Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

(t) PIONEER
The Art
of
CLD-700
CD CDV
LD PLAYER
LECTEUR
DE CD CDV LD
CD/CDV/LD-SPIELER
LETTORE PER CD, CDV E LD
DIGITAL
AUDIO
LASERDISC
IMPORTANT
Thelightning flashWth arrowhead, withinanequilateral
triangle. is intended to alert the userto the presenceof
uninsulated •dangerous voltage'within the product'S
enclosure that may be of sufficient magnitudeto
constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO
NOT
OPEN
CAUTION:
TO PREVENTTHE RISK OFELECTRICSHOCK.DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
Operating
Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni
per l'uso
English
Francais
Deutsch
Italiano
The exclamation point within an equilateral t riangleis
intendedto alertthe userto the presenceof important
operating andmaintenance (servicing)instructions inthe
iterature accompanying the appliance.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pioneer CLD-700

  • Seite 1 (t) PIONEER Operating Instructions Mode d'emploi The Art Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso CLD-700 English CD CDV LD PLAYER LECTEUR DE CD CDV LD Francais CD/CDV/LD-SPIELER LETTORE PER CD, CDV E LD Deutsch Italiano DIGITAL AUDIO LASERDISC IMPORTANT CAUTION RISK OF ELECTRIC...
  • Seite 2 IMPORTANT IMPORTANT CAUTION ATTENTION Ce produit renferme une diode å laser d'une catégorie This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or supérieure ä 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas attempt to gain access to the inside of the product.
  • Seite 3 WICHTIG IMPORTANTE VORSICHT PRECAUZIONE Dieses Gerät enthält eine Laserdiodemit einer höheren Klasse Questo prodotto contiene un diodo laserdi classe superiore als1. UmeinenstetssicherenBetriebzugewährleisten, w eder alla 1. Permotivi di sicurezza,nonsmontare i coperchi e non irgendwelcheAbdeckungenentfernen noch versuchen,sich procedere ad interventi sulle parti interne. zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen.
  • Seite 4 Thank you for buying this Pioneer product. Nous vous remercions pour cet achat d'un produit Pioneer. Please read through these operating instructions so you will Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode know how to operate your model properly. After you have d'emploi;...
  • Seite 5 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Grazieper aver acquistato questo prodotto Pioneer. Lesen Siesich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per wissen Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie familiarizzarsicon l'uso dell'apparecchio. Conservarepoi il sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig...
  • Seite 6 PRECAUTIONS PRECAUTIONS A OBSERVER If it becomes necessary to transport or ship this unit S'il est nécessaire de transporter ou d' envoyer l'appareil in the future, be sure to first remove the disc (if dans l'avenir, bien retirer d'abord le disc (s'il y en a un en present), retract the disc table to its closed position, place), remettre le plateau du disc dans sa position...
  • Seite 7 ZUR BEACHTUNG PRECAUZIONI Bei einem Transport oder einerVersendung des Gerätes Se nel futuro fosse necessario trasportare o spedire in der Zukunft muß gegebenenfalls zuerst die Disc questa unitå, accertarsidi rimuovere ildisco (sepresente), entnommen, die Disc-Lade geschlossen und dann die chiudere il piatto, disattivare l'alimentazione e, dopo che Spannungsversorgung ausgeschaltet werden.
  • Seite 8 Checkthe power cord once in awhile. When you find it damaged,ask temps en temps. Contacter le service aprés-vente PIONEER Ie plus your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a proche ou le revendeur pour un remplacement. replacement.
  • Seite 9 Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle Oder Ihren Händler, localizate uneventualedanno,rivolgetevialpit vicinocentroassistenza es zu ersetzen. autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per Ia sostituzione del filo di alimentazione. REINIGUNG CURE PER LA PULIZIA Zum Reinigen muß...
  • Seite 10 FEATURES AND FUNCTIONS CARACTERISTIQUES ET FONCTIONS Program Playback Lecture programmée Up to 24 chapters/tracks Jusqu'å 24 chapitres/pistes peuvent étre sélectionnés sur un can be selected from a disc and played in any desired order. disque et lus dans n'importe quel ordre. Random Playback (For LDs, this function is available with Lecture aléatoire...
  • Seite 11 MERKMALE UND FUNKTIONEN CARATTERISTICHE E FUNZIONI Programm-Wiedergabe Riproduzione programmata Bis zu 24 Kapitel/Spuren können von einer Disc ausgewählt Fino a 24 capitoli/brani di un disco possono essere selezionati und in beliebiger Reihenfolge wiedergegeben werden. e riprodotti in qualsiasi ordine desiderato. ZufaIIs-Wiedergabe (Für LDs ist diese Funktion nur für...
