On Cassette Tapes
=iniges Uber Cassetten
Remarques Sur les bande-cassettes
>recautions
1. C-120 cassettes (playing time one hour
per side) contain extremely thin tape
which breaks or snarls easily, is
sometimes subject to stretching and also
is of low sensitivity. Therefore, C-120
cassettes are not recommended for
high-fidelity recording.
. Do not pull out the tape from the cassette
housing.
3. Be careful not to turn the cassette reels
with the fingers, causing tape slackening.
4. Store cassette tapes away from heat, high
humidity, dust, and magnetic fields such
as caused by speakers, TV sets etc.
nm
vassette Tabs
You can protect valuable recordings from
accidental erasure and re-recording by
completely removing the appropriate tab on
'he top edge of the cassette. The tab for
zach side is located on the top left-hand
corner as you face the side. Use a small
screwdriver, and push the tab down to break
t off. Do not leave the broken tab in the
"ecess. If you wish at a later date to record
over a side for which the tab has been
"emoved, cover the tab opening with a piece
of adhesive tape.
Cassette Insertion and Removal
(1) insertion of a Cassette
1. By pressing the Eject/Load button, the
cassette compartment slides out.
2. Place the cassette in the cassette
holder with side A facing outward and
the exposed tape facing up.
3. By pressing the Eject/Load button
again, the cassette compartment is
drawn in and the cassette is set in place.
VorsichtsmaBregein
1. C-120-Cassetten (Spielzeit 60 Minuten pro
Seite) enthalten extrem diinnes
Bandmaterial, das leicht reiBt, sich
verdrehen oder ausdehnen kann und eine
geringe Empfindlichkeit besitzt. Daher sind
C-120-Cassetten fiir HiFi-Aufnahmen nicht
zu empfehlen.
2. Ziehen Sie das Band niemals aus der
Cassette heraus.
3. Drehen Sie die Aufwickelspindein nicht mit
den Fingern, da dies Bandschlaufen
verursachen kann.
4. Cassetten sollen vor Hitze, Feuchtigkeit und
Staub geschiitzt aufbewahrt werden, wobei
auch auf geniigende Entfernung von
magnetischen Feldern (hervorgerufen z.B.
durch Lautsprecher, Fernsehgerate, etc.) zu
achten ist.
Aufnahmesicherung
Cassetten mit wichtigen Aufnahmen kénnen
vor unbeabsichtigem Léschen geschitzt
werden, indem Sie mit einem Schraubenzieher
0.4. die Lamelle auf der jeweils hinteren linken
Ecke der Cassette (von der Bandseite aus
gesehen) herausbrechen. Achten Sie darauf,
daB die abgebrochene Lameile nicht in der
Offnung verbieibt. Wenn die Lameile entfernt
ist, nimmt das Gerat auf dieser Seite nicht auf,
selbst wenn die Aufnahmetaste gedriickt wird.
Sollten Sie spater diese Seite neu bespieien
oder I6schen wollen, brauchen Sie nur die
Lamellenéffnung mit einem Stick Klebeband
abzudecken.
Mesures de précaution
1. La bande contenue dans |es cassettes
C-120 (une heure par face) est
extrémement fine, ce qui lui donne
tendance a casser et a s'entortiller. Ce
genre de bande s'étire parfois et sa
sensibilité est moindre. Par conséquent, il
est déconseillé d'employer les cassettes
C-120 pour réaliser des enregistrements
haute-fidélité.
2. Ne pas tirer la bande hors du boitier de
cassette.
3. Attention a ne pas détendre la bande en
faisant tourner les bobines de la cassette a
la main.
4. Na pas ranger les cassettes a proximité
d'une source de chaleur ou d'humidité ni
dans un endroit poussiéreux ou soumis a
des champs magnétiques tels que ceux
engendrés par les enceintes acoustiques,
les téeléviseurs etc.
Onglets anti-effacement
Les enregistrements précieux peuvent étre
protéges contre tout risque d'effacement
simple ou par superposition d'enregistrement
accidentel en éliminant l'onglet approprié sur
la tranche supérieure de la cassette. Un onglet
correspondant a chacune des faces s'est
implanté dans le coin supérieur-gauche,
cassette vue en plan. Pour briser un onglet,
appuyer a l'aide d'un tournevis. Ne pas laisser
l'onglet sectionné dans |'évidement. Si !'on
souhaite par la suite réenregistrer sur une face
dont I'ongilet anti-effacement a été éliminé, i!
suffit de recouvrir 'évidement laissé par un
morceau de ruban adhésif.
Break off this tab to protect Side A from accidental erasure.
Diese Lameile ausbrechen, um Seite A vor unbeabsichtigtem Léschen zu schitzen.
Briser cet onglet pour assurer une protection contre |'effacement accidentel a la face A.
Break off this tab to protect Side B from accidental erasure.
Diese Lamelie ausbrechen, um Seite B vor unbeabsichtigtem Léschen zu schitzen.
Briser cet onglet pour assurer une protection contre I'effacement accidentel a la face B.
Einiegen und Entnehmen der Cassette
(1) Einlegen einer Cassette
1. Fahren Sie durch Druck auf die Eject/
Load-Taste die Cassettenhalterung aus.
2. Legen Sie die Cassette in die Halterung
ein, so daB Seite A nach au8en und das
Band nach oben zeigt.
3. Durch Druck auf die Eject/Load-Taste
wird die Cassettenhalterung eingefahren
und die Cassette in die Betriebsposition
gebracht.
Insertion et extraction d'une cassette
(1) Insertion
1. Une pression sur la touche di'éjection/
chargement a pour effet d'ou vrir le
compartiment a cassette.
2. Placer la cassette dans le support, la
face A étant orientée vers 'extérieur et
le bord a fenétres orienté ver's le haut.
3. Une seconde pression sur la touche
d'éjection/chargement a pour effet de
refermer le compartiment; la cassette se
trouve alors en place.