Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HS105 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HS105 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HS105 Originalbetriebsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS105:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901308901
AusgabeNr.
5901308901_0202
Rev.Nr.
18/04/2023
HS105
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Circular table saw
GB
Translation of original instruction manual
Stolní kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová kotúčová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztali körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Stołowa pilarka tarczowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolna kružna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Namizna krožna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
8
28
44
60
77
94
112
128

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS105

  • Seite 1 Art.Nr. 5901308901 AusgabeNr. 5901308901_0202 Rev.Nr. 18/04/2023 HS105 Tischkreissäge Originalbetriebsanleitung Circular table saw Translation of original instruction manual Stolní kotoučová pila Překlad originálního návodu k obsluze Stolová kotúčová píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Asztali körfűrész Eredeti használati utasítás fordítása Stołowa pilarka tarczowa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 3-5 mm www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II (Doppelisolierung) 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Vor Inbetriebnahme ................... 18 Aufbau und Bedienung ..................19 Bedienung ......................20 Betrieb ........................ 21 Transport ......................22 Wartung ......................22 Lagerung ......................23 Elektrischer Anschluss ..................23 Entsorgung und Wiederverwertung ..............24 Störungsabhilfe ....................25 Konformitätserklärung ..................147 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 11 • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus • Sägeblattbrüche hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. des Sägeblattes • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Steckdose passen. Der Stecker Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt- darf in keiner Weise verändert werden. Ver- rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzun- wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam gen. mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das erhalten bleibt. sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- fährlich und muss repariert werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 „Freihändig“ bedeutet, blatts dünner als der Spaltkeil sein und die Zahn- das Werkstück statt mit Parallelanschlag oder breite mehr als die Spaltkeildicke betragen. Gehrungsanschlag mit den Händen zu stützen oder zu führen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Rückschlag verursachen können. Teil des Werkstücks zwischen Sägeblatt und Parallel- Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko anschlag oder einem anderen feststehenden Objekt eines Rückschlags durch ein klemmendes Sä- eingeklemmt wird. geblatt zu vermindern. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Tischkreissäge. ständig zum Stillstand gekommen ist. Unsachgemäße Montage des Sägeblattes oder Eine unbeaufsichtigt laufende Säge stellt eine un- die Benutzung von nicht empfohlenem Zubehör kontrollierte Gefahr dar. kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 16. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Säge optimale Leistungen erbringt. Sägeblätter, die, falls sie zum Schneiden von Holz • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen sind, EN wenn die Maschine in Betrieb ist. 847-1 entsprechen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper, wie z.B. Nägel oder Schrauben, usw. achten. Geräuschwerte • Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewis- Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 sern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist ermittelt. und bewegliche Teile leichtgängig sind. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 (j) und die Muttern (i) verschraubt. Spaltkeil (4) aufsetzten zu können, muss die (Abb. 7) Schnellverriegelungstaste (A) gedrückt werden. Anschließend sämtliche Schrauben und Muttern Schraube (24) nicht zu fest anziehen; der Säge- des Untergestells festschrauben. blattschutz (2) muss frei beweglich bleiben. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 - Um die Säge wieder auszuschalten, muss der rote - Bei der Demontage ziehen Sie den Klemmhebel Taster (11) „0“ gedrückt werden. nach oben und entnehmen den Parallelanschlag (7). - Die Klemmkraft des Parallelanschlages kann an der hinteren Rändelmutter (B) eingestellt werden. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 (5) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist 10.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 20) die Nut (30a) zu verwenden, welche Ihre Hand und Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in durchschnitten. Kontakt kommen lässt. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 11.1 Transport ohne Untergestell (Abb. 24) Titelseite. Ziehen Sie die Tischverbreiterung (14) heraus. Kippen Sie die Maschine auf die Laufräder (34) Halten Sie die Maschine am Handgriff der Tisch- verbreiterung (14) und ziehen sie hinter sich her. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Dieses Elektrowerkzeug ist mit einem Überlastungs- Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- schutz ausgestattet. Sollte der Überlastungsschutz dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) ausgelöst haben, gehen Sie wie folgt vor: lässt sich der Motor wieder einschalten. