Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL RMI 522 C
RMI 522.0 C
A
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RMI 522 C

  • Seite 1 STIHL RMI 522 C Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso RMI 522.0 C...
  • Seite 2 0478 131 9965 A. A21. Eco. DS-2021-01 © 2021 STIHL Tirol GmbH...
  • Seite 3 0478 131 9965 A...
  • Seite 4 0478 131 9965 A...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Entsorgung es freut uns, dass Sie sich für STIHL Symbolbeschreibung 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Lieferumfang fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Erstinstallation Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Hinweise zur Dockingstation Allgemein Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Anschlüsse der Dockingstation...
  • Seite 6 Originalbetriebsanleitung des Mitnehmerscheibe aus- und Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Verbindungsstrecken installieren einbauen 2006/42/EC. Sperrflächen Drahtbruch suchen STIHL arbeitet ständig an der Nebenflächen Aufbewahrung und Winterpause Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Gassen Demontage Dockingstation Änderungen des Lieferumfanges in Form, Suchschleifen für das versetzte Übliche Ersatzteile...
  • Seite 7: Blickrichtung

    Das Kamerasymbol dient zur Schraubenzieher lösen, Hebel (2) Verknüpfung der Bilder auf den 2.2 Ländervarianten betätigen ... Bildseiten mit dem entsprechenden STIHL liefert abhängig vom Textteil in der Gebrauchsanleitung. Generelle Aufzählungen: Auslieferungsland Geräte mit Bilder mit Textabschnitten: unterschiedlichen Steckern und Schaltern –...
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 3.1 Mähroboter Tragegriff hinten (integriert in die Beweglich gelagerte Haube ( 5.4), bewegliche Haube) ( 21.1) 5.5) Regensensor ( 11.10) Schutzleiste Drehgriff Schnitthöhenverstellung Ladekontakte: 9.5) Anschlusskontakte zur Dockingstation Typenschild mit Maschinennummer Tragegriff vorne (integriert in die Vorderrad bewegliche Haube) ( 21.1) Beidseitig geschliffenes Mähmes- STOP-Taste (...
  • Seite 9 3.2 Dockingstation Bodenplatte Kabelführungen zum Einlegen des Begrenzungsdrahts ( 9.10) Netzteil Abnehmbare Abdeckung ( 9.2) Ladekontakte: Anschlusskontakte zum Mähroboter Bedienpanel mit Taste und LED ( 13.1) Taste LED-Anzeige 0478 131 9965 A - DE...
  • Seite 10 3.3 Display Grafikfähiges Display Steuerkreuz: Navigieren in Menüs ( 11.1) OK-Taste: Navigieren in Menüs ( 11.1) Zurück-Taste: Navigieren in Menüs 0478 131 9965 A - DE...
  • Seite 11: Wie Der Mähroboter Arbeitet

    4. Wie der Mähroboter arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Der Mähroboter (1) ist für die Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche Aufladen des Akkus fährt der Mähroboter automatische Bearbeitung von werden vom Mähroboter mit Hilfe eines selbständig in die Dockingstation. Wenn Rasenflächen konzipiert. Er mäht den Stoßsensors sicher erkannt.
  • Seite 12: Sicherheitseinrichtungen

    Gerät nicht in werden. Betrieb genommen werden. Aktivieren der Gerätesperre: Wenden Sie sich an einen 5.4 Stoßsensor Fachhändler, STIHL empfiehlt den – STOP-Taste lang drücken, Der Mähroboter ist mit einer beweglichen STIHL Fachhändler. Haube ausgestattet, die als Stoßsensor – im Menü Mehr, dient.
  • Seite 13: Displaybeleuchtung

    6.1 Allgemein innerhalb von einer Minute eingegeben werden. wird. ( 11.16) Bei der Arbeit mit dem Gerät STIHL empfiehlt, Hindernisse zu sind diese Unfall- Der Mähroboter kann ausschließlich entfernen bzw. mit Sperrflächen Verhütungsvorschriften zusammen mit der mitgelieferten auszugrenzen. ( 12.9)
  • Seite 14 – Eine Person, die den zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte Lebensgefahr durch Erstickung! Begrenzungsdraht bzw. die erhalten Sie bei Ihrem STIHL Erstickungsgefahr für Kinder beim Dockingstation installiert oder Fachhändler. Spielen mit Verpackungsmaterial. deinstalliert. Verpackungsmaterial unbedingt Insbesondere ist jede Manipulation am von Kindern fernhalten.
  • Seite 15: Bekleidung Und Ausrüstung

