► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Geachte cliënt(e), ele schade voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Symbolen in de tekst ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
De bougiestekker verbindt de bougiekabel De blokkeerpen valt in de boring. met de bougie. 24 Afsluitplug 7 Bougie De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL De bougie ontsteekt het brandstof-luchtmeng‐ tandwielvet af. sel in de motor. 25 Blokkeerpen 8 Uitlaatdemper...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies worden gebruikt zijn in deze handleiding aange‐ het contact met het cirkelzaagblad en dient tij‐ dens de werkzaamheden ter ondersteuning geven, van de motorzeis tegen de stam. 10 Cirkelzaagblad Het cirkelzaagblad zaagt struiken en dunne stammen door. 11 Transportbeschermkap De transportbeschermkap biedt bescherming tegen contact met metalen snijgarnituren.
Deze beschermkap niet gebruiken voor Deze beschermkap niet gebruiken voor hakselmessen. cirkelzaagbladen. Deze beschermkap niet gebruiken voor cirkelzaagbladen. Gebruik conform de voorschrif‐ De motorzeis STIHL FS 511 of FS 561 is bedoeld voor de volgende toepassingen: – met een maaikop: maaien van gras 0458-856-7621-A...
– met een grassnijblad: maaien van gras en ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ onkruid tact op met een STIHL dealer. – met een slagmes: maaien van struikgewas ■ Het ontstekingssysteem van de motorzeis met een diameter tot zo'n 20 mm genereert een elektromagnetisch veld.
– Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ aal. rect gemonteerd. ■ Tijdens de montage of demontage van het – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ snijgarnituur en tijdens reinigings- of onder‐ horen gemonteerd. houdswerkzaamheden kan de gebruiker in –...
– De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. ► Adem de brandstof- en benzinedampen niet – Indien er een niet door STIHL geproduceerd metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit ► Tank op een goed geventileerde plaats. niet zwaarder en niet dikker zijn, geen andere...
Seite 9
► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ stig letsel oplopen. taktmotorolie dat niet ouder is dan ► Laat eerst de motorzeis afkoelen en open 30 dagen (STIHL MotoMix: 2 jaar). daarna de brandstoftankdop. Werken ■ Kleding, die in contact komt met brandstof of benzine, is lichter ontvlambaar.
Seite 10
► Beëindig de werkzaamheden en neem con‐ gemarkeerde vlak een hard voorwerp, waar dit tact op met een STIHL dealer. snel wordt afgeremd. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen – Het draaiende metalen snijgarnituur zit inge‐...
Seite 11
Kinderen kunnen ernstig letsel oplopen. moeten worden uitgevoerd: neem contact ► Schakel de motor uit. op met een STIHL dealer. ► Als er een metalen snijgarnituur is gemon‐ ► Onderhoud het snijgarnituur zoals in de teerd: monteer de transportbeschermkap.
► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: gebruik de motorzeis niet en neem ► Plaats de beschermkap (1) op het aandrijfhuis. contact op met een STIHL dealer. ► Draai de bouten (2) aan en draai ze vast met Motorzeis monteren een aanhaalmoment van 10 Nm.
Seite 13
6 Motorzeis monteren Nederlands 6.3.2 Maaikop verwijderen ► Schakel de motor uit. ► Druk de blokkeerpen tot aan de aanslag in de boring en houd deze ingedrukt. ► Maaikop zolang draaien, tot de blokkeerpen vastklikt. De as is geblokkeerd. ► De maaikop rechtsom losschroeven. ►...
Nederlands 7 Motorzeis voor de gebruiker instellen ► Verwijder de bevestigingsonderdelen, het ► Moer (1) linksom op de as draaien en vast‐ metalen snijgarnituur en de drukschotel. draaien. ► Trek de blokkeerpen uit de boring. ► Trek de blokkeerpen (7) uit de boring. Motorzeis voor de gebrui‐...
8 Brandstof mengen en motorzeis bijvullen Nederlands Als brandstof zelf wordt gemengd, mag alleen een STIHL tweetaktmotorolie of een andere hoogwaardige motorolie van de klasse JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of ISO-L-EGD worden gebruikt. STIHL schrijft de tweetaktmotorolie STIHL HP Ultra of een gelijkwaardige hoogwaardige motor‐...
Nederlands 9 Motor starten en afzetten LET OP ■ Brandstof kan onder inwerking van licht, zon‐ nestraling en extreme temperaturen sneller ontmengen. Als ontmengde brandstof wordt getankt, kan de motorzeis worden beschadigd. ► Meng de brandstof door. ► Tank geen brandstof die langer dan 30 dagen werd bewaard.