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Motor bringt keine Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss Leistung, die Sicherung nicht ausreichend spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt wechseln Sägeblatt Brandflächen an der stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Schnittfläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 28 Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear eye protection! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Attention! Risk of injury! Do not reach into saw blade while it is running! Protection class II (double insulation) 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Attachment and operation ................. 37 Operation ......................38 Working instructions ..................39 Transport ......................40 Maintenance ...................... 40 Storage ......................41 Electrical connection ..................41 Disposal and recycling ..................42 Troubleshooting ....................43 Declaration of conformity .................. 147 www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 31 An element of the intended use is also the observance of the safety instructions, as well as the assembly in- m WARNING: Read all safety warnings, instruc- structions and operating information in the operating tions, illustrations and specifications provided manual. with this power tool. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Do not use the power tool if the switch does the risk of electric shock. not turn it on and off. Any power tool that can- not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Never use the mitre gauge to feed the work- Always use saw blade guard and riving knife piece when ripping and do not use the rip for every through-cutting operation. fence as a length stop when cross cutting with the mitre gauge. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Turn areas of assembled workpieces. the saw off and wait until the saw blade stops be- The protruding saw blade may cut objects that can fore removing material. cause kickback. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Make sure that fixed reducer rings for securing the Cramped, dark areas, and uneven slippery floors insertion tool have the same diameter and have at invite accidents. least 1/3 of the cutting diameter. Make sure that fixed reducer rings are parallel to each other. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 • Health hazard due to electrical power, with the use Extraction connection ø 35 mm of improper electrical connection cables. Weight approx. 28 kg • Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still re- main. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Afterwards, tighten all screws and nuts on the ma- Use the holes in the machine frame for this. chine stand. • Prior to commissioning, all covers and safety devic- es must be mounted correctly. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Attach the suction hose (3) to the suction adapter - Counterclockwise: Greater cutting depth on the back of the machine and the suction port of - Clockwise: Smaller cutting depth the saw blade guard (2). Check the setting with a test cut. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 (2). the saw blade. - Always push the workpiece through to the end of the riving knife (4). www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Do not oil the motor. and height of the workpiece (see 9.4) • Clean dust collection systems by purging with com- - Carry out the cut according to the width of the work- pressed air. piece (see 10.1) 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 • The mains voltage must be 220 - 240 V~. porarily. • Extension cables up to 25 m long must have a cross-section of 1.5 square millimetres. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 Their disposal is regulated by the battery law. • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 Electrical connection fuse tripping cable insufficient Overload due to blunt saw Replacing the saw blade blade Burnt areas on the cutting Blunt saw blade Sharpen, replace saw blade surface Incorrect saw blade Replace saw blade www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Třída ochrany II (dvojitá izolace) 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 45 Montáž a obsluha ....................54 Obsluha ......................55 Provoz ........................ 56 Přeprava ......................56 Údržba ....................... 57 Skladování ......................57 Elektrické připojení .................... 57 Likvidace a recyklace ..................58 Odstraňování poruch ..................59 Prohlášení o shodě .................... 147 www.scheppach.com CZ | 45...
  • Seite 46 Výrobce: mě, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapotře- bí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla. Scheppach GmbH Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody Günzburger Straße 69 způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- D-89335 Ichenhausen ních pokynů.
  • Seite 47 HSS a řezných kotoučů všeho druhu je zakázáno. nebo průmyslových provozech, a při srovnatelných činnostech. Součástí použití k určenému účelu je i dodržování bez- pečnostních pokynů a také montážního návodu a pro- vozních pokynů uvedených v návodu k obsluze. www.scheppach.com CZ | 47...
  • Seite 48 Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak riziko zasažení elektrickým proudem. můžete elektrický nástroj v nečekaných situacích Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlh- lépe udržet pod kontrolou. kem. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 49 řezné nástroje s ostrými břity se méně Štípací klín nastavte podle popisu v tomto ná- příčí a lze je snadněji vést. vodu k obsluze. Nesprávné vzdálenosti, poloha a vyrovnání mohou být důvodem toho, že štípací klín nezabrání účinně zpětnému rázu. www.scheppach.com CZ | 49...