    – zur Rasenpflege auf Lange Haare bei allen Arbeiten am Gerät Wartungs- und Reparaturarbeiten an Dachbepflanzungen und in zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Netzleitungen und am Netzteil dürfen nur Balkonkästen, Mütze etc.). von speziell ausgebildeten Fachleuten durchgeführt werden. – zum Häckseln und Zerkleinern von Beim Einschlagen der Baum- und Heckenschnitt, Fixiernägel und der Heringe der...
  • Seite 16: Transport Des Geräts

    Münzen, Schmuck) halten. Keine Der Akku ist ausschließlich dafür insbesondere was die Ladungssicherheit metallischen Transportbehälter bestimmt, in einem STIHL Mähroboter fix und den Transport von Gegenständen auf verwenden – Explosions- und eingebaut zu werden. Er ist dort optimal Ladeflächen betrifft.
  • Seite 17: Programmierung

    Verlegung des Gartengeräten mit Elektromotor und Begrenzungsdrahts zu sperren. Vor der Inbetriebnahme ist zu prüfen, programmieren Sie die Aktivzeiten STIHL empfiehlt, den Mähroboter nur über – ob das Gerät im betriebssicheren dementsprechend. ( 14.3) Rasenflächen und befestigten Wegen (z.
  • Seite 18: Während Des Betriebs

    Mähroboters zu informieren. Achten Sie auf den Nachlauf Reparaturen von einem Fachmann des Schneidwerkzeuges, der – STIHL empfiehlt den STIHL Lassen Sie den Mähroboter niemals bis zum Stillstand einige Fachhändler – durchführen, falls arbeiten, wenn Sie wissen, dass sich Tiere Sekunden beträgt.
  • Seite 19: Wartung Und Reparaturen

    Gerät Die Netzanschlussleitung darf Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre immer in einem sicheren Betriebszustand ausschließlich von autorisierten Elektro- oder Anbaugeräte, welche von STIHL für befindet. Fachkräften instandgesetzt bzw. erneuert werden. dieses Gerät zugelassen sind oder Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder technisch gleichartige Teile, sonst kann Nach allen Arbeiten am Gerät ist vor der...
  • Seite 20: Entsorgung

    Während des Betriebs sicheren Abstand Mähbetriebs vom Gerät und der wie Abfallprodukte fachgerecht zu vom Gerät halten. Mähfläche fernhalten. entsorgen sind. STIHL empfiehlt den Dritte aus dem Gefahrenbereich STIHL Fachhändler. fernhalten. Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung zugeführt wird.
  • Seite 21: Lieferumfang

    * muss aus der Kartoneinlage der Verpackung herausgetrennt werden. 8. Lieferumfang 9. Erstinstallation Für eine einfache, schnelle und robuste Installation die Vorgaben und Hinweise beachten und einhalten, insbesondere den Drahtabstand von 28 cm bei der Verlegung. ( 12.) Es besteht die Möglichkeit die gemähte Fläche durch einen näher am Rand verlegten Begrenzungsdraht zu vergrößern.
  • Seite 22 iMOW® Kurzanleitung Verkleinerte Darstellung der Seite 1: 0478 131 9965 A - DE...
  • Seite 23 iMOW® Kurzanleitung Verkleinerte Darstellung der Seiten 2 und 0478 131 9965 A - DE...
  • Seite 24 iMOW® Kurzanleitung Verkleinerte Darstellung der Seite 4: 0478 131 9965 A - DE...
  • Seite 25: Hinweise Zur Dockingstation

    – waagrecht und eben. Ein unebener Boden beeinflusst das Eindocken des Mähroboters maßgeblich. Es ist darauf zu achten, 9.1 Hinweise zur Dockingstation dass der Untergrund unter der Anforderungen an den Platz der Bodenplatte der Dockingstation Dockingstation: waagrecht ist und keine Unebenheiten aufweist.
  • Seite 26 Interne Dockingstation: Die Dockingstation (1) wird außerhalb der Mähfläche (A) installiert. In Kombination mit einer externen Dockingstation müssen für das versetzte Heimfahren Suchschleifen installiert werden. 12.12) Platzbedarf externe Dockingstation: Die Dockingstation (1) wird innerhalb der Mähfläche (A), direkt am Rand installiert. Vor und nach der Dockingstation (1) Begrenzungsdraht (2) 0,6 m geradeaus und im rechten Winkel zur Bodenplatte...
  • Seite 27: Anschlüsse Der Dockingstation

