfogantyút.
  • Seite 68 15.3 Akkumulátor tárolása motoros kaszát megszáradni. ► Ha az akkumulátor vizes vagy nedves: Hagyja A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % az akkumulátort megszáradni, 20.6. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► A motoros kasza tisztítása.
  • Seite 69 ► A védőelemet és a vágószerszámot nedves megjavíthatatlanul károsodhat. ruhával vagy puha kefével tisztítsa meg. ► A lemerült akkumulátort tárolás előtt töltse fel. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulá‐ 16.3 Az akku tisztítása tort 40% és 60% (2 zölden világító LED) ►...
  • Seite 70 és for‐ ► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás vagy duljon STIHL márkaszervizhez. megsérült: Ne használja a töltőkészüléket és ► Amennyiben az akkumulátor hibás vagy meg‐ cseréltesse ki a csatlakozóvezetéket STIHL sérült: Cseréljen akkumulátort. márkaszervizben. 19 Hibaelhárítás 19.1 A motoros kasza vagy az akkumulátor üzemzavarainak elhárítása...
  • Seite 71 Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges 1340 mm-ig feszültség 220 V és 240 V közötti: – Vezetékhossz 20 m-ig: AWG 15 / 1,5 mm² A működési időről bővebben a www.stihl.com/ – Vezetékhossz 20 m-től 50 m-ig: AWG 13 / battery-life oldalon tájékozódhat. 2,5 mm²...
  • Seite 72 és eredeti STIHL tar‐ – Rezgésérték a az IEC 62841-4-4 szerint tozékokat jelölnek. mérve: A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti – Kezelőfogantyú: 4,8 m/s² – Körfogantyú: 3,6 m/s² STIHL tartozékok használatát ajánlja. A megadott rezgési értékeket szabványos vizs‐...
  • Seite 73 23 Ártalmatlanítás magyar – Garantált zajteljesítményszint: 91 dB(A) masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud azok alkalmazásáért felelősséget vállalni. A műszaki dokumentációt az AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL részlege őrzi. tartozékok STIHL márkakereskedésben kapha‐...
  • Seite 74 Az elektromos szerszámmal tilos robbanás‐ A műszaki dokumentációt az AND‐ veszélyes környezetben dolgozni, ahol REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. éghető folyadék, gáz vagy por található. Az elektromos szerszámok szikrákat keltenek, A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép amelyek lángra lobbanthatják a porokat vagy...
  • Seite 75 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar lót). A FI-relé alkalmazása csökkenti az ára‐ elektromos szerszám kezelését illetően. A mütés veszélyét. figyelmetlen használat a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. 26.4 Személyi biztonság 26.5 Az elektromos szerszám hasz‐ a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen arra, amit nálata és kezelése csinál, és körültekintően bánjon az elektro‐...
  • Seite 76 magyar 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 26.7 Szerviz számot nem a rendeltetése szerinti célra használja. a) Az elektromos szerszámokat csakis szak‐ képzett szakemberekkel és csakis eredeti h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsír‐ alkatrészeket felhasználva javíttassuk meg. mentesen a markolatokat és a fogantyúfel‐...
  • Seite 77 érintkezés valószínűségét. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ s) Csak csere vágófejeket használjon, mint a wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ gyártó előírásainak megfelelő műanyag wania klientów.
  • Seite 78 Firma STIHL przywiązuje szczególną wagę do zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Seite 79 3 Przegląd polski 9 Nakrętka gwiazdowa 3 Nóż Nakrętka gwiazdowa zaciska uchwyt obwied‐ Noże tną trawę. niowy na wysięgniku. 4 Mocowanie 10 Diody Mocowanie służy do zamocowania noży. Diody sygnalizują stan naładowania akumula‐ 5 Żyłka tnąca tora i ewentualne usterki. Żyłki tnące tną...
  • Seite 80 Wskazówki dotyczące bez‐ Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem pieczeństwa pracy Trymer do trawy/krawędziarka trawnikowa (kosa Symbole ostrzegawcze mechaniczna) STIHL FSA 30.0 służy do kosze‐ nia trawy. 4.1.1 Symbole ostrzegawcze Kosy mechanicznej nie wolno używać Symbole ostrzegawcze na kosie mechanicznej, w deszczu.