  • Seite 50 část obrobku vzpříčí mezi pilovým kotoučem a Posunovací blok se stará o dostatečnou vzdále- paralelním dorazem nebo jiným pevným objektem. nost mezi rukou a pilovým kotoučem. Nikdy nepoužívejte poškozený nebo naříznutý posunovací blok. 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 51 řezné Před zapnutím stolní kotoučové pily z ní od- mezery a pilového kotouče, tedy ke vzpříčení a straňte seřizovací nástroje, zbytky dřeva atd. zpětnému rázu. Vychýlení nebo vzpříčení může být nebezpečné. www.scheppach.com CZ | 51...
  • Seite 52 To může vést ke 11. Před použitím se ujistěte, že vámi používaný ná- snížení výkonu stroje při zpracování a ke snížení stavec splňuje technické požadavky tohoto elek- přesnost řezání. trického nástroje a že je správně připevněn. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53 20% pracovního cyklu s uve- • Stroj připojte pouze do zásuvky s řádně nainstalova- deným jmenovitým výkonem a následně musí bě- ným ochranným kontaktem jištěnou minimálně 16 A. žet 80% pracovního cyklu bez zatížení. Hodnoty hluku www.scheppach.com CZ | 53...
  • Seite 54 Vyjměte stolní vložku (6) (viz 9) bezpečí zranění. Uvolněte matici tak, že vidlicový klíč (f) nasadíte Odstraňte šrouby stolní vložky (6.1) pomocí křížo- na matici a dalším vidlicovým klíčem (f) přidržíte vého šroubováku. přírubu (obr. 13). Vyjměte opotřebenou stolní vložku (6). 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 55 - Uvolněte nastavovací a aretační rukojeť (9) 9.6 Příčný doraz (obr. 19) - Zatlačením a otočením ručního kolečka (8) nastavte - Nasuňte příčný doraz (13) do drážky (30 a/b) stolu požadovaný úhlový rozměr na stupnici. pily. www.scheppach.com CZ | 55...
  • Seite 56 žijte k tomu plochy úchopu na boku stolu pily. (16). Kluzná posouvací tyč je součástí rozsahu dodáv- Chraňte elektrické nářadí před údery, nárazy a ky. Opotřebenou popř. poškozenou kluznou posouvací silnými vibracemi, např, při přepravě ve vozidlech. tyč okamžitě vyměňte. 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 57 Při přetížení se motor sám vypne. Po určité době na řemen vychladnutí (čas se liší) je možné motor znovu za- pnout. * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! www.scheppach.com CZ | 57...
  • Seite 58 • Zkontrolujte elektrický nástroj, zda není případně zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode- poškozený. Před opětovným uvedením do provozu vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve nechejte opravit škody. vašem okolí. • Připojte elektrický nástroj k elektrické síti. 58 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 59 Průřez prodlužovacího vedení není viz Elektrické připojení vypadává pojistka dostatečný Přetížení kvůli tupému pilovému Výměna pilového kotouče kotouči Spálená místa na ploše Tupý pilový kotouč Naostřete, vyměňte pilový kotouč řezu Chybný pilový kotouč Vyměňte pilový kotouč www.scheppach.com CZ | 59...
  • Seite 60 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) 60 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 61 Zloženie a obsluha ..................... 70 Obsluha ......................71 Prevádzka ......................72 Preprava......................73 Údržba ....................... 73 Skladovanie ....................... 74 Elektrická prípojka ..................... 74 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............75 Odstraňovanie porúch ..................76 Vyhlásenie o zhode ................... 147 www.scheppach.com SK | 61...
  • Seite 62 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 63 • zdraviu škodlivé emisie z drevených prachov pri po- z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu užívaní v uzatvorených priestoroch, ručí používateľ/obsluha a nie výrobca. Používať sa smú iba pílové kotúče, ktoré sú vhodné pre stroj (pílové kotúče HM alebo CV). www.scheppach.com SK | 63...
  • Seite 64 Neupravované prúdom, môže dôjsť k úrazom. zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 65 V prípade deliacich rezov, pri ktorých pílový kotúč cie. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho pou- píli cez celú hrúbku obrobku, znižuje ochranný kryt žívajú neskúsené osoby. a iné bezpečnostné zariadenia riziko poranení. www.scheppach.com SK | 65...
