Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
GERMANY
Version des informations · Stand der Informationen:
03/2021
ID: SSM 1000 A2_21_V1.2
IAN 375068_2010
MULTICUISEUR ÉLECTRIQUE SSM 1000 A2
FR
MULTICUISEUR ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi
DE
MULTI-POT SCHNELLKOCHTOPF
Bedienungsanleitung
IAN 375068_2010
FR
FR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSM 1000 A2

  • Seite 1 MULTICUISEUR ÉLECTRIQUE SSM 1000 A2 HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 MULTICUISEUR ÉLECTRIQUE 22761 Hamburg Mode d'emploi GERMANY MULTI-POT SCHNELLKOCHTOPF Version des informations · Stand der Informationen: Bedienungsanleitung 03/2021 ID: SSM 1000 A2_21_V1.2 IAN 375068_2010 IAN 375068_2010...
  • Seite 2 Français ................... 2 Deutsch .................. 42...
  • Seite 3 Aperçu de l'appareil / Übersicht...
  • Seite 4 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............4 2. Utilisation conforme ...............5 3. Consignes de sécurité ..............6 4. Éléments livrés ................10 5. Vue d'ensemble du champ de commande ........12 6. Récapitulatif des fonctions ............15 7. Avant la première utilisation ............17 8. Utilisation de l'autocuiseur multifonction ........17 Ouvrir le couvercle (à...
  • Seite 5 12. Nettoyage et rangement ..............33 12.1 Démonter l'appareil ................34 12.2 Nettoyer les accessoires au lave-vaisselle ..........34 12.3 Nettoyer le corps et le câble d'alimentation ........34 12.4 Vérifier et nettoyer les soupapes ............34 12.5 Assembler les accessoires ..............35 12.6 Rangement de l'appareil ..............35 13.
  • Seite 6 1. Aperçu de l'appareil Soupape de pression Bouton de réglage de la soupape de pression Poignée (du couvercle) Nervure Couvercle Flèche repère Cuve Plaque chauffante Repère (couvercle fermé) Champ de commande Câble de raccordement au secteur avec fiche secteur Réservoir d'eau condensée Appareil de base Prise (pour brancher le câble de raccordement au secteur) Repère (couvercle ouvert)
  • Seite 7 Merci beaucoup pour votre 2. Utilisation conforme confiance ! Cet autocuiseur multifonction est un appareil Nous vous félicitons pour l'achat de votre multifonction disposant de différents pro- nouvel autocuiseur multifonction. grammes de cuisson permettant une cuisson sous pression économe en temps et en éner- Pour manipuler l'appareil en toute sécurité...
  • Seite 8 3. Consignes de AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer sécurité des blessures ou des dommages matériels Avertissements graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect Les avertissements suivants sont utilisés si né- de l'avertissement peut provoquer des bles- cessaire dans le présent mode d'emploi : sures légères ou entraîner des dommages DANGER ! Risque élevé...
  • Seite 9  Les canaux du dispositif de régulation de la pression doivent être contrôlés régulièrement afin de s'assurer qu'ils ne sont pas obstrués (voir « Vérifier et nettoyer les soupapes » à la page 34).  Avant chaque utilisation, assurez-vous que les soupapes ne sont pas obstruées (voir «...
  • Seite 10  Cet appareil est également destiné à une utilisation domestique et quasi domestique, par exemple... … dans des cuisines du personnel aménagées dans des maga- sins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ; … dans des propriétés agricoles ; … par des clients dans des hôtels, motels et d'autres logements ; …...
  • Seite 11  Évitez toute détérioration du câble de des poignées. Utilisez toujours des raccordement au secteur par des arêtes maniques ou des gants de cui- vives ou des surfaces brûlantes. sine pour saisir la cuve après  Lors de l'utilisation de l'appareil, le fonctionnement de l'appareil.
  • Seite 12 4. Éléments livrés AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels 1 appareil de base   L'appareil ne doit pas être utilisé à vide 1 cuve  afin d'éviter tout risque de surchauffe. 1 couvercle  5  Ne faites jamais fonctionner l'autocui- 1 réservoir d'eau condensée  seur multifonction sans la cuve.