  • Seite 81 ► Nosić solidne, zamknięte obuwie z podesz‐ wami o dobrej przyczepności. nia od dealera marki Stanowisko pracy i otoczenie STIHL lub osoby wykwali‐ fikowanej. 4.5.1 Kosa mechaniczna OSTRZEŻENIE – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
  • Seite 82 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy łości mniejszej niż 15 metrów ► Trzymać akumulator z dala od małych od miejsca pracy. części metalowych. ► Zachować odległość przynajmniej 15 m od ► Chronić akumulator przed nadmiernie innych przedmiotów. wysokim ciśnieniem. ► Nie pozostawiać kosy bez nadzoru. ►...
  • Seite 83 ► Nie używać uszkodzonej głowicy koszącej. ► Montować tylko oryginalne akcesoria ► Jeśli głowica kosząca PolyCut jest używana STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. z nożami z tworzywa sztucznego: Praco‐ ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować wać wyłącznie z nieuszkodzonymi nożami zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji z tworzywa sztucznego.
  • Seite 84 Ładowarka jest bezpieczna dla użytkownika i rialnych. otoczenia, jeżeli: ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ – Nie jest uszkodzona. taktować się z dealerem STIHL. – Ładowarka powinna być sucha i czysta. ■ Włączona kosa mechaniczna może genero‐ OSTRZEŻENIE wać drgania.
  • Seite 85 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski cenia lub wyrzucenia fragmentów z dużą pręd‐ ► Kabel zasilający, przedłużacz oraz ich kością. Może dojść do obrażeń lub szkód wtyczki dotykać suchymi rękami. materialnych. ► Wtyczkę kabla zasilającego lub przedłuża‐ ► Usuwać niepotrzebne przedmioty z obszaru cza podłączyć...
  • Seite 86 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Kabel zasilający i przedłużacz układać na ► Nie transportować uszkodzonego akumula‐ suchym podłożu. tora. ■ Podczas pracy przedłużacz nagrzewa się. ► Jeśli w zakresie dostawy znajduje się torba: Jeśli ciepło nie może zostać odprowadzone, akumulator transportować...
  • Seite 87 ładowarka ► Wyjąć wtyczkę zasilającą. wymagają konserwacji lub naprawy: skon‐ ► Jeśli ładowarka jest nagrzana, poczekać do taktować się z dealerem marki STIHL. jej schłodzenia. ► Przechowywać ładowarkę w miejscu suchym i czystym. ► Przechowywać ładowarkę w pomieszczeniu zamkniętym.
  • Seite 88 20.6. Faktyczny czas ładowania może – Ładowarka, 4.6.5. różnić się od podanego czasu. Czas ładowania ► Sprawdzić akumulator, 11.3. jest podany na stronie www.stihl.com/charging- ► Naładować do końca akumulator, 6.2. times. ► Wyczyścić kosę mechaniczną, 16.1. Ładowanie rozpoczyna się auto‐...
  • Seite 89 7 Montaż kosy mechanicznej polski ► Gdy dioda (3) zgaśnie: Akumulator (1) jest cał‐ kowicie naładowany i można go wyjąć z łado‐ warki (2). ► Jeśli ładowarka (2) nie będzie już używana, wyciągnąć wtyczkę (5) z gniazdka (6). Sygnalizacja stanu naładowa‐ 80-100% ►...
  • Seite 90 polski 7 Montaż kosy mechanicznej Montaż i demontaż noży ► Uchwyt obwiedniowy (2) ustawić w taki spo‐ sób, aby gniazdo dla nakrętki gwiazdowej (1) 7.5.1 Montaż noży znajdowało się po prawej stronie uchwytu ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyjąć akumula‐ manipulacyjnego.
  • Seite 91 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika polski ► Wsunąć żyłkę tnącą od dołu przez prawy ► Wcisnąć i przytrzymać odblokowanie (1). otwór. ► Przechylić wysięgnik (2) w żądane położe‐ ► Wsunąć żyłkę tnącą od góry przez lewy otwór, nie (A do D) tak, aby się zatrzasnął. aż...
