Seite 1
FSA 80.0 R 2 - 31 Gebrauchsanleitung 31 - 59 Návod k použití 59 - 89 Használati utasítás 89 - 118 Instrukcja użytkowania 118 - 153 Ръководство за употреба 153 - 182 Instrucţiuni de utilizare...
Seite 2
► Die genannten Maßnahmen können Liebe Kundin, lieber Kunde, schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere HINWEIS Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Bedürfnisse unserer Kunden.
Seite 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ Motorsense, Akku und Ladege‐ bel. rät 9 Rundumgriff Der Rundumgriff dient zum Halten und Füh‐ ren der Motorsense. 10 Abstandhalter Der Abstandhalter schützt Gegenstände vor Kontakt mit dem Schneidwerkzeug. 11 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile.
Seite 4
deutsch 4 Sicherheitshinweise Maximale Leistungsstufe. 2 Grasschneideblatt Das Grasschneideblatt schneidet Gras und Unkraut. 3 Transportschutz ECO-Leistungsstufe. Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit Metall-Schneidwerkzeugen. 4 Ablängmesser Sicherheitshinweise Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐ rend der Arbeit auf die richtige Länge. Warnsymbole 5 Schutz für Mähköpfe Der Schutz für Mähköpfe schützt den Benut‐...
Seite 5
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: dung – Der Benutzer ist ausgeruht. Die Motorsense STIHL FSA 80.0 R dient für fol‐ – Der Benutzer ist körper‐ gende Anwendungen: lich, sensorisch und geis‐ – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras –...
Seite 6
Reinigung oder War‐ Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tung kann der Benutzer in Kontakt mit dem tigt. Schneidwerkzeug oder dem Ablängmesser ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Arbeitshandschuhe aus widerstands‐ Bekleidung und Ausstattung fähigem Material tragen.
Seite 7
Schutz ist angebaut. – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die richtig angebaut. Gefahren des Ladegeräts und des elektri‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense schen Stroms nicht erkennen und nicht ein‐ ist angebaut. 0458-027-9801-A...
Seite 8
– Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ gesetzt werden. Der Benutzer kann schwer ten. verletzt werden. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ► Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten. Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses ► Mit einem richtig angebauten Ablängmes‐...
Seite 9
Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten ► Ein in dieser Gebrauchsanleitung angege‐ Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: benes Metall-Schneidwerkzeug verwenden. – Das Ladegerät ist unbeschädigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL – Das Ladegerät ist sauber und trocken. Fachhändler aufsuchen. WARNUNG 4.6.5...
Seite 10
Bereich oder im ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und schwarz markierten Bereich auf einen harten einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Gegenstand und wird schnell abgebremst. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug die Motorsense entstehen.
Seite 11
4 Sicherheitshinweise deutsch getötet werden und Sachschaden kann entste‐ nen können sich schwer verletzen oder getötet hen. werden und Sachschaden kann entstehen. ► Ladegerät nicht abdecken. ► Sicherstellen, dass die Leistungsangaben auf der Mehrfachsteckdose durch die Anga‐ 4.10 Elektrisch anschließen ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐...
Seite 12
deutsch 4 Sicherheitshinweise letzt werden und Sachschaden kann entste‐ ► Akku herausnehmen. hen. ► Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder ► Zuerst Ladegerät an die Wand montieren einem Netz so sichern, dass es nicht und dann Akku einsetzen. umkippen und sich nicht bewegen kann. ■...
Seite 13
► Falls die Motorsense, der Schutz oder der ► Ladegerät nicht außerhalb der angegebe‐ Akku gewartet oder repariert werden müs‐ nen Temperaturgrenzen aufbewahren, sen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 20.5. ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der ■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, Gebrauchsanleitung des verwendeten das Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhän‐...
Seite 14
Akku vollständig geladen ist, ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden schaltet sich das Ladegerät können: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. automatisch ab. Akku laden und LEDs Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät.
Seite 15
7 Motorsense zusammenbauen deutsch Ladezustand anzeigen ► Schutz (2) bis zum Anschlag in die Führungen am Getriebegehäuse schieben. ► Schraube (3) eindrehen und fest anziehen. 80-100% 60-80% Schutz abbauen 40-60% 20-40% ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men. 0-20% ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca.
Seite 16
deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Falls der Rundumgriff (2) verschoben werden ► Mähkopf (1) solange gegen den Uhrzeigersinn kann: drehen, bis der Steckdorn (4) einrastet. ► Schnellspanner (5) aufklappen. Die Welle (3) ist blockiert. ► Rändelmuttern (1) anziehen. ► Mähkopf (1) von Hand fest anziehen. ►...
Seite 17
8 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch ► Metall-Schneidwerkzeug (4) solange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Steckdorn (7) einrastet. Die Welle (6) ist blockiert. ► Mutter (1) gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und fest anziehen. ► Steckdorn (7) abziehen. 7.5.4 Metall-Schneidwerkzeug abbauen ►...
Seite 18
deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen ► Falls die Lage des Schneidwerkzeugs im aus‐ gependelten Zustand angepasst werden muss: ► Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ nommen werden. ► Schraube (3) lösen. 10 Motorsense einschalten ►...
Seite 19
Daumen den Run‐ Die LEDs leuchten oder blinken. dumgriff umschließt. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ 12.2 Leistungsstufe einstellen händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
Seite 20
deutsch 13 Nach dem Arbeiten Leistungsstufenschiebers (1) zeigt die einge‐ ► Mit dem linken Bereich des Metall-Schneid‐ stellte Leistungsstufe an. werkzeugs mähen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die Akkulaufzeit. Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ lenen Temperaturbereiche beachten, 20.6.
Seite 21
► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut 15.2 Akku aufbewahren ist: Passenden Transportschutz anbauen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Motorsense tragen stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Motorsense mit einer Hand so am Schaft tra‐...
Seite 22
– Das Ladegerät ist nicht an der Anschlusslei‐ tung oder an der Halterung (3) für die Jährlich Anschlussleitung aufgehängt. ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler – Das Ladegerät ist nicht außerhalb der ange‐ prüfen lassen. gebenen Temperaturgrenzen aufbewahrt, 17.2 Metall-Schneidwerkzeug schär‐...
Seite 23
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen der ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht Motorsense und dem reinigen.
Seite 24
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung 100 V bis 127 V ist: sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / sind unter https://support.stihl.com oder...
Seite 25
2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ – linker Handgriff: 4,1 m/s² werte beträgt 2 m/s². Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐ Verwendung mit einem Mähkopf außer Poly‐...
Seite 26
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, – Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A) Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A) bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐...
Seite 27
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Herden und Kühlschränken. Es besteht ein nicht anwendbar. erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Seite 28
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung letzungen führen. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ tung.
Seite 29
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch wenn sie von unerfahrenen Personen Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit benutzt werden. Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende werkzeug mit Sorgfalt.