  • Seite 14 5. Vue d'ensemble du champ de commande Volaille Less Normal More Multi- Poisson céréales High Bœuf Vapeur /viande /légumes Heures Haricots Soupe Minutes /pim. rge Saisir Ragoût Yaourt Mijoter Œuf /sauter Niv. Différ. Ten. chaud Démarrage Gâteau pression démar. /annuler N°...
  • Seite 15 N° / désignation Fonction Heures/ Bouton Unité Commuter entre heures et minutes pour la fonction minutes de temps Différ. démar. 38 Œuf Bouton Œuf Programme pour la cuisson d'œufs Ten. chaud/ Bouton Annuler les réglages ou le programme en cours / annuler Annuler sortir du mode veille : fonction Tenir chaud...
  • Seite 16 Affichage à l'écran Less Normal More High N° / affichage Signification Less, Normal, Réglage par défaut sélectionné du temps de cuisson More Affichage du temps de cuisson, d'informations (p. ex. OFF en mode veille) Génération de pression High Réglage du niveau de pression : pression plus élevée Affichage à...
  • Seite 17 6. Récapitulatif des fonctions Votre nouvel autocuiseur multifonction associe la cuisson sous pression économe en temps et en énergie à un système de commande moderne et automatique de processus de cuisson. De ce fait, cet appareil n'est pas qu'un autocuiseur particulièrement sûr, mais également un appareil multifonction intelligent dans lequel il est possible, par exemple, de cuire les ali- ments lentement comme dans une mijoteuse ou de préparer du yaourt.
  • Seite 18 Temps de cuisson Plage du Niveau temps de préréglé Bouton Fonction Remarques cuisson ré- pression glable ma- Less Normal More préréglé nuellement - Réglage du Yaourt Yaourt 24 h boil 0,5 - 99,5 h sans temps de cuis- pression son par paliers de 30 minutes - Aucun démar- rage différé...
  • Seite 19 7. Avant la première Fermer le couvercle utilisation Figure D : Afin que de la pression puisse être générée • Nettoyez l'appareil avant la pre- dans l'autocuiseur multifonction, il est impor- mière utilisation (voir tant de refermer correctement le cou- «...
  • Seite 20 Indicateur de pression Le bouton de réglage de la soupape de pression  2 vous permet d'ouvrir et de fer- mer la soupape de pression 1. DANGER ! Risque de brûlures ! Ouvrir Fermer  Avant chaque utilisation, il est nécessaire de vérifier si la face inférieure de l'indica- teur de pression 27 est propre et mobile (voir «...
  • Seite 21 Ouvrir le couvercle en canisme de sécurité empêche l'ouverture du couvercle 5 tant que l'indicateur de pres- toute sécurité (à l'état sion 19 est soulevé. chaud) Pour évacuer la pression, vous avez deux possibilités : En cas d'évaporation rapide, la DANGER ! Risque de pression est rapidement évacuée via la brûlures ! soupape de pression 1.
  • Seite 22 Évaporation rapide 3. Soulevez prudemment le couvercle 5 vers le haut. 1. Mettez fin au processus de cuisson et débranchez la fiche secteur 11. 2. Appuyez prudemment sur le bouton de Repères situés dans la réglage de la soupape de pression  2 cuve / contenances jusqu'à...
  • Seite 23 Utiliser le panier Contrôlez les points suivants : Le joint d'étanchéité 25 doit être correc- vapeur tement mis en place. Le joint doit être bien ajusté à tous les endroits. Le filtre de protection 26 ne doit pas DANGER ! Risque de brûlures ! être encrassé.
  • Seite 24 10. Cuisson avec l'auto- 10.1 Préparer le processus cuiseur multifonction de cuisson 1. Préparez les aliments selon la recette et déposez-les dans la cuve 7. DANGER ! Observez le chapitre « Repères situés  Veillez à ce que l'intérieur de l'appareil dans la cuve / contenances »...
  • Seite 25 10.2 Temps de cuisson 10.3 Régler et démarrer le programme de Les temps de cuisson dépendent de la fraî- cuisson cheur et de la qualité des aliments, de la taille des morceaux et des préférences indi- viduelles (al dente ou bien cuit). REMARQUE : à...