  • Seite 12 FEATURES AND FUNCTIONS CARACTERISTIQUES ET FONCTIONS Compatible with Wide Aspect Type TV Compatibilité avec Ies téléviseurs avant un rapport élevé When watching a squeezed LD, the screen size will be fitted de Ia largeur å Ia hauteur de I'image to the size of the wide aspect type TV. (Only when the AV Lors de la lecture d'un LD "comprimé", la taille de l'image CONNECTOR terminal is connected.) tient compte de ce que le téléviseur est capable d'un rapport...
  • Seite 13 MERKMALE UND FUNKTIONEN CARATTERISTICHE E FUNZIONI Kompatibel mit Breitformat-Fernsehgeräten Compatibile con televisori di tipo Wide Aspect Bei Wiedergabe einer Sqeezed-LD Wird die Bildgröße an die Durante la visione di immagini LD compresse, le dimensioni Größe des Breitformat-Fernsehgeräts angepaßt. (Nur wenn dello schermo vengono cambiate per adattarle a quelle del der AV CONNECTOR-Anschluß...
  • Seite 14 ACCESSORIES ACCESSOIRES When unpacking the player, first check to make sure that Lors du déballage du lecteur, vérifier que tous Ies all of the accessories listed below are supplied. accessoires dont la liste suit sont fournis. Remote control unit Télécommande Size "AAA"...
  • Seite 15 ZUBEHöR ACCESSORI Nach dem Auspacken des Spielers solite zuerst überprüft Quando si disimballa il lettore, controllare che tutti gli werden, 0b die unten aufgeführten Zubehörteile accessori elencati in basso siano presenti. vollständig vorhanden Sind. Fernbedienungsgeber Unitå di telecomando 2 Trockenbatterien der Größe "AAA"...
  • Seite 16 LD Discs are available as both active play discs and long play Le CLD-700 peut lire Ies disques LD et les disques compacts. discs. Au contraire des disques phonographiques conventionnels, ces disques sont lus du centre vers l'extérieur.
  • Seite 17 Anche alcuni dischi LD sono prowisti di una sezione TOC. • Auch einige LD-Discs enthalten einen TOC-Abschnitt. IICLD-700 pub riprodurre sia i dischi LD che i CD. Diversamente Der CLD-700 kann sowohl LD-Discs als auch Compact-Discs dai normali dischi fonografici, questi dischi vengono riprodotti abspielen. Anders als herkömmliche...
  • Seite 18 CARE OF DISCS SOIN DES DISQUES How to hold discs Comment tenir Ies disques When loading or removing discs, try not to touch their Lorsduchargementou du retraitdes disques,ne pastoucher playing surfaces. leurs.surfaces de lecture. Hold the disc as shown in Fig. A, B or C. Tenir le disque comme indiqué...
  • Seite 19 CURA DEI DISCHI BEHANDLUNG VON DISCS Come maneggiare i dischi Halten der Discs Quando si inseriscono o si rimuovono i dischi evitare di Beim Einsetzen Entnehmen Discs muß darauf toccare le superfici di riproduzione. geachtet werden, die Wiedergabeflächen nicht zu berühren. Maneggiare i dischi come indicato nelle figure A, B e C.
  • Seite 20 CARE OF DISCS SOIN DE DISQUES NEVER PLAY CRACKED OR WARPED DISCS. NE PAS LIRE DE DISQUES CRAQUELES OU VOILES (See Fig. E.) (Voir Ia figure E.) The disc revolveson the playerat a highspeedwhen it Ledisquetourne danslelecteurå hautevitesse pendantla is played. Never play a cracked,scratchedor warped lecture.
  • Seite 21 BEHANDLUNG VON DISCS CURA DEI DISCHI KEINE BESCHÄDIGTEN ODER VERZOGENEN RIPRODURRE DISCHI CREPATI DEFORMATI (Vedi fig. E) DISCS VERWENDEN (Siehe Abb. Bei der Wiedergabe drehen sich die Discs mit hoher Quando viene riprodotto, il disco gira nel lettore ad alta Drehzahl.
  • Seite 22 CONNECTIONS/RACCORDEMENTS/ANSCHLÜSSE/COLLEGAM ENTI USING TELEVISION WITH AUDIO AND VIDEO JACKS UTILISATION D'UN TELEVISEUR AVEC DES PRISES AUDIO ET VIDEO VERWENDUNG EINES FERNSEHERS MIT AUDIO- UND VIDEO-BUCHSEN CON UN TELEVISORE PROVVISTO Dl PRESE AUDIO E VIDEO Commercially available euroconnector cable Cäble de péritélévision disponible dans Ie commerce Eurostecker-KabeI, im Fachhandel...