  • Seite 92 Wyjmowanie akumulatora bez naciskania dźwigni blokady. ► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika, nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. Dźwignia blokady jest uszkodzona. ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię blokady. ► Nacisnąć i puścić dźwignię przełącznika. ► Jeżeli dźwignia przełącznika porusza się z oporem lub nie powraca do pozycji wyjściowej:...
  • Seite 93 Diody zaświecą się lub zaczną migać. ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać kosy mechanicznej ani akumula‐ tora i skontaktować się z dealerem STIHL. Usterka kosy mechanicznej lub akumulatora. ► Poruszać kosą mechaniczną równomiernie w jedną i w drugą stronę.
  • Seite 94 15.3 Przechowywanie akumulatora ► Jeżeli akumulator jest mokry lub wilgotny, należy zaczekać, aż zupełnie wyschnie, Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ 20.6. tora naładowanego do poziomu od 40% do 60% ► Wyczyścić kosę. (2 świecące się zielone diody).
  • Seite 95 16.3 Czyszczenie akumulatora ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ ► Wyczyść akumulator wycierając go wilgotną chowywanie akumulatora naładowanego do ścierką. poziomu od 40% do 60% (2 świecące na 16.4 Czyszczenie ładowarki...
  • Seite 96 Nie używać kosy mecha‐ dzona: Wymienić ładowarkę. nicznej ani narzędzia tnącego i skontaktować ► W przypadku uszkodzenia przewodu zasilają‐ się z autoryzowanym dealerem STIHL. cego: Nie używać ładowarki i zlecić deale‐ ► Jeżeli akumulator jest uszkodzony: Wymienić rowi STIHL wymianę przewodu zasilającego.
  • Seite 97 1340 mm nowej wynosi 100 V do 127 V: – Długość kabla do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ – Długość kabla 10 m do 30 m: AWG 12 / battery-life. 3,5 mm²...
  • Seite 98 ładowarki tywy 2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowni‐ ków przed wibracjami podano na stronie: Informacje na temat utylizacji są dostępne www.stihl.com/vib. w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. 20.8 REACH Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
  • Seite 99 Waiblingen, 01.07.2023 91 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dokumentacja techniczna jest przechowywana w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są podane na urządzeniu. z up. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Waiblingen, 01.07.2023...
  • Seite 100 Nie używać przejściówek razem z uziemio‐ mechanicznych elektronarzędzi, wstępnie sfor‐ nymi elektronarzędziami. Niezmodyfikowane mułowanych w normie EN/IEC 62841. wtyczki i odpowiednie gniazdka elektryczne Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ nia tych tekstów. trycznym. W wypadku akumulatorowych urządzeń...
  • Seite 101 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski 26.4 Bezpieczeństwo ludzi 26.5 Używanie elektronarzędzia a) Podczas pracy elektronarzędziem należy a) Nie przeciążać elektronarzędzia. Do pracy zachować ostrożność, uwagę i zdrowy roz‐ używać odpowiedniego elektronarzędzia. sądek. Nie pracować elektronarzędziem w Dobór odpowiedniego elektronarzędzia przypadku zmęczenia lub pod wpływem nar‐...
  • Seite 102 polski 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… 26.6 Stosowanie i obchodzenie się z elektrotechnikom oraz wyłącznie z zastoso‐ waniem oryginalnych części zamiennych. W narzędziem akumulatorowym ten sposób można stwierdzić, że urządzenie a) Akumulatory należy ładować wyłącznie przy jest bezpieczne. pomocy ładowarek, które są...
  • Seite 103 български Podczas obsługi maszyny zawsze nosić s) Używać wyłącznie zastępczych głowic tną‐ antypoślizgowe obuwie ochronne. Nie wolno cych i żyłek oraz elementów tnących z two‐ pracować boso lub w otwartych sandałach. rzywa sztucznego, zgodnie z zaleceniami Zmniejsza to ryzyko zranień stóp przy kon‐ producenta.
  • Seite 104 ват с висока надеждност дори при изключи‐ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ телно високо натоварване. стите, които могат да доведат до тежки STIHL също така държи на най-високото ниво наранявания или до смърт. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐...
  • Seite 105 3 Преглед на съдържанието български 1 Дръжка за управление 15 Захранващ кабел Дръжката за управление служи за управле‐ Захранващият кабел свързва зарядното ние, носене и водене на моторната устройство с щепсела. косачка. 16 Светодиод 2 Блокиращ лост Светодиодът показва състоянието на Блокиращият...