  • Seite 26 10.4 Interrompre le 4. Appuyez sur le bouton Démarrage Démarrage 44 pour démarrer le pro- processus de cuisson gramme de cuisson. • Appuyez sur le bouton Annuler Ten. - Les DEL situées au-dessus du bouton de chaud/annuler 37 pour interrompre sélection du programme choisi et du un programme en cours.
  • Seite 27 • Dans la mesure où le programme Tenir 00:00 est compté à l'écran 29. chaud fonctionne sans pression, le cou- Le programme Tenir chaud prend auto- vercle 5 peut être ouvert et fermé matiquement fin après 12 heures de lorsque le programme est en marche. fonctionnement.
  • Seite 28 11. Programmes de sus de cuisson » à la page 22). L'appareil se trouve en mode veille (affi- cuisson individuels chage OFF). 2. Appuyez sur le bouton Démarrage dif- 11.1 Saisir (Saisir/sauter) féré Différ. démar. 38. A l'écran 29 est affiché 00:30. Les minutes cli- Le programme Saisir (Saisir/sauter 41) gnotent.
  • Seite 29 Le réglage par défaut Normal 51 du temps de préparation s'élève à 8 heures REMARQUE : lorsque le temps de cuisson et peut être modifié par paliers de préréglé de 30 minutes est écoulé, l'appa- 30 minutes. La température est idéale reil passe automatiquement au programme pour la fabrication de yaourt.
  • Seite 30 Fabrication du yaourt dans la tionne, pour ce programme, sans pres- sion. cuve Convient pour les soupes, ragoûts, plats 1. Versez du lait dans la cuve 7 au maxi- braisés à la viande, légumes secs, mum jusqu'au repère max. 2/3. pommes de terre, carottes et autres lé- 2.
  • Seite 31 5. Branchez l'appareil à l'alimentation poisson, de bouillon ou de vin blanc et, électrique. selon les goûts, de légumes et d'épices. 6. Appuyez sur le bouton Gâteau Exemples de temps de cuisson : Gâteau 42. Le temps préréglé 0:45 apparaît sur l'écran 29. Temps de Aliments Poids...
  • Seite 32 11.8 Légumes (Vapeur/ Temps de Aliments Poids légumes) cuisson Le programme Cuisson vapeur Vapeur/ Rôti de bœuf 500 g 30 minutes légumes 32 vous permet de cuire des Rôti de cerf 500 g 25 - 30 minutes légumes à la vapeur ou de les faire mijoter dans une petite quantité...
  • Seite 33 Versez une quantité suffisante d'eau aux Niveau légumes secs. Ils doivent au moins être Temps de Aliments Poids de pres- cuisson recouverts. Lorsqu'ils gonflent, ils ab- sion sorbent beaucoup d'eau. Carottes Low 56 500 g 4 - 6 minutes Une fois les légumes secs préparés, lais- (rondelles) sez-les lentement refroidir avant d'ouvrir le couvercle.
  • Seite 34 11.12 Riz (Riz) cuve 7 peut être remplie jusqu'au niveau de remplissage maximal max. 2/3 et Le programme Riz Riz 50 est optimal pour l'évaporation rapide peut être utilisée. cuire du riz blanc (décortiqué). Particularités concernant ce 11.11 Œufs (Œuf) programme Le programme Œuf Œuf 36 est prévu pour Réglage par défaut du niveau de la cuisson d'œufs à...
  • Seite 35 11.13 Multi-céréales (Multi- 12. Nettoyage et céréales) rangement Nettoyez l'appareil avant la pre- Le programme Multi-céréales Multi- mière utilisation ! céréales 49 est prévu pour cuire du riz brun, du riz sauvage et diverses variétés de DANGER ! Risque d'électrocu- céréales. tion en raison de l'humidité...
  • Seite 36 12.1 Démonter l'appareil 12.4 Vérifier et nettoyer les soupapes 1. Débranchez la fiche secteur 11 de la prise de courant et laissez l'appareil re- Deux soupapes sont situées sur le cou- froidir. vercle ; elles doivent toujours être propres et 2. Débranchez le câble de raccorde- mobiles.
  • Seite 37 12.5 Assembler les 13. Mise au rebut accessoires Ce produit est soumis aux exigences de la directive 1. Laissez sécher complètement toutes les 2012/19/UE. Le symbole pièces avant de les assembler à nou- de la poubelle sur roues bar- veau. rée signifie que, dans l’Union 2.