Seite 30
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge oder Sägeblatt und die Schneid- oder Säge‐ n) Achten Sie immer auf festen Stand und einheit nicht beschädigt sind. Beschädigte benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. auf dem Boden stehen. Rutschiger Unter‐ grund oder instabile Standflächen können e) Befolgen Sie die Anweisungen für das zum Verlust des Gleichgewichts oder zum...
Seite 31
česky die Wahrscheinlichkeit eines zufälligen Kon‐ Ermitteln und beheben Sie die Ursache für takts mit dem rotierenden Sägeblatt. das Verklemmen des Sägeblattes. w) Bei Transport oder Lagerung der Maschine c) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä‐ setzen Sie immer die Schutzkappe auf das digten Sägeblätter.
Seite 32
česky 2 Informace k tomuto návodu k použití těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. UPOZORNĚNÍ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ vést k věcným škodám.
Seite 33
3 Přehled česky 4 Závěsný držák Závěsný držák slouží k zavěšení nosného systému. 5 Stupňový přepínač Stupňový přepínač slouží k nastavení výkon‐ nostního stupně. 6 Ergo-páčka Ergo-páčka udržuje deblokační šoupátko v jeho poloze po puštění spínače. 1 Ochranný kryt pro kovové žací nástroje 7 Spínač...
Seite 34
Návod k použití je třeba si přečíst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu. Řádné používání Noste ochranné brýle. Vyžínač STIHL FSA 80.0 R slouží pro níže uve‐ Pokud během práce mohou shora dená použití: padat předměty, noste ochrannou při‐ lbu.
Seite 35
účelu, může dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a mohou vzni‐ od odborného prodejce knout věcné škody. výrobků STIHL nebo od ► Vyžínač, akumulátor a nabíječku používejte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k osoby znalé odborné...
Seite 36
česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Během práce se může uživatel dostat do kon‐ 4.5.2 Akumulátor taktu s rotujícím řezným/žacím nástrojem. Uži‐ VAROVÁNÍ vatel tím může utrpět těžké zranění. ► Noste obuv z odolného materiálu. ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí...
Seite 37
– Je namontováno pouze originální příslušenství – Žací hlava není poškozená. STIHL určené pro tento vyžínač. – Žací hlava není zablokovaná. – Příslušenství je správně namontováno. – Žací hlava je správně namontována a pevně...
Seite 38
► Opotřebované nebo poškozené informační – Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj, štítky vyměňte. který není výrobkem STIHL, nesmí být těžší, ■ Z poškozeného akumulátoru může vytékat silnější, jinak vytvarovaný, nesmí být méně kapalina. Pokud by se kapalina dostala do kvalitní...
Seite 39
► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a – Točící se kovový řezný/žací nástroj se vyhledejte odborného prodejce výrobků zaklesne. STIHL. ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik Největší nebezpečí, že dojde ke zpětnému rázu, vibrací. hrozí v černě vyznačeném pásmu.
Seite 40
česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Pracujte tak, jak je to popsáno v tomto ■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel návodu k použití. může vést k zásahu elektrickým proudem. ► Nepracujte v černě vyznačeném pásmu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení ►...
Seite 41
4 Bezpečnostní pokyny česky ► Zajistěte, aby na plánovaném místě nebyly 4.11.3 Nabíječka ve zdi vedeny žádné elektrické kabely a VAROVÁNÍ trubky. ■ Pokud by nabíječka nebyla na zeď namonto‐ ■ Během přepravy se může nabíječka převrátit vána tak, jak je to popsáno v tomto návodu k nebo pohnout.
Seite 42
údržbář‐ ► Pokud je nabíječka příliš zahřátá: nechejte ské úkony nebo opravy: vyhledejte odbor‐ ji vychladnout. ného prodejce výrobků STIHL. ► Skladujte nabíječku v čistém a suchém ► Na řezném/žacím nástroji provádějte stavu. údržbářské úkony tak, jak je to popsáno v ►...
Seite 43
11.1. Během nabíjení se akumulátor a nabíječka zahří‐ ► Pokud tyto kroky nelze provést: vyžínač vají. nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Nabíjení akumulátoru a světla LED Montáž nabíječky na zeď Nabíječka může být montována na zeď. ► Síťový konektor (6) zasuňte do dobře pří‐...
Seite 44
česky 7 Smontování vyžínače Světla LED na akumulátoru Montáž kruhové trubkové ruko‐ jeti Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. poruchy na akumulátoru. Světla LED mohou sví‐ tit zeleně nebo červeně nebo blikat. Pokud světla LED svítí zeleně nebo blikají, je signalizován stav nabití.
Seite 45
7 Smontování vyžínače česky 7.5.3 Montáž kovového žacího nástroje ► Vypněte motor. ► Nasaďte omezovač kroků (2) na kruhovou trubkovou rukojeť (3). Omezovač kroků plynuje navazuje na kruho‐ vou trubkovou rukojeť. ► Zašroubujte šroub (1) a pevně utáhněte. Montáž a demontáž žací hlavy 7.5.1 Montáž...
Seite 46
česky 8 Nastavení vyžínače pro uživatele ► Sejměte otočný unášecí kotouč, přítlačný ► Uzavřete rychloupínač (2) tak, aby již nebylo kotouč, kovový řezný/žací nástroj a přítlačný možné kruhovou trubkovou rukojetí (1) otočit talíř. kolem tyče. ► Vytáhněte zástrčný trn. Vyvážení vyžínače Nastavení...
Seite 47
► Pokud se žací nástroj točí dále: vyjměte aku‐ Akumulátor (1) se s druhým kliknutím zajistí a mulátor a vyhledejte odborného prodejce je ve stejné rovině s tělesem vyžínače. výrobků STIHL. Vyjmutí akumulátoru Vyžínač je defektní. ► Vyžínač položte na rovnou plochu.
Seite 48
► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: aku‐ 12.2 Nastavení výkonnostního mulátor nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ stupně dejce výrobků STIHL. V akumulátoru je porucha. V závislosti na použití mohou být nastaveny 2 výkonnostní stupně. Poloha stupňového přepí‐ 12 Práce s vyžínačem nače (1) udává...
Seite 49
UN Zkoušky a kritéria, díl III, podkapitola 38.3. Přepravní předpisy jsou uvedené na adrese Pokud jsou žací struny kratší než 25 mm, nemo‐ www.stihl.com/safety-data-sheets. hou být automaticky doseřízeny. ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. 14.3 Přeprava nabíječky ►...
Seite 50
15.2 Skladování akumulátoru 16.1 Čištění vyžínače STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Vyžínač vyčistěte vlhkým hadrem. ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny ►...
Seite 51
řezného/žacího nástroje vyžaduje velkou praxi. ► Pokud je nabíječka defektní nebo poškozená: nabíječku vyměňte. STIHL doporučuje nechat kovové řezné/žací ► Pokud je připojovací kabel defektní nebo nástroje ostřit a vyvažovat u odborného prodejce poškozený: nabíječku nepoužívejte a připojo‐...