    Dockingstation an einer Wand Panel aufklappen: installieren: 9.2 Anschlüsse der Dockingstation Abdeckung abnehmen: Panel (1) nach vorne aufklappen. Panel in aufgeklappter Position halten, weil es aufgrund der Scharnierfedern selbständig zuklappt. Falls die Dockingstation an einer Wand installiert wird, muss in der Bodenplatte mit Hilfe einer Kombizange wahlweise links oder rechts ein Steg (1) ausgebrochen werden, um Platz für das Netzkabel (2) zu...
  • Seite 28: Abdeckung Aufsetzen

    Panel zuklappen: Abdeckung (1) auf Dockingstation aufsetzen und einrasten lassen – keine Kabel einklemmen. 9.3 Netzleitung an der Dockingstation anschließen Hinweis: Stecker und Anschlussbuchse müssen sauber sein. ● Abdeckung der Dockingstation abnehmen und Panel aufklappen. 9.2) Stromkabel durch die Kabelführung (1) am Panel führen.
  • Seite 29: Schnitthöhe Einstellen

    Teile enthalten sein, die erleichtern. dass das Gerät nicht am Drehknopf für die Installation nicht benötigt werden. ● Der Mähroboter muss vom STIHL angehoben und getragen wird) Fachhändler aktiviert und der E-mail- bzw. zum Schutz einer Änderung Adresse des Besitzers zugeordnet der Schnitthöhe durch unbefugte...
  • Seite 30: Sprache, Datum, Uhrzeit Einstellen

    Bei der Bedienung der Menüs die Anleitung im Kapitel "Bedienhinweise" beachten. 11.1) Mit dem Steuerkreuz werden Optionen, Menüpunkte bzw. Schaltflächen ausgewählt. Mit der OK-Taste wird ein Untermenü geöffnet bzw. eine Auswahl bestätigt. Mit der Zurück-Taste Sprachauswahl mit der OK-Taste Aktuelle Uhrzeit mit Hilfe des verlässt man das aktive bestätigen bzw.
  • Seite 31: Begrenzungsdraht Verlegen

    ● Netzstecker anstecken. Mähroboter am Tragegriff (1) etwas anheben, um die Antriebsräder zu Auf der Dockingstation blinkt die entlasten. Gerät auf die Vorderräder rote LED schnell, solange kein aufgestützt in die Dockingstation Begrenzungsdraht angeschlossen schieben. ist. ( 13.1) Danach OK-Taste am Display ●...
  • Seite 32 Nur Original-Fixiernägel und Original-Begrenzungsdraht verwenden. Installationskits mit dem nötigen Installationsmaterial sind als Zubehör beim STIHL Fachhändler erhältlich. ( 18.) Drahtverlegung in die Gartenzeichnung einzeichnen. Inhalt der Skizze: – Kontur der Mähfläche mit wichtigen Hindernissen, Grenzen und allfälligen Sperrflächen, in denen der Mähroboter Begrenzungsdraht ausgehend von der nicht arbeiten darf.
  • Seite 33 Ein freies Drahtende (1) von ca. 2 m Wenn das versetzte Heimfahren Länge vorsehen. (Korridor) genutzt wird, muss der Begrenzungsdraht vor und nach der Dockingstation mindestens 1,5 m geradeaus und im rechten Winkel zur Bodenplatte verlegt werden. ( 11.13) Start bei externer Dockingstation: Ein freies Drahtende (1) von ca.
  • Seite 34: Letzter Fixiernagel Bei Interner Dockingstation

    Drahtverlegung in der Mähfläche: Die Verlegung in spitzen Winkeln (kleiner Letzter Fixiernagel bei interner als 90°) ist zu vermeiden. In spitz Dockingstation: zulaufenden Rasenecken Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet mit Fixiernägeln (2) am Boden befestigen.( 12.6) Nach einer 90°-Ecke muss mindestens die Länge eines iMOW®...
  • Seite 35: Begrenzungsdraht Anschließen

    Den letzten Fixiernagel (1) links bzw. rechts hinter der Bodenplatte, direkt neben dem Drahtauslass einschlagen. Begrenzungsdraht (2) auf ca. 2 m freie Länge abschneiden. Drahtverlegung abschließen: ● Fixierung des Begrenzungsdrahts am Boden kontrollieren, als Richtwert genügt ein Fixiernagel pro Meter. Der Begrenzungsdraht muss immer auf der Rasenfläche aufliegen.
  • Seite 36: Begrenzungsdraht Bei Interner Dockingstation