  • Seite 38 Une nouvelle commande des accessoires de tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- l'autocuiseur SSM 1000 A2 est possible. être seulement d'un problème mineur que Commande en ligne vous pouvez résoudre vous-même.
  • Seite 39 Problème Cause possible /solution techniques • Éteindre l'appareil, lais- L'indica- ser refroidir, vérifier si l'in- teur de Modèle : SSM 1000 A2 dicateur de pression 19 pres- Tension est propre et mobile. sion 19 ne 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz secteur : se soulève...
  • Seite 40 17. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée). Les appareils doivent Chère cliente, cher client, satisfaire aux Règles techniques Vous obtenez pour cet appareil une garantie reconnues en vigueur et être de 3 ans à compter de la date d’achat. En conformes à...
  • Seite 41 Article L217-5 du Code de la Conditions de garantie consommation Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori- Le bien est conforme au contrat : gine. Ce document sert de justificatif d’achat. 1. S´il est propre à l‘usage habituellement Si au cours des trois années suivant la date attendu d‘un bien semblable et, le cas d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-...
  • Seite 42 Sont exclus de la garantie les pièces Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé- d'usure qui sont soumises à une charger ce mode d’emploi ainsi que ceux usure normale et les dommages d’autres produits, des vidéos sur les produits subis par des pièces fragiles, par ex. et des logiciels d'installation.
  • Seite 44 Inhalt 1. Übersicht ..................44 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 45 3. Sicherheitshinweise ............... 46 4. Lieferumfang ................. 50 5. Bedienfeld im Überblick ..............52 6. Funktionen im Überblick ..............55 7. Vor dem ersten Gebrauch .............. 57 8. Handhabung des Multi-Pots ............57 Deckel öffnen (im kalten Zustand) ............
  • Seite 45 12. Reinigen und Aufbewahren ............73 12.1 Gerät demontieren ................73 12.2 Zubehörteile in der Spülmaschine reinigen ........... 73 12.3 Gehäuse und Netzkabel reinigen ............73 12.4 Ventile prüfen und reinigen ..............73 12.5 Zubehör zusammenbauen ..............74 12.6 Gerät lagern ..................74 13.
  • Seite 46 1. Übersicht Druckventil Druckventil-Knopf Griff (des Deckels) Steg Deckel Markierungspfeil Topf Heizplatte Markierung (Deckel geschlossen) Bedienfeld Netzanschlussleitung mit Netzstecker Kondenswasserbehälter Grundgerät Buchse (zum Anschließen der Netzanschlussleitung) Markierung (Deckel geöffnet) Griff (des Grundgerätes) Sicherheitskontakt Halterung (für den Kondenswasserbehälter) Druckanzeiger OPEN Entriegelungstaste (für den Deckel) Suppenlöffel Reislöffel Dampfgareinsatz...
  • Seite 47 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Multi- Dieser Multi-Pot ist ein Multifunktionsgerät Pot. mit verschiedenen Kochprogrammen zum zeit- und energiesparenden Garen unter Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät Druck (Schnellkochen), zum Schongaren und um den ganzen Leistungsumfang ken- (Slow Cooker), zum Dampfgaren, zum An- nenzulernen:...
  • Seite 48 3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Warnhinweise schwere Sachschäden verursachen. Falls erforderlich, werden folgende Warn- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- der Warnung kann leichte Verletzungen wendet: oder Sachschäden verursachen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- tung der Warnung kann Schaden ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet...
  • Seite 49  Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass die Ventile nicht verstopft sind (siehe “Vorbereitungen vor jedem Gebrauch” auf Seite 61).  Öffnen Sie das Gerät nicht, solange es unter Druck steht. Beachten Sie den Druckanzeiger. Warten Sie, bis sich der Druck abgebaut hat oder öffnen Sie das Druckventil so lange, bis nur noch sehr we- nig Dampf austritt.
  • Seite 50  Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haus- haltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispiels- weise ... … in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen; … in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtun- gen;...
  • Seite 51  Achten Sie darauf, dass die Netzan-  Transportieren Sie das Gerät nur im ab- schlussleitung nicht durch scharfe Kan- gekühlten Zustand.  Warten Sie mit der Reinigung, bis das ten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Gerät abgekühlt ist. ...