Seite 52
– hmotnost v kg: viz výkonový štítek Podporu a pomoc pro použití výrobku lze získat 20.3 Nabíječka STIHL AL 101 u odborného prodejce výrobků STIHL. – Jmenovité napětí: viz výkonový štítek Možnosti kontaktu a další informace naleznete – Frekvence: viz výkonový štítek pod https://support.stihl.com oder www.stihl.com.
Seite 53
48 h při teplotě Údaje ke splnění směrnice 2002/44/ES pro nad + 15 °C a pod + 50 °C, jakož i při vlhkosti zaměstnavatele o vibracích viz www.stihl.com/ nižší než 70 %. Vyšší vlhkost může prodloužit vib.
Seite 54
– typ: FSA 80.0 R Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ – sériová identifikace: FA08 šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ odpovídá patřičným předpisům ve znění směrnic dejce výrobků STIHL. 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a 23 Likvidace 2000/14/ES a je vyvinut a vyroben podle násle‐...
Seite 55
96 dB(A). Fax: +387 36 350536 Technické podklady jsou uloženy v oddělení CHORVATSKO homologace výrobků firmy AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG. UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjedište: Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny Amruševa 10, 10000 Zagreb na vyžínači.
Seite 56
česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 26.2 Bezpečnost pracoviště zásadně vždy ochranný spínač proti nedo‐ statečnému proudu. Použití ochranného spí‐ a) Své pracoviště udržujte v čistém stavu a nače proti nedostatečnému proudu snižuje dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvě‐ riziko úrazu elektrickým proudem.
Seite 57
26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky h) Nepodléhejte falešnému pocitu bezpečnosti nované k provedení. Použití elektrických a nezanedbávejte bezpečnostní pravidla pro strojů k jinému než k předurčenému použití elektrické stroje, i když jste po mnohanásob‐ může vést k nebezpečným situacím. ném použití...
Seite 58
česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 26.7 Servis poranění nohou při kontaktu s rotující žací strunou nebo pilovým listem. a) Elektrický stroj nechávejte opravovat pouze kvalifikovaným odborným personálem a Během provozu stroje noste vždy dlouhé kal‐ pouze za použití originálních náhradních hoty.
Seite 59
magyar v pilovém listu zachytit a udeřit vás nebo dokud se pilový list pohybuje; jinak může vám způsobit ztrátu rovnováhy. nastat zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu zaseknutí pilového listu. u) Mějte stroj pod kontrolou a nedotýkejte se pilových listů nebo jiných nebezpečných c) Nepoužívejte tupé...
Seite 60
► A megnevezett intézkedésekkel súlyos bevétel próbáját is kiállják. sérülések vagy halál kerülhető el. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ TUDNIVALÓ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
Seite 61
3 Áttekintés magyar Védők és vágószerszámok 2 Záremeltyű A záremeltyű tartja az akkumulátort az akku‐ A védőt és a vágószerszámokat példaként ábrá‐ mulátorüregben. zoljuk. Az engedélyezett kombinációkat ebben a 3 Kezelőfogantyú használati utasításban találja, A kezelőfogantyú a motoros kasza kezelé‐ sére, tartására és vezetésére szolgál.
Seite 62
Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a használati utasítást. Rendeltetésszerű használat A STIHL FSA 80.0 R motoros kaszát a követke‐ Viseljen védőszemüveget. zőkre használják: Ha munka közben tárgyak zuhanhat‐ nak le: Viseljen védősisakot. – nyírófejjel: fűnyíráshoz –...
Seite 63
és anyagi károk keletkezhet‐ erre, a felhasználó csak nek. felügyelet mellett vagy egy ► A motoros kaszát STIHL AK akkumulátorral használja. felelős személy utasításai ► A STIHL AK akkumulátort szerint dolgozhat a beren‐ STIHL AL 101, AL 301 vagy dezéssel.
Seite 64
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak a ► Ha munka közben tárgyak zuhanhat‐ nak le: Viseljen védősisakot motoros kaszával játszani. ■ A motoros kasza nem vízálló. Amennyiben esőben vagy nedves környezetben dolgozik, ■ Munkavégzés közben por kavarodhat fel. A fennáll az áramütés veszélye.
Seite 65
Töltőkészülék – A vágószerszám és védő felszerelése megfe‐ lelő. FIGYELMEZTETÉS – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL tartozék van beszerelve. ■ A beavatatlan személyek, gyermekek nem – A tartozék megfelelően van beszerelve. tudják a töltőkészülék és az elektromos áram veszélyeit felismerni és felbecsülni.
Seite 66
► Az elhasználódott vagy megrongálódott – Nem lépte túl a kopási határt. táblákat ki kell cserélni. – Ha nem a STIHL által gyártott fém vágószer‐ ■ A sérült akkumulátorból folyadék léphet ki. számot használ, az nem lehet se nehezebb, Amennyiben a folyadék érintkezésbe kerül a se vastagabb, se más formájú, se rosszabb...
Seite 67
és anyagi károk keletkezhetnek. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ 4.6.6 Töltőkészülék mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ A töltőkészülék akkor van biztonságos állapot‐ hez. ban, amikor a következő feltételek teljesülnek: ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgé‐...
Seite 68
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Visszaható erők 4.10 Elektromos csatlakoztatás Az áramvezető alkatrészekkel történő érintkezés a következő okokból jöhet létre: – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóveze‐ ték megsérült. – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóveze‐ ték hálózati csatlakozódugasza megsérült. – A dugaszoló aljzat nincs megfelelően besze‐ relve.
Seite 69
4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.11 Szállítás ► Győződjön meg arról, hogy a többes aljza‐ ton feltüntetett teljesítményadatokat a töltő 4.11.1 Motoros kasza teljesítménytábláján szereplő adatok és a többes aljzatra csatlakoztatott összes elekt‐ FIGYELMEZTETÉS romos készülék összességében nem ■ Munkavégzés közben a hajtóműház felhevül‐ haladja meg.
Seite 70
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Csavarja fel a csatlakozóvezetéket és rög‐ 4.12.3 Töltőkészülék zítse a töltőkészüléken. FIGYELMEZTETÉS 4.12 Tárolás ■ A gyermekek nem tudják a töltőkészülék veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyer‐ 4.12.1 Motoros kasza mekek súlyosan vagy halálosan megsérülhet‐ FIGYELMEZTETÉS nek.
Seite 71
és ne A töltőkészülék falra szerelhető. javítsa. ► Amennyiben a motoros kasza, a védő vagy az akkumulátor karbantartása vagy javítása szükséges: Forduljon STIHL márkaszerviz‐ hez. ► A vágószerszám karbantartását a használt vágószerszám használati utasításában leírt módon vagy a használt vágószerszám cso‐...
Seite 72
magyar 7 A motoros kasza összeszerelése Amennyiben a hálózati csatla‐ A LED-ek kb. 5 másodpercig zölden világíta‐ nak, és kijelzik a töltési állapotot. kozó csatlakoztatva van egy ► Amennyiben a jobboldali LED zölden villog: konnektorba és az akkumulátort Töltse fel az akkumulátort. behelyezik a töltőkészülékbe, a Az akkumulátoron lévő...
