Herunterladen Diese Seite drucken

HMN M2 Gebrauchsanweisung Seite 5

Dusch-/toilettenstuhl
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M2:

Werbung

SV:
För installation / ta bort armstöden; ta bort armstödet. Kan också dras bort åt
NO: For å installere / fjerne armlenene; fjerne armlenet opp. Kan også trekkes ut til siden.
FI:
Käsitukien asentaminen / poistaminen; Käännä käsinoja pystyasentoon, jolloin se liukuu painamalla paikal
leen runkopidikkeeseen tai irtoaa vetämällä.
NL:
Voor het installeren / verwijderen van de armsteunen; Verwijder de armleuning omhoog. Kan ook worden
getrokken aan de kant.
SV:
Vid ankomsten av stolen måste bakhjulen vara installerade enligt följande: (Stolen är inställd på
mittenposition vid ankomst) Axeln klickas in i bussningen, flytta hjulet som en garanti för att hjulet är
ordentligt fastsatt. Bulten får inte spännas för hårt.
NO: Ved ankomst av stolen må bakhjulene installeres på følgende måte: (Stolen er satt til midtstilling ved
ankomst) Akselet er klikket inn i foring, flytt hjulet for å sikre at hjulet er riktig festet. Bolten må ikke
strammes for hardt.
FI:
Tuolin saapuessa kelauspyörät ovat erillään ja ne asennettaan paikalleen seuraavasti (kiinnitysholkki on
tehdasasen nettu keskiasentoon): Paina pikalukitusakselin vapautinnappi pohjaan ja työnnä akseli holkkiin,
pitäen nappia pohjassa. Työnnä akseli perille holkkiin ja varmista, että pyörä lukittuu paikalleen, kun vapau
tat lukitusnapin.
NL:
Bij aankomst van de stoel moeten de achterwielen als volgt worden geïnstalleerd: (De stoel staat op de
middelste plaats bij aankomst) De as wordt in de bus geklikt, beweeg het wiel als zekerheid dat het wiel echt
is bevestigd. De bout mag niet te hard worden gestraald.
HMN a/s
DK:
For montering/afmontering af armlæn; tag armlæn op. Kan også hives
ud til siden.
EN:
For installing / removing the armrests; remove the armrest up. Can also be
pulled off to the side.
DE:
Für Ein- / Ausbau der Armlehnen; Entfernen Sie die Armlehne nach
Kann auch zur Seite abgezogen werden.
DK:
Ved modtagelse af stolen, skal baghjulene monteres på følgende
måde: (Stolen er indstillet til midterste position ved modtagelse).
Akslen klikkes ind i bøsningen, ryk i hjulet som sikkerhed for, at
hjulet sidder rigtig fast. Bolten må ikke overstrammes.
EN:
Upon arrival of the chair, the rear wheels must be installed as folows:
(The chair is set to the middle position at arrival) The shaft is clicked into
the bush, move the wheel as assurance that the wheel is really fastened.
The bolt must not be tightened too hard.
DE:
Bei der Ankunft des Stuhls müssen die Hinterräder wie folgt installiert
werden: (Der Stuhl ist bei der Ankunft auf die mittlere Position einge
stellt) Der Schaft wird in die Buchse geklickt, bewegt das Rad als Sicher
heit, dass das Rad wirklich befestigt ist. Der Bolzen darf nicht zu fest
angezogen werden.
HMN
www.
dk
.
oben.
sidan.
4

Werbung

loading