  • Seite 52 4. Lieferumfang rungen im Topf / Füllmengen” auf Seite 60). 1 Grundgerät   Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter 1 Topf  einem Hängeschrank auf, da Dampf 1 Deckel  5 nach oben austritt und das Möbel be- 1 Kondenswasserbehälter  schädigen könnte. ...
  • Seite 54 5. Bedienfeld im Überblick Volaille Less Normal More Multi- Poisson céréales High Bœuf Vapeur /viande /légumes Heures Haricots Soupe Minutes /pim. rge Saisir Ragoût Yaourt Mijoter Œuf /sauter Niv. Différ. Ten. chaud Démarrage Gâteau pression démar. /annuler Nr. / Funktion Bezeichnung Display Anzeige von aktuellen Einstellungen und Informatio-...
  • Seite 55 Nr. / Funktion Bezeichnung Haricots/ Bohnen-Taste Programm zum Garen von Bohnengerichten und pim. rge Chilis Heures/ Zeiteinheit- Bei der Funktion Différ. démar. 38 zwischen Stun- minutes Taste den und Minuten wechseln Œuf Eier-Taste Programm zum Kochen von Eiern Ten. chaud/ Abbrechen- Einstellungen oder laufendes Programm abbrechen / annuler Taste...
  • Seite 56 Anzeigen im Display Less Normal More High Nr. / Anzeige Bedeutung Less, Normal, gewählte Kochzeit-Voreinstellung More Anzeige von Kochzeit, Informationen (z. B. OFF im Stand-by) Druck ist aufgebaut High Einstellung der Druckstufe: hoher Druck Balkenanzeige: läuft, wenn das Gerät aufheizt Einstellung der Druckstufe: niedriger Druck Gerät heizt auf und baut Druck auf (außer bei Programmen, die ohne Druck arbeiten)
  • Seite 57 6. Funktionen im Überblick Ihr neuer Multi-Pot verbindet das energie- und zeitsparende Kochen unter Druck mit der mo- dernen, automatischen Steuerung von Kochprozessen. Dadurch ist dieses Gerät nicht nur ein besonders sicherer Schnellkochtopf, sondern ein intelligentes Multifunktionsgerät, in dem Sie z. B. auch schonend garen können wie in einem Slow Cooker oder Joghurt zube- reiten.
  • Seite 58 voreingestellte Koch- manuell vor- zeit einstell- einge- Taste Funktion barer Be- stellte Hinweise reich der Druck Less More Normal Kochzeit stufe - Einstellen der Yaourt Joghurt 24 h boil 0,5 - 99,5 h ohne Kochzeit in 30-Mi- Druck nuten-Schritten - Kein verzögertes Starten möglich - Nach Ende des Programmes wird...
  • Seite 59 7. Vor dem ersten Deckel in Abtropfposi- Gebrauch tion abstellen • Reinigen Sie das Gerät vor der Bild C: Zum Beispiel zum Abtropfen des ersten Benutzung (siehe “Reini- heißen Deckels können Sie den Deckel 5 gen und Aufbewahren” auf hochkant mit dem Steg 4 in die Aussparung Seite 73)! an einem der Griffe 16 des Grundgerä- •...
  • Seite 60 Druckventil öffnen/ Druckanzeiger schließen GEFAHR von Verletzung durch Verbrühen! GEFAHR von Verletzung durch  Vor jedem Gebrauch muss überprüft Verbrühen! werden, dass die Unterseite des Druck-  Achten Sie darauf, dass sich kein Kör- anzeigers 27 sauber und frei beweg- perteil (z. B. Hand oder Arm) über dem lich ist (siehe “Vorbereitungen vor Druckventil 1 befindet, wenn Sie dieses jedem Gebrauch”...
  • Seite 61 Deckel sicher öffnen Zum Ablassen des Druckes haben Sie zwei Möglichkeiten: (im heißen Zustand) Beim schnellen Abdampfen wird der Druck schnell über das Druckablass- GEFAHR von Verletzung durch Ventil 1 abgelassen. Verbrühen! Beim langsamen Abkühlen wird  Öffnen Sie den Multi-Pot nicht, solange der Druck langsam abgebaut, ohne er unter Druck steht.