    Begrenzungsdraht bei interner Begrenzungsdraht bei externer Dockingstation: Dockingstation: Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen der Bodenplatte einlegen und durch Sockel (2) fädeln. Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen Begrenzungsdraht (1) im Bereich (2) unter der Bodenplatte einlegen und durch der Bodenplatte verlegen. Dazu Draht in Begrenzungsdraht anschließen: Sockel (2) fädeln.
  • Seite 37 Linkes Drahtende (1) und rechtes Drahtende (2) auf dieselbe Länge kürzen. Länge vom Drahtauslass bis zum Drahtende: 40 cm Je eine Tülle (1) auf beide Drahtenden (2) auffädeln. Rechtes Drahtende (1) mit einem geeigneten Werkzeug auf die angegebene Linkes Drahtende (1) mit einem Länge X abisolieren und Drahtlitze geeigneten Werkzeug auf die angegebene verdrillen.
  • Seite 38 Wenn der Begrenzungsdraht korrekt installiert und die Dockingstation an das Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die LED (1). Das Kapitel "Bedienelemente der Dockingstation" beachten, insbesondere wenn die LED nicht wie beschrieben leuchtet. ( 9.2) Abdeckung montieren. ( 9.2) OK-Taste drücken. Tüllen über die Klemmblöcke stülpen. Sitz der Drahtenden im Klemmblock kontrollieren: Die beiden Drahtenden müssen fest fixiert sein.
  • Seite 39: Mähroboter Und Dockingstation Koppeln

    Normaler Empfang – Mähroboter ist nicht eingedockt Falls der Akku entladen ist, erscheint nach dem – Begrenzungsdraht verpolt Eindocken im rechten oberen (seitenverkehrt) angeschlossen Eck des Displays statt dem – Dockingstation ist ausgeschaltet bzw. Akkusymbol ein Netzstecker- nicht am Stromnetz angeschlossen Symbol und der Akku wird geladen, während der Begrenzungsdraht –...
  • Seite 40: Installation Prüfen

    – Bei kleineren Mähflächen mit einer Randabfahrt durch Drücken der OK- Mit der Randabfahrt wird der Drahtlänge von weniger als 80 m muss Taste starten – das Mähmesser wird Heimbereich des Mähroboters das mitgelieferte AKM 100 zusammen dabei nicht aktiviert. definiert.
  • Seite 41: Mähroboter Programmieren

    Größe der Rasenfläche eingeben Nach einer Unterbrechung Randabfahren und mit OK bestätigen. mit OK fortsetzen. Installierte Sperrflächen bzw. STIHL empfiehlt, die Randabfahrt Nebenflächen sind bei der Größe nicht abzubrechen. Mögliche der Mähfläche nicht mitzurechnen. Probleme beim Befahren des Die Aktivzeiten vom Montag werden Rands der Mähfläche oder beim...
  • Seite 42: Erstinstallation Abschließen

    Die angezeigten Aktivzeiten Mit OK wird der angezeigte Mähplan Erstinstallation mit Drücken der OK- können geändert werden. Dazu bestätigt und der abschließende Taste abschließen. gewünschtes Zeitintervall mit dem Schritt des Installationsassistenten Nach der Erstinstallation ist die Steuerkreuz auswählen und mit OK wird aufgerufen.
  • Seite 43: Imow® App

    Stores erhältlich. Ohne Mobilfunk-Verbindung und Nähere Informationen sind auf der App steht der GPS-Schutz nur Homepage ohne E-Mail- und SMS- web.imow.stihl.com/systems/ zu Benachrichtigung und ohne Push- finden. Nachrichten zur Verfügung. Die Vorschriften im Kapitel "Zu Ihrer Hauptfunktionen der App: Sicherheit" gelten insbesondere –...
  • Seite 44: Auswahlfenster

    Auswahlfenster: Das Hauptmenü besteht aus 4 Die Untermenüs "Einstellungen" und "Information" werden als Registerkarten Untermenüs, dargestellt als Schaltflächen. Einstellwerte können durch Drücken des Das ausgewählte Untermenü ist schwarz dargestellt. Steuerkreuzes verändert werden. Der Registerkarten werden durch Drücken des hinterlegt und wird mit der OK-Taste aktuelle Wert ist schwarz hervorgehoben.
  • Seite 45: Statusanzeige