  • Seite 23 CONNECTIONS/RACCORDEMENTS/ANSCHLÜSSE/COLLEGA MENTI • Connect the VIDEO OUT jack of the player to the video Raccorder la prise VI DEO OUT du lecteur la prise d'entrée input jack of the monitor television. vidéo du moniteur • Connect the AUDIO OUT jacks to the stereo amplifier Raccorder les prises AUDIO OUT aux prises AUX, CD, LD, AUX, CD, LD, VDP or other jacks, except the PHONO VDP ou autre de l'amplificateur...
  • Seite 24 Ies divers contenus de Ia mémoire seront effacés quand l'alimentation de l'amplificateur est CD-DECK synchro function coupée. If you have a Pioneer cassette deck provided with the CD- Fonction de synchronisation CD-platine Deck synchro function, connect the CD-DECK SYNCHRO jacks of the player and cassette deck.
  • Seite 25 CD-DECK-Synchrofunktion Funzione di sincronizzazione CD-DECK Wenn Pioneer-Cassettendeck CD-Deck- Sesi possiede un registratore acassette fornito della funzione Synchrofunktion verwendet wird, die CD-DECK SYNCHRO- di sincronizzazione CD-DECK, collegare le prese CD-DECK Buchsen des Spielers und des Cassettendecks miteinander SYNCHROdel lettore e del registratore.
  • Seite 26 COMPONENTS PANNEAU AVANT A detailed description is provided on the indicated page(s). Une description détaillée est fournie aux pages indiquées. PIONEER CO COV LD YER CLD-700 DIRECT POWER ' 0M PULSEFLOW O POWER STANDBY/ON switch O Interrupteur d'attente d'alimentation/mise sous Press to turn the power on and off.
  • Seite 27 NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI DEL BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN BEDIENELEMENTE PANNELLO ANTERIORE Auf den angegebenen Seiten finden sich ausführliche Alle pagine indicate viene fornita una descrizione dettagliata. Erläuterungen. B e AN B ZAN O Netzbereitschaft/Ein-Schalter (POWERSTANDBY/ O Interruttore POWER STANDBY/ON Premere per attivare e disattivare I'alimentazione.
  • Seite 28 NOMS ET FONCTIONS DES ELEMENTS DU PANNEAU NAMES AND FUNCTIONS OF FRONT PANEL COMPONENTS AVANT Display window Fenétre de raffichage EDIT DIGITAL DIRECT CD REMAIN SOUND TOTAL 'INTRO play indicator O Indicateurde lecture Lights during play. Blinks during search. S'allume pendant lalecture. Clignote pendant larecherche. @ DIGITALSOUNDindicator @ Indicateur de sonnumérique(DIGITAL S OUND) Lights when the power is turned on.
  • Seite 29 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONENDER NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTIDEL PANNELLO BEDIENELEMENTE ANTERIORE Display Display RANDOM DIGITAL EDIT DIRECT CD REMAIN SOUND F R-TM TOTAL 'INTRO IZI 17 121El El Irl O Wiedergabeanzeig O Indicatore Diese Anzeige leuchtet bei der Wiedergabe und blinkt Si illuminadurante la riproduzione.Lampeggiadurante la beim Suchen.
  • Seite 30 NOMS ET FONCTIONS DES ELEMENTS DE NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT COMPONENTS LA TELECOMMANDE Une description détaillée est donnée aux pages indiquées. A detailed description is provided on the indicated page(s). Les touches de la télécommande ayant les mémes noms ou Remote control buttons...
  • Seite 31 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI TEILE DER FERNBEDIENUNG DELL'UNITA' Dl TELECOMANDO angegebenen Seiten sind ausführliche Una descrizione dettagliata viene fornita alle pagine indicate. Beschreibungen zu finden. Bedienelemente an der I tasti del telecomando con 10stesso nome o marchio dei tasti Fernbedienung...
  • Seite 32 NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT NOMS ET FONCTIONS DES ELEMENTS DE LA COMPONENTS TELECOMMANDE When operating the remote control unit, point the unit's Lors de l'utilisation de la télécommande, pointer l'émetteur infrared signal transmitter at the remote control receiver de signal infrarouge vers le récepteur de télécommande (REMOTE SENSOR) on the front panel of the player.
  • Seite 33 NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI DELL'UNITA' Dl BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE DER TELECOMANDO FERNBEDIENUNG Quando si utilizza l'unitä di telecomando, puntare iltrasmettitore Für Fernbedienung den Infrarotsignalsender auf den di segnali infra rossi dell' unitå verso ilricevitore di telecomando Fernbedienungssensor (REMOTESENSOR)ander Frontplatte (REMOTE SENSOR) sul pannello anteriore del lettore.
  • Seite 34 DISPLAY SWITCHING COMMUTATION DE L'AFFICHAGE Information regarding the operations being carried out can Une information concernant les fonctionnements peut étre be displayed on the screen of the monitor When affichée sur I'écran du moniteur Quand DISPLAY de la DISPLAY on the remote control unit is pressed the first télécommande est pressée pour la premiere fois, l'écran est time, the screen display appears.
