Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach C-PHTS410-X Originalbetriebsanleitung
Scheppach C-PHTS410-X Originalbetriebsanleitung

Scheppach C-PHTS410-X Originalbetriebsanleitung

Akku-multifunktionsgerat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C-PHTS410-X:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5912404900
AusgabeNr.
5912404900_0004
Rev.Nr.
03/06/2025
C-PHTS410-X
DE Akku-Multifunktionsgerät |
Originalbetriebsanleitung............................... 6
GB Cordless multi-function device | Translation of
the original operating instructions................ 25
FR Outil de jardinage multifonction sans fil |
Traduction du mode d'emploi original ......... 43
IT
Apparecchio multifunzione a batteria |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
.................................................................... 63
NL Multifunctioneel accu apparaat | Vertaling van
de originele gebruiksaanwijzing .................. 82
ES Dispositivo multifunción de batería |
Traducción del manual de instrucciones
original....................................................... 101
PT Aparelho multifunções sem fios | Tradução do
manual de operação original ..................... 121
CZ Akumulátorový multifunkční přístroj | Překlad
originálního provozního návodu ................ 140
SK Akumulátorové multifunkčné zariadenie |
Preklad originálneho návodu na obsluhu .. 158
HU Akkumulátoros multifunkciós készülék | Az
eredeti üzemeltetési útmutató fordítása .... 176
PL Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 195
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 215
SI
Akumulatorska večnamenska naprava |
Prevod originalnih navodil za uporabo ...... 233
EE Aku-multifunktsioonseade |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 251
LT Akumuliatorinis daugiafunkcis prietaisas |
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 268
LV Daudzfunkcionāls akumulatora instruments |
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
.................................................................. 286
SE Batteridrivet multifunktionsredskap |
Översättning av originalbruksanvisningen 304
FI
Akkukäyttöinen monitoimilaite | Alkuperäisen
käyttäjän käsikirjan käännös ..................... 321
DK Batteridrevet multifunktionsenhed |
Oversættelse af den originale driftsvejledning
.................................................................. 339
NO Batteridrevet multifunksjonsenhet |
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ...................................... 357
BG Акумулаторен мултифункционален уред |
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация ........................................... 375
Made in P.R.C.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach C-PHTS410-X

  • Seite 1 Art.Nr. 5912404900 AusgabeNr. 5912404900_0004 Rev.Nr. 03/06/2025 Made in P.R.C. C-PHTS410-X DE Akku-Multifunktionsgerät | HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod Originalbetriebsanleitung....... 6 originalnog priručnika za uporabu ..... 215 GB Cordless multi-function device | Translation of Akumulatorska večnamenska naprava | the original operating instructions....25 Prevod originalnih navodil za uporabo ..
  • Seite 2 GR Συσκευή μπαταρίας πολλαπλών λειτουργιών | Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης............396 RO Aparat multifuncţional cu acumulatori | Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale ..............417 RS Akumulatorski multifunkcionalni uređaj | Prevod originalnog uputstva za upotrebu.. 436 TR Çok fonksiyonlu cihaz aküsü | Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi....
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 2 mm 11/14 11/14 11/14 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Stellen Sie sicher, dass andere Personen 16 Entsorgung und Wiederverwertung....ausreichend Sicherheitsabstand einhalten. 17 Störungsabhilfe ..........Halten Sie nicht beteiligte Personen vom 18 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Produkt fern. Serie..............Geschleuderte Objekte und rotierende Teile können schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 7 Kettenrad Einleitung Führungsbolzen Hersteller: Stehbolzen Ölstandsanzeige Scheppach GmbH Entriegelungstaste (Akku) Günzburger Straße 69 Akku* D-89335 Ichenhausen * = nicht im Lieferumfang enthalten! Verehrter Kunde Lieferumfang (Abb. 1) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 8 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder oder die Dämpfe entzünden können. das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromver- sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi- Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte- ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz- ten Elektrowerkzeugen. teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Benutzung in der Nähe von Stromleitungen kann Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt benut- zu schweren Verletzungen oder tödlichem Strom- zen. schlag führen. Prüfen Sie, ob sich die Schneidgarnitur nicht mehr dreht, wenn der Motor im Leerlauf läuft. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Teile gebrochen oder so beschä- digt sind, dass die Funktion des Produkts beeinträch- tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Produkts reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur- sache in schlecht gewarteten Produkten. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 3 dB zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienung. Vibrationskennwerte (Hand-Arm-Schwingung) Heckenschere: Technische Daten Vibration a vorderer Handgriff 3,04 m/s Akku-Heckenschere C-PHTS410-X Vibration a hinterer Handgriff 2,69 m/s Bemessungsspannung: 20 V Messunsicherheit K 1,5 m/s Motortyp: Bürstenmotor...
  • Seite 13 Langloch am Kettenschwert (16) befinden. und keine beschädigten oder abgenutzten Bauteile 5. Führen Sie die Sägekette (17) um das Kettenrad (22) enthält. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müs- und prüfen Sie die Ausrichtung der Sägekette (17). sen intakt sein. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Öltank (15) zu schließen. gen“ ist besonders bei neuen Sägeketten zu rechnen. 5. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl sofort sorgfäl- tig auf und entsorgen Sie den Lappen nach den örtli- chen Vorschriften. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 2. Legen Sie den Schultergurt (20) über die Schulter. nur mit Ladegeräten dieser Serie geladen werden. Be- 3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die Gurt- achten Sie hierbei die Angaben des Herstellers. halterung (9) auf Hüfthöhe befindet. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Produkts gedrückt zu halten. Die Einschaltsperre soll ein führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, be- versehentliches Starten des Produkts verhindern. vor Sie erneut starten und mit dem Produkt arbeiten. Falls das Produkt anfängt ungewöhnlich stark zu vi- brieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Triebe werden auf die Hälfte gekappt. Absägen in Teilstücken (Abb. 19): 11.1.3 Zum richtigen Zeitpunkt schneiden Sägen Sie große bzw. lange Äste in Abschnitten ab, da- mit Sie eine Kontrolle über den Aufschlagort haben. • Laubhecke: Juni und Oktober www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen • Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtun- erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des gen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tau- Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. schen Sie diese gegebenenfalls aus. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Zeit. Deshalb müssen Sie nach den ersten 5 1. Drehen Sie die Schraube für das Kettenspannsystem Schnitten, spätestens nach 10 Minuten Sägezeit, die Sä- (18) gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenspan- gekette nachspannen. nung zu lockern und die Kettenradabdeckung (21) zu entfernen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Vorbereiten für das Einlagern 1. Entfernen Sie den Akku. 2. Bringen Sie alle Schutzabdeckungen an. 3. Entleeren Sie das Produkt vollständig. 4. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schä- den. 21PBX ca. 4,8 30° 10° 85° 0,64 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 7909201712 EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäi- Ladegerät SDBC4.5A Artikel-Nr.: 7909201713 schen Union können davon abweichende Bestimmun- StarterKit SBSK2.0 Artikel-Nr.: 7909201720 gen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten gelten. StarterKit SBSK4.0 Artikel-Nr.: 7909201721 www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Führungsschiene auf festen Sitz prüfen. nisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die 18 Garantiebedingungen – nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlo- Scheppach 20V IXES Serie se Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen. Revisionsdatum 25.04.2024 Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt...
  • Seite 23 – Produkte an denen eigenmächtig Reparaturen sind nicht abtret- oder übertragbar. oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. – Wenn die Kennzeichnung am Produkt bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Ma- schinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: 19 EU-Konformitätserklärung Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- Originalkonformitätserklärung rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für Hersteller: diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenom- Scheppach GmbH men hiervon sind Batterien / Akkus, Ladegeräte und...
  • Seite 25 16 Disposal and recycling ........Only carry out maintenance, modification, 17 Troubleshooting ..........adjustment and cleaning work when the mo- 18 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES se- tor is switched off and the battery is re- ries ..............moved.
  • Seite 26 Chain wheel Introduction Guide pin Manufacturer: Stud bolts Oil level indicator Scheppach GmbH Release button (battery) Günzburger Straße 69 Battery* D-89335 Ichenhausen * = not included in the scope of delivery! Dear Customer Scope of delivery (Fig. 1) We hope your new product brings you much enjoyment and success.
  • Seite 27 Keep Such precautionary measures reduce the risk of start- cord away from heat, oil, sharp edges or moving ing the power tool accidentally. parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Have your power tool serviced by a qualified re- c) Electrical hazard, remain at least 10 m from overhead pair person using only identical replacement wires. parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Do not use prod- ing. ucts if you are tired. o) Keep the product, the set of blade and saw chain and the cutting set guard in good working order. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Residual risks Technical data The product has been built according to state-of-the- Cordless hedge trimmer C-PHTS410-X art and the recognised technical safety rules. Rated voltage: 20 V However, individual residual risks can arise during operation. Type of motor: Brush motor •...
  • Seite 31 • When ordering please provide our article number as edges are aligned clockwise. Use the symbols (ar- well as type and year of manufacture for the product. rows) above the saw chain (17) as a guide for aligning the saw chain (17). www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 You can see on the pa- per whether the chain lubrication is working. When working with the saw, the saw chain heats up and expands slightly as a result. This “stretching” is to be expected especially with new saw chains. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 (Fig. 14) After switching off, the product will run on. Wait until the CAUTION product has come to a complete stop. Danger of injury! Do not insert the battery until the battery-powered tool is ready for use. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 • Do not exert excessive pressure on the product. Let the product do the work. • Always hold the product tight with both hands during work. Make sure that you have a secure foot- ing. • Avoid abnormal postures. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Watch out for falling branches and do not trip. • The saw chain should have reached maximum speed before you start sawing. • You have better control when you saw with the under- side of the bar (with a pulling chain). www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 1. Turn the screw (18) for the chain tensioning system 2. Clean the groove of the chainsaw guide bar using a anti-clockwise to slacken the chain tension and re- brush or compressed air. move the chain cover (21). 3. Clean the chain sprocket. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 The deposits can also soak up the chain oil. The consequence would be that the chain oil does not reach the underside of the guide bar, or only to a small extent, and lubrication is reduced. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Store the product and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. StarterKit SBSK2.0 - Article no.: 7909201720 The optimum storage temperature is between 5°C and StarterKit SBSK4.0 - Article no.: 7909201721 30˚C. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Cutter bar blunt. Check cutter bar, sharpen or contact our service department. Too much friction due to lack of lubrication. Oil the cutter bar. Dirty cutter bar. Clean the cutter bar. Poor cutting technique. Observe the working instructions. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 – Damage to the product caused by misuse or im- 18 Warranty conditions - proper application (such as overloading the prod- Scheppach 20V IXES series uct or using non-approved tools and accessories), penetration of foreign bodies into the product Revision date 25/04/2024...
  • Seite 41 5. Extension of the warranty period to 10 years: Scheppach offers an additional warranty extension of 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these products totals 10 years. Batteries / rechargeable batteries, battery char- gers and accessories are excluded from this.
  • Seite 42 19 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Seite 43 17 Dépannage............duit. 18 Conditions de garantie - série IXES 20 V Des objets projetés et des pièces rotatives de Scheppach ............peuvent causer des blessures graves. 19 Déclaration de conformité UE ......Ne procédez aux travaux de maintenance, 20 Vue éclatée ............470 de transformation, de réglage et de net-...
  • Seite 44 Roue de tension de la chaîne Protection du guide et de la chaîne Introduction Bandoulière Protection de pignon Fabricant : Pignon Scheppach GmbH Boulon de guidage Goujon Günzburger Straße 69 Regard de niveau d'huile D-89335 Ichenhausen Touche de déverrouillage (batterie) Batterie* Cher client, * = non fourni !
  • Seite 45 Tout outil ou clé se outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. peut entraîner des blessures. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Cela réduit le g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. risque d’être foudroyé. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 N’utilisez pas le produit en cas de fatigue ou si vous quée/coincée avant d’avoir arrêté le produit et retiré la êtes sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médi- batterie. Risque de blessure ! caments. N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 être chargées qu’avec les chargeurs de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout mo- cette série. Dans ce cas, observer les indications du fa- ment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil élec- bricant. trique peut conduire à des blessures extrêmement graves. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 77,8 dB de la perche élagueuse L Caractéristiques techniques Niveau de puissance sonore L 87,8 dB Taille-haie sans fil C-PHTS410-X Incertitude de mesure K 3 dB Tension de mesure : 20 V Valeurs de référence de vibrations (vibrations bras- Type de moteur : Moteur à...
  • Seite 50 (17) comme décrit au chapitre 8.2. Montage du guide-chaîne (16) et de la chaîne de tronçonneuse (17) (fig. 2-6) AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de la manipulation de la chaîne de tronçonneuse ou du guide ! – Portez des gants résistants aux coupures. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 2. Pour éviter que de l'huile ne s’échappe, utilisez un en- tonnoir*. 3. Remplissez avec précaution de lubrifiant* pour chaîne jusqu’à atteindre le repère supérieur de l’indicateur de niveau de remplissage d’huile (25). Capacité du réser- voir d'huile : max. 100 ml. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 Portez toujours la bandoulière lors des travaux. Arrêtez vail. toujours le produit avant de retirer la bandoulière. 1. Accrochez la bandoulière (20) à l'œillet de bandou- lière (9). 2. Posez la bandoulière (20) sur l’une de vos épaules. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 4. Maintenez le verrouillage de commande (1) enfoncé. la zone de travail directe. 5. Pour mettre le produit en marche, appuyez sur l’inter- rupteur On/Off (4). 6. Relâchez le verrouillage de commande (1). www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 à conserver une position d'équilibre fines se déforment vers l'extérieur, ce qui peut géné- stable. rer des zones minces voire des trous. • Coupez ensuite le bord supérieur selon vos goûts : en ligne droite, en forme de toit ou arrondie. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. – Retirez la batterie. – Laissez le produit refroidir. – Retirez l’outil auxiliaire. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 4. Remplacez le guide-chaîne (16) et montez le nouveau guide-chaîne (16) et la chaîne de tronçonneuse (17) 3. Remplacez les barres de coupe émoussées, défor- comme décrit au chapitre 8.1. mées ou endommagées. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 Après l'affûtage, tous les maillons de coupe doivent pré- • Le porte-lime doit être installé manuellement lors de senter la même largeur et la même longueur. l’affûtage de la chaîne de tronçonneuse (17). L’angle de lime correct est indiqué dessus. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. les composants suivants sont nécessaires en tant que • Les appareils électriques et électroniques peuvent consommables. être gratuitement déposés : 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 La chaîne s’échauffe, dégage- Quantité insuffisante d’huile pour Vérifiez le système de lubrification automatique. ment de fumée lors du sciage, chaîne de tronçonneuse. Au besoin, faites l'appoint d’huile pour chaîne décoloration du rail. de tronçonneuse. www.scheppach.com FR | 59...
  • Seite 60 – Les dommages causés par des utilisations abu- 18 Conditions de garantie - série sives ou incorrectes (par exemple, surcharge du IXES 20 V de Scheppach produit ou recours à des outils ou accessoires non autorisés), par la pénétration de corps étrangers date de révision 25/04/2024...
  • Seite 61 E-mail : customerservice.FR@scheppach.com · pose une extension de garantie supplémentaire de Site web : https://www.scheppach.com 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de 10 ...
  • Seite 62 19 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Référence : OUTIL DE JARDINAGE MULTIFONCTION...
  • Seite 63 16 Smaltimento e riciclaggio ........no provocare gravi lesioni. 17 Risoluzione dei guasti ........Eseguire interventi di manutenzione, confi- 18 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V gurazione e pulizia solo a motore spento e IXES ..............con la batteria rimossa.
  • Seite 64 Ruota tendicatena Introduzione Protezione della lama della sega e della catena Produttore: Tracolla Copertura della ruota dentata Scheppach GmbH Ruota dentata Günzburger Straße 69 Bullone di guida D-89335 Ichenhausen, Germania Perno verticale Indicatore livello olio Egregio cliente, Tasto di sblocco (batteria)
  • Seite 65 Un attrezzo elettrico o una chiave che si trova gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili genera- all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico in rotazio- no scintille che possono infiammare la polvere o i va- ne può provocare lesioni. pori. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Un utilizzo degli elettrou- taglio. I cavi possono trovarsi nascosti in siepi e ce- tensili per applicazioni diverse da quelle previste può spugli e venire tagliati accidentalmente dalla lama. comportare situazioni pericolose. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi oppu- la batteria. Sussiste il pericolo di lesioni! re sotto l'influsso di droghe, alcol o medicinali. Non uti- lizzare nessun prodotto quando si è stanchi. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Le norme nazionali possono imporre dei vincoli all'uti- lizzo del prodotto. c) Fare delle pause ad intervalli regolari e muovere le mani per favorire la vascolarizzazione. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Potenza acustica L 87,8 dB Dati tecnici Incertezza di misura K 3 dB Valori caratteristici delle vibrazioni (oscillazioni della Tosasiepi a batteria C-PHTS410-X mano e del braccio) Tensione nominale: 20 V Tosasiepi: Tipo di motore: Motore a spazzole Vibrazione a...