Seite 73
7 A motoros kasza összeszerelése magyar ► Csukja be a gyorsbefogót (5). A körfogantyú (2) már nem eltolható. Az előtolási korlátozó felszere‐ lése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkumulátort. ► Csavarja ki a csavart (2). ►...
Seite 74
magyar 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára ► Nyomja be a furatba a dugaszolótüskét ütkö‐ 7.5.4 A fém vágószerszám leszerelése zésig és tartsa nyomva. ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az ► A nyírófejet forgassa el annyira, hogy a duga‐ akkumulátort.
Seite 75
9 Az akku behelyezése és kivevése magyar ► Ha egy vágószerszám helyzetét kilengett álla‐ potban igazítani kell: ► Oldja ki a gyorsbefogót (2). ► Úgy tolja el a körfogantyút (1) a kívánt pozíci‐ óba, hogy a következő feltételek teljesüljenek: ► Lazítsa meg a csavart (3). –...
Seite 76
A motoros kasza motorja gyorsul és a vágó‐ Rövid időn belül a vágószerszám leáll. szerszám forog. ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL Minél tovább nyomja be a kapcsolóemeltyűt (3), márkaszervizhez. annál gyorsabban mozog a vágószerszám.
Seite 77
12 Munkavégzés a motoros kaszával magyar 12 Munkavégzés a motoros 12.2 A teljesítményfokozat beállí‐ tása kaszával Használattól függően 2 teljesítményszintet lehet 12.1 A motoros kasza tartása és beállítani. A teljesítményszint-csúszka (1) a beál‐ vezetése lított teljesítményszintet mutatja. A beállított teljesítményszint hatással van az akkumulátor működési idejére.
Seite 78
és tartsa lenyomva. ► Húzza ki kézzel a damilt (2). A szállítási feltételekről bővebben a ► Amennyiben a damilok (2) már nem húzhatók www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ ki: Cserélje ki az orsóbetétet (1) vagy a zódhat. damilt (2). 14.3 Töltőkészülék szállítása...
Seite 79
15.2 Akkumulátor tárolása a töltőkészüléken. ► A töltőkészüléket úgy kell tárolni, hogy teljesül‐ A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % jenek:az alábbi feltételek: és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi – A töltőkészülék tárolása gyermekek által szinten tárolja.
Seite 80
és a A karbantartási időközök a környezeti feltételek‐ töltőkészüléket megjavítani. től és a munkafeltételektől függnek. A STIHL cég ► Amennyiben a motoros kasza vagy a vágó az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: szerszám megsérült: Ne használja tovább a Évente...
Seite 81
STIHL márkaszervizhez. 20 Műszaki adatok 19.3 Terméktámogatás és segítség az alkalmazáshoz 20.1 STIHL FSA 80.0 R motoros Terméktámogatást és az alkalmazáshoz segítsé‐ kasza get STIHL márkaszerviznél kaphat. – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AK – Súly akkumulátor, vágószerszám és védő nél‐...
Seite 82
20 Műszaki adatok 20.6 Ajánlott hőmérsékleti tartomá‐ A működési időről bővebben a www.stihl.com/ nyok battery-life oldalon tájékozódhat. A hatalmi kasza, az akkumulátor és a töltő opti‐ 20.2 STIHL AK akkumulátor mális teljesítménye érdekében tartsa be az – Akkumulátor-technológia: Lítiumionos alábbi hőmérsékleti tartományokat...
Seite 83
és eredeti STIHL tar‐ helyi hatóságoknál vagy STIHL márkaszervizben tozékokat jelölnek. beszerezhetők. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti A szakszerűtlen ártalmatlanítás károsíthatja az STIHL tartozékok használatát ajánlja. egészséget és megterhelheti a környezetet. ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem...
Seite 84
– Garantált zajteljesítményszint: 96 dB(A) ványok figyelembe vételével. A műszaki dokumentációt az AND‐ A mért és a garantált zajteljesítményszint meg‐ REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung határozása az Egyesült Királyság Noise Emis‐ részlege őrzi. sion in the Environment by Equipment for use A gép gyártási éve, a gyártó...
Seite 85
Az elektromos szerszámot ne érje eső és nedvesség. Növeli az az áramütés veszélyét, A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket ha az elektromos szerszámba víz kerül. kinyomtassa. d) Ne használja a csatlakozóvezetéket a ren‐ Az „Elektromos biztonság” című fejezetben az deltetésétől eltérő...
Seite 86
magyar 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz függő személyi védőfelszerelés, úgymint a ható be vagy ki, veszélyes, ezért meg kell porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági javítani. cipő, védősisak vagy zajvédő viselése, csök‐ c) Húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatla‐ kenti a sérülések veszélyét.
Seite 87
26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar 26.8 Biztonsági utasítások fűnyírók‐ tűzveszély, amennyiben más fajta akkumulá‐ tort töltenek fel vele. hoz, aljnövényzet-tisztítókhoz b) Az elektromos szerszámokban csak az arra és fűrészlapos aljnövényzet- célra szánt akkumulátorokat használja. Más tisztítókhoz akkumulátorok használata sérülést és tüzet a) Ne használja a gépet rossz időben, különö‐...
Seite 88
magyar 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz k) A közelben állókat a gép üzemelésekor csapódhat, vagy kibillentheti Önt egyensú‐ tartsa távol. A felrepített tárgyak súlyos sérü‐ lyából. léseket okozhatnak. u) Tartsa a gépet ellenőrzés alatt, és ne érintse A gép üzemeltetésekor használja mindig meg a fűrészlapokat vagy más veszélyes mindkét kezét.
Seite 89
és visszarúgást okozhatnak. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. d) Mindig biztosítson jó rálátást a vágandó STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ anyagra.A visszarúgás valószínűbb azokon wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ a területeken, ahol nehezen látható a vágott wania klientów.
Seite 90
polski 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji 2 Dźwignia blokady Dźwignia blokady trzyma akumulator w komo‐ OSTRZEŻENIE rze akumulatora. ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie 3 Uchwyt manipulacyjny poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzy‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec mania i prowadzenia kosy mechanicznej.
Seite 91
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Osłony i narzędzia tnące Dioda miga na czerwono. Styki akumu‐ latora nie dochodzą do styków łado‐ Osłony i narzędzia tnące pokazano przykładowo. warki lub doszło do usterki ładowarki. Kombinacje, które wolno stosować, podane są w niniejszej instrukcji obsługi Gwarantowany poziom mocy akustycz‐...
Seite 92
► W razie przekazania kosy mechanicznej, akumulatora lub ładowarki innej osobie: znaczeniem Przekazać również instrukcję użytkowania. Kosa mechaniczna STIHL FSA 80.0 R jest prze‐ ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać znaczona do następujących zastosowań: poniższe wymagania: – z użyciem głowicy koszącej: koszenie trawy –...
Seite 93
► Nosić długie spodnie z wytrzymałego mate‐ nia od dealera marki riału. ■ Podczas montażu i demontażu narzędzia tną‐ STIHL lub osoby wykwali‐ cego oraz podczas czyszczenia lub konserwa‐ fikowanej. cji użytkownik może mieć kontakt z narzę‐ dziem tnącym lub nożem korygującym. Może –...