  • Seite 35 COMMUTAZIONE VISUALIZZAZIONE UMSCHALTEN DER ANZEIGE Informazioni riguardanti le operazioni in corso di esecuzione Informationen über den Betriebszustand können auf dem possono essere visualizzatesullo schermo del monitor TV. Bildschirm des Fernsehmonitors angezeigt werden. Wenn Quando il tasto DISPLAY sull'unitå di telecomando viene DISPLAY an der Fernbedienung zum ersten Mal gedrückt premuto per la prima volta si ottiene la visualizzazione sullo...
  • Seite 36 DISPLAY SWITCHING COMMUTATION DE L'AFFICHAGE Time number REMAIN TOTAL Durée RESTANTE TOTALE Zeitnummer REST ALL GESAMT Numero tempo RIMANENTE TOTALE CLV disc with a TOC CLV disc with a TOC Disque CLV avec une TOC Disque CLV avec une TOC CLV-Disc mit TOC CLV-Disc...
  • Seite 37 COMMUTAZIONEVISUALIZZAZIONE UMSCHALTEN DER ANZEIGE REMAIN DISC ABS Frame number RESTANTE DISC ABS Numéro d'image REST ALL DISC ABS Bildnummer RIMANENTE Numero quadro DISC ASS CAV disc with a TOC CAV disc with a TOC Disque CAV avec une TOC Disque CAV avec une TOC CAV-Disc mit TOC CAV-Disc mit TOC...
  • Seite 38 DISPLAY SWITCHING COMMUTATION DE L'AFFICHAGE Other displays Autres affichages Lights - Flashes Function S'allume - Clignote Fonction OPEN Opening of the table OUVERT Ouverture du plateau CLOSE Closing of the table FERME Fermeture du plateau STOP Stop mode ARRET Mode d'arrét PLAY Play mode LECTURE...
  • Seite 39 COMMUTAZIONE VISUALIZZAZIONE UMSCHALTEN DER ANZEIGE Altre visualizzazioni Andere Anzeigen Funzione Si illumina - Lampeggia leuchtet - blinkt Funktion ÖffnendesDiscträgers APERTO Apertura del piatto CHIUSO Chiusura del piatto Schließen des Discträgers Modo di arresto STOP STOP Stop RIPROD Modo di riproduzione Wiedergabe WIEDERG PAUSA...
  • Seite 40 TO PLAYAN LD, CDV OR CD POURLIRE UN LD, CDV OU CD Front panel buttons and remote control unit buttons with the Les touches du panneau avant et de la télécommande portant les mémes noms ou marques ont les mémes fonctions. same name or mark...
  • Seite 41 LD/CDV/CD PERRIPRODURRE UNLD, UN CDVOUN CD LD-, CDV-ODERCD-WIEDERGABE I tasti sul pannelloanterioree sul telecomandocon 10stesso Bedienelemente an der Frontplatte und ander Fernbedienung nome o marchio possiedono le stesse funzioni. mit gleichen Kennzeichnungen haben die gleichen Funktionen. CD/CDV: With the labeled side up LD: With the desired side up 12 cm CD/CDV PLAY...
  • Seite 42 TOPLAY ANLD,CDV ORCD(Continue) POUR LIRE UNLD,CDV OUCD(suite) To pause playback temporarily To stop playback Pour faire une pause Pour arréter Ia lecture Pausieren der Wiedergabe Stoppen der Wiedergabe Perinterrompere temporaneamente lariproduzione Per interrompere Ia riproduzione PLAY PAUSE STOP EJECT PAUSE Oder Oder Once...
  • Seite 43 PERRIPRODURRE UN LD, UN CDVOUN CD(Continua) LD-, CDV-ODERCD-WIEDERGABE (Fortsetzung) To stop playback and take out the disc Pour arréter la lecture et retirer le disc Stoppen der Wiedergabe und Entnehmen der Disc Per interrompere la riproduzione ed estrarre il disco OPEN /CLOSE EJECT...
  • Seite 44 TOPLAY ANLD,CDVORCD(Continue) POUR LIREUNLD,CDVOUCD(suite) To listen to only one channel of a stereo disc, or to select Pour ne lire qu'un canal d'un disc stéréo ou pour audio on a multi audio disc sélectionner l'audio d'un disque portant plusieurs pistes During playback, press AUDIO on the remote control unit.
  • Seite 45 PERRIPRODURRE UNLD, UNCDVO UNCD(Continua) LD-, CDV-ODERCD-WIEDERGABE (Fortsetzung) Per ascoltare un solo canale di un disco stereo o per Hören nur eines Kanals einer Stereo-Disc Oder Wahl selezionare I'audio di un disco ad audio multiplo. Tons einer Multi-Audio-Disc Premere il tasto AUDIO dell'unitå...