  • Seite 70 Rimettere in tensione la catena della sega in modo Le lame non affilate sovraccaricano il prodotto! Non uti- corretto, quando la tensione è troppo bassa. lizzare il prodotto con un dispositivo di taglio difettoso o fortemente usurato. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 (11/14) sul tubo telescopico (7) (Fig. 9-11) 1. Collegare l'utensile accessorio desiderato (11/14) al tu- bo telescopico (7). Prestare attenzione alla posizione maschio e femmina. 2. L'utensile accessorio (11/14) viene fissato stringendo il dado di bloccaggio (5). www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 1. Spingere la batteria (27) nel portabatteria (3). La bat- teria (27) scatta in posizione in modo percettibile. Rimuovere la batteria 1. Premere il pulsante di sblocco (26) della batteria (27) ed estrarre la batteria (27) dal portabatteria (3). 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 Dopo un tempo di raffreddamento tate, usurate o danneggiate. (di durata diversa) è possibile accendere nuovamente il • Accendere il prodotto e avvicinarsi al materiale da la- prodotto. vorare. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 è più appoggiata sul ramo. Sussiste il pericolo di perdere il controllo del prodotto. • Estrarre la sega dal taglio solo con la catena della se- ga in funzione, per evitare che si inceppi. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Non lavare mai il prodotto con un getto d’acqua. privi di polvere e di sporcizia. Pulire il prodotto strofi- • Sostituire i componenti usurati o danneggiati, per ra- gioni di sicurezza. www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76 5 tagli, al più tardi dopo 10 minuti di esercizio. 2. Rimuovere la lama della sega a catena (16) e la cate- na della sega (17). 3. Verificare le tracce di ingresso sulla ruota dentata (22) con un calibro (non incluso nella fornitura). 76 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 77 Preparazione allo stoccaggio raggio raggio 1. Rimuovere la batteria. 2. Applicare tutte le coperture di protezione. 3. Scaricare completamente il prodotto. 4. Pulire il prodotto e controllare che non sia danneggia- 21PBX ca. 4,8 30° 10° 85° 0,64 www.scheppach.com IT | 77...
  • Seite 78 Il materiale d'imballaggio è ricicla- centro di raccolta. I componenti in plastica e in metallo bile. Si prega di smaltire gli imbal- utilizzati possono essere smaltiti in modo differenziato laggi nel rispetto dell'ambiente. e dunque riciclati in modo opportuno. 78 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 79 1. Le presenti condizioni di garanzia regolano i nostri 18 Condizioni di garanzia - servizi di garanzia supplementare del produttore per Scheppach Serie 20V IXES gli acquirenti (consumatori finali privati) di nuovi pro- dotti. I diritti di garanzia previsti dalla legge non sono Data di revisione 25/04/2024 interessati dalla presente garanzia.
  • Seite 80 Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- terzi non autorizzati. zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per questi – Se la marcatura sul prodotto o le informazioni di i- prodotti sale a 10 anni.
  • Seite 81 Numero di certificato M6A 077261 0095 In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. 2000/14/EG_2005/88/CE – Allegato: III Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - Livello di potenza acustica garantito (L 89,0 dB 89335 Ichenhausen (Germania) Livello di potenza sonora misurato (L...
  • Seite 82 Zorg ervoor dat andere personen voldoende 16 Afvalverwerking en hergebruik......veiligheidsafstand aanhouden. Houd niet- 17 Verhelpen van storingen ........betrokken personen uit de buurt van het pro- 18 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- duct. serie ..............Weggeslingerde voorwerpen en draaiende onderdelen kunnen ernstig letsel veroorza- 19 EU-conformiteitsverklaring .........
  • Seite 83 Kettingzwaard (geleideblad) sche richtlijnen. Zaagketting Kettingspanwiel Zwaard- en kettingbescherming Inleiding Schouderriem Beschermkap van het kettingwiel Fabrikant: Kettingwiel Scheppach GmbH Geleidepen Tapbout Günzburger Straße 69 Oliepeilindicator D-89335 Ichenhausen Ontgrendelingsknop (accu) Accu* Geachte klant, * = niet meegeleverd! Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe product.
  • Seite 84 Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Contro- leer of het elektrisch gereedschap is uitgescha- keld voordat u het op de stroomvoorziening en/of 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Hier- schap wordt beïnvloed. Laat beschadigde onder- mee wordt de veiligheid van het elektrische gereed- schap gewaarborgd. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 Contact met of gebruik in de buurt van k) Nationale voorschriften kunnen het gebruik van het elektriciteitskabels kan leiden tot ernstig letsel of een product beperken. dodelijke elektrische schok. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 (bijv. rokers, diabetici). gekwalificeerd deskundig personeel repareren Als u ongewone beperkingen bespeurt, stopt u direct de met uitsluitend originele reserveonderdelen. Hier- werkzaamheden en raadpleegt u een arts. mee wordt de veiligheid van het elektrische gereed- schap gewaarborgd. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 Heggenschaar: Trilling a voorste handgreep 3,04 m/s Technische gegevens Trilling a achterste handgreep 2,69 m/s Accu heggenschaar C-PHTS410-X Meetonnauwkeurigheid K 1,5 m/s Nominale spanning: 20 V Boomzaag: Motortype: Borstelmotor Trilling a voorste handgreep 2,55 m/s...
  • Seite 89 Stompe messen overbelasten het product! Gebruik het product niet met een defecte of overmatig versleten 2. Draai de zaagketting (17) met de hand om te controle- snij-inrichting. ren of deze goed loopt. Het moet vrij in het ketting- zwaard (16) glijden. www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90 2. Pas de kanteling van de motorbehuizing aan in de zienlijke invloed op de levensduur van de zaagketting. vergrendeltrappen. De vergrendeltrappen die in de motorbehuizing zijn geïntegreerd, zetten het inzetgereedschap (11/14) vast en voorkomen dat het inzetgereedschap (11/14) per ongeluk wordt versteld. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91 1. Verwijder de mesbescherming (13) van de maaibalk (12). Bij gebruik van de boomzaag (14): 1. Controleer of er kettingzaagolie in de olietank (15) zit. 2. Vul kettingzaagolie bij voordat de olietank (15) leeg is, zoals beschreven onder 9.1. www.scheppach.com NL | 91...
  • Seite 92 Houdt u evt. aan de rusttijden. • Om lange rechte lijnen te verkrijgen, is het raadzaam Werk alleen op vrije, vlakke oppervlakken met het inzet- om koorden te spannen. gereedschap. Inspecteer het te snijden gebied zorgvuldig en verwijder alle vreemde voorwerpen. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 93 De tak mag niet breken of versplin- teren. • Neem ook de voorzorgsmaatregelen tegen terugslag in acht (zie veiligheidsinstructies). • Verwijder naar beneden hangende takken door de snede boven de tak te maken. • Vertakte takken worden afzonderlijk op lengte afge- kort. www.scheppach.com NL | 93...
  • Seite 94 12.1 Heggenschaar 1. Reinig de maaibalk na elk gebruik met een doek be- vochtigd met olie. 2. Olie de maaibalk na elk gebruik met een oliekannetje of een spray. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 95 1. Draai de bout van het kettingspansysteem (18) van kettingwielafdekking (21) linksom om de kettingspan- ning los te maken en verwijder de kettingwielafdek- king (21). 2. Verwijder het kettingzwaard (16) en de zaagketting (17). www.scheppach.com NL | 95...
  • Seite 96 Houd rekening met het Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig volgende: zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de • Gebruik een vijlgeleider. volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. 96 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 97 • Gooi uw accu's weg volgens de lokale voorschriften. van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voe- Lever accu's in bij een afvalverwerkingsstation voor ren afgedankte apparaat! verbruikte accu's, waar ze milieuvriendelijk kunnen worden gerecycled. Neem hiertoe contact op met het plaatselijke afvalverwerkingsstation. www.scheppach.com NL | 97...
  • Seite 98 Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. cagefouten voordoen, zal de fabrikant als garantiever- 18 Garantievoorwaarden - lener in het kader van deze garantie een van de vol- Scheppach 20V IXES-serie gende services naar keuze verlenen: Herzieningsdatum 25-04-2024 – Gratis reparatie van het product Beste klant, –...
  • Seite 99 Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 – Producten waaraan onbevoegde reparaties of her- jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- stelwerkzaamheden zijn uitgevoerd, in het bijzon- rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- der door een niet-geautoriseerde derde partij.
  • Seite 100 (www.schep- Merk: SCHEPPACH pach.com), indien van toepassing. Bij vertalingen is altijd Art.-aanduiding: MULTIFUNCTIONEEL ACCU de Duitse versie doorslaggevend. APPARAAT Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · C-PHTS410-X 89335 Ichenhausen (Duitsland) Art.nr. 5912404900 Telefoon: +800 4002 4002 · EU-richtlijnen: E-mail: customerservice.NL@scheppach.com ·...
  • Seite 101 16 Eliminación y reciclaje........116 rias pueden provocar lesiones graves. 17 Solución de averías..........117 Los trabajos de mantenimiento, reequipa- 18 Condiciones de garantía - Serie Scheppach miento, ajuste y limpieza únicamente deben 20 V IXES............118 realizarse con el motor detenido y la batería retirada.
  • Seite 102 Cadena de sierra Introducción Rueda de sujeción de la cadena Fabricante: Protección de la espada y la cadena Correa de hombro Scheppach GmbH Cubierta de la rueda de la cadena Günzburger Straße 69 Rueda de cadena D-89335 Ichenhausen (Alemania) Pernos de guía...
  • Seite 103 Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta eléctrica se encuentre des- conectada antes de cogerla o transportarla o co- nectarla a la alimentación de corriente y/o a la ba- www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 Así se antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos ac- garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo cidentes se deben a herramientas eléctricas que no segura. han recibido el debido mantenimiento. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 Compruebe si hay elementos de fijación sueltos o pie- zas dañadas. k) La normativa nacional puede limitar el uso del producto. www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106 Mantenga las herramientas de corte afiladas y lim- pias. Las herramientas de corte con bordes cortantes y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107 Potencia de sonido L 89,0 dB Datos técnicos Inseguridad de medición K 3 dB Podadora de pértiga: Cortasetos a batería C-PHTS410-X Presión acústica podadora de pértiga L 77,8 dB Tensión nominal: 20 V Potencia de sonido L 87,8 dB Tipo de motor: Motor de escobillas Inseguridad de medición K...
  • Seite 108 (23) y el perno de anclaje (24) deben estar en el tenga ningún componente dañado o desgastado. orificio oblongo del espadín de motosierra (16). Los dispositivos de seguridad y de protección de- ben estar intactos. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109 (15) en sentido nal con la mano (con guante). antihorario. 2. Para evitar fugas de aceite, utilice un embudo*. www.scheppach.com ES | 109...
  • Seite 110 El corte de objetos extraños puede causar daños a la barra de cu- chillas. – Antes de cortar, busque posibles objetos ocultos en setos y arbustos, como cables conductores de la electricidad, alambradas y soportes de plantas 110 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 111 3. Pulse el bloqueo de conexión (1) del asidero trasero ción. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de he- (2) con el pulgar. 4. Mantenga presionado el bloqueo de conexión (1). www.scheppach.com ES | 111...
  • Seite 112 Guíe la sierra a través de la rama ejerciendo una li- ducirá zonas de menor densidad u orificios. gera presión de arriba a abajo. 112 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 113 – Retire la batería. – Lleve guantes resistentes a los cortes. – Deje enfriar el producto. 1. Espere a que todas las piezas móviles se detengan. – Retire la herramienta intercambiable. www.scheppach.com ES | 113...
  • Seite 114 – La profundidad de la ranura medida es inferior a la ción. profundidad de ranura mínima del espadín de mo- tosierra (4 mm). – La ranura del espadín de motosierra se reduce o se amplía. 114 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 115 Todos los eslabones de corte deben tener la misma longi- tud; de lo contrario, no son igual de altos. De este modo, la cadena de sierra (17) marcha de forma irregular, au- mentando el peligro de que se rompa esta. www.scheppach.com ES | 115...
  • Seite 116 – En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in- adicionales de los fabricantes y distribuidores. cluirse las siguientes indicaciones: • Designación del modelo 116 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 117 La barra de cuchillas está mellada. Fricción excesiva por falta de lubri- Engrasar la barra de cuchillas. cación. Vibración inusual El carril guía se ha aflojado. Comprobar que el carril guía esté bien ajustado. www.scheppach.com ES | 117...
  • Seite 118 – Daños en el producto o en partes del producto 18 Condiciones de garantía - Serie atribuibles al desgaste previsto, normal (de funcio- Scheppach 20 V IXES namiento) u otro desgaste natural, así como da- ños y/o deterioro de piezas de desgaste.
  • Seite 119 Esta extensión de garantía puede reclamarse registrando su produc- to Scheppach de esta gama en línea en https://garan- tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- cha de compra. Después de registrarse correctamen- te en línea, recibirá...
  • Seite 120 19 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación del art.: DISPOSITIVO MULTIFUNCIÓN DE BATERÍA...
  • Seite 121 Realize trabalhos de manutenção, conver- 17 Resolução de problemas ........137 são, ajuste e limpeza apenas com o motor 18 Condições de garantia – Série Scheppach 20V desligado e a bateria removida. IXES ..............137 19 Declaração de conformidade UE ....... 139 Mantenha-se afastado de outras pessoas e 20 Vista explodida...........
  • Seite 122 Precinta diagonal Introdução Cobertura da roda dentada Fabricante: Roda dentada Parafuso guia Scheppach GmbH Pino roscado Günzburger Straße 69 Indicador do nível de óleo D-89335 Ichenhausen, Alemanha Botão de desbloqueio (bateria) Bateria* Estimado cliente, * = não incluídas no âmbito de fornecimento! Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar...
  • Seite 123 Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma fer- ramenta ou chave que se encontre numa peça rotati- va da ferramenta elétrica pode causar ferimentos. www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124 A utiliza- zona de corte. Os cabos podem ser escondidos em ção de ferramentas elétricas para aplicações que não sebes e arbustos e acidentalmente cortados pela lâ- mina. sejam as previstas pode conduzir a situações perigo- sas. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 álcool ou medicamen- retirado a bateria. Existe perigo de ferimentos! tos. Não utilize os produtos, se estiver cansado. o) Mantenha o produto, bem como o conjunto de corte e a respetiva proteção em bom estado. www.scheppach.com PT | 125...
  • Seite 126 Regulamentos nacionais poderão limitar a utilização do produto. c) Faça pausas regularmente e mova as mãos, para as- sim promover a circulação sanguínea. 126 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 127 Potência sonora L 87,8 dB Dados técnicos Incerteza de medição K 3 dB Valores característicos de vibração (balanço mão- Cortador de sebes a bateria C-PHTS410-X braço) Tensão nominal: 20 V Cortador de sebes: Tipo de motor: Motor de escovas Vibração a...
  • Seite 128 – Estique a corrente de serra quando a tensão da cor- ATENÇÃO rente for demasiado pequena. As lâminas rombas sobrecarregam o produto! Não utili- ze o produto com um dispositivo de corte defeituoso ou fortemente desgastado. 128 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 129 1. Coloque a ferramenta de colocação (11/14) desejada no tubo telescópico (7). Preste atenção à posição da ranhura e da mola. 2. A ferramenta de colocação (11/14)é fixada através do aparafusamento da porca de bloqueio (5). www.scheppach.com PT | 129...
  • Seite 130 Aguarde até que o produto esteja completamente para- (27) encaixa de forma audível. Retirar a bateria 1. Prima o botão de desbloqueio (26) da bateria (27) e retire a bateria (27) da base da bateria (3). 130 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 131 - Perigo de queda de raios! • Antes de cada utilização, verifique o produto quanto a defeitos óbvios, tais como peças soltas, gastas ou da- nificadas. • Ligue o produto e só então o aproxime do material a ser processado. www.scheppach.com PT | 131...
  • Seite 132 • Após qualquer trabalho com o produto, coloque a pro- – Pare o motor. teção da corrente e da guia ou a proteção da lâmina – Utilize um braço de alavanca ou cunha para libertar fornecidas. o produto. 132 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 133 Mande reparar as pe- ças danificadas antes de utilizar o produto. www.scheppach.com PT | 133...
  • Seite 134 (17) tal como descrito em 8.1. Devido aos desvios das medidas da geometria de corte na afiação, aumenta o risco de ricochete do produto. – A corrente de serra deve ser afiada por um profis- sional. 134 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 135 O ângulo deve igualmente ser mantido para todos os elos em veículos, o produto deve ser protegido contra tom- de corte. bamento e deslizamento. Em caso de ângulos irregulares, a corrente de serra (17) funciona de modo irregular, desgasta-se rapidamente e estraga-se prematuramente. www.scheppach.com PT | 135...
  • Seite 136 • Elimine as baterias de acordo com as normas locais. sua eliminação é regulada pela legislação relativa a Entregue baterias a um ponto de recolha de baterias baterias. usadas, onde elas poderão ser recicladas. Para isto, consulte o serviço local de recolha de resíduos. 136 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 137 2. As prestações de garantia do fabricante estendem- 18 Condições de garantia – Série se exclusivamente a deficiências num produto novo Scheppach 20V IXES adquirido pelo cliente e que sejam devidas a um de- feito de material ou de fabrico. Se, durante o período Data de revisão 25.04.2024...
  • Seite 138 5 anos para produtos da série máquina) estejam ausentes ou ilegíveis. Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para – Produtos que apresentem forte sujidade e, por estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as conseguinte, sejam rejeitados pelo pessoal da as- baterias / acumuladores, carregadores e acessórios.
  • Seite 139 . No caso de traduções, prevalece sempre a Alemanha versão alemã. Número: 0123 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Número do certificado: M6A 077261 0095 89335 Ichenhausen (Alemanha) 2000/14/CE_2005/88/CE – Anexo: III Telefone: +800 4002 4002 · Nível de potência acústica 89,0 dB E-mail: customerservice.PT@scheppach.com ·...
  • Seite 140 16 Likvidace a recyklace ......... 154 způsobit vážná zranění. 17 Odstraňování poruch.......... 154 Práce na údržbě, přestavbě, nastavování a 18 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 155 čištění vždy provádějte při vypnutém motoru 19 EU prohlášení o shodě........157 a odstraněném akumulátoru.
  • Seite 141 Rozpěrný čep Úvod Ukazatel hladiny oleje Výrobce: Odblokovací tlačítko (akumulátoru) Akumulátor* Scheppach GmbH * = není v rozsahu dodávky! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rozsah dodávky (obr. 1) Vážený zákazníku, Pol. Počet Označení Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým Nástavec (nůžky na živý...