  • Seite 62 Markierungen im Schnelles Abdampfen 1. Beenden Sie den Kochvorgang und zie- Topf / Füllmengen hen Sie den Netzstecker 11. 2. Drücken Sie vorsichtig den Druckven- til-Knopf   2 herunter, bis dieser ein- GEFAHR! rastet, um das Druckventil 1 zu öffnen.  Beim Garen unter Druck (mit geschlosse- Der Druck entweicht aus dem Multi-Pot.
  • Seite 63 Dampfgareinsatz Prüfen Sie folgende Punkte: Der Dichtungsring 25 muss korrekt ein- verwenden gesetzt sein. Die Dichtung muss rundhe- rum gut anliegen. GEFAHR von Verletzung durch Der Schutzfilter 26 muss frei von Ver- Verbrennung! schmutzungen sein.  Der Dampfgareinsatz 23 wird bei der Die Unterseite des Druckanzeigers 27 Verwendung heiß.
  • Seite 64 10. Kochen mit dem 10.1 Kochvorgang Multi-Pot vorbereiten 1. Bereiten Sie die Lebensmittel entspre- chend dem Rezept vor und geben diese GEFAHR! in den Topf 7.  Achten Sie darauf, dass das Innere des Beachten Sie das Kapitel “Markierun- Grundgerätes 13 sauber und trocken gen im Topf / Füllmengen”...
  • Seite 65 10.2 Garzeiten 10.3 Kochprogramm einstellen und starten Garzeiten sind abhängig von Frische und Qualität der Lebensmittel, Größe der Stücke und persönlichen Vorlieben (al dente oder HINWEIS: Mit der Abbrechen-Taste Ten. durchgegart). chaud/annuler 37 können Sie jederzeit Damit Sie die Garzeiten aus herkömmlichen die Einstellungen oder ein laufendes Pro- Rezepten auf das Kochen mit dem Multi-Pot gramm abbrechen.
  • Seite 66 10.5 Kochen beenden - Im Display 29 zeigt die Anzeige ON und eine laufende Balkenanzeige 55 1. Beenden Sie das Kochprogramm oder an, dass das Gerät aufheizt und das Warmhalte-Programm durch Drü- Druck aufbaut. cken der Abbrechen-Taste Ten. Dieses Symbol zeigt an,  57 chaud/annuler 37.
  • Seite 67 • Nach dem Joghurt-Programm 11. Öffnen Sie den Deckel 5 und stellen (Yaourt 43) wechselt das Gerät nicht diesen in die Abtropfposition (siehe automatisch ins Warmhalten-Programm. “Deckel in Abtropfposition abstellen” auf Seite 57). 12. Entnehmen Sie den heißen Topf 7 mit 1. Geben Sie die heiße Speise in den Topflappen oder Küchenhandschuhen.
  • Seite 68 11. Einzelne 5. Stellen Sie mit den Tasten + 33/– 46 die Stunden ein. Kochprogramme 6. Stellen Sie nun das Kochprogramm ein und starten es wie beschrieben (siehe 11.1 Anbraten (Saisir/ “Kochprogramm einstellen und starten” sauter) auf Seite 63). Die LED der gewählten Programm-Taste Das Programm Anbraten (Saisir/ leuchtet und die LED über der Verzöge- sauter 41) ist zum kurzen Anbraten...
  • Seite 69 Die Voreinstellung der Zubereitungszeit Normal 51 beträgt 8 Stunden und kann HINWEIS: Wenn die voreingestellte in 30-Minuten-Schritten verändert wer- Kochzeit von 30 Minuten abgelaufen ist, den. Die Temperatur ist ideal für die wechselt das Gerät automatisch in das Herstellung von Joghurt. Die Zeit kön- Warmhalte-Programm.
  • Seite 70 Joghurt im Topf herstellen Gut geeignet für Suppen, Eintöpfe, Fleisch-Schmorgerichte, Hülsenfrüchte, 1. Füllen Sie Milch bis maximal zur Mar- Kartoffeln, Möhren und anderes eher kierung max. 2/3 in den Topf 7. festes Gemüse. 2. Geben Sie die Joghurtkulturen bzw. Gut geeignet zum Herstellen von Fonds. den frischen Joghurt hinzu.