  • Seite 46 TOPLAY ANLD,CDVORCD(Continue) POURLIREUNLD, CDVOUCD(suite) To avoid malfuncüons, be especially careful about the following Pour éviter de mauvais fonctionnements, attention aux points points. suivants. Do not place any object other than a disc on the disc table. • Ne pas placer d'objets autres qu'un disc sur le plateau. •...
  • Seite 47 PER RIPRODURRE UNLD,UNCDVOUNCD(Continua) LD., CDV-ODERCD-WIEDERGABE (Fortsetzung) Zur Verhinderung von Fehlfunktionen müssen die folgenden Per evitare disfunzioni, prestare particolare attenzione ai punti Punkte besonders beachtet werden seguenti Nur eine Disc, niemals andere Gegenstände auf die Disc-Lade Non porre nessun oggetto che non sia un disco sul piatto. legen.
  • Seite 48 TO SEARCH FOR A PARTICULAR PASSAGE POUR RECHERCHER UN PASSAGE DONNE (SCAN) (BALAYAGE) Front panel Remote control unit Pannuau avant Télécommande SCAN Press for fast-reverse Press for fast- operation. forward operation. Presser pour le fonction-nement Presser pour Ie retour rapide fonction-nement avance rapide SCAN...
  • Seite 49 LD/CDV/CD SUCHE NACH EINER BESTIMMTEN RICERCA Dl UN PASSAGGIO PARTICOLARE PASSAGE (SCAN) (RICERCA) Bezeichnungen Fernbedienungsgeber Pannello antenriore Telecomando SCAN Für Schnellrücklauf Für Schnellvorlauf drücken. drücken. Premere per il Premere ritorno rapido "avanzamento rapido SCAN-Regler Comando SCAN In den ersten nvei Sekunden nach Drücken...
  • Seite 50 TO SEARCHFORA PARTICULARCHAPTER/ POUR RECHERCHER UN CHAPITRE/PISTE TRACK DONNE The term "chapter" refers to each section on an LD, and Le terme "chapitre" concerne chaque section d'un LD et le the term "track" refers to each section on a CD or CDV terme "piste"...
  • Seite 51 LD/CDV/CD SUCHE NACH EINEM BESTIMMTEN RICERCA Dl UN CAPITOLO/BRANO KAPITEL/TITEL PARTICOLARE Mit dem Begriff "Kapitel" werden die einzelnen Abschnitte II termine "capitolo" si riferisce alle sezioni di un LD mentre einer LD und mit dem Begriff "Titel" die einzelnen Abschnitte il termine "brano"...
  • Seite 52 POUR RECHERCHE-R U N CHAPITRE/PISTEDONNE TO SEARCH FOR A PARTICULAR CHAPTER/TRACK Hi-Lite Scan Balayage Hi-Lite Hi-Lite-Scan SEARCH SEARCH Ricerca Hi-Lite TRACK TRACK HILITE TIME 1 .30 HILITE HILITE TIME 1.30 HILITE 'INTRO ANTRO SCAN Oder Front panel Remote control unit Pannuau avant Télécommande...
  • Seite 53 RICERCA Dl UN CAPITOLO/BRANO P ARTICOLARE SUCHENACH EINEM BESTIMMTENKAPITEUTITEL Intro Scan Balayage des introductions Intro-Scan SEARCH SEARCH Ricerca di introduzioni CHAPTER CHAPTER INTRO INTRO HILITE HILITE ANTRO SCAN IINTRO Remote control unit Front panel Télécommande Pannuau avant Fernbedienungsgeber Bezeichnungen Telecomando Pannello antenriore Ricerca Hi-Lite (CD o parte audio CDV)
  • Seite 54 TO SEARCHFOR A PARTICULARTIME/ POUR RECHERCHER UNE DUREE/IMAGE FRAME DONNEE Time Number Search —Example: To search for Recherche de durée - Exemple: Pour rechercher the scene located at time number 12 min. 34 Ia scene située Ia durée 12 mn 34 s (CLV) sec (CLV) 1.
  • Seite 55 LD/CDV/CD RICERCA Dl UN TEMPO/QUADRO SUCHE NACH EINER BESTIMMTEN ZEIT/ BILD-POSITION PARTICOLARE Ricerca numero tempo - Esempio: per ricercare Zeitnummer-Suche — Beispiel: Suchen der una scena che si trova al numero di tempo Szene bei Zeitnummer 12 Min. 34 Sek. (CLV) minuti e 34 secondi (CLV)
  • Seite 56 CD/CDV (Audio part) CD/CDV (Partie audio) PARTICULAR FUNCTIONS FOR CD FONCTIONS PARTICULIERES POUR LES CD Since the picture circuit is deactivated and the interference Du fait que le circuit d' image est désactivé et que l'interférence between signals is eliminated with the Direct CD function, entre les signa ux est éliminée avec la touche CD direct, un son more pure sound can be reproduced.