► Trek de schuif (2) omhoog. uitgangsstand: gebruik de motorzeis niet en ► Lijn de schuif (2) dusdanig uit dat de sneeuw‐ neem contact op met een STIHL dealer. vlok naar de markering (3) wijst. De gashendel of de gashendelblokkering is ►...
Seite 18
► Als de motor afslaat: probeer opnieuw de motorzeis te kalibreren. ► Als de motor herhaaldelijk afslaat: gebruik de motorzeis niet en neem contact op met een STIHL dealer. De motorzeis is defect. Maaien met maaikop (A) ► Zodra het motortoerental hoorbaar en merk‐...
12 Na de werkzaamheden Nederlands 11.6 Kappen met een slagmes of Als de maaidraden korter dan 25 mm zijn, kun‐ hakselmes nen deze niet automatisch worden bijgesteld. ► Schakel de motor uit. ► Druk het spoelelement (1) in de maaikop in en houd het ingedrukt.
► Bougie vervangen. ► Laat de motorzeis afkoelen. Maandelijks ► Reinig de motorzeis met een vochtige doek of ► Laat de brandstoftank door een STIHL dealer STIHL harsoplosmiddel. reinigen. ► Reinig de ventilatiesleuven met een kwast. ► Aanzuigmond in de brandstoftank door een STIHL dealer laten reinigen.
16.4 Metalen snijgarnituur aanscher‐ ven. pen/slijpen en balanceren ► 5 g STIHL tandwielvet in het huis van het aandrijfmechanisme drukken. Het vraagt veel oefening om een metalen snij‐ ► Tube "STIHL tandwielvet" (1) losschroeven. garnituur correct aan te scherpen/slijpen en te ►...
2 m/s². www.stihl.com/vib aangegeven. Gebruik met een maaikop 19.4 REACH FS 511 C-M – Geluiddrukniveau L gemeten volgens REACH staat voor een EG voorschrift voor de ISO 22868: 101 dB(A). registratie, classificatie en vrijgave van chemica‐...
– constructie: motorzeis betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid – merk: STIHL ondanks continue marktobservatie niet worden – type: FS 511 C-M, FS 561 C-M beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – serie-identificatie: 4148 voor het gebruik ervan. voldoet aan de betreffende bepalingen van de...
La présente Notice d'emploi Bij volmacht vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Dr. Jürgen Hoffmann, Hoofd productgegevens, - toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ voorschriften en goedkeuring ment, pendant toute sa longue durée de vie.
24 Bouchon fileté 7 Bougie Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction La bougie allume le mélange carburé dans le de la graisse à réducteur STIHL. moteur. 25 Mandrin de calage 8 Silencieux Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐...
3 Vue d'ensemble français Capots protecteurs et outils de 7 Couteau rogneur coupe Au cours du travail, le couteau rogneur rogne les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne Les illustrations des capots protecteurs et des dépassent pas la longueur correcte. outils de coupe sont données à...
français 4 Prescriptions de sécurité Prescriptions de sécurité Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à taillis. Symboles d'avertissement 4.1.1 Symboles d'avertissement Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux de broyage. Les symboles d'avertissement appliqués sur la débroussailleuse ont les significations suivantes : Respecter les Prescriptions de sécurité...
Utilisation conforme à la desti‐ sailleuse. nation – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐ La débroussailleuse STIHL FS 511 ou FS 561 teur faisant un apprentissage profes‐ convient pour les applications suivantes : sionnel travaille sous la surveillance – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe d'un instructeur conformément aux dis‐...
– L'outil de coupe et le capot protecteur sont ► Porter des chaussures fermées et robustes, montés correctement. à semelle crantée antidérapante. – Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ leuse. – Les accessoires sont montés correctement. 0458-856-7621-A...
Seite 31
: ne pas travailler avec la débrous‐ – La tête faucheuse n'est pas bloquée. sailleuse. – Les fils de coupe sont montés correctement. ► Monter des accessoires d'origine STIHL – Les limites d'usure ne sont pas dépassées. destinés à cette débroussailleuse. AVERTISSEMENT ►...
– Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son plein de carburant. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ■...
Seite 33
■ Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐ STIHL MotoMix : 2 ans). tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐ teur peut moins bien percevoir et évaluer les Au travail bruits ambiants.
être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut vants : produire des vibrations.
: con‐ ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion sulter un revendeur spécialisé STIHL. des contacts électriques de la débroussail‐ ► Procéder à la maintenance de l'outil de leuse et des composants métalliques. Cela ris‐...
► Mettre le ressort (5) dans la mâchoire de ser‐ pas encore monté sur le tube : faire monter le rage inférieure (4). support par un revendeur spécialisé STIHL. ► Appliquer les mâchoires de serrage (3 et 4) sur le tube et visser légèrement la vis à gar‐...