Seite 94
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Osoby nieupoważnione, ► Chronić akumulator przed deszczem 15m (50ft) małe dzieci i zwierzęta nie i wilgocią oraz nie zanurzać go w mogą przebywać w odleg‐ cieczach. łości mniejszej niż 15 metrów od miejsca pracy. ►...
Seite 95
► Nie montować narzędzi tnących z metalu. poważne obrażenia. ► Montować tylko oryginalne akcesoria ► Nie używać uszkodzonej głowicy koszącej. STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. ► Jeśli głowica kosząca PolyCut jest używana ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować z nożami z tworzywa sztucznego: Praco‐...
Seite 96
– Nie jest uszkodzona. użytkowania. – Ładowarka powinna być sucha i czysta. ► W razie wątpliwości skontaktować się OSTRZEŻENIE z dealerem marki STIHL. 4.6.5 Akumulator ■ W stanie niespełniającym wymogów bezpie‐ Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i czeństwa komponenty mogą przestać działać...
Seite 97
► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ – Obracające się metalowe narzędzie tnące jest taktować się z dealerem STIHL. zaciśnięte. ■ Włączona kosa mechaniczna może genero‐ wać drgania. Z największym ryzykiem wystąpienia odrzucenia ►...
Seite 98
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE ► Prawidłowo naostrzyć metalowe narzędzie tnące. ■ Nieprawidłowe napięcie lub częstotliwość w ► Kosić na pełnych obrotach. sieci elektrycznej grożą przepięciem podłączo‐ Ładowanie nej ładowarki. Może dojść do uszkodzenia ładowarki. OSTRZEŻENIE ► Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są...
Seite 99
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Sprawdzić, czy w przewidzianym miejscu ► Zapakować akumulator w odpowiedni montażu nie przebiegają kable elektryczne pojemnik transportowy lub inne opakowa‐ lub rury. nie, w którym nie będzie się przesuwał. ■ Jeżeli ładowarka nie jest zamontowana na ►...
Seite 100
► Jeśli kosa, osłona lub akumulator wyma‐ ► Przechowywać ładowarkę w pomieszczeniu gają przeglądu lub naprawy, skontaktować zamkniętym. się z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Temperatura w miejscu przechowywania ► Narzędzie tnące konserwować w sposób ładowarki nie może przekraczać podanego opisany w instrukcji obsługi lub na opako‐...
Seite 101
20.6. Faktyczny czas ładowania może ► W przypadku używania metalowego narzędzia różnić się od podanego czasu. Czas ładowania tnącego, zamontować ogranicznik kroku, jest podany na stronie www.stihl.com/charging- 7.4. times. ► Zamontować głowicę koszącą lub metalowe Ładowanie rozpoczyna się auto‐...
Seite 102
polski 7 Montaż kosy mechanicznej ► Poprowadzić kabel zasilający (5). ► Włożyć akumulator (2) w prowadnice łado‐ warki (3) i wcisnąć akumulator do oporu. Dioda LED (4) zaświeci się na zielono. Diody LED (1) świecą na zielono i akumulator (2) został...
Seite 103
7 Montaż kosy mechanicznej polski ► Przeprowadzić długą śrubę (7) przez otwory w sworzniu i w złączu szybkomocującym (5). ► Docisnąć obejmę (4) do wysięgnika i wyrów‐ nać w taki sposób, aby otwory zrównały się ze sobą. ► Przeprowadzić krótką śrubę (6) przez otwory. ►...
Seite 104
polski 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika ► Nałożyć tarczę dociskową (5) na wał (6) w taki aby karabińczyk (2) znajdował się mniej więcej sposób, aby mniejsza średnica skierowana szerokość dłoni poniżej prawego biodra. była do góry. Inne systemy nośne, które wolno stosować, są ►...
Seite 105
9 Podłączanie i odłączanie akumulatora polski Akumulator (1) zablokuje się za drugim kliknię‐ ciem, a cała jego obudowa znajdzie się wew‐ nątrz kosy mechanicznej. Wyjmowanie akumulatora ► Położyć kosę mechaniczną na równej powierzchni. ► Zawiesie (2) zawiesić na karabińczyku (1). ►...
Seite 106
► Spróbować nacisnąć dźwignię przełącznika bez używania suwaka odblokowującego. ► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika, nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. Suwak odblokowujący jest uszkodzony. ► Przycisnąć i przytrzymać suwak odblokowu‐ ► Zawiesie (2) zawiesić na karabińczyku (1).
Seite 107
13 Po zakończeniu pracy polski ► Trzymać kosę lewą ręką za uchwyt obwied‐ ► Poruszać kosą mechaniczną równomiernie niowy, obejmując go kciukiem. w jedną i w drugą stronę. ► Pracować powoli i miarowo. 12.2 Ustawianie poziomu mocy Koszenie tarczą do cięcia trawy (B) W zależności od zastosowania można ustawić...
Seite 108
ładowarki. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ ► Jeśli ładowarka jest transportowana samocho‐ niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ dem, zabezpieczyć ładowarkę pasami mocują‐ chowywanie akumulatora naładowanego do cymi lub siatką w taki sposób, aby nie mogła poziomu od 40% do 60% (2 świecące na się...
Seite 109
Prawidłowe ostrzenie i wyważanie metalowych zasilający. narzędzi tnących wymaga dużego doświadcze‐ – Temperatura w miejscu przechowywania nia. ładowarki nie może przekraczać podanego Firma STIHL zaleca, aby zlecać ostrzenie i zakresu, 20.5. wyważanie metalowych narzędzi tnących autory‐ 16 Czyszczenie zowanym dealerom STIHL.
Seite 110
► Włożyć akumulator. ► Włączyć kosę mechaniczną. ► Jeżeli 3 diody nadal migają na czer‐ wono, nie używać kosy i skontaktować się z dealerem STIHL. 3 diody świecą Kosa jest za gorąca. ► Wyciągnąć akumulator. na czerwono. ► Zaczekać na schłodzenie kosy mecha‐...
Seite 111
■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na STIHL FSA 80.0 R wszystkie czynniki otoczenia. Pod wpływem – Dozwolony typ akumulatora: STIHL AK niektórych zjawisk lub czynników może dojść – Masa bez akumulatora, narzędzia tnącego i do jego pożaru lub wybuchu. Może dojść do osłony: 4,8 kg...
Seite 112
Podane poziomy drgań zostały zmierzone zgod‐ korekcji poziomu drgań wynosi 2 m/s². nie ze znormalizowaną procedurą testową i Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu. mogą służyć do porównywania urządzeń elek‐ trycznych. Rzeczywiste poziomy drgań mogą Użycie z głowicą koszącą inną niż PolyCut 18-2 różnić...
Seite 113
Dokumentacja techniczna jest przechowywana Informacje na temat utylizacji są dostępne w dziale certyfikacji produktów firmy AND‐ w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. REAS STIHL AG & Co. KG. Nieprawidłowa utylizacja może powodować Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są...