  • Seite 106 Спазвайте указанията за безопас‐ ност и мерките, свързани с тях. ■ Акумулаторни батерии и зарядни устрой‐ ства, които не са одобрени от STIHL за упо‐ Да се прочете, разбере и съхранява треба с моторната косачка, могат да пре‐ настоящото Ръководство за упо‐...
  • Seite 107 ► Моторната косачка да се използва с аку‐ мулаторната батерия STIHL AS. или умствено е ограни‐ ► Зареждайте акумулатор‐ чен да го направи, той ната батерия STIHL AS със може да работи с нея зарядно устройство STIHL само под надзора или AL 1.
  • Seite 108 български 4 Указания за безопасност ► Носете плътно прилягащи пред‐ ► Външни хора, деца и 15m (50ft) пазни очила. Подходящи пред‐ животни да се държат на пазни очила са тези, които са разстояние 15 m по пери‐ минали проверка по стандарт метъра...
  • Seite 109 животни. монтирани правилно. ► Уверете се, че деца не – Към моторната косачка са монтирани ори‐ могат да играят със заряд‐ гинални принадлежности на STIHL. – Принадлежностите са монтирани правилно. ното устройство. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Зарядното устройство не е защитено от...
  • Seite 110 зателни табелки. с пластмасови ножове: работете с пласт‐ ► При съмнения се обърнете към специа‐ масови ножове в изправно състояние. лизиран търговски обект на STIHL. ► Кордите за косене или пластмасовите ножове да не се заменят с предмети от 4.6.2 Предпазител...
  • Seite 111 ност, частите му не могат да функционират торната батерия и се обърнете към спе‐ нормално и предпазните устройства пре‐ циализиран търговски обект на STIHL. стават да действат. Може да се стигне до ■ По време на работа моторната косачка сериозни наранявания на хора или смърт.
  • Seite 112 български 4 Указания за безопасност ► Отстранете чуждите предмети от работ‐ Ако захранващият кабел или удъл‐ жителният проводник е повреден: ната зона. ► Не докосвайте повреденото ■ Ако въртящият се режещ инструмент се място. удари в твърд предмет, могат да възникнат ►...
  • Seite 113 4 Указания за безопасност български 4.10 Транспортиране ► Прокарайте захранващия кабел и удъл‐ жителния проводник така, че да не са 4.10.1 Моторна косачка обтегнати или преплетени. ► Прокарайте захранващия кабел и удъл‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ жителния проводник така, че да не се ■...
  • Seite 114 български 4 Указания за безопасност или мрежа така, че да не може да се ► Ако акумулаторната батерия се съхра‐ преобърне или измести. нява в зарядното устройство: извадете ■ Захранващият кабел не е предвиден за щепсела и съхранявайте акумулаторната носене на зарядното устройство. В резул‐ батерия...
  • Seite 115 извършат: не използвайте моторната режещият инструмент, акумулаторната косачка и се обърнете към специализиран батерия или зарядното устройство не се търговски обект на фирма STIHL. поддържат или ремонтират правилно, частите им няма да функционират нор‐ Зареждане на акумула‐ мално, а предпазните им устройства ще...
  • Seite 116 20.6. Фактическото време на заре‐ контакта (6). ждане може да се различава от посоченото време. Времето за зареждане е посочено в Показване на нивото на заре‐ линка www.stihl.com/charging-times. ждане Когато щепселът за свързване с електрическата мрежа е вка‐ 80-100% 60-80% 40-60% ран...
  • Seite 117 7 Сглобяване на моторната косачка български могат да светят или да мигат в зелено или в червено. Когато светодиодите светят или мигат в зелено, те показват нивото на зареждане. ► Когато светодиодите светят или мигат в червено: отстранете неизправностите, 19.1. В...
  • Seite 118 български 7 Сглобяване на моторната косачка Монтаж и демонтаж на гла‐ вата за косене 7.4.1 Монтаж на главата за косене ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Поставете режещия нож (1) така върху гла‐ вата за косене, че втулката (2) да влезе в големия...