  • Seite 66 Zaseknutie pílového kotúča cez obrobok môže Pri pozdĺžnych rezoch nikdy nepoužívajte viesť ku spätnému nárazu alebo ku blokovaniu na privedenie obrobku pokosový doraz a pri motora. priečnych rezoch pokosovým dorazom nikdy nepoužívajte dodatočne paralelný doraz pre nastavenie dĺžky. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 67 Stláčanie obrobku, ktorý sa má odpíliť, proti pí- lovému kotúču vedie ku zaseknutiu a spätnému nárazu. Dorazovú lištu vyrovnajte do polohy rovno- bežnej s pílovým kotúčom. www.scheppach.com SK | 67...
  • Seite 68 14. Používajte iba pílový kotúč s priemerom podľa Nikdy nevstavajte na stolovú kotúčovú pílu a údajov na píle. nepoužívajte stolovú kotúčovú pílu ako stúpa- 15. Používajte len pílové kotúče, ktoré sú označené cí stolček. rovnako veľkými alebo vyššími otáčkami ako na elektrickom náradí. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 69 EN 62841. • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je stroj v prevádzke. Hladina akustického tlaku L 92,6 dB • Pred vykonaním nastavovacích alebo údržbových Neistota K 3 dB prác vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. www.scheppach.com SK | 69...
  • Seite 70 • Pripojte stroj iba k riadne nainštalovanej zásuvke s V prípade opotrebovania alebo poškodenia sa ochranným kontaktom, ktorá je zaistená minimálne musí vložka stola (6) vymeniť, inak hrozí zvýšené 16 A. nebezpečenstvo opotrebovania. Pomocou krížového skrutkovača odstráňte skrut- ku pre vložku stola (6.1). 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71 Uvoľnite maticu tým, že na maticu nasuniete vidli- na stupnici požadovanú uhlovú mieru. cový kľúč (f) a ďalším vidlicovým kľúčom (f) pridr- - Zaaretujte nastavovaciu a blokovaciu rukoväť (9) v žíte prírubu (obr. 13). požadovanej uhlovej polohe. www.scheppach.com SK | 71...
  • Seite 72 - Zasuňte priečny doraz (13) do drážky (30 a/b) stola sa musia bezpodmienečne vykonávať za pomoci po- píly. suvnej tyče (16). Posuvná tyč je súčasťou rozsahu - Uvoľnite zvieraciu rukoväť (31). dodávky. Opotrebovanú resp. poškodenú posuvnú tyč bezodkladne vymeňte. 72 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 73 Elektrický prístroj pred každou prepravou vypnite sú potrebné ako spotrebné materiály. Tieto by mohli a odpojte ho od napájania prúdom. poškodiť plastové a kovové časti elektrického prístroja. www.scheppach.com SK | 73...
  • Seite 74 (obr. 7) ných požiadaviek a) alebo b). • Elektrický prístroj je vybavený ochranou proti preťa- ženiu. Ak by ochrana proti preťaženiu zareagovala, postupujte nasledovne: 74 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- platne odovzdať na týchto miestach: - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. www.scheppach.com SK | 75...
  • Seite 76 Nedostatočný prierez Pozri Elektrická prípojka výkon, zareaguje poistka predlžovacieho vedenia Preťaženie spôsobené tupým Výmena pílového listu pílovým kotúčom Spálené plochy na reznej Tupý pílový kotúč Nabrúste, vymeňte pílový kotúč ploche Nesprávny pílový kotúč Vymeňte pílový kotúč 76 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 77 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! II. védelmi osztály (kettős szigetelés) www.scheppach.com HU | 77...
  • Seite 78 Felépítés és kezelés ..................87 Kezelés ......................88 Üzemeltetés ....................... 89 Szállítás ......................90 Karbantartás ...................... 90 Tárolás ....................... 91 Elektromos csatlakoztatás ................91 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............92 Hibaelhárítás ...................... 93 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 147 78 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 79 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 80 Tilos bármilyen típusú HSS tetésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari hasz- fűrészlapot és darabolótárcsát használni. nálatra tervezték. A készülékre semmilyen garanciát nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja. 80 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 81 Kerülje el a teste földelt felületekkel, például lón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csövekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és hű- csatlakoztatja az áramellátásra, akkor balesetek tőszekrényekkel való érintkezését. Megnő az történhetnek. áramütés kockázata, ha a teste földelve van. www.scheppach.com HU | 81...