Seite 114
96 dB(A) nia sieciowego). Dokumentacja techniczna jest przechowywana 26.2 Bezpieczeństwo na stanowisku w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. pracy Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są a) Utrzymywać porządek i zapewnić dobre podane na urządzeniu. oświetlenie na stanowisku pracy. Nieporzą‐...
Seite 115
26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski osób. W razie odwrócenia uwagi można środków ochrony indywidualnej, takich jak łatwo utracić kontrolę nad elektronarzę‐ maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z dziem. antypoślizgowymi podeszwami, kask ochronny czy ochronniki słuchu, dostosowa‐ 26.3 Bezpieczeństwo elektryczne nych do rodzaju elektronarzędzia i warunków pracy, zmniejsza ryzyko obrażeń.
Seite 116
polski 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… pieczne i musi zostać natychmiast napra‐ b) W związku z tym, do urządzeń elektrycznych wione. wolno stosować tylko te akumulatory, które zostały dla nich przewidziane. Używanie c) Przed dokonaniem ustawień w urządzeniu, innych akumulatorów może być...
Seite 117
26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski ducenta lub upoważnione punkty obsługi kli‐ Podczas pracy z urządzeniem należy enta. zawsze nosić długie spodnie. Brak okrycia skóry zwiększa prawdopodobieństwo obra‐ 26.8 Wskazówki dotyczące bezpie‐ żeń spowodowanych przez wyrzucane przedmioty. czeństwa podkaszarki do k) Podczas pracy z urządzeniem zachować...
Seite 118
български s) Podczas cięcia naprężonych krzewów i zaro‐ a) Przytrzymać mocno maszynę obiema rękami śli przygotować się na to, że mogą odsko‐ i ustawić ramiona w pozycji, w której będzie czyć. Po przecięciu włókien drewna krzewy możliwe amortyzowanie sił odbicia. Ustawić lub zarośla mogą...
Seite 119
ват с висока надеждност дори при изключи‐ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ телно високо натоварване. стите, които могат да доведат до тежки STIHL също така държи на най-високото ниво наранявания или до смърт. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐...
Seite 120
български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ 6 Ergo лост нието Ergo лостът задържа освобождаващия шибър на позиция, когато лостът за ръчно Моторна косачка, акумула‐ включване/изключване се пусне. торна батерия и зарядно 7 Лост за ръчно включване/изключване С лоста за ръчно включване/изключване устройство...
Seite 121
4 Указания за безопасност български Светодиодът мига в червено. Между акумулаторната батерия и заряд‐ ното устройство няма електрически контакт или в акумулаторната бате‐ рия или в зарядното устройство има неизправност. Гарантирано максимално ниво на звуковата мощност в съответствие с Директива 2000/14/EО в dB(A), за да се...
Seite 122
ност относно обратния удар и съо‐ тветните мерки. ■ Акумулаторни батерии и зарядни устрой‐ ства, които не са одобрени от STIHL за упо‐ Да се обърне внимание върху указа‐ треба с моторната косачка, могат да пре‐ нията за безопасност, отнасящи се...
Seite 123
или наркотици. материал. ► При съмнения се обърнете към специа‐ ■ При монтажа и демонтажа на режещия лизиран търговски обект на STIHL. инструмент и по време на почистването или техническото обслужване ползвателят може да влезе в контакт с режещия инстру‐...
Seite 124
български 4 Указания за безопасност мент или ножа за отрязване на кордата. 4.5.2 Акумулаторна батерия Ползвателят може да бъде наранен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Носете работни ръкавици от устойчив материал. ■ Външните лица, децата и животните не могат да разпознават и оценяват опасно‐ стите, свързани...
Seite 125
► Сменете износените или повредени ука‐ ност зателни табелки. ► При съмнения се обърнете към специа‐ 4.6.1 Моторна косачка лизиран търговски обект на STIHL. Моторната косачка се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопас‐ 4.6.2 Предпазител ност, когато са изпълнени следните условия: Предпазителят...
Seite 126
лени. – Ако се използва метален режещ инстру‐ 4.6.3 Глава за косене мент, който не е произведен от STIHL, той Главата за косене се намира в състояние, не трябва да е по-тежък, по-дебел, да е съответстващо на изискванията за безопас‐...
Seite 127
4 Указания за безопасност български – Акумулаторната батерия функционира и не 4.6.6 Зарядно устройство е променена. Зарядното устройство се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопас‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ност, когато са изпълнени следните условия: – Зарядното устройство не е повредено. ■...
Seite 128
► Прекратете работа, извадете акумула‐ торната батерия и се обърнете към спе‐ Обратен удар може да възникне по следната циализиран търговски обект на STIHL. причина: ■ По време на работа моторната косачка – В маркираната в сиво или в черно зона вър‐...
Seite 129
4 Указания за безопасност български ■ При недостатъчно отвеждане на топлина ■ Ако зарядното устройство е свързано към зарядното устройство може да прегрее и да контакт с няколко гнезда, електрическите предизвика пожар. Може да се стигне до компоненти могат да се претоварят по тежки...
Seite 130
български 4 Указания за безопасност ното устройство или акумулаторната бате‐ ■ При транспортирането акумулаторната рия може да падне или зарядното устрой‐ батерия може да се преобърне или да се ство да се нагрее прекомерно. Това може измести. Това може да причини тежки нара‐ да...
Seite 131
4 Указания за безопасност български 4.12.2 Акумулаторна батерия ■ Захранващият кабел не е предвиден за носене или окачване на зарядното устрой‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ство. Захранващият кабел и зарядното устройство могат да бъдат повредени. ■ Децата не могат да разпознават и оценяват ►...
Seite 132
извършат: не използвайте моторната ► Поддържайте режещия инструмент така, косачка и се обърнете към специализиран както е описано в ръководството за упо‐ търговски обект на фирма STIHL. треба на използвания режещ инструмент Зареждане на акумула‐ или върху опаковката на използвания...
Seite 133
Показване на състоянието на пазони 20.6. Фактическото време на заре‐ зареждане ждане може да се различава от посоченото време. Времето за зареждане е посочено в линка www.stihl.com/charging-times. 80-100% Когато щепселът за свързване 60-80% 40-60% 20-40% с електрическата мрежа е вка‐...
Seite 134
български 7 Сглобяване на моторната косачка Сглобяване на моторната ► Вкарайте болта (8) в отвора на бързодей‐ косачка стващата скоба (5). Подравнете болта (8) така, че прорезът в Монтаж на предпазителя болта да сочи надолу. ► Поставете скобата (3) в кръговата обхва‐ ►...
Seite 135
7 Сглобяване на моторната косачка български Монтаж и демонтаж на гла‐ вата за косене 7.5.1 Монтиране на главата за косене ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Поставете притискателния диск (2) върху вала (3) така, че по-малкият диаметър да сочи...