6 Assemblage de la débroussailleuse français qu'à ce que le mandrin de calage (4) s'encli‐ quette. L'arbre (3) est bloqué. ► Serrer fermement la tête faucheuse (1) à la main. ► Enlever le mandrin de calage (4). 6.3.2 Démontage de la tête faucheuse ►...
français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Poser la rondelle de pression (3) sur l'outil de ► Glisser le mandrin de calage (7) jusqu'en coupe métallique (4) de telle sorte que la face butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé. bombée soit orientée vers le haut.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
français 9 Mise en route et arrêt du moteur ► Calculer les quantités d'huile pour moteurs deux-temps et d'essence nécessaires pour composer la quantité de mélange souhaitée, avec un taux de mélange de 1:50. Exemples de composition du mélange : –...
► Avec la main gauche, presser la débroussail‐ lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, leuse sur le sol. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► De la main droite, tirer lentement la poignée Le blocage de gâchette d'accélérateur est de lancement jusqu'au premier point dur per‐...
français 11 Travail avec la débroussailleuse réglage de la débroussailleuse, pour fournir la AVIS puissance optimale, s'effectue plus rapidement. ■ Si l'on travaille avec le réglage prévu pour l'uti‐ ► Démonter la tête faucheuse ou l'outil de coupe lisation en hiver alors que la température métallique.
Seite 43
► Si le moteur s'arrête à nouveau : ne pas utili‐ ser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Fauchage avec une tête faucheuse (A) La débroussailleuse est défectueuse. ► Mener la débroussailleuse en décrivant un ►...
français 12 Après le travail ► Plonger l'outil de coupe métallique dans le tail‐ La bobine est vide. lis, de haut en bas. 12 Après le travail ► Ne pas soulever l'outil de coupe métallique à une hauteur supérieure à celle de la hanche. 12.1 Après le travail 11.7...
► Laisser la débroussailleuse refroidir. Toutes les 100 heures de fonctionnement ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon ► Remplacer la bougie. humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. Une fois par mois ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un ►...
17 Réparation 16.3 Réglage du câble de com‐ STIHL recommande de faire affûter et équilibrer mande des gaz les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. ► Arrêter le moteur. ► Procéder à l'affûtage de l'outil de coupe métal‐...
► Tourner la vis (1) dans le sens inverse des – Régime max. de l'arbre de sortie : 7890 tr/min aiguilles d'une montre. – Bougies autorisées : NGK BPMR7A de STIHL ► Soulever le recouvrement (2) et le pousser – Écartement des électrodes de la bougie : vers l'arrière.
– Poignée gauche : 3,7 m/s². dure d'homologation de type UE est indiquée à FS 561 C-M l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les – Niveau de pression sonore L suivant Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐...
être éliminés conformé‐ rechange et d'accessoires d'autres fabricants et ment à la réglementation pour la protection de c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ l'environnement. ponsabilité quant à leur utilisation. 0458-856-7621-A...
Motorsense für den Benutzer einstellen... 63 – Marque de fabrique : STIHL Kraftstoff mischen und Motorsense betan‐ – Type : FS 511 C-M, FS 561 C-M ken............64 – Numéro d'identification de série : 4148 Motor starten und abstellen...... 64 est conforme à...
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung deutsch Übersicht Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ Motorsense dukt. Dr. Nikolas Stihl WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN. Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung Geltende Dokumente Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
6 Schutz für Mähköpfe 24 Verschlussschraube Der Schutz für Mähköpfe schützt den Benut‐ Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ zer vor hochgeschleuderten Gegenständen nung für das STIHL Getriebefett. und vor Kontakt mit dem Mähkopf. 25 Steckdorn 7 Ablängmesser Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐...
4 Sicherheitshinweise deutsch Gebrauchsanleitung lesen, verstehen rend der Arbeit zum Abstützen der Motor‐ und aufbewahren. sense am Holz. 10 Kreissägeblatt Das Kreissägeblatt sägt Sträucher und Schutzbrille, Gehörschutz und Schutz‐ helm tragen. Bäume. 11 Transportschutz Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit Schutzstiefel tragen.
Regelungen unter Aufsicht in einem Bestimmungsgemäße Verwen‐ Beruf ausgebildet. dung – Der Benutzer hat eine Unterweisung Die Motorsense STIHL FS 511 oder FS 561 von einem STIHL Fachhändler oder dient für folgende Anwendungen: einer fachkundigen Person erhalten, – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras bevor er das erste Mal mit der Motor‐...
4 Sicherheitshinweise deutsch tische Feld kann Herzschrittmacher beeinflus‐ ► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Mate‐ sen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder rial tragen. getötet werden. ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug verwendet wird: Schutzstiefel mit ► Falls der Benutzer einen Herzschrittmacher Stahlkappen tragen. trägt: Sicherstellen, dass der Herzschrittma‐...