  • Seite 71 7. Passen Sie mit den Tasten + 33/– 46 Beispiele für Garzeiten: die Zeit an Ihr Rezept an. Gewicht Garzeit Lebensmittel 8. Drücken Sie die Start-Taste Démarrage 44. Im Display 29 wird Forelle blau 1000 g 3 - 5 Minuten die Zeit herunter gezählt. Kabeljau 1000 g 7 - 8 Minuten...
  • Seite 72 11.7 Geflügel (Volaille) Das Programm ist nicht dafür vorgese- hen, das Gemüse vollständig mit Was- Dieses Geflügel-Programm Volaille 30 ist ser zu bedecken. zum Garen von Geflügel vorgesehen. Beispiele für Garzeiten: Besonderheiten bei diesem Programm Druck- Lebens- Garzeit mittel wicht stufe Verwenden Sie bei Bedarf zunächst das Anbraten-Programm Saisir/sauter 41, Blumenkohl...
  • Seite 73 11.9 Bohnen/Chili 11.10 Eintöpfe/Suppen (Haricots/pim. rge) (Ragoût/Soupe) Mit dem Bohnen-Programm Haricots/ Mit dem Suppen-Programm Soupe 47 ko- pim. rge 34 können Sie getrocknete Hül- chen Sie Suppen, mit dem Eintopf-Programm senfrüchte garen, ohne Sie vorher einzuwei- Ragoût 45 Eintöpfe. chen. Auch bei der Zubereitung von Chili Besonderheiten bei diesem con Carne sparen Sie Zeit.
  • Seite 74 11.12 Reis (Riz) 11.13 Multigrain (Multi- céréales) Das Reis-Programm Riz 50 ist optimal, um weißen (geschälten) Reis zu garen. Das Mehrkorn-Programm Multi- céréales 49 ist dafür vorgesehen, Besonderheiten bei diesem Naturreis, Wildreis und verschiedene Programm Getreidearten zu garen. Voreinstellung der Druckstufe: High 54 Besonderheiten bei diesem Welche Menge Flüssigkeit Sie hinzufü- gen, hängt von der Reissorte ab.
  • Seite 75 12. Reinigen und Aufbe- 12.2 Zubehörteile in der wahren Spülmaschine reinigen Reinigen Sie das Gerät vor der Folgende Zubehörteile können in der Spül- ersten Benutzung! maschine gereinigt werden: der Topf 7 GEFAHR von Stromschlag der Dichtungsring 25 durch Feuchtigkeit! der Kondenswasserbehälter 12  Das Grundgerät 13, die Netzanschluss- der Dampfgareinsatz 23 leitung und der Netzstecker 11 dürfen der Messbecher 24...
  • Seite 76 HINWEIS: Sollte der Druckanzeiger 19/ HINWEIS: Sollte das Innere des Druckven- 27 einmal hartnäckig verschmutzt sein, rei- tils 1 verschmutzt sein, reinigen Sie dieses nigen Sie ihn unter fließendem Wasser mit mit einem feuchten Lappen. Bei hartnäcki- einer kleinen Bürste. gen Verschmutzungen reinigen Sie das Inne- re des Druckventils 1 unter fließendem Wasser mit einer kleinen Bürste.
  • Seite 77 14. Zubehörteile bestellen Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie Zubehörteile für den Schnellkochtopf 2012/19/EU. Das Symbol SSM 1000 A2 können Sie nachbestellen. der durchgestrichenen Abfall- Bestellung online tonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Euro- shop.hoyerhandel.com päischen Union einer getrennten Müllsamm- lung zugeführt werden muss.
  • Seite 78 15. Problemlösung Mögliche Ursachen / Fehler Maßnahmen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese • Steht das Gerät noch un- Druckan- Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- ter Druck? zeiger 19 nes Problem, das Sie selbst beheben kön- •...
  • Seite 79 16. Technische Daten Verwendete Symbole Geprüfte Sicherheit. Geräte müs- Modell: SSM 1000 A2 sen den allgemein anerkannten Netz- Regeln der Technik genügen und 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz spannung: gehen mit dem Produktsicher- Schutzklasse: I heitsgesetz (ProdSG) konform.
  • Seite 80 17. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 81 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- Service-Center gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- (kostenfrei) legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- E-Mail: hoyer@lidl.de in der Mangel besteht und wann er...