    Eine blinkende Displaybeleuchtung 11.2 Statusanzeige und ein Signalton weisen zusätzlich auf den bevorstehenden Start des Mähmotors hin. Das Mähmesser wird erst einige Sekunden, nachdem sich der Mähroboter in Bewegung gesetzt hat, Im unteren Bereich der Anzeige zugeschaltet. werden der Name des Mähroboters Randmähen: 10.), der Text "iMOW®...
  • Seite 46: Infobereich

    Fehler, Störungen oder Empfehlungen 4. Mobilfunksignal werden zusammen mit Warnsymbol, 11.4 Hauptmenü Datum, Uhrzeit und Meldungs-Code 1. Ladezustand: angezeigt. Wenn mehrere Meldungen Das Akkusymbol dient zur Anzeige aktiv sind, erscheinen sie abwechselnd. des Ladezustands. 24.) kein Balken – Akku entladen Ist der Mähroboter betriebsbereit, 1 bis 5 Balken –...
  • Seite 47 11.5 Start 11.7 Mähplan Der gespeicherte Mähplan wird über das Menü "Aktivzeiten" im Menü "Mähplan" aufgerufen. Die rechteckigen Flächen 1. Mähzeit: Automatik unter dem jeweiligen Tag stehen für die Die Mähzeit kann festgelegt werden. Ein - Die Automatik ist eingeschaltet. Der gespeicherten Aktivzeiten.
  • Seite 48: Einstellungen

    In Aktivzeiten mit Häkchen ist Mit Aktivzeit aus bzw. Aktivzeit ein Mähen erlaubt, sie werden im wird die gewählte Aktivzeit für das 11.8 Mehr Mähplan schwarz markiert. automatische Mähen gesperrt bzw. freigegeben. In Aktivzeiten ohne Häkchen ist Mähen nicht erlaubt, sie werden im Mit Aktivzeit ändern kann das Mähplan grau markiert.
  • Seite 49: Regensensor Einstellen

    2. Installation: 4. Uhrzeit: Anpassen und Testen der Einstellen der aktuellen Uhrzeit. 11.11 Regensensor einstellen Installation ( 11.13) Die eingestellte Uhrzeit muss mit Zum Einstellen des 5-stufigen der tatsächlichen Uhrzeit übereinstimmen, 3. Sicherheit: Sensors Steuerkreuz nach links um ein ungewolltes Mähen des Anpassen der oder rechts drücken.
  • Seite 50 Ladezustand: 2. Startpunkte: Anzeige des Akkusymbols Der Mähroboter beginnt die 11.13 Installation zusammen mit dem Ladezustand in Mähvorgänge entweder bei der 1. Korridor: Prozent Dockingstation (Standardeinstellung) oder Versetztes Heimfahren ein- und bei einem Startpunkt. Restzeit: ausschalten. Verbleibende Mähdauer in der Startpunkte sind zu definieren, Bei eingeschaltetem Korridor fährt der laufenden Woche in Stunden und...
  • Seite 51: Startpunkte Einstellen

    Zweimal/Dreimal/Viermal/Fünfmal – Der begonnen werden soll. Während der Einlernfahrt wird der Rand wird zwei/drei/vier/fünf Mal pro Standardeinstellung ist 2 von 10 Heimbereich des Mähroboters Woche gemäht. Mähvorgänge (2/10) bei jedem Startpunkt. definiert. Ein bereits gespeicherter Heimbereich wird bei Bedarf 6. Rand testen: ●...
  • Seite 52: Direkte Heimfahrt

    ● Der Einlernvorgang erfodert eine ● Die Meldung "Abbruch Einlernen - Die Dockingstation ist als unterbrechungsfreie Randabfahrt. Einlernen fehlgeschlagen" erscheint. Startpunkt 0 definiert, standardmäßig werden ● Eine Abfrage, ob die Randabfahrt Mähvorgänge von dort gestartet. abgebrochen werden soll, erscheint. Die Starthäufigkeit entspricht dem Wenn Nein: der Mähroboter fährt errechneten Restwert auf 10 von 10 selbstständig entlang des...
  • Seite 53 8. iMOW® + Dock koppeln PIN-Abfrage: STIHL empfiehlt, den geänderten Wird der Mäher länger als 10 Sekunden PIN-Code zu notieren. gekippt, dann erscheint eine PIN-Abfrage. Falls der PIN-Code 5-mal falsch 1. Gerätesperre: Wird der PIN-Code nicht binnen 1 Minute eingegeben wurde, ist ein 4- Mit OK wird die Gerätesperre...
  • Seite 54: Service

    mit einer anderen Dockingstation müssen 2. Drahtbruchsuche: 1. Meldungen: der Mähroboter und Dockingstation Falls an der Dockingstation die rote LED Liste aller aktiven Fehler, Störungen gekoppelt werden. schnell blinkt, ist der Begrenzungsdraht und Empfehlungen; Anzeige unterbrochen. ( 13.1) zusammen mit dem Zeitpunkt des ●...
  • Seite 55: Begrenzungsdraht