  • Seite 57 CD/CDV (Parte audio) CD/CDV (Audioteil) FUNKTIONEN FÜRCD FUNZIONI PARTICOLARI PER CD Dato che ilcircuito dell'immagine e disattivatoe le interferenze Da bei der Direkt-CD-Funktion die Bild-Schaltungen deaktiviert tra i segnali sono eliminate con la funzione Direct CD, und somit die Interferenzen zwischen den Signalen unterdrückt possibile riprodurre un suono piü...
  • Seite 58 LD with TOC/CD/CDV LD avec TOC/CD/CDV TO PLAYALL CHAPTERS/TRACKS IN A POUR LIRE TOUS LES CHAPITRES/PISTES RANDOM ORDER DANS UN ORDRE ALEATOIRE Random Playbackallows all chapters/tracks in random order. La lecture aléatoire permet de lire tous les chapitres/pistes Press RANDOM PLAY on the front panel or RANDOM on dans un ordre aléatoire.
  • Seite 59 LD con TOC/CD/CDV LD mit TOCICD/CDV PER RIPRODURRE TUTTI I CAPITOLI/BRANI WIEDERGABE ALLER KAPITEL/TITEL IN ZUFALLSMÄSSIGERREIHENFOLGE IN UN ORDINE CASUALE Lariproduzionecasualepermette di riprodurretutti i capitoli/ Zufalls-Wiedergabe gestattet die Wiedergabe aller Kapitel/ brani in un ordine casuale. Titel in einer zufallsmäßig bestimmten Reihenfolge. RANDOM Premere il tasto RANDOM PLAY sul pannello anteriore o PLAYan der Frontplatte OderRANDOM ander Fernbedienung RANDOM...
  • Seite 60 TO REPEATEDLY PLAY A DESIRED PASSAGE POUR LIRE PLUSIEURS FOIS UN PASSAGE (REPEAT PLAYBACK) VOULU(LECTURE REPETEE) The REPindicator lights inthe displaywindow ofthe front panelwhen L'indication REP s'éclaire dans la fenétre de l'afficheur de la face the following repeat playback functions are carried out. avant lorsque l'on commande les modes de répétition suivants.
  • Seite 61 LD/CDV/CD WIEDERHOLTE WIEDERGABE EINER PER RIPRODURRE RIPETUTAMENTE UN BESTIMMTE PASSAGE ( WIEDERGABE- PASSAGGIO D ESIDERATO (RIPRODUZIONE WIEDERHOLUNG) RIPETUTA) Die REP-Anzeige leuchtetim Displayan der Frontplatte, w enn die L'indicatore REPdiilluminasuldisplay del pannelloanteriorequando folgenden WiedergabewiederhoIung-Funktionen durchgeführt vengono eseguite Ie seguenti funzioni della riproduzione ripetuta. werden.
  • Seite 62 TO REPEATEDLY P LAYA DESIRED PASSAGE (REPEAT POUR LIRE PLUS}EURS FOIS UN PASSAGE VOULU PLAYBACK) (LECTURE REPETEE) Program Repeat —To repeat a program Répétition de programme - Pour répéter un programme With the program repeat function, you can repeatedly play programmed chapters or tracks in their programmed order.
  • Seite 63 PER RIPRODURRE RIPETUTAMENTE UN PASSAGGIO WIEDERHOLTE WIEDERGABE EINER BESTIMMTEN DESIDERATO (RIPRODUZIONE RIPETUTA) PASSAG (WIEDERGABE.WIEDERHOLUN Ripetizione programmata - Per ripetere un Programm-Wiederholung — Wiederholung eines Programms programma Con la funzione di ripetizione programmata possibile riprodurre Mit der Programm-WiederhoIungsfunktion können programmierte ripetutamente i capitoli o brani nel loro ordine programmato. Kapitel Oder Titel in der programmierten Reihenfolge wiederholt •...
  • Seite 64 TO PLAYONLYDESIREDSCENES/TRACKS POUR SCENES/PISTES (PROGRAM PLAYBACK) VOULUES LECTUREDE PROGRAMM Selected chapters (LD)or tracks (CDV/CD) c an be playedin Les chapitres(LD)ou pistes (CDV/CD) s électionnéspeuvent any desired order (max. 24 chapters or tracks). étre lus dans n'importe quel ordre (max. 24 chapitres ou pistes).