  • Seite 142 žádným způsobem měnit. V kombinaci s uzemně- správně používat. Používání odsávání prachu může nými elektrickými nástroji nepoužívejte žádné zá- snížit ohrožení prachem. suvkové adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko zasažení elektrickým prou- dem. 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 143 Správné přenášení nůžek na živý plot snižuje ri- by mohly vytvořit spojení mezi jednotlivými póly. ziko náhodného spuštění a zranění způsobeného no- Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za násle- žem. dek popáleniny neb požár. www.scheppach.com CZ | 143...
  • Seite 144 že došlo k zastavení všech rotujících dílů. Před prováděním kontroly, na- stavení atd. nechte výrobek vychladnout. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 145 Výrobek je zkonstruován podle stavu techniky a uznávaných bezpečnostně technických předpisů. Technické údaje Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá zbytková rizika. Akumulátorové nůžky na živý plot C-PHTS410-X • Řezná zranění. Provozní napětí: 20 V • Poškození očí, pokud se nepoužívá předepsaná Typ motoru: Kartáčový...
  • Seite 146 Pokuste se udržet zatížení na co nejnižší úrovni. Pří- klad opatření: omezení pracovní doby. Přitom je třeba zohlednit všechny části provozního cyklu (například do- by, kdy je elektrický nástroj vypnutý, a doby, kdy je sice zapnutý, běží však naprázdno). 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 147 – Před uvedením do provozu doplňte olej. Výrobek je dodáván bez oleje. – Nepoužívejte starý olej! – Při každé výměně akumulátoru zkontrolujte stav ole- www.scheppach.com CZ | 147...
  • Seite 148 Před uvedením do provozu výrobek bezpodmínečně Přestavení výšky teleskopu (obr. 1) kompletně smontujte! Teleskopickou trubku (7) lze plynule přestavovat pomocí zajištění (6). 1. Povolte zajištění (6) na teleskopické trubce (7). 2. Změňte délku teleskopické trubky zatlačením nebo zatažením. 148 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 149 Dbejte před zapnutím na to, aby se výrobek nedotýkal žádných předmětů. Stříhanou plochu pečlivě zkontrolujte a odstraňte všechny cizí předměty. Při použití nůžek na živý plot (11): Nenarážejte do kamenů, kovu nebo jiných překážek. 1. Stáhněte ochranu nožů (13) z řezací lišty (12). www.scheppach.com CZ | 149...
  • Seite 150 Dávejte pozor, aby se větev předčasně neprolomila, po- mu výrobkem se směrem růstu zdola nahoru. Stříhá- kud jste špatně odhadli její velikost a hmotnost. te-li shora dolů, pohybují se tenčí větvě ven, čímž mo- hou vzniknout řídká místa nebo díry. 150 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 151 4. Rukojeti případně vyčistěte vlhkým hadříkem, vymá- • Práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obslu- chaným v mýdlovém roztoku. ze, se musí provádět pouze ve specializované dílně. 5. Neponořujte výrobek pro čištění nikdy do vody nebo ji- ných kapalin. www.scheppach.com CZ | 151...
  • Seite 152 Výměna řetězové lišty (16) (obr. 2, 3) ku a délku. 1. Otáčejte šroubem systému pro napínání řetězu (18) krytu řetězového kolečka (21) proti směru hodinových ručiček, abyste uvolnili napnutí řetězu a mohli odstra- nit kryt řetězového kolečka (21). 152 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 153 Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. bu jej zvedněte. 15.1 Objednávání náhradních dílů 4. Nedotýkejte se hnacích a spojovacích článků se pilní- kem. Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto údaje: • Označení modelu www.scheppach.com CZ | 153...
  • Seite 154 Akumulátor není správně vložený. Zasuňte akumulátor do uložení akumulátoru. Akumulátor slyšitelně zaklapne. Vadný spínač pro zapnutí/vypnutí. Obraťte se na náš servis. Motor je vadný. Výrobek funguje přerušovaně. Vnitřní uvolněný kontakt. Obraťte se na náš servis. Vadný spínač pro zapnutí/vypnutí. 154 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 155 Nezvyklé vibrace Vodicí lišta je uvolněná. Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. 3. Z našeho záručního plnění jsou vyjmuty: 18 Záruční podmínky – Scheppach – Škody na výrobku, které vznikly nedodržováním série 20V IXES návodu k montáži, neodbornou instalací, nedodr- Datum revize 25.04.2024 žováním návodu k obsluze (např.
  • Seite 156 Tato záruční plnění platí pouze ve pro- spěch soukromého prvního kupujícího a nelze je pře- vést ani postoupit. 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let.
  • Seite 157 19 EU prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: AKUMULÁTOROVÝ MULTIFUNKČNÍ PŘÍSTROJ C-PHTS410-X Č.
  • Seite 158 16 Likvidácia a recyklácia ........172 spôsobiť ťažké zranenia. 17 Odstraňovanie porúch........173 Údržbové, prestavovacie, nastavovacie 18 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V a čistiace práce vykonávajte iba pri vypnu- IXES ..............173 tom motore a vybratom akumulátore. 19 EÚ vyhlásenie o zhode ........175 20 Rozložený...
  • Seite 159 Vodiaci čap Úvod Svorník Výrobca: Ukazovateľ hladiny oleja Odblokovacie tlačidlo (akumulátor) Scheppach GmbH Akumulátor* Günzburger Straße 69 * = nie je v rozsahu dodávky! D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, Rozsah dodávky (obr. 1) Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším Pol.
  • Seite 160 Neupra- správne používať. Použitie zariadenia na odsávanie vované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zá- prachu znižuje riziká spôsobené prachom. sahu elektrickým prúdom. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 161 údržbe môže viesť k vážnym poraneniam. c) Uchovávajte nepoužívaný akumulátor v dostatoč- nej vzdialenosti od papierových svoriek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých ko- www.scheppach.com SK | 161...
  • Seite 162 Bezpečnosť osôb c) Ak sa omylom dotknete výrobkom pevného predmetu, okamžite vypnite motor a skontrolujte výrobok ohľa- a) Prístroj nikdy nepoužívajte stojac na rebríku. dom príp. škôd. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 163 Napriek tomu sa môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zvyškové riziká. Technické údaje • Rezné poranenia. Akumulátorové nožnice na živý C-PHTS410-X • Poškodenie očí, ak sa nenosí predpísaná ochrana plot očí. Menovité napätie: 20 V • Poškodenie sluchu, ak sa nenosí predpísaná ochrana sluchu.
  • Seite 164 žiadne poškodené alebo opotrebované kon- riadením. štrukčné diely. Bezpečnostné a ochranné zariadenia Uvedená hodnota emisií hluku a uvedená celková hodno- musia byť neporušené. ta vibrácií sa môžu použiť aj na predbežné posúdenie za- ťaženia. 164 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 165 5. Veďte pílovú reťaz (17) okolo reťazového kolesa (22) a skontrolujte vyrovnanie pílovej reťaze (17). 6. Opäť nasaďte kryt reťazového kolesa (21). Dbajte na to, aby bola drážka na kryte reťazového kolesa (21) uložená vo vybraní na skrini motora. www.scheppach.com SK | 165...
  • Seite 166 6. Na  kontrolu mazania pílovej reťaze podržte výrobok Akumulátor nevkladajte, kým nie je akumulátorový ná- s pílovou reťazou nad listom papiera a na pár sekúnd stroj pripravený na použitie. ju naplno zapnite. Na papieri rozpoznáte, či mazanie reťaze funguje. 166 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 167 (časovo rozdielna) sa dá výrobok opäť nuť s použitím hrubej sily. zapnúť. – Odstavte motor. – Na uvoľnenie výrobku použite pákové rameno alebo klin. OPATRNE Výrobok po vypnutí dobieha. Počkajte, kým sa výrobok úplne nezastaví. www.scheppach.com SK | 167...
  • Seite 168 • Zapnite výrobok a až potom ho veďte k spracováva- – Odstavte motor. nému materiálu. – Na uvoľnenie výrobku použite pákové rameno alebo • Nevyvíjajte príliš veľký tlak na výrobok. Nechajte, aby klin. prácu vykonal výrobok. 168 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 169 2. P každom použití naolejujte nožovú lištu olejničkou lišty a reťaze alebo ochranu noža. alebo sprejom. • Nechajte výrobok vychladnúť. 12.2 Odvetvovacia píla 1. Na čistenie pílovej reťaze používajte štetec alebo met- ličku, a nie kvapaliny. www.scheppach.com SK | 169...
  • Seite 170 1. Skontrolujte pevné uloženie skrutiek v nožovej lište. 2. Drobné zuby na strihacích zuboch môžete vyhladiť sami. Rezné hrany prebrúste olejovou osličkou. Dobrý strihací výkon poskytujú iba ostré strihacie zuby. 3. Tupé, ohnuté alebo poškodené nožové lišty sa musia vymeniť. 170 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 171 Ak je pílová reťaz veľ- nému opotrebovaniu. mi tupá, tak nevznikajú vôbec žiadne triesky, ale len drev- 6. Vezmite kúsok tvrdého dreva, aby ste z rezných hrán ný prach. odstránili ostrapky. www.scheppach.com SK | 171...
  • Seite 172 Európskej únie a podlie- sledovné údaje: hajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mi- • Označenie modelu mo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre • Číslo výrobku likvidáciu starých elektrických a elektronických zariade- ní. • Údaje typového štítka 172 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 173 1. Tieto záručné podmienky upravujú naše dodatočné 18 Záručné podmienky – Séria záručné služby výrobcu pre kupujúcich (súkromných Scheppach 20V IXES koncových používateľov) nových výrobkov. Táto záru- ka nemá vplyv na zákonné záručné nároky. Zodpo- Dátum revízie 25. 4. 2024 vednosť...
  • Seite 174 častí. Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 – Nedostatky na výrobku spôsobené použitím príslu- rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná šenstva, doplnkov alebo náhradných dielov, ktoré doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- nie sú...
  • Seite 175 Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v čase bezpečných látok v elektrických a elektronických zariade- reklamácie a nájdete ich na našej domovskej stránke niach. (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy roz- 2006/42/ES - Príloha IV hodujúca nemecká verzia. Notifikovaný orgán: TÜV SÜD Product Service GmbH Scheppach GmbH ·...
  • Seite 176 Tartsa távol a kívülál- 17 Hibaelhárítás ............191 lókat a terméktől. A kirepülő tárgyak és a forgó alkatrészek sú- 18 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- lyos sérüléseket okozhatnak. zat ..............192 19 EU megfelelőségi nyilatkozat ......194 A karbantartási, átalakítási, beállítási és tisz-...
  • Seite 177 Lánckerék Bevezetés Vezetőcsap Gyártó: Álló csapszeg Olajszintjelző Scheppach GmbH Kioldógomb (akkumulátor) Günzburger Straße 69 Akkumulátor* D-89335 Ichenhausen * = nem tartozik a szállított elemek közé! Tisztelt Ügyfelünk! Szállított elemek (1. ábra) Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. Megjegyzés: Tétel Darabszám Megnevezés...
  • Seite 178 és más személyeket. A figye- lítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkul- lem elterelése miatt elveszítheti uralmát az elektromos csokat. Az elektromos szerszám forgó részében ma- szerszám felett. radt szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat. 178 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 179 Ne használja a sövénynyírót rossz időben, különö- g) Az elektromos szerszámot, a cserélhető szerszá- sen zivatarveszély esetén. Ez csökkenti a villámcsa- mot, betétszerszámokat stb. a jelen utasításoknak pás kockázatát. megfelelően használja. Közben vegye figyelembe a munkafeltételeket és a végrehajtandó feladatot www.scheppach.com HU | 179...
  • Seite 180 Ne próbálja meglazítani az elakadt/megszorult késge- Amikor a termékkel dolgozik, mindig viseljen védő- rendát, amíg ki nem kapcsolta a terméket és ki nem kesztyűt, védőszemüveget, hallásvédőt és zárt lábbe- vette az akkumulátort. Sérülésveszély áll fenn! lit és hosszú szárú nadrágot. 180 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 181 Ügyeljen a biztos állásra. Fennmaradó kockázatok Műszaki adatok A termék korszerű műszaki színvonalon, az elismert Akkumulátoros sövénynyíró olló C-PHTS410-X biztonságtechnikai előírások szerint készült. A Névleges feszültség: 20 V munkavégzés során azonban ennek ellenére is felléphetnek fennmaradó kockázatok.
  • Seite 182 • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a ter- mék típusát és gyártási évét. mérési bizonytalanság 3 dB Rezgésjellemzők (kéz-kar rezgés) Sövénynyíró: Rezgés a az első markolaton 3,04 m/s Rezgés a a hátsó markolaton 2,69 m/s 182 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 183 és egyéb szennyeződés. A fűrészlánc összeszereléséhez előfordulhat, hogy a • A fűrészlánc helyes feszessége a felhasználó bizton- láncfűrészt az oldalára kell dönteni. ságát szolgálja, valamint csökkenti, illetve megakadá- lyozza a lánc kopását és károsodását. www.scheppach.com HU | 183...
  • Seite 184 • Csak környezetbarát minőségi lánckenő olajat* (a 1–4 vágási szög pozíció RAL-UZ 48 szerint) töltsön a láncfűrészbe. • A termék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy az olajtartály kupakja a helyén van és le van zár- 184 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 185 Vágás előtt vizsgálja át a sövényeket és bokrokat 3. Nyomja meg hüvelykujjával az elülső markolaton (2) rejtett tárgyak, például feszültség alatt álló vezeté- lévő bekapcsoló reteszt (1). kek, drótkerítés és növénytartók után kutatva 4. Tartsa nyomva a bekapcsolási reteszt (1). www.scheppach.com HU | 185...
  • Seite 186 és a közvetlen munkaterületen kívül is sérü- sövény el nem éri a kívánt magasságot. Minden más lést okozhatnak. hajtás visszavágható a feléig. 186 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 187 Lefűrészelés részdarabokban (19. ábra): lötte az uralmát előre nem látható helyzetekben. A nagyobb vagy hosszabb ágakat szakaszonként vágja 4. Szükség esetén tisztítsa meg a markolatokat is ned- le, hogy kiszámítható legyen, hova esnek. ves, szappanos vízben kiöblített ronggyal. www.scheppach.com HU | 187...
  • Seite 188 3. Ellenőrizze a lánckereket (22) vizsgáló idomszerrel (nem tartozik a szállított elemek közé), hogy nincse- • Állítsa a terméket sík, egyenes felületre. nek-e rajta bemaródási nyomok. • Soha ne permetezze le vízzel a terméket. 188 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 189 Az élezés során a vágóél geometriájának méreteitől való nul fut, gyorsan elhasználódik és idő előtt tönkremegy. eltérések növelik a termék visszarúgásának kockázatát. Mivel ezek a követelmények csak megfelelő és rendsze- – Éleztesse meg a fűrészláncot szakemberrel. res gyakorlással teljesíthetők: www.scheppach.com HU | 189...
  • Seite 190 ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladékkezelésé- műben felborulás és elcsúszás ellen. re vonatkozó törvény szabályozza. • Az elektromos és elektronikai berendezések tulajdo- nosát, illetve használóját törvény kötelezi a berende- zések leadására az élettartamuk lejártával. 190 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 191 Szennyezett késgerenda. Tisztítsa meg a késgerendát. Rossz vágási technika. Tekintse meg a munkavégzési utasítást. A termék erősen fut/a fűrész- A láncfeszítés nem elegendő. Ellenőrizze a fűrészláncot. Szükség esetén fe- lánc leugrik. szítse meg a fűrészláncot. www.scheppach.com HU | 191...
  • Seite 192 Rendellenes rezgés A vezetősín meglazult. Ellenőrizze a vezetősín rögzítettségét. zeti feltételek mellett végzett üzemeltetése, vala- 18 Jótállási feltételek - Scheppach mint az ápolás és a karbantartás elmulasztása mi- 20V IXES sorozat att következtek be. Felülvizsgálat dátuma: 2024. 04. 25.
  • Seite 193 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · legfeljebb a vételár mértékében, melyből levonásra 89335 Ichenhausen (Németország) kerül az elhasználódásnak és kopásnak megfelelőnek tekinthető...
  • Seite 194 19 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megnevezése: AKKUMULÁTOROS MULTIFUNKCIÓS KÉSZÜLÉK C-PHTS410-X Cikksz.
  • Seite 195 17 Pomoc dotycząca usterek ........211 Konserwacja, przezbrajanie oraz prace re- 18 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 212 gulacyjne i czyszczenie wykonywać wyłącz- 19 Deklaracja zgodności UE ........214 nie przy wyłączonym silniku i wyjętym aku- mulatorze.
  • Seite 196 Pas naramienny Wprowadzenie Osłona koła łańcuchowego Producent: Koło łańcuchowe Sworznie prowadzące Scheppach GmbH Zespórka Günzburger Straße 69 Wskaźnik poziomu oleju D-89335 Ichenhausen Przycisk odblokowania (akumulatora) Akumulator* Szanowny Kliencie * = nie wchodzi w zakres dostawy! Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem.
  • Seite 197 Narzędzia elektrycz- do wypadków. ne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. www.scheppach.com PL | 197...
  • Seite 198 Narzędzia tnące muszą być ostre i utrzymywane w akumulatorów. Wszystkie konserwacje akumulato- stanie czystości. Starannie konserwowane narzędzia rów mogą być przeprowadzane wyłącznie przez pro- ducentów lub upoważnione punkty serwisowe. tnące z krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. 198 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 199 Podczas pracy z tym produktem należy zawsze nosić Konieczne jest przeprowadzanie codziennych kontroli rękawice ochronne, okulary ochronne, nauszniki przed użyciem oraz po upuszczeniu lub innych ude- ochronne, solidne obuwie i długie spodnie. rzeniach, aby wykryć znaczące uszkodzenia lub wa- www.scheppach.com PL | 199...