    Begrenzungsdrahts, was einen Sollten Sie Unterstützung – Position: erhöhten Platzbedarf in Gassen, benötigen, hilft Ihnen der STIHL Aktuelle Position des Mähroboters; Engstellen sowie beim Befahren Fachhändler gerne bei der verfügbar bei ausreichender des Rands erfordert. Bei Bedarf Vorbereitung der Mähfläche und...
  • Seite 56: Verlegung Des Begrenzungsdrahts Planen

    bei hohen Hindernissen (z. B. Mauern, Bäume): 28 cm 12.1 Verlegung des 12.2 Skizze der Mähfläche Mindestdrahtabstand in Engstellen: Begrenzungsdrahts planen anfertigen 44 cm Bei der Installation des Mähroboters Installationsbeispiele am Ende bei Wasserflächen und potenziellen und der Dockingstation ist es der Gebrauchsanleitung Absturzstellen (Kanten, Absätze): empfehlenswert, eine Skizze der...
  • Seite 57: Begrenzungsdraht Verlegen

    12.5 Drahtabstände – iMOW® Ruler verwenden Nur Original-Fixiernägel und Original-Begrenzungsdraht verwenden. Installationskits mit dem nötigen Installationsmaterial sind als Zubehör beim STIHL Fachhändler erhältlich. ( 18.) Die Verlegerichtung (mit oder gegen den Uhrzeigersinn) kann je nach Bedarf gewählt werden. Fixiernägel niemals mit Hilfe des Begrenzungsdrahts herausziehen –...
  • Seite 58: Spitze Ecken

    Hohes Hindernis: streift. Begrenzungsdraht (2) mit Hilfe des Bei Bedarf Schnitthöhe so Abstand zwischen einem hohen iMOW® Ruler (3) wie abgebildet verlegen. einstellen, dass der Mähroboter Hindernis und dem Drahtabstand: 28 cm mit dem Mähwerk nich an Begrenzungsdraht. Hindernisse stößt. Wird die kleinste Schnitthöhe eingestellt, kann der Mähroboter deshalb nur niedrigere...
  • Seite 59: Engstellen

    Sperrflächen sind zu installieren Schmälere Bereiche der Mähfläche sind 12.9) durch entsprechende Verlegung des – um Hindernisse, die der Mähroboter STIHL empfiehlt, Begrenzungsdrahts auszugrenzen. nicht berühren darf, Verbindungsstrecken zusammen Sind zwei Mähflächen über einen – um Hindernisse, die nicht ausreichend...
  • Seite 60: Nebenflächen

    Zwischen Hindernis und Umrandung ist Empfehlung: der Begrenzungsdraht parallel Sperrflächen sollten einen nebeneinander in einer maximalen Durchmesser von 2 - Verbindungsstrecke zu verlegen. Wichtig 3 m haben. ist dabei, dass die Verlegerichtung um die Sperrfläche eingehalten wird ( 12.8) 12.10 Nebenflächen Nebenflächen sind Bereiche der Mähfläche, die vom Mähroboter nicht vollautomatisch bearbeitet werden...
  • Seite 61: Gassen

    Richtung verlegt werden – Anfang und Ende der Gasse In längeren Gassen ist abhängig Begrenzungsdraht in den installieren: von der Bodenbeschaffenheit ein Verbindungstrecken nicht überkreuzen. leicht erhöhter Platzbedarf zu berücksichtigen. Längere Gassen ● Nebenflächen im Menü "Mehr – sollten immer möglichst mittig Einstellungen –...
  • Seite 62: Gasse Installieren

    eine der Suchschleifen. Er fährt danach zum Begrenzungsdraht und weiter bis zur Dockingstation. Suchschleifen bei einer externen Dockingstation: Zur Installation der trichterförmigen Ein- und Ausfahrt auch die mitgelieferte Gassenschablone (I) verwenden. Gasse installieren: Links und rechts neben der Zufahrt zur In Gassen wird der Begrenzungsdraht (1) externen Dockingstation sind zwei parallel verlegt und mit einer...
  • Seite 63: Kantenexaktes Mähen