Seite 136
български 8 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Отвийте гайката по посока на часовнико‐ ► Преместете кръговата обхващаща ръкох‐ вата стрелка. ватка (1) така в желаната позиция, че да ► Свалете подвижния диск, притискателната бъдат изпълнени следните условия: шайба, металния режещ инструмент и при‐ –...
Seite 137
9 Поставяне и изваждане на акумулатора български ► Ако в състоянието на долюляване положе‐ нието на режещия инструмент трябва да се регулира: ► Натиснете блокиращия лост (1). Сега акумулаторната батерия (2) е дебло‐ кирана и може да се извади. ► Разхлабете винта (3). 10 Включване...
Seite 138
косачка да не се изполозва и да се потърси ник в специализиран търговски обект помощта на сътрудник в специализиран на STIHL. търговски обект на фирма STIHL. В акумулаторната батерия има неизправ‐ Освобождаващият шибър е дефектен. ност. ► Натиснете освобождаващия шибър и го...
Seite 139
12 Работа с моторната косачка български – Ако се използва глава за косене: : максимална степен на мощността, максимална мощност Ако е настроена максималната степен на мощност, моторната косачка разпознава мон‐ тирания режещ инструмент и настройва под‐ ходящите обороти на ножа. Оборотите...
Seite 140
ООН "Изпитвания и критерии, част III, подра‐ здел 38.3". 13.1 След работа Правилата за транспортиране са посочени на ► Изключете моторната косачка и извадете www.stihl.com/safety-data-sheets. акумулаторната батерия. ► Ако моторната косачка е влажна: оставете 14.3 Транспортиране на заряд‐ косачката да изсъхне.
Seite 141
пете към зарядното устройство. ната батерия ► Зарядното устройство да се съхранява така, че да бъдат изпълнени следните STIHL препоръчва акумулаторната батерия условия: да се съхранява в състояние на зареждане – Зарядното устройство се намира извън между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
Seite 142
Интервалите за техническо обслужване и ► Ако моторната косачка или режещият поддръжка зависят от условията на околната инструмент са повредени: не използвайте среда и работните условия. STIHL препо‐ моторната косачка или режещия инстру‐ ръчва следните интервали за техническо обс‐ мент и потърсете специализиран търговски...
Seite 143
► Включете моторната косачка. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Прекъсната е ► Извадете акумулаторната батерия. електрическата ► Почистете електрическите контакти в връзка между...
Seite 144
Поддръжка за продукта и помощ за употре‐ – Тегло в kg: виж заводска табелка бата можете да получите в специализиран 20.3 Зарядно устройство STIHL AL търговски обект на STIHL. Възможности за контакт и допълнителна – Номинално напрежение: виж табелката с...
Seite 145
2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните – дължина на проводника от 10 m до 30 m: стойности възлиза на 2 m/s². AWG 12 / 3,5 mm² STIHL препоръчва да се носят антифони 20.5 Температурни граници (защита на слуха). Използване с глава за косене освен...
Seite 146
– Режещ лист за (Ø 230 mm) трева 230-8 (Ø 230 mm) 22 Резервни части и принад‐ въпреки продължаващото наблюдение на лежности пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. 22.1 Резервни части и принадлеж‐ Оригинални резервни части и оригинални ности...
Seite 147
Техническата документация се съхранява в Информацията относно изхвърлянето можете отдел Одобрение на продукти на да получите от местната администрация или ANDREAS STIHL AG & Co. KG. от специализиран търговски обект на STIHL. Годината на производство, страната на Неправилното изхвърляне може да увреди...
Seite 148
струменти, задвижвани с акумулаторна бате‐ dB(A) рия (без кабел за електрическо захранване от мрежата). Техническата документация се съхранява от ANDREAS STIHL AG & Co. KG . 26.2 Безопасност на работното Годината на производство, страната на място производство и машинният номер са посо‐...
Seite 149
26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български отоплителни тела, електрически печки и c) Избягвайте неволно пускане на машината хладилници. Ако тялото Ви е заземено, в действие. Обезателно проверете, за да съществува повишен риск от удар с елек‐ сте сигурни, че електрическият инстру‐ трически...
Seite 150
български 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти подходящия електрически инструмент се h) Поддържайте ръкохватките и повърхно‐ работи по-добре и по-безопасно в даде‐ стите на ръкохватките в сухо, чисто ния обхват на мощност. състояние, незамърсени с масло и маз‐ нини.
Seite 151
26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български g) Спазвайте всичките инструкции за заре‐ посочени върху машината. Режещите ждане и никога не зареждайте акумула‐ инструменти, въртящи се по-бързо от торната батерия или акумулаторния номиналната им обороти, могат да се инструмент...
Seite 152
български 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти от загуба на контрол, подхлъзване и производителя. Неправилно подбраните падане, което може да доведе до нараня‐ резервни части могат да увеличат риска вания. от счупване и нараняване. p) Когато работите по склонове се уверете, y) Уверете...
Seite 153
■ Această notă poate indica pericolele care au Stimată clientă, stimate client, ca rezultat răniri grave sau decese. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
Seite 154
română 3 Cuprins Simboluri în text 6 Pârghia ergonomică Acest simbol se referă la un capitol din Pârghia ergonomică menține cursorul de aceste instrucţiuni de folosire. deblocare pe poziție, dacă se eliberează maneta de acționare. Cuprins 7 Manetă de acționare Motocoasă, acumulator și Maneta de acționare pornește și oprește motocoasa.
Seite 155
4 Instrucţiuni de siguranţă română pentru a se putea compara nivelul emi‐ siei de zgomot al produselor. Informația de lângă simbol indică conținutul de energie al acumulatorului, conform spe‐ cificațiilor din partea producătorului de celule. Conținutul de energie aflat la dis‐ poziție pentru utilizare este mai mic.
Seite 156
– Utilizatorul este odihnit. Utilizare conform destinației – Din punct de vedere fizic, Motocoasa STIHL FSA 80.0 R este folosită pen‐ senzorial şi mental, utiliza‐ tru următoarele aplicații: – cu un cap cositor: Cosirea ierbii torul este capabil să folo‐...
Seite 157
în timpul curăţării sau întreţinerii, utilizatorul poate intra în contact cu unealta tăietoare sau din partea unui distribuitor cuţitul de debitat. Pericol de rănire a utilizato‐ sau profesionist STIHL. rului. ► Purtaţi mănuşi de lucru făcute din – Utilizatorul nu se află sub influenţa material rezistent la uzură.
Seite 158
– Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate zintă încărcătorul și curentul electric. Persoa‐ corect. nele neimplicate, copiii și animalele pot fi – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ rănite grav sau poate fi provocat decesul tru această motocoasă. acestora.
Seite 159
► Nu montaţi unelte tăietoare din metal. plastic nedeteriorate. ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru ► Nu înlocuiţi firele pentru cosit iarba sau cuţi‐ această motocoasă. tele din plastic cu obiecte din metal.
Seite 160
și de pagube materiale. ► Dacă acumulatorul arde: stingeți-l cu un ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați extinctor sau cu apă. la un distribuitor STIHL. ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să producă vibrații. 0458-027-9801-A...