  • Seite 200 Za- ukrwienie jest pogorszone (np. palacze, cukrzycy), spo- pewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzędzia wodować uszkodzenie nerwów. elektrycznego. W razie zaobserwowania nietypowych pogorszeń stanu zdrowia natychmiast zakończyć pracę i skontaktować się z lekarzem. 200 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 201 Niepewność pomiaru K 3 dB Podkrzesywarka: Dane techniczne Poziom ciśnienia akustycznego 77,8 dB podkrzesywarki L Akumulatorowe nożyce do C-PHTS410-X żywopłotu Moc akustyczna L 87,8 dB Napięcie znamionowe: 20 V Niepewność pomiaru K 3 dB Rodzaj silnika: silnik szczotkowy Parametry drgań...
  • Seite 202 8. Ponownie sprawdzić dopasowanie łańcucha tnącego OSTRZEŻENIE (17) i napiąć łańcuch tnący (17) zgodnie z opisem w 8.2. Zawsze należy upewnić się, że narzędzie robocze jest prawidłowo zamontowane! • Umieść produkt na płaskiej, równej powierzchni. 202 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 203 100 ml. 4. Odkręcić korek zbiornika oleju (15) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć zbiornik oleju (15). 5. Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, a użytą w tym celu ściereczkę zutylizować zgodnie z lo- kalnymi przepisami. www.scheppach.com PL | 203...
  • Seite 204 Akumulatory mo- 3. Wyregulować długość pasa tak, aby uchwyt pasa (9) gą być ładowane wyłącznie za pomocą ładowarek z tej znajdował się na wysokości bioder. serii. Należy przestrzegać specyfikacji producenta. 204 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 205 Wyłączanie izolowane powierzchnie chwytowe. Kontakt z prze- 1. Aby wyłączyć, zwolnić włącznik/wyłącznik (4). wodem pod napięciem może spowodować, że rów- nież metalowe części urządzenia znajdą się pod na- pięciem, i doprowadzić do porażenia prądem. www.scheppach.com PL | 205...
  • Seite 206 W takim przypadku przesunąć obcinanie żywopłotu w zi. Istnieje ryzyko utraty kontroli nad produktem. czasie lub pominąć ten obszar. • Aby uniknąć zakleszczenia, piłę należy wyciągać z rzazu tylko przy pracującym łańcuchu tnącym. • Nie ciąć końcówką narzędzia roboczego. 206 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 207 6. Nie należy spryskiwać produktu wodą. • Regularna, staranna konserwacja jest konieczna w celu zapewnienia odpowiedniego poziomu bezpie- czeństwa oraz stałej wydajności produktu. • Produkt ustawić na równej, płaskiej powierzchni. www.scheppach.com PL | 207...
  • Seite 208 W związku z tym należy napiąć łańcuch tnący po pierwszych 5 cięciach lub naj- aby poluzować napięcie łańcucha i zdjąć osłonę koła później po 10 minutach cięcia. łańcuchowego (21). 2. Zdemontować miecz łańcuchowy (16) i łańcuch tnący (17). 208 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 209 Przechowywać instrukcję obsługi produktu. cisku zacisku tnącego 14.1 Przygotowanie do przechowywania 1. Usunąć akumulator. 2. Nałożyć wszystkie osłony. 3. Całkowicie opróżnić produkt. 4. Wyczyścić i sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń. 21PBX ok. 4,8 30° 10° 85° 0,64 www.scheppach.com PL | 209...
  • Seite 210 Nr artykułu StarterKit SBSK4.0: 7909201721 urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodar- stwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicz- nych na wniosek użytkownika końcowego. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta pro- ducenta. 210 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 211 Sprawdzić belkę nożycową, oszlifować lub skontaktować się z naszym działem serwiso- Belka nożycowa ma szczerby. wym. Za duże tarcie ze względu na brak Naoliwić belkę nożycową. smarowania. Nietypowe wibracje Szyna prowadząca jest poluzowana. Sprawdzić prawidłowe osadzenie szyny prowa- dzącej. www.scheppach.com PL | 211...
  • Seite 212 – Uszkodzenie produktu lub jego części wynikające 18 Warunki gwarancji - seria z normalnego, zwykłego (eksploatacyjnego) lub in- Scheppach 20V IXES nego naturalnego zużycia, jak również uszkodze- nie i/lub zużycie części ulegających zużyciu. Data aktualizacji 25.04.2024 – Wady produktu spowodowane użyciem akceso- Drogi kliencie, riów, dodatków lub części zamiennych, które nie...
  • Seite 213 5 lat bez wcześniejszego powiadomienia. na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- tyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów.
  • Seite 214 19 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: AKUMULATOROWE URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE C-PHTS410-X Nr art.
  • Seite 215 Radove održavanja, opremanja, namješta- 17 Otklanjanje neispravnosti ........229 nja i čišćenja obavljajte samo kada je motor 18 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..230 isključen, a akumulator izvađen. 19 EU izjava o sukladnosti ........232 20 Povećani crtež............ 470 Budite udaljeni od drugih osoba i električnih...
  • Seite 216 Zatični svornjak Uvod Pokazivač razine ulja Proizvođač: Tipka za deblokiranje (punjiva baterija) Punjiva baterija* Scheppach GmbH * = nije sadržano u opsegu isporuke! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Opseg isporuke (sl. 1) Poštovani kupče Poz. Količina Naziv Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s Alat (škare za živicu)
  • Seite 217 Prikladnim električnim c) Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi. Prodiranje alatom radit ćete bolje i sigurnije u specificiranom ras- vode u električni alat povećava rizik od električnog ponu snage. udara. www.scheppach.com HR | 217...
  • Seite 218 Dodirivanje ili uporaba u blizini električnih vodova mo- f) Akumulator ne izlažite vatri ili previsokim tempe- že uzrokovati teške ozljede ili smrtonosan električni raturama. Vatra ili temperature više od 130 °C mogu udar. uzrokovati eksploziju. 218 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 219 Nacionalni propisi mogu ograničavati uporabu proi- zvoda. www.scheppach.com HR | 219...
  • Seite 220 Unatoč tome, prilikom rada mogu se pojaviti potencijalni rizici. Tehnički podatci • Posjekotine. Akumulatorske škare za živicu C-PHTS410-X • Oštećenje očiju u slučaju nenošenja propisanog štitni- ka za oči. Nazivni napon: 20 V • Oštećenje sluha u slučaju nenošenja propisanog štit- Tip motora: Motor s četkicama...
  • Seite 221 (ako postoje). za ovaj proizvod. • Provjerite je li opseg isporuke potpun. • Provjerite postoje li na proizvodu i priboru štete kod transporta. Sva oštećenja odmah prijavite otpremniku koji je isporučio proizvod. Naknadne reklamacije neće se uvažiti. www.scheppach.com HR | 221...
  • Seite 222 1. Otvorite rezervoar ulja (15). U tu svrhu odvrnite poklo- pac rezervoara ulja (15) nalijevo. • Zatezanje lanca pile treba provoditi na čistom mjestu na kojem nema piljevine i sličnog. 2. Kako ulje ne bi moglo isteći, uporabite lijevak*. 222 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 223 čite proizvod prije nego što otpustite rameni remen. te informacija proizvođača. 1. Zakvačite rameni remen (20) u držač remena (9). 2. Položite rameni remen (20) preko ramena. 3. Namjestite duljinu remena tako da držač remena (9) bude na visini kukova. www.scheppach.com HR | 223...
  • Seite 224 • Uključite proizvod i tek zatim ga približite obrađivanom ključivanje (4). materijalu. 2. Nakon svake uporabe proizvoda postavite isporučeni • Ne pritišćite proizvod prejako. Prepustite proizvodu da štitnik mača i lanca (19) ili štitnik noža (13). upravlja radom. 224 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 225 • Pustite proizvod da se ohladi. – Isključite motor. – Za oslobađanje proizvoda uporabite polužni krak ili klin. OPASNOST Pazite na padajuće grane i nemojte se spotaknuti. • Prije početka piljenja lanac pile trebao bi postići najve- ću brzinu. www.scheppach.com HR | 225...
  • Seite 226 Sa- 2. Nakon svake uporabe nauljite nosač noža uljnom kan- mo oštri rezni zubi jamče dobar učinak rezanja. ticom ili sprejom. 3. Tupe, savijene ili oštećene nosače noža potrebno je zamijeniti. 226 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 227 OPASNOST Moguće su teške ozljede zbog otkidanja ili iskakanja lanca pile! – Novi lanac pile nikada ne pričvršćujte na istrošeni zupčanik lanca ili na oštećenu ili istrošenu vodilicu. Lanac pile mogao bi iskočiti ili se otkinuti. www.scheppach.com HR | 227...
  • Seite 228 Optimalna temperatura skladištenja je između 5  °C i Početni komplet SBSK2.0 br. art.: 7909201720 30 °C. Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Početni komplet SBSK4.0 br. art.: 7909201721 Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. 228 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 229 Provjerite lanac pile. Po potrebi zategnite lanac pile. Nosač noža je tup. Provjerite nosač noža, naoštrite ga ili se obratite našoj servisnoj službi. Preveliko trenje zbog nedovoljnog Nauljite nosač noža. podmazivanja. Onečišćen nosač noža. Očistite nosač noža. Loša tehnika rezanja. Pogledajte radne upute. www.scheppach.com HR | 229...
  • Seite 230 Provjerite pritegnutost vodilice. sak, kamenčići ili prašina), oštećenja u transportu, 18 Uvjeti jamstva – serija primjene sile ili vanjskih utjecaja (npr. oštećenja Scheppach 20 V IXES uslijed pada) Datum revizije 25. 4. 2024. – oštećenja proizvoda ili dijelova proizvoda koja pro- izlaze iz namjenskog, uobičajenog (uvjetovanog...
  • Seite 231 5. Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- pno 10 godina. To se ne odnosi na baterije/akumula- tore, punjače i pribor.
  • Seite 232 19 EU izjava o sukladnosti Prijevod originalne izjave o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: AKUMULATORSKI VIŠENAMJENSKI UREĐAJ...
  • Seite 233 16 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....247 poškodbe. 17 Pomoč pri motnjah ..........247 Vzdrževanje, predelavo, prilagajanje in či- 18 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V ščenje izvajajte samo, ko je motor izklopljen IXES ..............248 in je akumulator odstranjen.
  • Seite 234 Vodilni sornik Uvod Stebelni vijak Proizvajalec: Kazalec stanja olja Gumb za odpiranje (akumulatorja) Scheppach GmbH Akumulator* Günzburger Straße 69 * = ni vključeno v obseg dostave! D-89335 Ichenhausen Obseg dostave (sl. 1) Spoštovani kupec, Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- Poz.
  • Seite 235 Nepazljiva uporaba lahko v delčku se- šajo tveganje električnega udara. kunde privede do hudih poškodb. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povr- šinami cevi, gretij, štedilnikov in hladilnikov. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje tveganje električ- nega udara. www.scheppach.com SI | 235...
  • Seite 236 škarjami za živo mejo zmanjša nevarnost tele- d) Pri nepravilni uporabi lahko iz akumulatorja izteče snih poškodb zaradi rezila. tekočina. Izogibajte se stiku s tekočino. V primeru nenamernega stika sperite z vodo. Če vam tekoči- 236 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 237 Vaše električno orodje sme popravljati samo kvali- f) Izogibajte se nenamernemu zagonu izdelka. ficirano strokovno osebje in samo z originalnimi g) Izdelek skladiščite zunaj dosega otrok. nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, da električ- no orodje ostane varno. www.scheppach.com SI | 237...
  • Seite 238 Redno delajte premore in pri tem premikajte dlani, da pospešite prekrvavitev. Tehnični podatki d) Med delom izdelek vedno držite z obema rokama. Akumulatorske škarje za živo mejo C-PHTS410-X Poskrbite za stabilen položaj. Nazivna napetost: 20 V Preostala tveganja Tip motorja: Krtačni motor...
  • Seite 239 Nepravilno nameščena veriga žage povzroči nenadzo- rovano rezanje izdelka! • Po možnosti embalažo shranite do preteka garancij- skega časa. Pri sestavljanju verige žage bodite pozorni na navedeno smer teka! • Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo spoznati izdelek. www.scheppach.com SI | 239...
  • Seite 240 (25). Ka- uporabnika in zmanjšuje ali preprečuje obrabo in po- paciteta rezervoarja za olje: maks. 100 ml. škodbe verige. 4. Privijte pokrov posode za olje (15) v smeri urinega ka- zalca, da zaprete posodo za olje (15). 240 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 241 Izdelek je del serije 20 V IXES in ga lahko uporabljate 3. Dolžino ramenskega pasu nastavite tako, da bo držalo samo z akumulatorji te serije. Akumulatorje lahko polni- za pas (9) v višini kolkov. te samo s polnilniki te serije. Upoštevajte navedbe proi- zvajalca. www.scheppach.com SI | 241...
  • Seite 242 2. Po vsakem delu z izdelkom namestite priloženo zašči- kodovani deli. to za meč in verigo (19) ali varovalo noža (13). • Izdelek vklopite in ga šele nato premaknite proti mate- rialu, ki ga obdelujete. 242 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 243 • Počakajte, da se izdelek ohladi. – Izklopite motor. – Za sprostitev izdelka uporabite ročico vzvoda ali klin. NEVARNOST Pazite na padajoče veje in na to, da se ne bi spotaknili. www.scheppach.com SI | 243...
  • Seite 244 2. Majhne rise na rezalnih zobcih lahko zgladite sami. V ali z razpršilom. ta namen rezila pobrusite z oljnatim brusnim kamnom. Samo ostri rezalni zobci zagotavljajo dobro zmoglji- vost rezanja. 3. Topo, upognjeno ali poškodovano gred z rezili je treba zamenjati. 244 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 245 (sl. 2, 3) NEVARNOST Možne so resne poškodbe, če se žagin list strga ali odpade! – Nove verige nikoli ne pritrjujte na obrabljen zobnik ali na poškodovano ali obrabljeno vodilno tirnico. Veriga se lahko sname ali raztrga. www.scheppach.com SI | 245...
  • Seite 246 Akumulator SBP2.0 št. artikla: 7909201708 tudi različno visoki. Zaradi tega se veriga žage (17) premi- Akumulator SBP4.0 št. artikla: 7909201709 ka neredno in se poveča nevarnost odpovedi. Polnilnik SBC2.4A št. artikla: 7909201710 Polnilnik SBC4.5A št. artikla: 7909201711 246 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 247 Gred z rezili je topa. Preverite, nabrusite gred z rezili ali pa se obrnite na našo servisno službo. Preveč trenja zaradi nepravilnega Naoljite gred z rezili. mazanja. Umazana gred z rezili. Očistite gred z rezili. www.scheppach.com SI | 247...
  • Seite 248 – Poškodbe izdelka zaradi napačne ali nepravilne 18 Garancijski pogoji – serija uporabe (kot je preobremenitev izdelka ali upora- Scheppach 20V IXES ba nepooblaščenih orodij ali pripomočkov), vdor tujkov v izdelek (kot je pesek, kamenje ali prah), Datum revizije 25.04.2024 poškodba med transportom, uporaba sile ali zuna-...
  • Seite 249 5. Podaljšanje garancijske dobe na 10 let: Podjetje Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- mulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni. To podalj- šanje garancije lahko izkoristite tako, da svoj izdelek...
  • Seite 250 19 EU izjava o skladnosti Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: AKUMULATORSKA VEČNAMENSKA...
  • Seite 251 16 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 265 Viige hooldus-, ümbervarustus-, seadistus- 17 Rikete kõrvaldamine........... 265 ja puhastustöid läbi ainult väljalülitatud moo- 18 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria 266 tori ja eemaldatud aku korral. 19 EL vastavusdeklaratsioon ........267 20 Plahvatusjoonis ..........470 Hoidke vahekaugust teiste inimeste ja elekt- rijuhtmete suhtes.
  • Seite 252 Tikkpolt Sissejuhatus Õlitaseme näidik Tootja: Lahtilukustusklahv (aku) Aku* Scheppach GmbH * = ei sisaldu tarnekomplektis! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tarnekomplekt (joon. 1) Austatud klient! Nimetus Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist. Rakendustööriist (hekikäärid) Juhis: Noakaitse Rakendustööriist (oksalõikur) Kõnealuse toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse...
  • Seite 253 Kui Teie keha on maandatud, siis valitseb kõrgenda- tamisel selleks tööks ettenähtud elektritööriista. tud elektrilöögi risk. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja ohutumalt c) Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. Vee ettenähtud võimsusvahemiku piires. tungimine elektritööriista suurendab elektrilöögi riski. www.scheppach.com EE | 253...
  • Seite 254 Hoidke pikendatud ulatuskaugu- vigastusohtu. sega hekikääre mõlema käega, et vältida kontrolli f) Ärge allutage akut tulele ega kõrgete temperatuu- kaotamist. ridele. Tuli või temperatuurid üle 130 °C võivad põh- justada plahvatuse. 254 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 255 Siseriiklikud eeskirjad võivad piirata toote kasutamist. Enne igapäevast kasutamist, pärast mahakukkumist c) Tehke regulaarselt pause ja liigutage seejuures vere- või muid lööke on vaja viia läbi ülevaatus, et tuvastada varustuse parendamiseks käsi. olulisi kahjustusi või defekte. www.scheppach.com EE | 255...
  • Seite 256 Hoidke toodet töö ajal alati mõlema käega kinni. Tehnilised andmed Hoolitsege turvalise seisu eest. Aku-hekikäärid C-PHTS410-X Jääkriskid Nominaalpinge: 20 V Toode on ehitatud tehnika kaasaegset arengutaset ja Mootori tüüp: Harjadega mootor kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgides. Siiski võib Tühikäigupöörded n 1200 min töötamisel esineda üksikuid jääkriske.