  • Seite 119 8 Настройване на моторната косачка за ползвателя български ► Прокарвайте кордата за косене отгоре през ► Освободете С-образната превключвателна левия отвор, докато краят на кордата за скоба (1). косене се съоси със символа. Настройка на дължината на ► Задръжте късия край на кордата за косене. стебловидното...
  • Seite 120 български 9 Поставяне и изваждане на акумулатора Преоборудване на моторната Изваждане на акумулатор‐ косачка в уред за подравня‐ ната батерия ване на тревни бордюри ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Натиснете двете фиксиращи куки (1). Акумулаторната батерия (2) е деблокирана и...
  • Seite 121 главата за косене PolyCut 3-2. вайте моторната косачка и се обърнете към ► Ако разстоянието между големия отвор на специализиран търговски обект на STIHL. режещия нож и върха на ножа е по-малко Блокиращият лост е дефектен. от a = 45 mm: сменете двата режещи ножа.
  • Seite 122 български 13 След работа 12.4 Регулиране на кордата за ► Дръжте моторната косачка с едната си ръка косене на глави за косене за дръжката за управление така, че пале‐ цът Ви да обхваща дръжката. AutoCut ► С другата си ръка дръжте моторната ►...
  • Seite 123 начин да се повреди непоправимо. ► Заредете изтощена батерия, преди да я 15.2 Съхранение режещите съхранявате. STIHL препоръчва акуму‐ ножове латорната батерия да се съхранява в състояние на зареждане между 40 % и До 6 режещи ножа могат да се съхраняват...
  • Seite 124 български 16 Почистване 16 Почистване вията на околната среда и работните усло‐ вия. Фирмата STIHL препоръчва да се спаз‐ 16.1 Почистване на моторната ват следните интервали за техническо обс‐ косачка лужване и поддръжка: ► Изключете моторната косачка и извадете Годишно...
  • Seite 125 ► Включете моторната косачка. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Прекъсната е ► Извадете акумулаторната батерия. електрическата ► Почистете електрическите контакти в връзка между...
  • Seite 126 20.3 Зарядно устройство STIHL AL 20.1 Моторна косачка STIHL – Номинално напрежение: виж табелката с – Подходяща акумулаторна батерия: STIHL данни – Честота: виж табелката с данни – Тегло без акумулаторна батерия, с режещ – Номинална мощност: виж табелката с...
  • Seite 127 – дължина на проводника до 10 m: AWG 14 / стойности е равен на 2 m/s². 2,0 mm² – дължина на проводника от 10 m до 30 m: STIHL препоръчва да се носят антифони. AWG 12 / 3,5 mm² – Ниво на звуково налягане L , измерено...
  • Seite 128 дността, безопасността и пригодността им, – Тип: STIHL FSA 30.0 въпреки продължаващото наблюдение на – Серийна идентификация: FA10 пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ отговаря на съответните разпоредби на ването им. директивите 2011/65/ЕС, 2006/42/ЕО, Оригинални резервни части и оригинални...
  • Seite 129 – Гарантирано ниво на звуковата мощност: в качеството на заместник 91 dB(A) Техническата документация се съхранява от ANDREAS STIHL AG & Co. KG . Годината на производство, страната на Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs производство и машинният номер са посо‐...
  • Seite 130 български 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти съществува повишен риск от удар с елек‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трически ток. ■ Прочетете внимателно всички указания за c) Пазете електрическите инструменти от безопасност, инструкции, илюстрации и дъжд или влага. Проникването на вода в технически...
  • Seite 131 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български c) Избягвайте неволно пускане на машината подходящия електрически инструмент се в действие. Обезателно проверете, за да работи по-добре и по-безопасно в даде‐ сте сигурни, че електрическият инстру‐ ния обхват на мощност. мент...
  • Seite 132 български 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти h) Поддържайте ръкохватките и повърхно‐ g) Спазвайте всичките инструкции за заре‐ стите на ръкохватките в сухо, чисто ждане и никога не зареждайте акумула‐ състояние, незамърсени с масло и маз‐ торната батерия или акумулаторния нини.
  • Seite 133 română жови или удължителен кабел може да загуба на контрол, подхлъзване и падане, доведе до токов удар, пожар и/или което може да доведе до наранявания. сериозни наранявания. p) Дръжте всички мрежови кабели далеч от Поставете защитните капаци на мястото зоната на рязане. Мрежовите кабели им.