  • Seite 82 A daraboló vágásokhoz mindig használja a fű- el a jelen utasításokat. részlap védőburkolatát és a hasítóéket. 82 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 83 A munkadarabot csak a forgásiránnyal ellenté- és visszacsapódhat a munkadarab. tesen vezesse a fűrészlaphoz. Ha a forgásiránnyal azonos irányban vezeti a mun- kadarabot a fűrészasztal felett a fűrészlaphoz, az azzal járhat, hogy a munkadarabot és a kezét be- rántja a fűrészlap. www.scheppach.com HU | 83...
  • Seite 84 Véletlenül megérintheti a fűrészlapot vagy a mun- Az éles és helyesen terpesztett fűrészlap hajla- kadarab visszacsapódhat, és a gép beránthatja az mos a legkevésbé megszorulni, beállni, vagy visz- ujját a fűrészlaphoz. szacsapódást okozni. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 85 12. A mellékelt fűrészlapot csak fa fűrészelésére tésért és az optimális teljesítményért. használja, soha ne használja fémek megmunká- Soha ne álljon fel az asztali körfűrészre, és ne lásához. használja fellépőként. 13. A megmunkálandó anyagnak megfelelő fűrészla- pot használjon. www.scheppach.com HU | 85...
  • Seite 86 • Kerülje a gép véletlen üzembe helyezését: a dugós sidő 20%-ában a megadott névleges teljesítmény- csatlakozó a csatlakozó aljzatba való bevezetésekor nyel üzemeltethető, majd ezt a ciklusidő 80%-ában nem szabad megnyomni a bekapcsoló gombot. terhelés nélküli működésnek kell követnie. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87 (j) és az anyákat (i). (7. ábra) • Győződjön meg arról, hogy a feldolgozásra előké- Végül húzza szorosra az alsó állvány összes csa- szített faanyagban nincsenek idegen testek, pl. szö- varját és anyáját. gek, csavarok stb. www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88 Helyezze a (3) elszívó tömlőt az elszívó adapterre gásmélység a gép hátoldalán és a fűrészlapvédő (2) elszívó- - Az óramutató járásának irányába: kisebb vágás- csonkjára. mélység A leszerelés fordított sorrendben történik. Figyelem! Ellenőrizze a beállítást egy próbavágással. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 89 - A párhuzamos ütköző felszerelésekor vagy beállítá- - Összezárt ujjakkal fektesse kezeit a munkadarabra, sakor ügyeljen arra, hogy a párhuzamos ütközőt a és a (7) párhuzamos ütköző mentén tolja a (5) fű- fűrészlappal párhuzamos helyzetbe igazítsa. részlapba a munkadarabot. www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90 - Kapcsolja ki újra a fűrészt. A fűrészelési hulladékot törölje le tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony csak akkor távolítsa el, amikor a fűrészlap már leállt. nyomású sűrített levegővel. • Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat után tisztítsa meg. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják Tartsa a használati utasítást az elektromos szerszá- a konnektorból. mon. • Repedések a szigetelés elöregedése miatt. Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve- szélyesek. www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92 új készülé- Y csatlakoztatási mód ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke, őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, helyen is. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93 Túlterheli a motort a tompa A fűrészlap cseréje fűrészlap Égésnyomok a vágási tompa a fűrészlap Élezze meg, cserélje ki a fűrészlapot felületeken nem megfelelő a fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot www.scheppach.com HU | 93...
  • Seite 94 Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! Klasa ochronności II (podwójna izolacja) 94 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 95 Montaż i obsługa ....................105 Obsługa ......................106 Eksploatacja ...................... 107 Transport ......................108 Konserwacja ...................... 108 Przechowywanie....................108 Przyłącze elektryczne ..................109 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............110 Pomoc dotycząca usterek ................. 111 Deklaracja zgodności ..................147 www.scheppach.com PL | 95...
  • Seite 96 Przy narzędziu elektrycznym mogą pracować wyłącz- nie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użyt- Producent: kowania urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku Scheppach GmbH minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 97 Za wynikające z • Pęknięcia brzeszczotu piły tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowia- • Wyrzut wadliwych części z twardego metalu, z jakie- da użytkownik/operator, a nie producent. go jest wykonany brzeszczot piły www.scheppach.com PL | 97...