  • Seite 257 • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja toote tüüp ning ehitusaasta. 2. Pange saekett (17) silmusena laiali nii, et lõikeservad on suunatud päripäeva. Orienteeruge saeketi (17) väl- jajoondamisel ülalpool saeketti (17) asuvate piltmärki- de (nooled) järgi. www.scheppach.com EE | 257...
  • Seite 258 6. Hoidke saeketi määrimise ülekontrollimiseks toodet Saega töötamisel saekett soojeneb ja venib veidi. Selle saeketiga paberilehe kohal ja andke paar sekundit „järelvenimisega“ tuleb arvestada eriti uute saekettide täisgaasi. Paberilt tunnete ära, kas keti määrimissüs- puhul. teem talitleb. 258 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 259 Pange aku sisse alles siis, kui akutööriist on kasutami- seks ette valmistatud. käitamine (joon. 1, 15) Aku sissepanemine HOIATUS 1. Lükake aku (27) akupessa (3). Aku (27) fikseerub Vigastusoht tagasilöögi tõttu! kuuldavalt. – Ärge kasutage toodet kunagi ühe käega! www.scheppach.com EE | 259...
  • Seite 260 • Liigutage horisontaalse lõike puhul toodet sirbikujuli- selt hekiserva poole, et mahalõigatud harud langeksid ETTEVAATUST maapinnale. • Pikkade sirgete joonte saavutamiseks on soovitatav Pärast väljalülitamist talitleb toode järele. Oodake, kuni pingutada nöörid. toode on täielikult seisma jäänud. 260 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 261 • Pöörake tähelepanu sellele, et saekett ei kiilu kinni. Oks ei tohi murduda ega kilde eraldada. • Järgige samuti ettevaatusmeetmeid tagasilöögi vastu (vt ohutusjuhiseid). • Eemaldage allapoole rippuvad oksad, alustades sel- leks lõiget ülalpool oksa. • Järgake harunenud oksi üksikult. www.scheppach.com EE | 261...
  • Seite 262 1. Kasutage saeketi puhastamiseks pintslit või käsiharja 1. Keerake ketipingutussüsteemi kruvi (18) vastupäeva, et ja mitte vedelikke. ketipinget lõdvendada ja ketiratta katet (21) eemaldada. 2. Puhastage ketimõõga soon pintsliga või suruõhuga. 2. Võtke ketimõõk (16) ja saekett (17) maha. 3. Puhastage ketiratas. 262 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 263 1. Keerake ketipingutussüsteemi kruvi (18) vastupäeva, et ketipinget lõdvendada ja ketiratta katet (21) eemal- dada. 2. Võtke ketimõõk (16) ja saekett (17) maha. 3. Monteerige ketimõõk (16) ja saekett (17) taas 8.1 all kirjeldatud viisil. www.scheppach.com EE | 263...
  • Seite 264 Ladustage toodet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas ja pa- kaseta ning lastele kättesaamatus kohas. Optimaalne ladustamistemperatuur on 5°C ja 30˚C vahel. Säilitage toodet originaalpakendis. Katke toode kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit toote juures. 264 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 265 Kontrollige, lihvige või pöörake noatala ümber või pöörduge meie teenindusse. Liiga suur hõõrdumine puuduva Õlitage noatala. määrimise tõttu. Määrdunud noatala. Puhastage noatala. Halb lõikamistehnika. Järgige tööjuhiseid. Toode töötab raskelt/saekett Ketipinge ebapiisav. Kontrollige saekett üle. Pingutage vajaduse kor- hüppab maha. ral saeketti. www.scheppach.com EE | 265...
  • Seite 266 Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. – Kahjud tootel või toote osadel, mis põhinevad siht- 18 Garantiitingimused – Scheppach otstarbekohasel, harilikul (käitusest tingitud) või 20V IXES seeria muul loomulikul kulumisel ning kahjud kuluosadel ja/või nende ärakulumine.
  • Seite 267 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · ve järgides allpool esitatud teenindusaadressile. Pa- 89335 Ichenhausen (Saksamaa) lun pidage silmas, et Teie toode (mudelist sõltu- Telefon: +800 4002 4002 · valt) on tagasitarnel ohutusalastel põhjustel kõi- E-post: customerservice.EE@scheppach.com ·...
  • Seite 268 16 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....282 Techninės priežiūros, pertvarkymo, nustaty- 17 Sutrikimų šalinimas ..........282 mo ir valymo darbus atlikite tik išjungę variklį 18 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES ir išėmę akumuliatorių. serija..............283 19 EB atitikties deklaracija ........285 Laikykitės atstumo nuo kitų...
  • Seite 269 Žvaigždutė Įvadas Kreipiamasis pirštas Gamintojas: Skečiamasis pirštas Alyvos lygio indikatorius Scheppach GmbH Atfiksavimo mygtukas (akumuliatorius) Günzburger Straße 69 Akumuliatorius* D-89335 Ichenhausen * = į komplektaciją neįeina! Gerbiamas kliente, Komplektacija (1 pav.) mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir- bant su nauju gaminiu.
  • Seite 270 Jei galima sumontuoti dulkių nusiurbimo ir surin- kištukinį lizdą. Jokiu būdu kištuko nemodifikuoki- kimo įtaisus, juos reikia prijungti ir tinkamai nau- te. Nenaudokite adapterių kištukų su įžemintais doti. Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, galima su- mažinti dulkių keliamus pavojus. 270 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 271 Tinkamai nešant gyvatvorių žirkles sumažėja c) Nenaudojamą akumuliatorių laikykite toliau nuo netikėto pasileidimo ir sužalojimo prisilietus prie peilio biuro sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų arba pavojus. kitų mažų metalinių daiktų, dėl kurių galėtų būti www.scheppach.com LT | 271...
  • Seite 272 į atšokančias šakas. Dirbki- dami gaminį, pažeistas dalis patikėkite suremontuoti. te maždaug 60° kampu. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniš- d) Atkreipkite dėmesį į tai, kad įrenginys gali atšokti. kai prižiūrimų gaminių. 272 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 273 Gaminio naudojimą gali riboti nacionalinės taisyklės. c) Reguliariai darykite pertraukas ir tuo metu judinkite Techniniai duomenys rankas, kad skatintumėte kraujotaką. d) Dirbdami visada tvirtai laikykite gaminį abiem ran- Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės C-PHTS410-X komis. Stovėkite stabiliai. Skaičiuotinė įtampa: 20 V Liekamosios rizikos Variklio tipas: Variklis su šepetėliais...
  • Seite 274 • Nauja pjūklo grandinė pailgėja ir ją reikia dažniau • Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo / įtempti. Po kiekvieno pjūvio reguliariai tikrinkite grandi- transportavimo fiksatorius (jei yra). nės įtempį ir jį sureguliuokite. • Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra. 274 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 275 Ji turi laisvai slysti gran- Norint pakankamai sutepti pjūklo grandinę, alyvos bakely- dininio pjūklo pjovimo juostoje (16). je visada turi būti pakankamai pjūklų grandinių alyvos. Reguliariai tikrinkite alyvos bakelyje likusį alyvos kiekį. Nuorodos: * = į komplektaciją neįeina! www.scheppach.com LT | 275...
  • Seite 276 Gyvatvorių žirklės (11): – Prieš pjaudami patikrinkite, ar gyvatvorėse ir krū- 1–11 pjovimo kampo padėtys muose nėra paslėptų objektų, tokių kaip, pvz., įtam- pingieji laidai, vielinės tvoros ir augalų atramos. Aukštapjovė (14): 1–4 pjovimo kampo padėtys 276 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 277 5. Norėdami įjungti gaminį, paspauskite įj./išj. jungiklį (4). • Kai atliekate darbus, kurių metu naudojamas įsta- tomas įrankis gali pataikyti į paslėptus elektros 6. Atleiskite įjungimo blokuotę (1). laidus, elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų suėmi- www.scheppach.com LT | 277...
  • Seite 278 Atkreipkite dėmesį į perinčius paukščius gyvatvorėje. Ta- tik tada, kad išvengtumėte strigimo. da perstumkite gyvatvorės ašmenis arba šią sritį apeikite. • Nepjaukite įstatomo įrankio smaigaliu. • Nepjaukite sustorėjusios šakos pradžios, nes tai ne- leis medžiui užgyti. 278 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 279 žeistas dalis patikėkite suremontuoti. 8. Vėdinimo angos visada turi būti neuždengtos. 9. Nenaudokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali pa- žeisti plastikines gaminio dalis. Atkreipkite dėmesį į tai, kad į gaminio vidų nepatektų vandens. www.scheppach.com LT | 279...
  • Seite 280 (18) prieš laikrodžio rodyklę, kad kampu ir gyliu. atlaisvintumėte grandinės įtempį ir nuimtumėte žvaigž- Po galandimo visos pjovimo grandys turi būti vienodo dutės uždangalą (21). pločio ir ilgio. 2. Nuimkite grandininio pjūklo pjovimo juostą (16) ir pjū- klo grandinę (17). 280 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 281 Atremkite dildės laikiklį į danties ros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR stogelį ir gylio ribotuvą. kodą. 2. Visada dildykite pjovimo grandį iš vidaus į išorę. 3. Dildė galanda tik judinama į priekį. Nukelkite ją jai ju- dant atgal. www.scheppach.com LT | 281...
  • Seite 282 Vidinis blogas kontaktas. Kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą. komis. Sugedęs įj./išj. jungiklis. Bloga pjovimo galia. Netinkamai sumontuota pjūklo grandinė. Tinkamai sumontuokite pjūklo grandinę. Pjūklo grandinė yra atšipusi. Pjūklo grandinę paveskite pagaląsti specialistui arba ją pakeiskite. 282 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 283 3. Mūsų garantinės paslaugos netaikomos: 18 Garantinės sąlygos – – gaminio pažeidimams, atsiradusiems dėl montavi- „Scheppach“ 20 V IXES serija mo instrukcijų nesilaikymo, netinkamo montavimo, Peržiūros data 2024-04-25 naudojimo instrukcijų nesilaikymo (pvz., prijungimo prie netinkamos elektros tinklo įtampos ar elektros Gerbiami klientai, srovės tipo) arba techninės priežiūros ir saugos...
  • Seite 284 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 metų garantija. Tai netaikoma baterijoms / akumuliato- riams, įkrovikliams ir priedams. Šiuo garantijos pratę- simu galite pasinaudoti „Scheppach“...
  • Seite 285 19 EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadinimas: AKUMULIATORINIS DAUGIAFUNKCIS PRIETAISAS C-PHTS410-X Gam. Nr.
  • Seite 286 16 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....300 izraisīt nopietnas traumas. 17 Traucējumu novēršana ........300 Veiciet apkopes, pārveidošanas, regulēša- 18 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES nas un tīrīšanas darbus tikai tad, kad ir iz- sērija..............301 slēgts motors un noņemts akumulators.
  • Seite 287 Tapskrūve Ievads Eļļas līmeņa indikators Ražotājs: Atbloķēšanas poga (akumulatora) Akumulators* Scheppach GmbH * = nav iekļauts piegādes komplektā! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Piegādes komplekts (1. att.) Godātais klient! Poz. Skaits Apzīmējums Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražojumu.
  • Seite 288 Pastāv paaugstināts elektriskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. c) Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai slapju- ma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā trieciena risku. 288 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 289 Nepareizas lietošanas gadījumā no akumulatora vienmēr uzvelciet nažu pārsegu. Lietpratīga rīkoša- var izplūst šķidrums. Nepieļaujiet saskari ar to. nās ar dzīvžogu šķērēm samazina savainošanās ris- Nejaušas saskares gadījumā noskalojiet ar ūdeni. ku, ko rada nazis. www.scheppach.com LV | 289...
  • Seite 290 Pirms ierīces lietošanas uzticiet salabot bojā- manieties arī no atlecošajiem zariem, lai nepieļautu tās daļas. Daudzu negadījumu cēlonis ir ierīču nepie- savainojumus. Strādājiet apm. 60° leņķī. nācīga apkope. d) Ievērojiet, ka var notikt ierīces atsitiens. 290 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 291 • Dzirdes bojājums, ja nelieto norādītos ausu aizsargus. • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro "Drošī- Tehniskie dati bas norādījumus" un "Noteikumiem atbilstošu lietoša- Akumulatora dzīvžogu šķēres C-PHTS410-X nu", kā arī lietošanas instrukciju. Aplēses spriegums: 20 V • Izmantojiet ražojumu tā, kā tas ieteikts šajā lietošanas instrukcijā.
  • Seite 292 • Novietojiet ražojumu uz līdzenas, taisnas virsmas. pasākumi: darba laika ierobežošana. Turklāt jāievēro vi- sas darba cikla daļas (piemēram, laiki, kuros elektroins- truments ir izslēgts, un tādi, kad tas ir ieslēgts, bet dar- bojas bez slodzes). 292 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 293 Ja ražojumu lieto bez eļļas, ar pārāk mazu tās daudzu- mu vai ar vecu eļļu, tas var radīt ražojuma bojājumus. – Pirms lietošanas sākšanas iepildiet eļļu. Ražojums tiek piegādāts bez eļļas. – Neizmantojiet vecu eļļu! – Ikreiz, nomainot akumulatoru, pārbaudiet eļļas līme- www.scheppach.com LV | 293...
  • Seite 294 ņu (26) un izvelciet akumulatoru (27) no akumulatora trumentu (11/14). stiprinājuma (3). Teleskopiskās daļas augstuma 10 Lietošana noregulēšana (1. att.) Teleskopisko cauruli  (7) var laideni noregulēt, izmantojot IEVĒRĪBAI fiksatoru (6). Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi samontē- 1. Atskrūvējiet fiksatoru  (6) uz teleskopiskās cauru- jiet ražojumu! les (7). 294 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 295 Trokšņainus darbus ieplānojiet veikt atļautā un tam pie- Izmantojot dzīvžogu šķēres (11): mērotā laikā. Ja nepieciešams, ievērojiet nestrādes laiku. 1. Novelciet naža aizsargu (13) no nažu sijas (12). Strādājiet tikai ar brīvām, līdzenām virsmām, izmantojot šo ievietošanas instrumentu. www.scheppach.com LV | 295...
  • Seite 296 ļauj dzīvžogiem sazaļot. Apgriešanas laikā tiek apgriezti tikai jaunie dzinumi, tādē- līdzsvara stāvoklim un labam atbalstam. jādi nodrošinot, ka zari saaug biezi un teicami aizsedz skatu. 296 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 297 Izņemiet darba instrumentu. – Valkājiet pret sagriešanu izturīgus cimdus. • Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai ražoju- 1. Pagaidiet, līdz ir apstājušās visas kustīgās daļas. mam nav acīmredzamu trūkumu, piem., nenostiprinā- tas, nolietotas vai bojātas daļas. www.scheppach.com LV | 297...
  • Seite 298 3. Ar kalibru (neietilpst piegādes komplektā) pārbaudiet pieredzes. uz ķēžrata (22) atstātās rievas. 4. Ja rievas ir dziļākas par 0,5 mm, pārtrauciet ražojuma lietošanu un vērsieties pie specializēta tirgotāja. Ķēž- rats (22) ir jānomaina. 298 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 299 • Lietojiet iespīlējamu vīles turētāju. tošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas ir ne- pieciešamas kā patērējamie materiāli. • Asinot zāģa ķēdi (17) ar rokām, jālieto iespīlējams vī- les turētājs. Uz tā ir atzīmēti pareizie vīlēšanas leņķi. www.scheppach.com LV | 299...
  • Seite 300 17 Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Ražojumu nevar iedarbināt. Pārāk zems akumulatora uzlādes līmenis. Uzlādējiet akumulatoru. Akumulators nav ievietots pareizi. Iebīdiet akumulatoru akumulatora stiprināju- mā. Akumulators dzirdami nofiksējas. Bojāts ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis. Vērsieties mūsu servisa dienestā. 300 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 301 Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. tiek, ja ražojums garantijas termiņa laikā bija izman- 18 Garantijas noteikumi – tots komerciālos, amatnieciskos vai rūpnieciskos uz- Scheppach 20V IXES sērija ņēmumos vai bija pakļauts līdzvērtīgai slodzei. Pārbaudes datums 25.04.2024 3. Mūsu garantijas pakalpojumos nav iekļauti šādi punkti: Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Seite 302 – Ja ražojumam nav marķējuma vai ražojuma identi- https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto fikācijas informācijas (ierīces uzlīmes) vai tā ir ne- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no salasāma. pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- –...
  • Seite 303 19 ES atbilstības deklarācija Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: DAUDZFUNKCIONĀLS AKUMULATORA INSTRUMENTS C-PHTS410-X Preces Nr.
  • Seite 304 16 Avfallshantering och återvinning ......317 Underhålls-, omriggnings-, inställnings- och 17 Felsökning............318 rengöringsarbeten ska endast utföras när 18 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..319 motorn är avstängd och batteriet är bortta- get. 19 EU-försäkran om överensstämmelse....320 20 Sprängskiss............
  • Seite 305 Kedjehjul Inledning Styrbult Tillverkare: Pinnbultar Oljenivåindikering Scheppach GmbH Upplåsningsknapp (batteri) Günzburger Straße 69 Batteri* D-89335 Ichenhausen * = ingår inte i leveransomfånget! Bästa Kund! Leveransomfång (bild 1) Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya produkt.
  • Seite 306 över elverktyget om du blir distraherad. smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. g) Om dammsugnings- och uppsamlingsutrustning kan installeras måste de anslutas och användas korrekt. Användning av en dammutsugning kan mins- ka risker orsakade av damm. 306 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 307 Nedfallan- d) Vid felaktig användning kan batteriet läcka vätska. de fragment kan leda till allvarliga personskador. Undvik kontakt med sådan vätska. Vid tillfällig kontakt, spola det berörda området med vatten. www.scheppach.com SE | 307...