Seite 56
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind – Falls der Schutz für Mähköpfe verwendet wird: richtig angebaut. Das Ablängmesser ist richtig angebaut. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense WARNUNG ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand –...
– Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ dämpfe können Personen vergiften. ten. ► Kraftstoffdämpfe und Benzindämpfe nicht – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- einatmen. Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses ► An einem gut belüfteten Ort tanken. nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ■...
Seite 58
Sachschaden ren, stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ kann entstehen. den. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Ruhig und überlegt arbeiten. händler aufsuchen. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch nisse schlecht sind: Nicht mit der Motor‐...
Seite 59
4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ■ Falls während der Arbeit das Schneidwerk‐ zeug auf einen fremden Gegenstand trifft, ■ Durch diese Ursachen kann die Rotationsbe‐ kann dieser oder Teile davon mit hoher wegung des Schneidwerkzeugs stark abge‐ Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. bremst oder gestoppt werden und das Personen können verletzt werden und Sach‐...
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Motorsense, Schutz und Schneidwerkzeug können: Motorsense nicht verwenden und so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsan‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. leitung beschrieben ist. ■ Falls die Motorsense, der Schutz oder das Motorsense zusammen‐...
► Bügel der Knebelschraube (1) aufklappen und am Schaft angebaut ist: Halterung von einem so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis STIHL Fachhändler anbauen lassen. das Griffrohr (2) nur noch leicht geklemmt ist. ► Feder (5) von unten in die untere Klemm‐...
deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Druckteller (2) so auf die Welle (3) legen, das ► Druckscheibe (3) so auf das Metall-Schneid‐ der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. werkzeug (4) legen, dass die Wölbung nach ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von oben zeigt.
7 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch ► Mutter (1) gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen ► Zweihandgriff (2) in die gewünschte Position und fest anziehen. kippen. ► Steckdorn (7) abziehen. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. Motorsense ausbalancieren 6.4.3 Metall-Schneidwerkzeug abbauen ► Motor abstellen. Abhängig vom angebauten Schneidwerkzeug ►...
Gemisch aus Benzin und ■ Kraftstoff kann sich unter Einwirkung von Zweitakt-Motoröl, im Mischungsverhältnis 1:50. Licht, Sonneneinstrahlung und extremen Tem‐ STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff peraturen schneller entmischen. Falls ent‐ STIHL MotoMix. mischter Kraftstoff getankt wird, kann die Motorsense beschädigt werden.
Gashebelsperre zu drücken. Startklappenhebel (2) am Rand eindrücken ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ und in die Position stellen. sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Gashebelsperre ist defekt. ► Gashebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Gashebel drücken.
Motorsense zu kalibrieren. automatisch auf die optimale Leistung ein. Durch ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Motor‐ eine Kalibrierung kann die Motorsense schneller sense nicht verwenden und einen STIHL auf die optimale Leistung eingestellt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Mähkopf oder Metall-Schneidwerkzeug Die Motorsense ist defekt.
11 Mit der Motorsense arbeiten deutsch 11.4 Motorsense halten und führen 11.6 Auslichten mit einem Dickicht‐ messer oder Häckselmesser ► Lochleiste (2) in den Karabinerhaken (1) ein‐ hängen. ► Metall-Schneidwerkzeug von oben in das Dickicht tauchen. ► Metall-Schneidwerkzeug nicht über Hüfthöhe anheben.
► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. Der Benutzer kann die Motorsense und das ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ Schneidwerkzeug nicht selbst reparieren. häuse drücken. ► Falls die Motorsense oder das Schneidwerk‐ ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐...
deutsch 18 Störungen beheben ► Falls die Störung weiterhin besteht: Maßnahmen aus der folgenden Tabelle durchführen. Störung Ursache Abhilfe Der Motor lässt sich Im Kraftstofftank ist ► Kraftstoff mischen und Motorsense betanken. nicht starten. nicht genügend Kraft‐ stoff. Der Motor ist abge‐ ►...
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, 23 EU-Konformitätserklärung Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 23.1 Motorsense STIHL FS 511 C- für deren Einsatz auch nicht einstehen. M, FS 561 C-M Original STIHL Ersatzteile und original STIHL ANDREAS STIHL AG &...
Seite 73
D-71336 Waiblingen Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Motorsense – Fabrikmarke: STIHL – Typ: FS 511 C-M, FS 561 C-M – Serienidentifizierung: 4148 den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN ISO 11806‑1, EN 55012,...
Seite 74
deutsch 23 EU-Konformitätserklärung 0458-856-7621-A...
Seite 75
23 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-856-7621-A...