  • Seite 98 żały się do obszaru roboczego podczas uży- Stosować osobiste wyposażenie ochronne i wania narzędzia elektrycznego. nosić zawsze okulary ochronne. Stosowanie W chwili nieuwagi można łatwo stracić kontrolę środków ochrony indywidualnej, jak maska prze- nad narzędziem elektrycznym. ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, 98 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 99 Nie używać narzędzia elektrycznego, którego Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla stoło- włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz- wych pilarek tarczowych ne, którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. www.scheppach.com PL | 99...
  • Seite 100 śnego, aby przyłożyć i prowadzić obrabiany przedmiot obrabiany. „Samymi rękami” ozna- cza, że przedmiot obrabiany jest podpierany lub prowadzony tylko rękami, bez użycia ogra- nicznika równoległego lub ukośnego. 100 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 101 Duże płyty mogą ugiąć się pod ciężarem wła- snym. Płyty należy podpierać w każdym punkcie, który wystaje ponad powierzchnię stołu. www.scheppach.com PL | 101...
  • Seite 102 Piła pracująca bez nadzoru stanowi niekontrolo- Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące postępo- wane zagrożenie. wania z brzeszczotami pił Narzędzi roboczych używać tylko w przypadku znajomości ich obsługi. 102 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 103 – muszą • Przed podjęciem prac nastawczych lub konserwa- być zgodne z EN 847-1. cyjnych wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę 17. Stosować odpowiednie środki ochrony indywidu- sieciową. alnej, np.: – nauszniki ochronne; www.scheppach.com PL | 103...
  • Seite 104 • Przed podłączeniem maszyny upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami sieci. Poziom ciśnienia akustycznego L 92,6 dB • Maszynę podłączać tylko do poprawnie zainstalo- Niepewność K 3 dB wanego gniazdka Schuko z bezpiecznikiem min. 16 104 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 105 W razie zużycia lub uszkodzenia wkładkę stołową Uwaga! Wyjąć wtyczkę sieciową i założyć rę- (6) należy wymienić, inaczej istnieje podwyższone kawice ochronne. niebezpieczeństwo zużycia. Demontaż osłony tarczy tnącej (2) (rys. 12) Wyjąć wkładkę stołową (6) (rys. 9) www.scheppach.com PL | 105...
  • Seite 106 9.5 Używanie rozszerzenia stołu (rys. 18) m Przed każdym cięciem sprawdzić, czy między szy- - Do cięciu szczególnie szerokich przedmiotów po- ną ogranicznika, ogranicznikiem poprzecznym i tarczą winno się zawsze używać rozszerzenia stołu (14). tnącą nie dojdzie do kolizji. 106 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 107 Zasadniczo cięcia ukośne wykonuje się z wykorzysta- konywać tylko do przedniej krawędzi osłony tarczy niem ogranicznika równoległego (7). tnącej (2). - Tarczę tnącą (5) ustawić pod żądanym wymiarem kąta. (patrz 9.3) www.scheppach.com PL | 107...
  • Seite 108 5 do 30˚C. • Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginalnym każdym użyciu. opakowaniu. Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektryczne- 108 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 109 - ze względu na uszkodzenie izolacji zagra- nia ulegnie uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę żają życiu. producentowi, jego serwisowi lub innej wykwalifikowa- Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować nej osobie, aby uniknąć zagrożeń. pod kątem uszkodzeń. www.scheppach.com PL | 109...
  • Seite 110 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 111 Przekrój przewodu przedłużającego jest patrz Przyłącze elektryczne aktywuje się bezpiecznik za mały Przeciążenie z powodu tępego Wymiana tarczy tnącej brzeszczotu Przypalone powierzchnie na Tępy brzeszczot piły Naostrzyć lub wymienić ciętym materiale brzeszczot Nieprawidłowy brzeszczot Wymienić brzeszczot www.scheppach.com PL | 111...
  • Seite 112 Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napo- mene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Razred zaštite II (dvostruka izolacija) 112 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 113 Montiranje i rukovanje..................121 Rukovanje ......................122 Rad ........................123 Transport ......................124 Održavanje ......................124 Skladištenje ....................... 125 Priključivanje na električnu mrežu ..............125 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 126 Otklanjanje neispravnosti .................. 127 Izjava o sukladnosti ................... 147 www.scheppach.com HR | 113...