Seite 161
4 Instrucţiuni de siguranţă română AVERTISMENT ► Purtați mănuși. ■ Din aceste cauze, mișcarea de rotație a uneltei tăietoare poate fi încetinită puternic sau oprită, iar unealta tăietoare poate fi împinsă spre ► Faceți pauze de lucru. ► În cazul semnelor de probleme de circulaţie dreapta sau în direcția utilizatorului (săgeata sangvină, adresaţi-vă...
Seite 162
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Apucaţi cablul electric, cablul prelungitor şi ► Dacă se foloseşte un tambur pentru cablu: ştecărele aferente numai cu mâinile uscate. derulaţi cablul complet de pe tambur. ► Ștecărul de rețea al cablului electric sau al ■...
Seite 163
4 Instrucţiuni de siguranţă română 4.11.2 Acumulator ► Extrageţi acumulatorul. AVERTISMENT ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor ► Depozitaţi motocoasa într-un loc curat şi influențelor mediului. Dacă acumulatorul este uscat. expus la anumite influențe ale mediului, acesta se poate deteriora, iar bunurile pot fi 4.12.2 Acumulator avariate.
Seite 164
şi acumulatorul conform descrierii ► Dacă etapele nu pot fi efectuate: nu folosiți din acest Manual de instrucţiuni. motocoasa și contactați un distribuitor STIHL. ■ Dacă motocoasa, apărătoarea, unealta tăie‐ toare sau acumulatorul sunt supuse operaţiu‐ Încărcarea bateriei şi nilor de service sau reparaţii realizate de către...
Seite 165
60-80% 20.6. Timpul de încărcare real poate fi diferit de 40-60% 20-40% timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ care este disponibil la www.stihl.com/charging- times. 0-20% Când ştecărul de reţea este introdus în priză, iar acumulato‐ ► Apăsaţi butonul (1).
Seite 166
română 7 Asamblarea motocoasei ► Dacă LED-urile luminează cu culoarea roşie sau pâlpâie: remediaţi defecţiunile, 19.1. La motocoasă sau la acumulator există o defecţiune. LED la încărcător LED-ul indică starea încărcătorului. Dacă LED-ul luminează cu culoarea verde, acu‐ mulatorul este în curs de încărcare. ►...
Seite 167
7 Asamblarea motocoasei română ► Așezați limitatorul de pas (2) pe mânerul circu‐ lar (3). Limitatorul de pas este la același nivel cu mânerul circular. ► Înșurubați șurubul (1) și strângeți-l ferm. Montarea şi demontarea capu‐ lui cositor 7.5.1 Atașarea capului cositor ►...
Seite 168
română 8 Reglarea motocoasei pentru utilizator ► Detaşaţi discul mobil, discul de presiune, ► Închideți întinzătorul rapid (2) astfel încât unealta tăietoare metalică şi discul de apă‐ mânerul circular (1) să nu mai poată fi rotit în sare. jurul tijei. ►...
Seite 169
Acumulatorul (2) este acum deblocat și poate mai roteşte. fi scos. ► În cazul în care unealta tăietoare se roteşte în continuare: scoateţi acumulatorul şi adresaţi- vă unui distribuitor STIHL. Motocoasa este defectă. 11 Verificarea acumulatorului şi a motocoasei 11.1 Verificarea elementelor de comandă...
Seite 170
în poziţia iniţială: Nu folosiţi Dacă se folosește un cap cositor: motocoasa şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Cursorul de deblocare, maneta de acționare sau pârghia de ergonomică sunt defecte.
Seite 171
13 După lucru română Treapta de putere reglată influențează timpul de ► Deplasați-o încet înainte, într-un mod contro‐ funcționare a acumulatorului. lat. – Pentru o capacitate optimă, respectați intervalele de temperatură recomandate, 20.6. : treapta de putere ECO, putere 12.4 Reglarea firului pentru cosit redusă...
Seite 172
Depozitarea acumulatorului ► Dacă este montată o unealtă tăietoare din metal: montaţi protecţia potrivită la transport. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- Purtarea motocoasei o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- ► Ţineţi motocoasa de tijă cu o mână astfel încât uri care se aprind verde).
Seite 173
16 Curăţare română ► Depozitați încărcătorul astfel încât să se res‐ STIHL vă recomandă următoarele intervale de pecte următoarele condiții: întreţinere: – Încărcătorul este depozitat într-un loc care Anual nu se află la îndemâna copiilor. ► Solicitaţi verificarea motocoasei de către un –...
Seite 174
► Porniți motocoasa. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți acumu‐ latorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Extrageți acumulatorul. dintre motocoasă şi ► Curățați contactele electrice din compar‐...
Seite 175
– Lungimea cablului până la 20 m: AWG 15 / 20.1 Motocoasă STIHL FSA 80.0 R 1,5 mm² – Acumulator permis: STIHL tip AK – Lungimea cablului 20 m până la 50 m: – Greutate fără acumulator, unealtă tăietoare și AWG 13 / 2,5 mm²...
Seite 176
2 dB(A). Valoarea K pentru valorile 20.8 REACH de vibrație este 2 m/s². REACH este Regulamentul european referitor la STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţe‐ tecție auditivă. lor chimice. Folosirea cu un cap cositor diferit de Poly‐...
Seite 177
Piesele de schimb și accesoriile altor producători – Model constructiv: Motocoasă cu acumulator nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, – Categoria de utilaj: mașină de tuns iarba, utilaj siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
Seite 178
Documentele tehnice sunt păstrate de Departa‐ dule 9. mentul de autorizare produse al Organismul notificat implicat: AnP Certification ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Limited, 2 Parkfield Street, Rusholme, Manches‐ Anul producției, țara producătoare și codul utila‐ ter M 14 4PN jului sunt indicate pe motocoasă.
Seite 179
26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 26.2 Siguranţa la locul de muncă scula electrică. Nu întrebuinţaţi electrou‐ nealta dacă sunteţi obosit sau vă aflaţi sub a) Menţineţi curăţenia la locul de muncă, pre‐ influenţa drogurilor, alcoolului sau medica‐ cum şi bunele condiţii de luminozitate.
Seite 180
română 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 26.5 Manipularea şi utilizarea uneltei 26.6 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice cu acumulator a) Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Întrebuin‐ a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcă‐ ţaţi numai unelte electrice special destinate toarele recomandate de fabricant. La un profilului muncii dumneavoastră.
Seite 181
26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 26.8 Instrucțiuni de siguranță pentru bilitatea de răniri cauzate de obiectele ejec‐ tate. mașini de tuns iarba, utilaje de k) Țineți persoanele din jur la distanță în timpul forfecare și utilaje de forfecare operării mașinii.
Seite 182
română 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte Acordați o atenție deosebită tăierii lemnului adecvate, utilizatorul poate controla forțele în partea inferioară și arbuștilor. Materialul de recul. subțire poate fi prins în lama de fierăstrău și b) În cazul în care lama de fierăstrău se blo‐ vă...
Seite 183
26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-027-9801-A...