  • Seite 308 Tillåt aldrig personer som inte känner till dessa anvis- med säkerställs att elverktyget fortsätter vara säkert. ningar att använda produkten. Kontrollera att skäruppsättningen inte längre roterar när motorn går på tomgång. Kontrollera produkten avseende lossade fästelement och skadade delar. 308 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 309 Ta regelbundna pauser när du flyttar händerna för att främja blodcirkulationen. Tekniska specifikationer d) Håll alltid ordentligt med båda händerna i produk- Batteridriven häcksax C-PHTS410-X ten när du arbetar. Se till att maskinen står stadigt. Märkspänning: 20 V Kvarstående risker...
  • Seite 310 Var uppmärksam på den föreskrivna riktningen vid montering av sågkedjan! • Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av instruktionsmanualen. För att montera sågkedjan kan det vara nödvändigt att lu- ta motorsågen åt sidan. 310 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 311 5. Torka upp eventuellt utspilld olja noggrant och avfalls- hand. hantera trasorna enligt lokala föreskrifter. 6. Kontrollera produktens sågkedjesmörjning genom att hålla sågen över ett pappersark och köra med full gas några sekunder. Du kan se på papperet om ked- jesmörjningen fungerar. www.scheppach.com SE | 311...
  • Seite 312 Risk för skador på grund av kast! (27) går in så att det hörs. – Använd aldrig produkten med bara en hand! Ta ut batteriet 1. Tryck på upplåsningsknappen (26) på batteriet (27) och dra ut batteriet (27) ur batterifacket (3). 312 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 313 VAR FÖRSIKTIG faller till marken. • För att få långa raka linjer rekommenderas att spänna Efter avstängning fortsätter produkten att köras. Vänta upp snören. tills enheten har stannat helt. www.scheppach.com SE | 313...
  • Seite 314 1. Vänta tills de rörliga delarna har stannat. kel på 60° mot grenen. Håll produkten stadigt med båda händerna under sågning- 2. Vi rekommenderar att produkten rengörs direkt efter en och säkerställ alltid god balans och ett bra fotfäste. varje användning. 314 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 315 Kedje- • Kontrollera kåpor och skyddsanordningar för skador hjulet (22) måste bytas ut. och korrekt placering. Byt ut dem vid behov. 5. Montera tillbaka kedjesågklingan (16) och sågkedjan (17) enligt beskrivningen i 8.1. www.scheppach.com SE | 315...
  • Seite 316 5. Fortsätt att vända filen regelbundet för att säkerställa Efter slipning ska alla skärlänkar ha samma bredd och jämnt slitage. längd. 6. Ta en bit hårt trä för att ta bort graderna från snittkan- terna. 316 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 317 – Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta elektriska apparater per apparattyp, med en kant- längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsställe på närmare håll. www.scheppach.com SE | 317...
  • Seite 318 Knivbalken blir varm. Knivbalken slö. Kontrollera knivbalken, slipa den eller kontakta vår serviceavdelning. Knivbalken har flisats. För mycket friktion på grund av bris- Olja in knivbalken. tande smörjning. Ovanliga vibrationer Styrskenan är lös. Kontrollera styrskenans fastsättning. 318 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 319 5 år ning (driftförhållanden) eller annat naturligt slitage för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- liksom skador och/eller slitage av slitdelar. rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna –...
  • Seite 320 Nummer: 0123 vår hemsida (www.scheppach.com). Vid översättningar Certifikatets nummer: M6A 077261 0095 har alltid den tyska versionen företräde. 2000/14/EG_2005/88/EG – Bilaga: III Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tyskland) Garanterad ljudeffektnivå (L 89,0 dB Uppmätt ljudeffektnivå (L 91,6 dB Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 321 16 Hävittäminen ja kierrätys........335 Huolto-, muutos-, säätö- ja puhdistustöitä 17 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 335 saa suorittaa vain moottorin ollessa sammu- 18 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..336 tettuna ja virtapistokkeen ollessa irrotettuna. 19 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....338 20 Räjäytyskuva............470 Ylläpidä...
  • Seite 322 Ketjupyörä Johdanto Ohjaintappi Valmistaja: Vaarnapultti Öljyntason näyttö Scheppach GmbH Avauspainike (akku) Günzburger Straße 69 Akku* D-89335 Ichenhausen * = ei sisälly toimitukseen! Arvoisa asiakas Toimituksen sisältö (kuva 1) Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Huomautus: Kohta Luku- Nimike määrä Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan Käytettävä...
  • Seite 323 Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia pis- asentaa, varmista, ne on liitettävä ja niitä on käy- torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään taval- tettävä oikein. Pölyn poistoimulaitteen käytöllä voi- la. Älä käytä mitään sovitinpistoketta yhdessä daan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja. www.scheppach.com FI | 323...
  • Seite 324 Akun koskettimien välinen oikosul- johtuvan, terän aiheuttaman vamman vaaraa. ku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. g) Kun kuljetat tai säilytät pensassaksia, vedä suojus aina terien päälle. Pensassaksien asianmukainen kä- sittely vähentää terän aiheuttamaa loukkaantumisvaa- raa. 324 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 325 Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huolelli- d) Huomioi tällöin, että laite voi heilahtaa taaksepäin. sesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät leik- e) Aseta ketjusuojus kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi. kuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevyemmin ohjailtavissa. f) Vältä tuotteen tahatonta käyttöönottoa. www.scheppach.com FI | 325...
  • Seite 326 Pidä säännöllisesti taukoja ja liikuta tällöin käsiäsi vil- kastuttaaksesi verenkiertoa. Tekniset tiedot d) Pidä tuotteesta työskentelyn aikana aina molem- min käsin kiinni. Varmista, että seisot tukevasti. Akkukäyttöinen C-PHTS410-X pensasleikkuri Jäännösriskit Mitoitusjännite: 20 V Tuote on rakennettu valmistusajankohdan parhaan käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa...
  • Seite 327 Tylsät terät ylikuormittavat tuotetta! Älä käytä tuotetta Tuote ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkika- viallisen tai pahoin kuluneen leikkuulaitteen kanssa. luja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nie- luun ja tukehtuminen! www.scheppach.com FI | 327...
  • Seite 328 2. Kierrä teräketjua (17) käsin tarkastaaksesi sen moit- Teräketju voidellaan automaattisesti tuotteen käytön aika- teettoman liikkeen. Sen on liikuttava vapaasti teräle- na. Jotta teräketjun voitelu on riittävää, öljysäiliössä on ol- vyssä (16). tava aina riittävästi teräketjuöljyä. Tarkasta öljysäiliössä jäljellä oleva öljymäärä säännöllisin väliajoin. 328 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 329 Pensasleikkuri (11): HUOMIO Leikkauskulman asento 1 – 11 Pystykarsintasaha (14): Varmista, että ympäristön lämpötila ei ole työskentelyn aikana yli 50 °C eikä alle –20 °C. Leikkauskulman asento 1 – 4 www.scheppach.com FI | 329...
  • Seite 330 • Tarkasta tuote aina ennen käyttöä ilmeisten puuttei- Kytkeminen pois päältä den, kuten löystyneiden, kuluneiden tai vahingoittunei- 1. Kytke tuote pois päältä vapauttamalla virtakytkin (4). den osien varalta. 330 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 331 Vaarana on tuotteen hallinnan menettämi- nen. • Vedä saha ulos leikkauskohdasta vain teräketjun liik- kuessa, jotta vältetään kiinni juuttuminen. • Älä sahaa käytettävän työkalun kärjellä. • Älä sahaa turvonnutta oksan osaa, koska se voi estää puun toipumista vauriosta. www.scheppach.com FI | 331...
  • Seite 332 Pidä huoli siitä, ettei tuot- 1. Tarkasta ruuvien luja kiinnitys teräpalkissa. teen sisäosiin pääse vettä. 2. Terän hampaiden pienet lovet voit hioa itse. Teroita terät tätä varten öljykivellä. Hyvä leikkuuteho on mah- dollinen vain, kun terän hampaat ovat teräviä. 332 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 333 Terävä teräketju takaa optimaalisen leikkaustehon. Se pureutuu vaivatta puun läpi ja jättää jälkeensä suuria, pit- kiä lastuja. Teräketju on tylsä, jos terävarustusta on painettava puun läpi ja lastut ovat erittäin pieniä. Erittäin tylsä teräketju ei tuota lainkaan lastuja, vaan pelkkää sahanpurua. www.scheppach.com FI | 333...
  • Seite 334 Akku SBP4.0, tuotenro: 7909201709 leikkuureunoista. Latauslaite SBC2.4A tuotenro: 7909201710 Kaikkien terälenkkien on oltava samanpituisia, koska Latauslaite SBC4.5A tuotenro: 7909201711 muuten ne ovat myös eri korkuisia. Tällöin teräketju (17) Latauslaite SDBC2.4A tuotenro: 7909201712 kulkee epätasaisesti ja rikkoutumisen vaara kasvaa. 334 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 335 Akun teho on liian pieni. Lataa akku. Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku akun kiinnitykseen. Akku lukittuu paikalleen kuuluvasti. Virtakytkin on viallinen. Ota yhteyttä huoltopalveluumme. Moottori on viallinen. Tuote käy katkonaisesti. Sisäinen huono kosketus. Ota yhteyttä huoltopalveluumme. Virtakytkin viallinen. www.scheppach.com FI | 335...
  • Seite 336 Epätavallinen tärinä Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. käytetty kaupalliseen tarkoitukseen, ammatin harjoitta- 18 Takuuehdot – Scheppach 20V miseen tai teollisuudessa tai kun sitä on rasitettu näitä IXES -sarja käyttötapoja vastaavalla tavalla. Muutoksen päiväys 25.04.2024 3. Takuumme ulkopuolelle on rajattu seuraavat tapa-...
  • Seite 337 Yleensä sovitaan, että viallinen tuote ja lyhyt kuvaus ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. viasta lähetetään järjestettynä palautuksena tai - ta- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · kuuajan ulkopuolisessa korjaustapauksessa - lähetys- 89335 Ichenhausen (Saksa) kulut maksettuna, pakkaus- ja lähetysohjeet huomioi- den, alla ilmoitettuun huolto-osoitteeseen.
  • Seite 338 19 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: AKKUKÄYTTÖINEN MONITOIMILAITE C-PHTS410-X Tuotenro 5912404900 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2000/14/EY_2005/88/EY, 2011/65/EU* * Yllä...
  • Seite 339 16 Bortskaffelse og genanvendelse ......353 rende dele kan forårsage alvorlige kvæstel- ser. 17 Afhjælpning af fejl..........353 18 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..354 Vedligeholdelses-, omstillings-, indstillings- 19 EU-overensstemmelseserklæring ...... 356 og rengøringsarbejde må kun udføres, når motoren er slukket, og batteriet er taget ud.
  • Seite 340 Kædehjul Indledning Styrebolt Producent: Stagbolt Olieniveauvisning Scheppach GmbH Frigørelsesknap (batteri) Günzburger Straße 69 Batteri* D-89335 Ichenhausen, Tyskland * = medfølger ikke! Kære kunde Leveringsomfang (fig. 1) Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med dit nye produkt.
  • Seite 341 Undlad brug af adapterstik sammen med elektrisk re tids brug. Skødesløse handlinger kan føre til alvor- jordet elværktøj. Uændrede stik og passende stik- lige personskader på en brøkdel af et sekund. kontakter mindsker risikoen for at få stød. www.scheppach.com DK | 341...
  • Seite 342 Undgå at komme i kontakt med denne væske. Ved tilfældig kontakt skal der skylles efter med vand. Hvis man får væske i øjnene, skal man des- uden kontakte læge. Udløbet batterivæske kan forår- sage hudirritation eller forbrænding. 342 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 343 Få beskadigede dele repareret, før 60°. produktet tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt d) Vær opmærksom på, at apparatet kan springe tilbage. vedligeholdte produkter. e) Placer kædebeskyttelsen ved transport og opbeva- ring. www.scheppach.com DK | 343...
  • Seite 344 • Høreskader, hvis der ikke bruges foreskrevet høre- Tekniske data værn. • Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis "Sikker- Batteridrevet hækkeklipper C-PHTS410-X hedsforskrifterne" og "Tilsigtet Brug" samt brugsanvis- Mærkespænding: 20 V ningen overholdes. Motortype: Børstemotor •...
  • Seite 345 (f.eks. tider, hvor elværktøjet er slukket, og tider, hvor det godt ADVARSEL nok er tændt, men hvor det kører uden belastning). Fare for personskade ved håndtering af sav- kæden eller sværdet! – Brug skærefaste handsker. www.scheppach.com DK | 345...
  • Seite 346 Sørg altid for, at der er tilstrækkelig savkædeolie i olietan- Savkæden (17) må ikke hænge ned, ​ ​ m en skal kunne ken, så savkæden smøres tilstrækkeligt. Kontrollér regel- trækkes 1-2 millimeter ud fra kædesværdet (16) midt mæssigt den resterende oliemængde i olietanken. på sværdet. 346 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 347 Før du klipper, skal du kontrollere hække og buske for skjulte genstande såsom strømførende lednin- Stangsav (14): ger, trådhegn og plantestøtter Snitvinkelposition 1 – 4 PAS PÅ Sørg for, at den omgivende temperatur under arbejdet ikke overstiger 50°C og ikke er under -20°C. www.scheppach.com DK | 347...
  • Seite 348 Det er ikke nødvendigt at holde startspærren nede efter metaldele strømførende og forårsage elektrisk stød. start af produktet. Startspærren er beregnet til at forhindre • Det er forbudt at bruge produktet i tordenvejr - Fare utilsigtet start af produktet. for lynnedslag! 348 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 349 Der er fare for, at du mister kontrollen over produktet. • Træk kun saven ud af snittet, mens savkæden er i gang for at undgå, at den sætter sig fast. • Undlad at save med spidsen af apparatet. www.scheppach.com DK | 349...
  • Seite 350 8. Ventilationsåbninger må aldrig tildækkes. diget på en sådan måde, at produktets funktion er forrin- get. Få beskadigede dele repareret, før produktet tages i brug. 350 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 351 Ved en 4. Udskift kædesværdet (16), og monter kædesværdet meget sløv savkæde er der overhovedet ingen spåner, (16) og savkæden (17) som beskrevet i 8.1. men kun træstøv. www.scheppach.com DK | 351...
  • Seite 352 Alle skæreled skal have samme længde, da de ellers også vil have forskellig højde. Det vil få savkæden (17) til at løbe Oplader SBC2.4A artikel-nr.: 7909201710 uregelmæssigt og øge risikoen for, at den går i stykker. Oplader SBC4.5A artikel-nr.: 7909201711 352 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 353 Få savkæden slebet af en fagmand, eller udskift savkæden. Kædespænding utilstrækkelig. Kontrollér savkæden. Spænd evt. savkæden. Knivblokken er stump. Kontroller knivblokken, slib den, eller kontakt vores kundeservice. For stor friktion på grund af Smør knivblokken. manglende smøring. www.scheppach.com DK | 353...
  • Seite 354 Usædvanlig vibration Styreskinne er løs. Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. hør), indtrængning af fremmedlegemer i produktet 18 Garantivilkår – Scheppach 20V (som f.eks. sand, sten eller støv), transportskader, IXES-serie brug af vold eller eksterne påvirkninger (som f.eks. skader forårsaget af fald).
  • Seite 355 Sørg venligst for, Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · at produktet af sikkerhedsmæssige årsager (af- 89335 Ichenhausen (Tyskland) hængigt af model) er fri for alle driftsstoffer, når det returneres.
  • Seite 356 19 EU-overensstemmelseserklæring Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: BATTERIDREVET MULTIFUNKTIONSENHED C-PHTS410-X Varenr.
  • Seite 357 16 Kassering og gjenvinning ........371 ler kan forårsake alvorlige personskader. 17 Feilhjelp.............. 371 Gjennomfør vedlikeholds-, omstillings-, inn- 18 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES se- stillings- og rengjøringsarbeider kun når mo- rie ............... 372 toren er slått av og batteriet er fjernet.
  • Seite 358 Oljenivåindikator Innledning Opplåsingstast (batteri) Produsent: Batteri* Scheppach GmbH * = ikke inkludert i leveringsomfanget! Günzburger Straße 69 Leveringsomfang (fig. 1) D-89335 Ichenhausen Pos. Antall Betegnelse Kjære kunde Bruksverktøy (hekksaks) Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt Knivbeskyttelse nye produkt.
  • Seite 359 Ikke misbruk tilkoblingsledningen til å bære el- verktøyet, til å henge opp eller å trekke ut støpse- let fra stikkontakten. Hold tilkoblingsledningen un- www.scheppach.com NO | 359...
  • Seite 360 Reduser faren for dødelig elektrisk støt ved å aldri °C kan føre til eksplosjon. bruke hekksaksen med utvidet rekkevidde i nær- heten av elektriske ledninger. Berøring eller bruk i nærheten av strømledninger kan føre til alvorlige per- sonskader eller dødelig elektrisk støt. 360 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 361 Det er nødvendig å utføre daglige inspeksjoner før alvorlige personskader. bruk og etter fall eller andre støt for å oppdage even- tuelle betydelige skader eller defekter. b) Nasjonale forskrifter kan begrense bruken av produk- tet. www.scheppach.com NO | 361...
  • Seite 362 • Kuttskader. Tekniske data • Skade av øynene, hvis det ikke brukes foreskrevet øy- ebeskyttelse. Batteridreven hekksaks C-PHTS410-X • Hørselsskader, hvis det ikke brukes foreskrevet hørs- Merkespenning: 20 V elvern. Motortype: Børstemotor • Restfarer kan minimeres dersom "Sikkerhetsinstruk-...
  • Seite 363 • Gjør deg kjent med produktet ved hjelp av brukervei- For å montere sagkjedet kan det være nødvendig å vippe ledningen før du tar det i bruk. den batteridrevne kjedesagen til siden. www.scheppach.com NO | 363...