  • Seite 134 Prefaţă ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile Stimată clientă, stimate client, grave sau decesele. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ INDICAŢIE cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ■...
  • Seite 135 3 Cuprins română Apărătoare și unelte tăietoare 2 Manetă de blocare Maneta de blocare deblochează maneta de acționare. 3 Compartimentul acumulatorului Compartimentul acumulatorului adăpostește acumulatorul. 4 Mâner circular Mânerul circular servește la susținerea și ghi‐ darea motocoasei. 5 Buton de blocare Butonul de blocare blochează...
  • Seite 136 Nu aruncați produsul la gunoiul menajer. Utilizare conform destinației Citiți, aprofundați și păstrați instrucțiunile de utilizare. Trimmerul pentru gazon/mașina de tăiat pentru marginile peluzei (motocoasa) STIHL FSA 30.0 Instrucţiuni de siguranţă este folosită la tăierea ierbii. Simboluri de avertizare Este interzisă folosirea motocoasei pe timp ploios.
  • Seite 137 ► Purtaţi încălţăminte închisă, rigidă, cu talpă beneficiat de instrucţiuni antiderapantă. din partea unui distribuitor Spaţiu de lucru şi mediu sau profesionist STIHL. 4.5.1 Motocoasă – Utilizatorul nu se află sub influenţa AVERTISMENT alcoolului, medicamentelor sau droguri‐...
  • Seite 138 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Asiguraţi-vă de faptul că nu este posibilă 4.5.3 Încărcător joaca copiilor cu motocoasa. AVERTISMENT ■ Motocoasa nu este protejată împotriva apei. În timpul lucrului pe vreme ploioasă sau într-un ■ Persoanele neautorizate și copiii nu pot recu‐ mediu umed, există...
  • Seite 139 – Unealta tăietoare și apărătoarea sunt montate – Capul cositor nu prezintă deteriorări. corect. – Capul cositor nu este blocat. – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ – Capul cositor este montat corect și este strâns tru această motocoasă. bine.
  • Seite 140 și de pagube materiale. și păstrați-l la distanță de substanțe inflama‐ ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați bile. la un distribuitor STIHL. ► Dacă acumulatorul arde: stingeți-l cu un ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să extinctor sau cu apă.
  • Seite 141 4 Instrucţiuni de siguranţă română Încărcare ► Asigurați-vă că tensiunea la priză și frec‐ vența la priză corespund cu datele de pe AVERTISMENT plăcuța de identificare a încărcătorului. ■ Dacă încărcătorul portabil este conectat la o ■ În timpul încărcării, un încărcător avariat sau priză...
  • Seite 142 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ Dacă încărcătorul cu acumulatorul introdus aceasta să nu poată cădea şi să nu se este montat pe un perete, acumulatorul poate poată deplasa. cădea din încărcător. Risc de rănire a persoa‐ ■ Cablul de alimentare nu se pretează la trans‐ nelor și de avariere a bunurilor.
  • Seite 143 ► Dacă pașii nu pot fi efectuați: nu folosiți moto‐ coasa, apărătoarea, unealta tăietoare, acumu‐ coasa și contactați un distribuitor STIHL. latorul şi încărcătorul. Dacă motocoasa, apă‐ rătoarea, unealta tăietoare, acumulatorul sau încărcătorul nu sunt curăţate corespunzător, componentele ar putea să...
  • Seite 144 20.6. Timpul de încărcare real poate fi diferit de ► Introduceți acumulatorul. timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ ► Apăsaţi butonul (1). care este disponibil la www.stihl.com/charging- LED-urile luminează verde timp de aproxima‐ times. tiv 5 secunde și indică starea de încărcare.
  • Seite 145 7 Asamblarea motocoasei română LED la încărcător LED-ul indică starea încărcătorului sau avarii. LED-ul poate lumina permanent, respectiv pâl‐ pâi, cu culoarea verde sau roşu. Dacă LED-ul luminează permanent sau intermi‐ tent cu culoarea verde, acumulatorul este în curs de încărcare. ►...