  • Seite 114 Proizvođač: se pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 115 Pročitajte sve sigurnosne napo- niku za uporabu. mene, upute, crteže i tehničke podatke isporučene Osobe koje strojem rukuju i koje ga održavaju moraju biti s ovim električnim alatom. upoznate s njim i podučene o mogućim opasnostima. www.scheppach.com HR | 115...
  • Seite 116 Prilikom rada s električnim alatom na otvore- čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo- nom rabite samo produžne kabele koji su pri- znati s električnim alatom. Nemarno postupanje kladni i za vanjsku uporabu. može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede. 116 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 117 Ne stavljajte prste i šake u bli- električni alat i dalje siguran. zinu lista pile ili na područje piljenja. Trenutak nepozornosti ili pokliznuće mogli bi skre- nuti vašu šaku prema listu pile i uzrokovati teške ozljede. www.scheppach.com HR | 117...
  • Seite 118 Jednoliko dovodite izradak. Ne savijajte ili izvi- Neusmjerena granična tračnica pritišće izradak jajte izradak. Ako se list pile zaglavi, odmah prema listu pile i stvara povratni udarac. isključite električni alat, izvucite električni uti- kač i otklonite uzrok zaglavljivanja. 118 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 119 Vodite računa o maksimalnoj brzini vrtnje. Nije do- kada se stroj ostavlja bez nadzora. pušteno prekoračiti maksimalnu brzinu vrtnje na- Mjere opreza služe izbjegavanju nezgoda. vedenu na nastavku. Ako je naveden, pridržavajte se raspona brzine vrtnje. www.scheppach.com HR | 119...
  • Seite 120 List pile od tvrdog metala 20. Imajte na umu da složeni postupka pokrovnog re- zanja i rezanja kosina/klinova nije dopušteno. Broj zuba 21. Uzdužne rezove obavljajte s nagibom ne na strani Debljina rastavnog klina 2,5 mm na kojoj postoji nagib. 120 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 121 će mjere obuhvaćaju, među ostalim, redovito održa- cima (g) i maticama (h) na oslonce (sl. 5). vanje i njegu električnog alata i nastavaka, redovite Sada nataknite gumena stopala (22) na oslonce stanke te dobro planiranje radnih procesa. (sl. 6). www.scheppach.com HR | 121...
  • Seite 122 (4), valja pritisnuti tipku za dubinu rezanja. brzo zaključavanje (A). Ne pritežite vijak (24) prečvrsto; štitnik lista pile (2) - Nalijevo: veća dubina rezanja mora ostati slobodno pokretan. - Nadesno: manja dubina rezanja 122 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 123 (5). na kontrolnom okancu (26) i fiksirajte ga steznom - Bočnu vodilicu pomičite lijevom ili desnom rukom polugom za paralelni graničnik (29). (ovisno o položaju paralelnog graničnika) samo do prednjeg ruba štitnika lista pile (2). www.scheppach.com HR | 123...
  • Seite 124 (vidi 9.4) 12.2 Ugljene četkice - Obavite rezanje prema širini izratka (vidi 10.1). U slučaju prekomjernog iskrenja zatražite od elektro- tehničkog stručnjaka da provjeri ugljene četkice. Po- zor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo ovlašteni električar. 124 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Podatci s označne pločice stroja impedanciju “Z” (Zmax. = 0,325 Ω) ili • Podatci s označne pločice motora b) imaju opterećenje električne mreže trajnom stru- jom od najmanje 100 A po fazi. www.scheppach.com HR | 125...
  • Seite 126 • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. • Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je besplatno predati na sljedeća mjesta: - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja- nje (npr. komunalna dvorišta) 126 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 127 Presjek produžnog kabela nije vidi Električno priključivanje se aktivira dovoljan Preopterećenje zbog tupog lista Zamijenite list pile pile Zagorjela mjesta na površini Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile rezanja Pogrešan list pile Zamijenite list pile www.scheppach.com HR | 127...