  • Seite 364 6. For å kontrollere sagkjedesmøringen, hold produktet belagt hånd. med sagkjede over et papirark og gi full gass et par sekunder. Du kan se på papiret om kjedesmøringen virker. 364 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 365 Ta ut batteriet Merknader: 1. Trykk på opplåsingstasten (26) til batteriet (27) og Med på-/av-bryteren kan du regulere turtallet trinnløst. Jo trekk batteriet (27) ut av batteriholderen (3). lenger du trykker på-/av-bryteren, desto høyere er turtal- let. www.scheppach.com NO | 365...
  • Seite 366 Etter at produktet er blitt slått av fortsetter det å gå litt til. opp snorer. Vent til produktet har stanset fullstendig. Merknader: Før du slår på produktet, sørg for at produktet ikke berø- rer noen gjenstander. 366 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 367 • Pass på at sagkjedet ikke setter seg fast i sagsnittet. Grenen må ikke knekke eller splintre. • Følg også sikkerhetstiltakene mot tilbakeslag (se sik- kerhetsinstruksjonene). • Fjern grener som henger ned ved å sette kuttet over grenen. • Forgrenede grener kappes enkeltvis på langs. www.scheppach.com NO | 367...
  • Seite 368 12.2 Beskjæringssaks – Bruk kuttsikre hansker. 1. For å rengjøre sagkjedet, bruk en pensel eller hånd- børste og ikke væsker. 2. Rengjør sporet til kjedesverdet med en pensel eller trykkluft. 368 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 369 Avleiringene kan også absorbe- re kjedeoljen. Resultatet vil være at kjedeoljen ikke når undersiden av skinnen, eller bare en liten del av den, og smøringen reduseres. www.scheppach.com NO | 369...
  • Seite 370 Alle skjæreledd må ha samme lengde, ellers vil de også ha forskjellig høyde. Dette gjør at sagkjedet (17) går ure- Batteri SBP4.0 artikkel–nr.: 7909201709 gelmessig og øker faren for at det ødelegges. Lader SBC2.4A artikkel-nr.: 7909201710 370 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 371 Utilstrekkelig kjedestramming. Kontroller sagkjedet. Stram sagkjedet om nød- vendig. Knivbjelken er sløv. Kontroller knivbjelken, slip den eller kontakt vår servicetjeneste. For mye friksjon på grunn av man- Olje inn knivbjelken. glende smøring. Tilsmusset knivbjelke. Rengjør knivbjelken. www.scheppach.com NO | 371...
  • Seite 372 Uvanlig vibrasjon Føringsskinnen er løs. Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. stein eller støv), transportskader, bruk av makt el- 18 Garantibetingelser – Scheppach ler eksterne påvirkninger (som f.eks. skader forår- 20V IXES serie saket av fall). Revisjonsdato 25.04.2024 –...
  • Seite 373 10 år. Batterier / opplad- bare batterier, ladeapparater og tilbehør er unntatt fra dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest 30 dager fra kjøpsdatoen. Etter vellykket online regis- trering mottar du en bekreftelse på...
  • Seite 374 19 EU-samsvarserklæring Oversettelse av den opprinnelige samsvarserklæringen Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Art.betegnelse: BATTERIDREVET MULTIFUNKSJONSENHET C-PHTS410-X Art.nr.
  • Seite 375 16 Изхвърляне и рециклиране ......391 достатъчно безопасно разстояние. Дръж- 17 Отстраняване на неизправности..... 392 те лица, които не участват в работата, 18 Гаранционни условия – серия Scheppach далеч от продукта. 20V IXES............393 Изхвърлени предмети и въртящи се час- ти...
  • Seite 376 Резервоар за масло Шина за верижен трион (направляваща шина) Увод Режеща верига Обтяжно колело на веригата Производител: Предпазител на шината и веригата Scheppach GmbH Раменен ремък Капак на верижното колело Günzburger Straße 69 Верижно колело D-89335 Ichenhausen, Германия Направляващ палец...
  • Seite 377 чески инструмент. b) Носете лични предпазни средства и винаги предпазни очила. Носенето на лични предпазни Пропуски при спазването на инструкциите по-долу средства, като противопрахова маска, предпазни могат да доведат до токов удар, пожар и/или тежки наранявания. www.scheppach.com BG | 377...
  • Seite 378 акумулаторни батерии могат да се държат непред- сказуемо и да причинят пожар, експлозия или на- d) Съхранявайте неизползваните електрически раняване. инструменти на недостъпно за деца място. Не позволявайте електрическият инструмент да бъде използван от лица, които не са запознати 378 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 379 подвижен нож и внимавайте да не задействате когато продуктът работи. превключвателя.. Правилното носене на ножица- та за жив плет намалява риска от случайно задей- Безопасност на хората стване и последващо нараняване от острието. Никога не използвайте уреда, докато стоите на стълба. www.scheppach.com BG | 379...
  • Seite 380 • Увреждане на очите, ако не се носи предписаната Никога не стартирайте уреда, преди шината, ре- защита на очите. жещата верига и капака на верижното колело да бъдат монтирани правилно. • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- ната защита за слуха. 380 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 381 • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, Технически данни ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас- ност“ и „Употреба по предназначение“, както и ръ- Акумулаторна ножица за жив C-PHTS410-X ководството за употреба като цяло. плет • Използвайте продукта, както е препоръчано в това Работно напрежение: 20 V ръководство...
  • Seite 382 • Отворете опаковката и внимателно извадете про- – Носете ръкавици, устойчиви на срязване. дукта. • Отстранете опаковъчния материал, както и опако- въчните и транспортните осигуровки (ако има таки- ва). • Проверете дали обемът на доставката е пълен. 382 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 383 ващата и може да бъде издърпана докрай с ръка- описано в 8.2. вица. ВНИМАНИЕ При работа с режещата верига се нагрява и в резул- тат на това леко се разширява. Това "удължаване" може да се очаква, особено при нови режещи вери- ги. www.scheppach.com BG | 383...
  • Seite 384 Винаги носете раменен ремък при работа. Винаги га*, докато достигнете горната маркировка на ин- изключвайте машината, преди да освободите ра- дикацията за нивото на маслото (25). Капацитет на менния ремък. резервоара за масло: макс. 100 ml. 384 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 385 3. Натиснете с палец блокировката срещу включване (1) на задната ръкохватка (2). Уверете се, че температурата на околната среда по 4. Задръжте блокировката срещу включване (1) нати- време на работа не надвишава 50 °C и не пада под сната. -20 °C. www.scheppach.com BG | 385...
  • Seite 386 • Следете за безопасно разстояние на други ли- гъсто разклоняване и добра защита на личното прос- ца до Вашата работна зона. Всеки, който влиза транство. в работната зона, трябва да носи лични пред- пазни средства. Отчупени парчета от обработва- 386 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 387 • Оставете продуктът да се охлади. • Също така спазвайте предпазните мерки срещу обратен удар (вижте инструкциите за безопас- ност). • Премахнете клоните, които висят надолу, като на- правите разрез над клона. • Разклонените клони се отрязват поотделно. www.scheppach.com BG | 387...
  • Seite 388 водство за употреба, трябва да се извършват само творители; те биха могли да разядат пластмасови- в оторизиран специализиран сервиз. те части на продукта. Внимавайте за това, да не може да попадне вода във вътрешността на про- дукта. 388 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 389 режещата верига след първите 5 разреза или най-къс- та верига (17). но след 10 минути рязане. 3. Проверете следите от преминаване върху вериж- ното колело (22) с помощта на тестов шаблон (не е включен в обема на доставката). www.scheppach.com BG | 389...
  • Seite 390 дигнете я при движението назад. 4. Не докосвайте задвижващите и свързващите зве- на с пилата. 5. Превъртайте пилата редовно, за да избегнете ед- ностранно износване. 6. Вземете парче твърда дървесина, за да отстрани- те мустаците от режещите ръбове. 390 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 391 сервизен център. За целта сканирайте QR кода на за- – Магазини за продажба на електронни уреди главната страница. (физически и онлайн), при условие че търго- вците са длъжни да ги вземат обратно или предлагат това вземане доброволно. www.scheppach.com BG | 391...
  • Seite 392 Веригата се нагорещява, Твърде малко масло за режещата Проверете автоматичната система за масло. Ако появява се дим по вре- верига. е необходимо, долейте масло за режещата вери- ме на рязане, променя га. се цветът на шината. 392 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 393 Направляващата шина е разхлабена. Проверете стабилността на направляващата шина. – Повреди на продукта, причинени от неправил- 18 Гаранционни условия – серия на употреба или неправилно приложение (на- Scheppach 20V IXES пример претоварване на продукта или използ- ване на неодобрени инструменти или допълни- Дата на изменение 25.04.2024 г.
  • Seite 394 рядните устройства и допълнителните принадлеж- ности. Можете да се възползвате от това удължа- ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 дни от датата на закупуване. След успешна он- лайн...
  • Seite 395 19 ЕС Декларация за съответствие Превод на оригиналната декларация на съответствие Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение АКУМУЛАТОРЕН на артикула: МУЛТИФУНКЦИОНАЛЕН...
  • Seite 396 16 Απόρριψη και ανακύκλωση........ 412 επαρκή απόσταση ασφαλείας. Κρατάτε όλα 17 Αντιμετώπιση προβλημάτων......413 τα μη συμμετέχοντα άτομα μακριά από το 18 Όροι εγγύησης - Σειρά Scheppach 20V IXES ..414 προϊόν. Αντικείμενα που εκσφενδονίζονται και περι- 19 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ........ 416 στρεφόμενα...
  • Seite 397 σερβικές οδηγίες. Ρεζερβουάρ λαδιού Λάμα αλυσοπρίονου (ράγα-οδηγός) Αλυσίδα πριονιού Εισαγωγή Τροχός τάνυσης αλυσίδας Προστατευτικό λάμας και αλυσίδας Κατασκευαστής: Ιμάντας ώμου Scheppach GmbH Κάλυμμα γραναζιού αλυσίδας Γρανάζι αλυσίδας Günzburger Straße 69 Πείρος οδηγού D-89335 Ichenhausen Μπουζόνι Ένδειξη στάθμης λαδιού Αξιότιμε πελάτη...
  • Seite 398 ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σο- σε σοβαρούς τραυματισμούς. βαροί τραυματισμοί. b) Φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση ατομικού εξοπλι- σμού προστασίας, όπως μάσκας κατά της σκόνης, α- ντιολισθητικών υποδημάτων ασφαλείας, προστατευτι- 398 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 399 λεία που δεν χρησιμοποιείτε. Μην αφήνετε να νες μπαταρίες μπορούν να συμπεριφερθούν με απρό- χρησιμοποιεί το ηλεκτρικό εργαλείο κανένα άτομο βλεπτο τρόπο και να προκαλέσουν πυρκαγιά, έκρηξη που δεν είναι εξοικειωμένο με αυτό ή δεν έχει δια- ή κίνδυνο τραυματισμού. www.scheppach.com GR | 399...
  • Seite 400 μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρούς τραυματι- σμούς. f) Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας από τη λαβή με το μαχαίρι πλήρως ακινητοποιημένο και προ- σέχετε να μην πατηθεί ο διακόπτης κατά τη μετα- φορά. Ο σωστός τρόπος μεταφοράς του ψαλιδιού 400 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 401 Όταν εργάζεστε με αυτό το προϊόν, φοράτε πάντα γά- c) Κάνετε συχνά διαλείμματα και τότε κινείτε τα χέρια σας ντια ασφαλείας, προστατευτικά γυαλιά, προστασία α- για να βελτιώσετε την κυκλοφορία του αίματος. κοής, ανθεκτικά υποδήματα και μακρύ παντελόνι. www.scheppach.com GR | 401...
  • Seite 402 • Βλάβες των ματιών, αν δεν χρησιμοποιούνται τα προ- Τεχνικά χαρακτηριστικά βλεπόμενα προστατευτικά ματιών. • Βλάβες της ακοής, αν δεν χρησιμοποιείται η προβλε- Ψαλίδι μπορντούρας C-PHTS410-X πόμενη προστασία ακοής. μπαταρίας • Οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορούν να ελαχιστοποιη- Ονομαστική τάση: 20 V θούν...
  • Seite 403 κλου λειτουργίας (για παράδειγμα, τα χρονικά διαστήμα- τραυματισμού. τα κατά τα οποία το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργο- ποιημένο, και αυτά κατά τα οποία είναι ενεργοποιημένο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο). Βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργαλείο εργασίας έχει εγκα- τασταθεί σωστά! www.scheppach.com GR | 403...
  • Seite 404 ναζιού αλυσίδας (21) έχει εδράσει στο άνοιγμα στο λαμβάνετε υπόψη σας αυτή την "επιμήκυνση", ιδιαίτερα περίβλημα κινητήρα. όταν εργάζεστε με καινούργιες αλυσίδες πριονιού. 7. Σφίξτε με το χέρι τον τροχό τάνυσης αλυσίδας (18) πε- ριστρέφοντάς τον δεξιόστροφα. 404 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 405 Κατά την εργασία στηρίζετε πάντα το προϊόν με έναν ι- μέχρι την επάνω σήμανση της ένδειξης στάθμης λα- μάντα ώμου. Πάντα απενεργοποιείτε το προϊόν πριν λύ- διού (25). Ποσότητα πλήρωσης ρεζερβουάρ λαδιού: σετε τον ιμάντα ώμου. μέγ. 100 ml. www.scheppach.com GR | 405...
  • Seite 406 3. Τραβήξτε το προστατευτικό λάμας αλυσοπρίονου και – Πριν την κοπή ερευνήστε τους φυτικούς φράχτες και αλυσίδας (19) από τη λάμα αλυσοπρίονου (13). τους θάμνους για κρυμμένα αντικείμενα, όπως π.χ. καλώδια υπό τάση, συρμάτινους φράχτες και στη- ρίγματα φυτών. 406 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 407 ως το άκρο του φυτικού φράχτη ώστε να πέφτουν στο γασίες στις οποίες παράγεται πολύς θόρυβος σε ώρες έδαφος τα κομμένα κλαδιά. που επιτρέπονται και είναι κατάλληλες για αυτό. Τηρείτε τις ώρες κοινής ησυχίας αν χρειάζεται. www.scheppach.com GR | 407...
  • Seite 408 κοπής ή μετά από αυτή δεν επιτρέπεται να έρθει σε ε- παφή ούτε με το έδαφος ούτε με άλλο αντικείμενο. • Προσέχετε να μη σφηνώσει η αλυσίδα πριονιού μέσα στην τομή. Το κλαδί δεν επιτρέπεται να σπάζει ή να σχίζεται. 408 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 409 • Εργασίες οι οποίες δεν περιγράφονται στις παρούσες μπορούσαν να προσβάλουν τα πλαστικά μέρη του οδηγίες χειρισμού θα πρέπει να διενεργούνται μόνο προϊόντος. Προσέχετε ώστε να μην εισχωρήσει νερό σε ένα εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο συνεργείο. στο εσωτερικό του προϊόντος. www.scheppach.com GR | 409...
  • Seite 410 της αλυσίδας και να αφαιρέσετε το κάλυμμα γραναζιού αλυσίδας (21). 3. Εγκαταστήστε πάλι τη λάμα αλυσοπρίονου (16) και την αλυσίδα πριονιού (17), όπως περιγράφεται στην 2. Αφαιρέστε τη λάμα αλυσοπρίονου (16) και την αλυσί- ενότητα 8.1. δα πριονιού (17). 410 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 411 Όλα τα τμήματα κοπής πρέπει να έχουν το ίδιο μήκος, αλ- λιώς θα έχουν και διαφορετικό ύψος. Εξ αιτίας αυτού η α- λυσίδα πριονιού (17) θα κινείται ακανόνιστα με αποτέλε- σμα αυξημένο κίνδυνο αχρήστευσης της αλυσίδας. www.scheppach.com GR | 411...
  • Seite 412 χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμενη αγορά νέας Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών πρέπει να δοθούν οι συσκευής, ή να τις παραδώσετε σε άλλη εξουσιο- παρακάτω πληροφορίες: δοτημένη θέση συλλογής στην περιοχή σας. • Ονομασία μοντέλου • Αριθμός είδους • Στοιχεία της πινακίδας τύπου 412 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 413 Καθαρίστε την μπάρα κοπής. Κακή τεχνική κοπής. Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις εργασίας. Το προϊόν κινείται με δυσκολία/Η Ανεπαρκής τάνυση της αλυσίδας. Ελέγξτε την αλυσίδα πριονιού. Τεντώστε την α- αλυσίδα πριονιού βγαίνει εκτός λυσίδα πριονιού αν χρειάζεται. θέσης. www.scheppach.com GR | 413...
  • Seite 414 Η ράγα-οδηγός είναι λασκαρισμένη. Ελέγξτε τη ράγα-οδηγό για σφιχτή συναρμογή. λανθασμένη τάση ρεύματος δικτύου ή λανθασμένο 18 Όροι εγγύησης - Σειρά τύπο ρεύματος) ή μη τήρηση των κανονισμών συ- Scheppach 20V IXES ντήρησης και ασφάλειας, ή από χρήση του προϊό- ντος υπό ακατάλληλες συνθήκες περιβάλλοντος Ημερομηνία αναθεώρησης 25/04/2024 καθώς...
  • Seite 415 τε μέσω της αρχικής σελίδας μας (www.scheppach.com). βιβαστούν. Σε περίπτωση μεταφράσεων, υπερισχύει το κείμενο στη 5. Επέκταση της περιόδου εγγύησης σε 10 έτη: Η γερμανική έκδοση. Scheppach προσφέρει μια επέκταση κατά 5 έτη της Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · περιόδου εγγύησης για...
  • Seite 416 19 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Μετάφραση του πρωτοτύπου της δήλωσης συμμόρφωσης Κατασκευαστής: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρότυπα. Μάρκα: SCHEPPACH Ονομασία...
