M o d e l l s p o r t
01
ARF
Bauen Sie die Servos sinngemäß in den Servoschacht ein. Die Servokabel ziehen Sie mit einem Draht
durch die vorgesehenen Öffnungen. Fertigen Sie danach die Querrudergestänge aus den M3 Gewin-
deteilen und Gabelköpfen an. Hängen Sie die Querrudergestänge in die Ruder- und Servohörner ein
(äußeres Servo). Achten Sie wieder auf Ruderneutrallage bei rechtwinkligem Servohorn und stellen dies
ggf. an den Gabelköpfen nach.
Install the servos in the servo bay as shown. Use a wire to pull the servo cables through the openings
provided. Then fabricate the aileron linkages from the M3 threaded parts and clevises. Hook the aile-
ron linkages into the rudder and servo horns (outer servo). Again, make sure the rudder is neutral with
the servo horn at a right angle and adjust this at the clevises if necessary.
Installez les servos dans le logement de servo de la même manière. Tirez les câbles des servos avec un
fil de fer à travers les ouvertures prévues. Réalisez ensuite les tringles d'ailerons avec les pièces filetées
M3 et les chapes. Accrochez les tringles d'aileron dans les guignols de gouverne et de servo (servo
extérieur). Veillez à nouveau à ce que les gouvernes soient neutres lorsque le guignol du servo est à
angle droit et ajustez si nécessaire au niveau des chapes.
14
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
F L Ä C H E / W I N G / A I L E S
02
ARF
Als Verbindung zum Rumpf sollte das grüne
6-pol MPX Stecksystem verwendet werden. Der
EVOA 3.0 ist bereits mit entsprechenden Pas-
sungen für unsere Einbaurahmen vorgesehen.
The green 6-pin MPX connector system should
be used as connection to the fuselage. The
EVOA 3.0 is already provided with appropriate
fits for our mounting frames.
Le système de connexion vert à 6 pôles MPX
doit être utilisé pour la connexion au fuselage.
L'EVOA 3.0 est déjà prévu avec les ajustements
correspondants pour nos cadres de montage.