  • Seite 128 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Razred zaščite II (dvojna izolacija) 128 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 129 Zgradba in upravljanje ..................138 Uporaba ......................139 Delovanje ......................140 Prevoz ........................ 140 Vzdrževanje ....................... 141 Skladiščenje....................... 141 Električni priključek .................... 141 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............142 Pomoč pri motnjah ..................... 143 Izjava o skladnosti ..................... 147 www.scheppach.com SI | 129...
  • Seite 130 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 131 Obvezno upoštevajte varnostne napotke in navodila za montažo ter navodila za uporabo v priročniku za upora- m OPOZORILO: Preberite vse varnostne napotke, bo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo. navodila, slike in tehnične podatke, ki so priloženi temu električnemu orodju. www.scheppach.com SI | 131...
  • Seite 132 Uporaba naprave za od- ni vodi povečujejo tveganje električnega udara. sesavanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi Če z električnim orodjem delate na prostem, prahu. uporabljajte samo takšne podaljševalne vode, ki so primerni za zunanje območje. 132 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 133 žaginega lista upravljanja in nadzor električnega orodja v ne- mora biti tanjše od zagozde za cepljenje in širina predvidljivih situacijah. zobcev večja od debeline zagozde za cepljenje. www.scheppach.com SI | 133...
  • Seite 134 Ob povratnem udarcu lahko obdelovanec z visoko Nikoli ne segajte okoli ali čez vrteči se žagin hitrostjo vrže proti ljudem, ki stojijo pred žaginim list. listom v isti liniji z njim. 134 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 135 Če se žagin list zatika, lahko privzdigne obdelo- Nikoli ne uporabljajte poškodovanega ali neu- vanec in povzroči povratni udarec ob ponovnem streznega namestitvenega materiala za žagine zagonu žage. liste, kot so prirobnice, podložke, vijaki ali ma- tice. www.scheppach.com SI | 135...
  • Seite 136 S tem poskrbite, da doseže vaša žaga optimalno lite obdelovati. moč. 14. Uporabljajte le žagin list s premerom, ki se ujema • Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno s podatki na žagi. območje. 136 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 137 Vrednosti hrupa omrežju. Vrednosti hrupa so bile ugotovljene skladno s stan- • Stroj priključite samo na ustrezno nameščeno vtič- dardom EN 62841. nico z zaščitnim kontaktom, ki je zavarovana z vsaj 16-ampersko varovalko. www.scheppach.com SI | 137...
  • Seite 138 Pozor! Matico obrnite v smeri vrtenja žaginega Odstranite obrabljeni mizni vstavek (6). lista. Novi vstavek mize (6) vgradite v obratnem vrstnem Snemite zunanjo prirobnico in stari žagin list sne- redu. mite poševno z notranje prirobnice navzdol. 138 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 139 - Nastavitveni ročaj in ročaj za fiksiranje (9) fiksirajte v želenem kotnem položaju. 9.6 Prečni naslon (sl. 19) - Prečni naslon (13) potisnite v utor (30 a/b) mize žage. - Zrahljajte vpenjalni ročaj (31). www.scheppach.com SI | 139...
  • Seite 140 (16). Potisna palica je vključena v obseg dosta- in ga odklopite od električnega napajanja. ve. Obrabljeno oz. poškodovano potisno palico takoj Električno orodje naj nosita vsaj dve osebi. Pri tem zamenjajte. uporabite prijemalne površine na straneh mize žage. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 141 Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko mo- list, baterije, mizni vstavki, potisna palica, potisni ročaj, tor znova vklopite. klinasti jermen Poškodovan električni priključni vodnik * Ni nujno v obsegu dostave! Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. www.scheppach.com SI | 141...
  • Seite 142 čenem zbirnem mestu v vaši bližini. • Električno orodje priklopite na električno napajanje. - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne pogoje • Pritisnite preobremenitveno stikalo (k). za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. 142 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 143 Presek podaljševalnega voda ni glejte »Električni priklop« sproži. zadosten Preobremenitev zaradi topega Zamenjajte žagin list žaginega lista Ožganine na rezalni površini. Top žagin list. Naostrite žagin list ali ga zamenjajte. Napačen žagin list. Zamenjajte žagin list. www.scheppach.com SI | 143...
  • Seite 144 www.scheppach.com...
  • Seite 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146 www.scheppach.com...
  • Seite 147 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 148 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901308901