  • Seite 65 LD/CDV/CD WIEDERGABE NURDERGEWÜNSCHTEN PERRIPRODURRE SOLOLESCENE/BRANI SZENEN/TITE (PROGRAMM-WIEDERGABE) DESIDERATI (RIPRODUZIONE PROGRAMMATA) Ausgewählte Kapitel (LD) OderTitel (CDV/CD) können in einer I capitoli (LD) o i brani (CDV/CD) selezionati possono essere beliebigen Reihenfolge wiedergegeben werden (max. 24 riprodotti in un qualsiasi ordine desiderato (massimo 24capitoli Kapitel Oder Titel).
  • Seite 66 TO PLAY ONLYTHE DESIREDSCENES/TRACKS POUR LIRE UNIQUEMENTLES SCENES/PISTES VOULUES (PROGRAM PLAYBACK) (LECTURE DEPROGRAMME) During program playback or in stop mode, press PGM to Pendant la lecture programmée ou en mode d'arrét, presser display the program contents on the monitor screen. When la touche PGM pour afficher le contenu du programme sur PGM is pressed again, the program contents disappear.
  • Seite 67 WIEDERGAB NURDERGEWÜNSCHTEN SZE-NENßlTEL PER RIPRODURRE SOLO LE SCENE/BRANI DESIDERATI (PROGRAMM-WIEDERGABE) (RIPRODUZIONE P ROGRAMMATA) Während der Programm-Wiedergabe Oder bei Stop die PGM- Durante Ia riproduzione programmata o nel modo di arresto, Taste drücken, um den Programminhalt auf dem Monitor- premete il tasto PGM per visualizzare il contenuto Bildschirm zur Anzeige zu bringen.
  • Seite 68 LD with TOC/CD/CDV LD avec TOC/CD/CDV PROGRAMMING CHAPTERS/TRACKS TO BE PROGRAMMATION DES CHAPITRES/PISTES PLAYED BACK WITHIN A SPECIFIED TIME A LIRE SUR UNE PERIODE DONNEE PERIOD Compu Program/Auto Program Edit Edition informatisée de programme/ automatique de programme If the total playing time of both sides of the tape is specified, chapters/tracks are automatically programmed for both sides Si la durée totale...
  • Seite 69 LD mit TOCICD/CDV LD con TOC/CD/CDV PROGRAMMIERUNG V ONKAPITELNATTELN, DIE PROGRAMMAZIONE Dl CAPITOLI/BRANI D A INNERHßLB EINERSPEIFIZIERIEN ZEITDAUER RIPRODURRE ENTROUNTEMPOSPECIFICATO WIEDaGEGEBEN SOLLEN Edizione programmata automatical Compu-Programm/Auto-Programm-Editieren computerizzata Wenn die gesamte Spielzeitbeider Cassettenseiten spezifiziert Se il tempo di riproduzione totale di entrambi i lati di un nastro wird, werden automatisch...
  • Seite 70 Sometimes the trouble may lie in another component. Inspect the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer to carry out repair work. SYMPTOM...
  • Seite 71 TROUBLESHOOTING REMEDY CAUSE SYMPTOM No sound output during An analog audio disc is played. (No sound is output with analogaudio discs.) playback. Press DISPLAY to check if chapter number is Disc in which no chapter numbers CHAPTER SKIP, CHAPTER displayed. PROGRAM PLAY recorded...
  • Seite 72 EN CAS DE PROBLEME Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence d' une difficulté apparentevérifierles points suivants.Commeladifficulté peut égalementprovenird'un autre élément,vériför ceux-ciainsique les autres appareils électriques utilisés en méme temps. Si le probléme ne peut pas étre résolu,s'adresser au centre de serviceou au concessionnairePIONEERle plus proche. SYMPTOME CAUSE REMEDE...
  • Seite 73 EN CAS DE PROBLEME REMEDE CAUSE SYMPTOME Undisqueaudioanalogique est en coursde 8. Aucune sortie sonore pendant la lecture. lecture. (Aucun son n'est fourni par un disque audio analogique.) Presser Ia touche DISPLAY pour vérifier si un Un disquesurlequelaucunnumérode chapitre 9. CHAPTER SKIP, CHAPTER numéro de chapitre est affiché.
  • Seite 74 Bausteins vermuten, überprüfen Sie ihn zunächst anhand der folgenden Liste. Da die Störungsursache auch in einem anderen Baustein liegen kann, sollten alle anderen Bausteine und Elektrogeräte ebenfalls überprüft werden. Läßt sich die Störung auch nach den unten aufgeführten Prüfungen nicht beheben, lassen Sie den Baustein von der nächsten autorisierten PIONEER-Kundendienststelle Oderbei Ihrem Fachhändler reparieren. SYMPTOM URSACHE BEHEBUNG 1.