  • Seite 146 română 8 Reglarea motocoasei pentru utilizator Montarea și demontarea firelor 7.4.2 Demontarea capului cositor cositoare 7.6.1 Montarea firului cositor ► Decuplați motocoasa și scoateți acumulatorul. ► Firele cositoare se lasă între 12 și 24 de ore într-un recipient cu apă. Firele cositoare devin elastice.
  • Seite 147 9 Introducerea şi scoaterea bateriei română Modificarea motocoasei într-o mașină de tăiat margini ► Decuplați motocoasa și scoateți acumulatorul. ► Apăsați și țineți apăsat elementul de deblo‐ care (1). ► Înclinați tija (2) în poziția dorită (de la A până la D) până...
  • Seite 148 Maneta de blocare este defectă. nu folosiți motocoasa sau acumulatorul și ► Apăsați maneta de blocare și mențineți-o apă‐ apelați la un distribuitor STIHL. sată. La motocoasă sau la acumulator există o ► Apăsați maneta de acționare și eliberați-o din defecțiune.
  • Seite 149 12 Lucrul cu motocoasa română 12 Lucrul cu motocoasa ► Dacă se lucrează cu un distanțier (1): decu‐ plați complet distanțierul (1). 12.1 Ţinerea şi ghidarea motocoasei Pentru o capacitate optimă, respectați intervalele de temperatură recomandate, 20.6. 12.4 Reglarea firelor cositoare pe capetele cositoare AutoCut ►...
  • Seite 150 ► Dacă motocoasa se depozitează mai mult de ► Înainte de depozitare, încărcați acumulato‐ 30 de zile: demontați unealta tăietoare. rul descărcat. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într-o stare de încărcare 15.2 Păstrarea cuțitelor între 40 % și 60 % (2 LED-uri care lumi‐...
  • Seite 151 ► Introduceți acumulatorul. ► Porniți motocoasa. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți acumu‐ latorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Extrageți acumulatorul. dintre motocoasă şi ► Curățați contactele electrice din comparti‐...
  • Seite 152 – Conținutul de energie în Wh: vezi plăcuța de identificare 20.1 Motocoasă STIHL – Greutatea în kg: vezi plăcuța de identificare – Acumulator permis: STIHL AS 20.3 Încărcător STIHL AL 1 – Greutate fără acumulator, cu unealtă tăietoare – Tensiune nominală: vezi plăcuța de identifi‐...
  • Seite 153 – Lungimea cablului până la 20 m: AWG 15 / de vibrație este 2 m/s². 1,5 mm² STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ – Lungimea cablului 20 m până la 50 m: tecție auditivă. AWG 13 / 2,5 mm²...
  • Seite 154 Merianstraße 28, 63069 Offen‐ Piesele de schimb și accesoriile altor producători bach, Germania nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, – Nivel de putere sonoră măsurat: 89 dB(A) siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ – Nivel de putere sonoră garantat: 91 dB(A) nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Seite 155 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română – Model constructiv/categorie de utilaj: trimmer STIHL trebuie să reproducă aceste texte. cu acumulator pentru gazon/mașină de tăiat Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa pentru marginile peluzei electrică" cu privire la evitarea electrocutărilor nu –...
  • Seite 156 română 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte d) Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare. Nu scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord purtaţi îmbrăcăminte lejeră sau bijuterii. Asi‐ pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea guraţi distanţa corespunzătoare între păr şi ştecherului de la unealta electrică.
  • Seite 157 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română ascuţite întreţinute cu atenţie se prind mai admis poate distruge acumulatorul şi creşte puţin şi sunt mai uşor de ghidat. riscul de incendiu. g) Utilizaţi electrouneltele, unealta de interven‐ 26.7 Service ţie, uneltele de intervenţie etc. corespunzător a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă...
  • Seite 158 română 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte aerului blocate și depunerile pot duce la Atunci când transportați mașina, opriți-o și nu supraîncălzire sau pericol de incendiu. o țineți orientată spre corpul dumneavoastră. Manipularea corespunzătoare a mașinii h) Purtați ochelari de protecție și protecție audi‐ reduce probabilitatea unui contact accidental tivă.
  • Seite 159 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-039-9801-A...
  • Seite 160 *04580399801A* 0458-039-9801-A...