    und zwar immer in dem Teil der mit zwei Fixiernägeln am Boden Mähfläche, der nur über eine Gasse festgemacht werden und darf nicht 12.14 Abfallendes Gelände entlang des erreicht werden kann. überkreuzt werden. Begrenzungsdrahts Mindestabstand zur Gasseneinfahrt: 2 m Mindestlänge: 100 cm Hinweis: Drahtverlegung Nagel an Nagel B.
  • Seite 64: Drahtreserven Installieren

    abgebildet unterhalb der Geländekante in der abfallenden Fläche verlegt werden. Der Mindestabstand (0,5 m) von der Geländekante zum Begrenzungsdraht muss für einen störungsfreien Betrieb des Mähroboters berücksichtigt werden. Abfallender Bereich mit einem Gefälle > 15°: Begrenzungsdraht (1) über eine Länge von ca.
  • Seite 65: Enge Randabstände

    Enge Randabstände am Außeneck: – Dockingstation ein- und ausschalten 12.17 Enge Randabstände – Heimruf aktivieren Es besteht die Möglichkeit auf einer – Drahtbruchsuche aktivieren geraden Strecke, nicht in Ecken, den LED leuchtet nicht: Drahtabstand zu einem hohen Hindernis auf 22 cm zu reduzieren. Dies führt zu –...
  • Seite 66: Hinweise Zum Mähen

    Wenn der Mähroboter nicht eingedockt ist, Bei heißem und trockenem Klima sollte Bei der Installation werden Aktivzeiten aktiviert ein kurzer Tastendruck die der Rasen nicht zu kurz gehalten werden, automatisch über die gesamte Woche Dockingstation. Das Drahtsignal bleibt da er sonst von der Sonne verbrannt und verteilt.
  • Seite 67: Heimbereich

    ● Akku aufladen ( 15.7) 14.5 Heimbereich ● Uhrzeit und Datum einstellen ( 11.10) Der Mähroboter erkennt mit Hilfe des ● Mähplan prüfen und bei Bedarf eingebauten GPS-Empfängers seinen anpassen – insbesondere ist Standort. Bei jeder Randabfahrt zur sicherzustellen, dass sich Dritte Überprüfung der korrekten während der Aktivzeiten vom Drahtverlegung (...
  • Seite 68: Mähen Mit Automatik

    Mähroboter genau innerhalb der Verringern der Mähdauer: ( 11.7) ● Mähvorgänge beenden: Aktivzeiten, beim Mähplantyp Dynamisch Wenn der Akku entladen ist, fährt der – Verringertes Graswachstum aufgrund werden der erforderlichen Mähvorgänge Mähroboter automatisch zur von Hitze, Kälte oder Trockenheit automatisch auf die möglichen Aktivzeiten Dockingstation.
  • Seite 69: Mähroboter Eindocken

    ● Mähen manuell beenden: Mähroboter am Tragegriff (1) etwas Mit der STOP-Taste oder durch das anheben, um die Antriebsräder zu 15.6 Mähroboter eindocken Menü "Heimfahrt" ( 11.6) kann der entlasten. Gerät auf die Vorderräder Eindocken im Automatik-Betrieb: laufende Mähvorgang jederzeit aufgestützt in die Dockingstation beendet werden.
  • Seite 70: Wartung

    Vor dem Beginn von ● Mähmesser ersetzen. ( 16.3) Wartungsarbeiten an der Jährliche Wartungsarbeiten: Dockingstation den Netzstecker abziehen. ● STIHL empfiehlt eine jährliche Bei allen Inspektion in den Wintermonaten durch den STIHL Fachhändler. Wartungsarbeiten Dabei werden insbesondere der Akku, Handschuhe tragen,...
  • Seite 71: Verschleißgrenzen Des Mähmessers Prüfen

    Mähwerk sowie Mähmesser sorgfältig dass der Drehknopf reinigen. ( 16.2) ● Bei Bedarf einen Spezialreiniger (z. B. ordnungsgemäß montiert ist, da STIHL Spezialreiniger) verwenden. sonst Wasser in das Gerät eindringen kann. ● Mitnehmerscheibe in regelmäßigen Abständen ausbauen und Grasrückstände entfernen. ( 16.6)
  • Seite 72: Mähmesser Schärfen

    ● Nach dem Einbau eines neuen Mähmessers Messerwechsel im Menü "Service" bestätigen. ( 11.17) 16.5 Mähmesser schärfen Mähmesser niemals nachschleifen. STIHL empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser immer gegen ein neues zu tauschen. Nur ein neues Mähmesser ist mit der erforderlichen Präzision ausgewuchtet und garantiert eine ordnungsgemäße Funktion des...
  • Seite 73: Drahtbruch Suchen