  • Seite 75 STÖRUNGSSUCHE BEHEBUNG URSACHE SYMPTOM Eine Analog-Audie-Disc Wird wiedergegeben. Bei der Wiedergabe Wird kein (Bei Analog-Audio-Discs Wird kein Ton ausgegeben. Wiedergabeton erzeugt.) Die DISPLAY-Taste drücken, um festzustellen, Es ist eine Disc eingesetzt, auf der keine CHAPTER SKIP, CHAPTER 0b eine KapiteI-Nummer angezeigt wird. PROGRAM PLAY KapiteI-Nummern aufgenommen Sind.
  • Seite 76 Se il guasto non puö essere riparato anchedopo aver eseguito le procederedi rimedio sottodescritte, rivolgersial piü vicino rivenditore autorizzato o centro di servizio PIONEER,per ottenere che la riparazionevenga effettuata da esperti. RIMEDIO...
  • Seite 77 DIAGNOSTICA RIMEDIO CAUSA SINTOMO Durante la riproduzione Viene riprodotto un disco audio analogico. viene emesso alcun suono. (Con idischi audio analogici non viene prodotto alcun suono). É stato caricatoun disco privo di numeri di Premere il tasto DISPLAY per verificare se il Le funzioni CHAPTER SKIP,...
  • Seite 78 SPECIFICATIONS General Video characteristics System ....LaserVision Disc system and Format ........PAL specifications Compact Disc digital audio system Video output Laser ....Semiconductor laser wavelength 780 nm Level . 1 Vp-p nominal, sync. negative, terminated Power requirements . AC 220 - 230 V, 50/60 Hz Impedance ........
  • Seite 79 Intro Scan, Hi-Lite Scan, Direct CD, Digital Level Control, Random Playback, Program Random Playback and Compu Program/Auto Program Edit Digital Audio for LaserVision Discs e Last Memory Published by Pioneer Electronic Corporation. Copyright 0 1992 Pioneer Electronic Corporation. All rights reserved. <VREIOI...
  • Seite 80 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 3. Caractéristiques vidéo General Spécifications .Systöme de disque LaserVision Format... Systöme. Sortie vidéo et systéme audio numérique de compact disc Niveau..... 1 Vc-c nominale, sync négative, terminée Longueur d'onde laser de Laser . 75 Q non compensée Impédance ..semi-conducteur 780 nm .
  • Seite 81 édition informatisée programme/automatique de programme • Son numérique pour les discs LaserVision Derniöre mémoire Publication de Pioneer Electronic Corporation. 0 1992 Pioneer Electronic Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. <VREIOI...
  • Seite 82 TECHNISCHE DATEN 1. Allgemein Video-Charakteristika ...pAL System LaserVision-Disc-System Format .............. Compact-Disc-Digital-Audio-System Videoausgang 1 Vss nominal, negative Sync, abgeschlossen Laser ..... HalbIeiter-Laser, Wellenlänge 780 nm Pegel ... Spannungsversorgung Netz 220 - 230 V, 50/60 Hz Impedanz ..... .75 Q unsymmetrisch Leistungsaufnahme .42 w Buchse...
  • Seite 83 *4 Nur Videoteil FUNKTIONEN DES SPIELERS • Display, Kapitel/Titel-Kalender • Intro Scan, Hi-Lite Scan, Direkt-CD, Digitalpegelregler, Zufalls-Wiedergabe, Programm-Zufalls-Wiedergabe Compu-Programm/Auto-Programm-Editieren Digitalton bei LaserVision-Discs • Last Memory Veröffentlicht von Pioneer Electronic Corporation. Urheberrechtlich geschützt 01992 Pioneer Electronic Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 84 SPECIFICHE TECHNICHE Caratteristiche video Generali Standard Formato ..Sistema disco LaserVision e sistema Sistema Uscita video audio digitale CD 1 Vp-p nominale, sinc. negativo, terminato Laser ....Lunghezza d'onda laser del semiconduttore: Livello ..non bilanciati Impedenza Prese Prese ... .
  • Seite 85 Hi-Lite, Direct CD, controllo livello digitale, riproduzione casuale, riproduzione programmata casuale ed edizione programmata automatica/ computerizzata. • Suono digitale per dischi LaserVision e Memoria della posizione Pubblicato da Pioneer Electronic Corporation. Copyright 01992 Pioneer Electronic Corporation. Tutti i diritti reservati.
  • Seite 88 Published by Pioneer Electronic Corporation. Copyright@ 1992 Pioneer Electronic Corporation. All rights reserved. is a trademark of Pioneer Electronic Corporation. PIONEER ELECTRONIC CORPORATION 4-1,Meguro Meguro-ku, PIONEER ELECTRONICS [USAI INC. 2265 East 220th Street. Long Beach, California 90810. U.S.A. P.o. BOX 1720. Long Beach, California 90801, U.S.A.