  • Seite 417 16 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea ....432 Executați lucrările de întreținere curentă, de 17 Remedierea avariilor .......... 433 reechipare, de reglare și de curățare numai 18 Condiții de garanție comercială - Scheppach cu motorul deconectat și cu acumulatorul seria 20V IXES........... 433 scos.
  • Seite 418 Apărătoare de lamă și lanț Introducere Centură peste umăr Producător: Capac al roţii de lanţ Roată de lanţ Scheppach GmbH Bolţ de ghidare Günzburger Straße 69 Bolţ de distanţare D-89335 Ichenhausen Indicatorul nivelului de ulei Tastă de deblocare (acumulator) Stimate client Acumulator* Vă...
  • Seite 419 Ţineţi la distanţă copiii şi alte persoane în timpul o poziţie stabilă şi menţineţi în permanenţă echili- utilizării sculei electrice. În cazul devierii puteţi pier- brul. Astfel puteţi controla mai bine scula electrică în de controlul asupra sculei electrice. situaţii neaşteptate. www.scheppach.com RO | 419...
  • Seite 420 şi controlul sculei electrice în situaţii neprevă- cunse sau propriul cablu de alimentare. Contactul zute. cuțitului cu un conductor aflat sub tensiune poate adu- ce şi piesele metalice ale aparatului sub tensiune şi poate determina electrocutarea. 420 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 421 în produs mărește riscul unei electrocutări. mai întâi procesul actual de lucru și deconectați apoi produsul. c) Înainte de utilizare, verificați starea de siguranță a pro- dusului, în special a lamei și a lanțului ferăstrăului. www.scheppach.com RO | 421...
  • Seite 422 Cu toate acestea, în timpul lucrului pot apărea riscuri reziduale. • Vătămări prin tăiere. • Afectarea ochilor, în cazul în care nu sunt purtate mă- știle necesare. • afectarea auzului, în cazul în care nu sunt purtate căş- tile antifonice necesare. 422 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 423 Date tehnice Presiune acustică ferăstrău telescopic L 77,8 dB Putere sonoră L 87,8 dB Foarfece pentru garduri vii cu C-PHTS410-X acumulator Imprecizie de măsurare K 3 dB Tensiunea dimensionată: 20 V Valori ale vibrațiilor (leagăn mână-braț) Tipul de motor: Motor perii Foarfece pentru garduri vii: Turaţia de mers în gol n...
  • Seite 424 • Tensiunea unui lanţ de ferăstrău nou trebuie verificată şi reglată după câteva minute de lucru. La instalarea lanţului de ferăstrău, acordaţi atenţie di- recţiei de deplasare specificate! • Tensionarea lanţului de ferăstrău trebuie efectuată în- tr-un loc curat, fără rumeguş şi altele similare. 424 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 425 • Capacul este dotat cu un dispozitiv de fixare. • Umpleți ferăstrăul cu lanț numai cu ulei de lubrifiere a lanțului de calitate ecologică* (conform RAl-UZ 48). • Asiguraţi-vă că capacul rezervorului de ulei este ata- şat şi închis înainte de a porni produsul. www.scheppach.com RO | 425...
  • Seite 426 1. Verificaţi dacă există ulei pentru pânza de ferăstrău în rezervorul de ulei (15). 2. Umpleți cu ulei pentru pânza de ferăstrău înainte ca rezervorul de ulei (15) să fie gol, așa cum este descris la 9.1. 426 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 427 Este inevitabilă o anumită poluare fonică produsă de derea șnururilor. acest produs. Amânați lucrările zgomotoase la orele apro- bate și desemnate. Dacă este necesar, respectați perioa- dele de odihnă. Utilizați unealta de lucru pentru a prelucra numai suprafe- țe libere, plate. www.scheppach.com RO | 427...
  • Seite 428 Ramura nu trebuie să se rupă sau să se desprindă. • De asemenea, respectaţi măsurile de precauţie împo- triva reculului (consultaţi instrucţiunile de siguranţă). • Îndepărtaţi ramurile care atârnă în jos, făcând tăietura deasupra ramurii. • Crengile ramificate sunt tăiate individual la lungime. 428 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 429 înainte de utilizarea produsului. 12.1 Foarfece pentru garduri vii 1. Curățați traversa cuțitelor după fiecare utilizare cu o cârpă îmbibată în ulei. 2. Ungeți traversa cuțitelor după fiecare utilizare cu un bidon de ulei sau un spray. www.scheppach.com RO | 429...
  • Seite 430 (17) de pe ca- ri, lungi de lemn. nelura lamei de lanț (16). 4. Înlocuiţi lama de lanț (16) și montaţi-o (16) împreună cu lanţul ferăstrăului (17), așa cum este descris la 8.1. 430 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 431 Contactaţi un punct de serviciu pentru clienţi sau un 2. Şlefuiţi întotdeauna elementul de tăiere din interior specialist autorizat. Acelaşi lucru se aplică şi pentru ac- cesorii. spre exterior. 3. Pila ascute numai în mișcarea spre înainte. Ridicați-o pe măsură ce vă deplasați înapoi. www.scheppach.com RO | 431...
  • Seite 432 în mod voluntar acest servi- ciu. – Puteţi preda gratuit către producător, fără a fi ne- cesară achiziţionarea în prealabil a unui echipa- ment nou, sau către un alt punct de colectare au- 432 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 433 18 Condiții de garanție comercială - comercială. Pentru acestea este răspunzător comerci- Scheppach seria 20V IXES antul de la care ați achiziționat produsul. Dată revizie 25.04.2024 2. Serviciul de garanție comercială al producătorului acoperă...
  • Seite 434 5 ani pentru produsele din seria adezivă a mașinii) lipsesc sau sunt ilizibile. Scheppach 20V. În acest fel, perioada de garanție co- mercială pentru aceste produse este de 10 ani. Ex- – Produse care sunt foarte murdare și, prin urmare, ceptate sunt bateriile / acumulatorii, încărcătoarele și...
  • Seite 435 (www.scheppach.com). În caz de traduceri, determinantă Număr: 0123 este întotdeauna versiunea în limba germană. Numărul certificatului: M6A 077261 0095 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 2000/14/CE_2005/88/CE – Anexa: III 89335 Ichenhausen (Germania) Nivel de putere acustică 89,0 dB Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 436 Radove na održavanju, konverziji, podeša- 17 Pomoć za otklanjanje smetnji......451 vanju i čišćenju obavljajte samo sa isključe- 18 Uslovi garancije - Scheppach 20V IXES serija .. 451 nim motorom i skinutim akumulatorom. 19 EU izjava o usaglašenosti ........453 20 Znak eksplozije ..........
  • Seite 437 Lančanik Uvod Vodeći klin Proizvođač: Stojeći klin Prikaz nivoa ulja Scheppach GmbH Taster za deblokiranje (akumulator) Günzburger Straße 69 Akumulator* D-89335 Ichenhausen * = Nije sadržano u obimu isporuke! Poštovani kupče Opseg isporuke (sl. 1) Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Vašim novim proizvodom.
  • Seite 438 ću ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih decu i druge osobe. Odvraćanje pažnje može za po- delova. Široka odeća, nakit ili duga kosa mogu biti za- sledicu imati gubitak kontrole nad električnim alatom. hvaćeni delovima koji se okreću. 438 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 439 žara, kada se on koristi sa drugačijim akumulatorima. e) Uverite se da su svi prekidači isključeni i da je mrežni utikač izvučen, pre nego što uklonite za- glavljeni materijal ili održavate makaze za živu www.scheppach.com RS | 439...
  • Seite 440 će se lanac testere u protivnom odmah istupiti. Kada je proizvod u pogonu, držite ruke dalje od alata za c) Ako nenamerno proizvodom dodirnete čvrst predmet, umetanje. odmah isključite motor i pregledajte proizvod na even- tualna oštećenja. 440 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 441 • Posekotine. Tehnički podaci • Oštećenje očiju, ako se ne nosi propisana zaštita za Akumulatorske makaze za C-PHTS410-X oči. živu ogradu • Oštećenje sluha, ako se ne nose propisani štitnici za Nominalni napon: 20 V uši.
  • Seite 442 štitni uređaji mora da budu ispravni. metodama ispitivanja i mogu da se koriste za poređenje jednog električnog alata sa drugim. Navedena emisija vrednosti buke i navedena vrednost emisije vibracija se mogu koristiti i za privremenu procenu opterećenja. 442 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 443 (16). 5. Postavite lanac testere (17) oko lančanika (22) i pro- verite orijentaciju lanca testere (17). 6. Ponovo stavite poklopac lančanika (21). Pritom vodite računa da žleb poklopca lančanika (21) leži u žlebu na kućištu motora. www.scheppach.com RS | 443...
  • Seite 444 4. Zavrnite poklopac rezervoara za ulje (15) u smeru ka- zaljke na satu, da biste zatvorili rezervoar za ulje (15). 5. Odmah pažljivo obrišite eventualno proliveno ulje i od- ložite krpu u skladu sa lokalnim propisima. 444 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 445 Blokada uključivanja treba da spreči slu- čajno pokretanje proizvoda. Isključivanje 1. U svrhu isključivanja pustite prekidač za uklj./isklj. (4). 2. Posle svakog rada sa proizvodom stavite isporučeni štitnik za mač i lanac (19) ili zaštitu noža (13). www.scheppach.com RS | 445...
  • Seite 446 – Ugasite motor. opasnost od udara groma! – Koristite krak poluge ili klin da biste oslobodili proi- • Pre svakog korišćenja kontrolišite proizvod na očigled- zvod. ne nedostatke kao što su labavi, pohabani ili oštećeni delovi. 446 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 447 • Posle svakog rada sa proizvodom stavite isporučeni pljenom uljem. štitnik za mač i lanac ili zaštitu noža. 2. Posle svake upotrebe nauljite šinu noža kanticom za • Ostavite proizvod da se ohladi. ulje ili sprejom. www.scheppach.com RS | 447...
  • Seite 448 2. Blage tragove na reznim zupcima možete sami da iz- ravnate. U tu svrhu skinite oštrice pomoću uljnog ka- mena. Samo oštri rezni zupci postižu dobar učinak re- zanja. 3. Tupe, savijene ili oštećene šine noža moraju da se za- mene. 448 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 449 6. Uzmite komad tvrdog drveta da biste uklonili neravni- skate kroz drvo i ako su drveni opiljci veoma mali. Kod vr- ne sa reznih ivica. lo tupog lanca testere uopšte ne ispadaju opiljci već samo drvena prašina. www.scheppach.com RS | 449...
  • Seite 450 • Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju i • Oznaka modela prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu • Broj artikla Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van • Podaci sa tipske pločice 450 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 451 Neobične vibracije Šina za vođenje je labava. Proverite čvrsto naleganje šine za vođenje. telefona preko servisnog broja. Napomene u nastavku 18 Uslovi garancije - Scheppach treba da vam posluže za obradu i regulaciju bez problema 20V IXES serija i slučaju štete.
  • Seite 452 5 go- – Nedostaci na proizvodu uzrokovani upotrebom pri- dina na proizvode iz Scheppach-ove serije 20V. To bora, dopunskih ili rezervnih delova koji nisu origi- znači da je ukupni garantni rok 10 godina. Od ovog su nalni delovi ili se ne koriste namenski.
  • Seite 453 (www.scheppach.com). Kod prevo- juna 2011. godine o ograničenju upotrebe određenih opa- da je uvek merodavna nemačka verzija. snih materija u električnoj i elektronskoj opremi. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 2006/42/EG - Prilog IV 89335 Ichenhausen (Nemačka) Imenovano telo: TÜV SÜD Product Service GmbH...
  • Seite 454 Bir koruyucu gözlük kullanın. Ürünün garanti edilen ses gücü seviyesi. Bir koruyucu kulaklık kullanın. Lityum iyon akü Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uy- gundur. Her zaman koruyucu kask takın! Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. Koruyucu eldivenler takın! 454 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 455 Zincirli kılıç (kılavuz ray) Giriş Testere zinciri Üretici: Zincir gerdirme çarkı Kılıç ve zincir koruması Scheppach GmbH Omuz kemeri Günzburger Straße 69 Zincir çarkı kapağı D-89335 Ichenhausen Zincir çarkı Kılavuz pim İthalatçı: Saplama cıvatası Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat Yağ...
  • Seite 456 Bol kıyafetler, takılar veya munda elektrikli alet üzerindeki kontrolünüzü yitirebilir- uzun saçlar, hareketli parçalara kapılabilir. siniz. g) Toz emme ve toplama üniteleri monte edildiği tak- dirde, bunlar bağlanmalı ve doğru kullanılmalıdır. Toz emme ünitesi, toza bağlı riskleri azaltabilir. 456 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 457 üzerine çekin. Çit makasının doğru vi, vida veya kontaklara takılabilecek diğer küçük şekilde kullanılması bıçaktan kaynaklanabilecek yara- metal nesnelerden uzak tutun. Akü kontakları ara- lanma riskini azaltır. sındaki kısa devre yanıklara veya yangına neden ola- bilir. www.scheppach.com TR | 457...
  • Seite 458 Cihazın geri tepebileceğini unutmayın. sını sağlayın. Bakımı düzenli yapılan keskin ağızlı e) Taşıma ve depolama sırasında zincir korumasını ta- kesme takımları daha az sıkışır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. kın. f) Ürünün istem dışı devreye alınmasından kaçının. 458 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 459 Ürünü çalışmalar sırasında daima iki elle sıkıca tu- Teknik veriler tun. Güvenli bir duruş sağlayın. Akülü çit makası C-PHTS410-X Artık riskler Anma gerilimi: 20 V Ürün, en son teknolojiye göre ve geçerli güvenlik kuralları dikkate alınarak üretilmiştir. Ancak yine de Motor tipi: Fırçalı...
  • Seite 460 • Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin. • Ürün ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bulun- madığını kontrol edin. Olası hasarları, ürünü teslim e- den taşıma şirketine derhal bildirin. Daha sonra yapı- lan şikayetler kabul edilmemektedir. 460 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 461 çekerken, testere zinciri ve zincirli kılıç arasında 2 * = Teslimat kapsamında değil! mm'den fazla mesafe olmamalıdır. • Kapak sabit bir kilit ile donatılmıştır. • Zincirli testereyi sadece çevre dostu kaliteli zincir yağ- lama yağı* ile doldurun (RAL-UZ 48'e uygun). www.scheppach.com TR | 461...
  • Seite 462 Kesmeden önce çitlerde ve çalılarda canlı kablolar, tel çitler ve bitki destekleri gibi gizli nesneler olup ol- Kesme açısı konumu 1 - 4 madığını kontrol edin. DİKKAT Çalışma sırasında ortam sıcaklığının 50 °C'yi aşmadı- ğından ve -20 °C'nin altına düşmediğinden emin olun. 462 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 463 Ürünü çalıştırdıktan sonra çalıştırma kilidini basılı tutmaya çarpabileceği çalışmalarda elektrikli aleti yalıtımlı gerek yoktur. Çalıştırma kilidi, ürünün yanlışlıkla çalışma- kavrama yüzeylerinden tutun. Gerilim altındaki bir sını önlemek içindir. hatla olan temas, metal parçalarını gerilim altına alabi- lir ve elektrik çarpmasına neden olabilir. www.scheppach.com TR | 463...
  • Seite 464 • Kesim tamamlandığında, testere artık dal üzerinde desteklenmediği için testerenin ağırlığı operatör için a- niden artar. Ürünün kontrolünü kaybetme tehlikesi var- dır. • Sıkışmayı önlemek için testereyi kesimden yalnızca testere zinciri çalışırken çekin. • Uygulama takımının ucuyla testere kullanmayın. 464 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 465 1. Bıçak çubuğundaki vidaların sıkı olup olmadığını kont- 8. Havalandırma açıklıkları her zaman açık olmalıdır. rol edin. 9. Temizlik ya da çözelti maddesi kullanmayın; bunlar ü- rünün plastik parçalarına zarar verebilir. Ürünün içine su girmediğinden emin olun. www.scheppach.com TR | 465...
  • Seite 466 çok küçükse testere zinciri kördür. Çok kör bir doğru döndürülmüş olarak tutun. testere zinciri hiç talaş üretmez, sadece ahşap tozu üretir. 4. Zincirli kılıcı (16) değiştirin ve zincirli kılıcı (16) ve tes- tere zincirini (17) 8.1 altında açıklandığı gibi değiştirin. 466 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 467 Tüm kesme parçaları aynı uzunlukta olmalıdır, aksi takdir- de yükseklikleri de farklı olacaktır. Bu, testere zincirinin Şarj cihazı SBC2.4A ürün no.: 7909201710 (17) düzensiz çalışmasına neden olur ve kırılma riskini ar- Şarj cihazı SBC4.5A ürün no.: 7909201711 tırır. www.scheppach.com TR | 467...
  • Seite 468 Bıçak çubuğu körelmiş. Bıçak çubuğu kontrol edin ve taşlayın veya ser- vis departmanımızla iletişime geçin. Yağlama eksikliği nedeniyle çok faz- Bıçak çubuğunu yağlayın. la sürtünme. Kirli bıçak çubuğu. Bıçak çubuğunu temizleyin. Kötü kesme tekniği. Çalışma talimatlarını takip edin. 468 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 469 18 AB uygunluk beyanı David Rümpelein Orijinal uygunluk beyanının çevirisi Günzburger Str. 69 Üretici: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 03.06.2025 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve stan- Simon Schunk dartlara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz Division Manager Product Center altında beyan ediyoruz.
  • Seite 470 470 | www.scheppach.com...
  • Seite 471 | 471...
  • Seite 472 472 | www.scheppach.com...
  • Seite 473 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 474 www.scheppach.com...
  • Seite 475 www.scheppach.com...
  • Seite 476 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5912404900