    Mitnehmerscheibe einbauen: 1 Linken Klemmhebel (1) aufklappen. 2 Drahtende (2) aus dem Klemmblock Abzieher (F) einführen und bis zum entnehmen und Klemmhebel wieder Anschlag gegen den Uhrzeigersinn schließen. Messerwelle (1) und Aufnahme an der drehen. Mitnehmerscheibe (2) gründlich reinigen. ● Panel zuklappen und Abdeckung der Mitnehmerscheibe bis zum Anschlag auf Dockingstation aufsetzen.
  • Seite 74: Aufbewahrung Und Winterpause

    ● Bruchstelle mit Hilfe eines Drahtverbinders überbrücken 12.16), bei Bedarf Begrenzungsdraht im Bereich der Bruchstelle neu verlegen. ● Linkes Drahtende wieder anschließen. 9.10) ● Wurde der Drahtbruch ordnungsgemäß behoben, leuchtet nun die die rote LED. 13.1) 16.8 Aufbewahrung und Winterpause Bei Stilllegung des Mähroboters (z.
  • Seite 75: Demontage Dockingstation

    ● Stecker des Netzteils vom Stromnetz Nach einer längeren Stilllegung trennen müssen ggf. Datum und Uhrzeit korrigiert werden. Entsprechende ● Abdeckung der Dockingstation Auswahlfenster werden bei der abnehmen und Panel aufklappen Inbetriebnahme angezeigt. Falls die 9.2) Auswahlfenster nicht automatisch angezeigt werden, Datum und Uhrzeit im Menü...
  • Seite 76: Übliche Ersatzteile

    – den Einsatz des Produktes bei Sport- 1. Verschleißteile oder Wettbewerbsveranstaltungen, 18. Zubehör Manche Teile des STIHL Gerätes – Folgeschäden durch die – STIHL Kit S für Rasenflächen bis unterliegen auch bei Weiterbenutzung des Produktes mit 500 m bestimmungsgemäßem Gebrauch einem defekten Bauteilen.
  • Seite 77: Umweltschutz

    – Schäden infolge nicht rechtzeitig oder unzureichend durchgeführter Wartung bzw. Schäden durch Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in Werkstätten von Fachhändlern durchgeführt wurden. 20. Umweltschutz Verpackungen, Gerät und Zubehöre sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. Die getrennte, umweltgerechte Drehknopf (1) nach oben abziehen.
  • Seite 78: Transport

    Verletzungsgefahr! Es dürfen keine Kabel am Akkus 21.1 Gerät anheben oder tragen durchtrennt werden. Kurzschlussgefahr! Die Kabel immer abstecken und zusammen mit dem Akku entnehmen. Kabel (1) und Kabel (2) aus den Kabelführungen entnehmen und Akku (3) entnehmen. Mähroboter am vorderen Tragegriff (1) Verletzungsgefahr! und am hinteren Tragegriff (2) anheben Beschädigung des Akkus...
  • Seite 79: Gerät Verzurren

    Richtlinie 2014/53/EU überprüft und 6336 Langkampfen ÖSTERREICH folgende EU- Österreich Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt: STIHL Ges.m.b.H. ANDREAS STIHL AG & Co. KG erklärt in RT 60146397 0001 Fachmarktstraße 7 alleiniger Verantwortung, dass 2334 Vösendorf Aufbewahrung der technischen Telefon: +43 1 86596370 Unterlagen: Andreas STIHL AG &...
  • Seite 80: Anschriften Stihl Importeure

    IP67 Akku-Energie 104 Wh 10410 Velika Gorica Transport von STIHL Akkus: Telefon: +385 1 6370010 Akku-Kapazität 5,8 Ah STIHL Akkus erfüllen die nach UN- Fax: +385 1 6221569 Gewicht 9,7 kg Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Teil III, TÜRKEI Unterabschnitt 38.3 genannten Mobilfunk: Voraussetzungen.
  • Seite 81: Meldungen

    0100 – Akku entladen zur Registrierung, Bewertung und Der Mähroboter kann erst nach der Akku aufladen Zulassung von Chemikalien. Fehlerbehebung durch den STIHL Informationen zur Erfüllung der REACH- Mögliche Ursache: Fachhändler wieder in Betrieb Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe – Spannung des Akkus zu gering genommen werden.
  • Seite 82 Meldung: Meldung: Meldung: 0185 – Temperatur hoch 0305 – Fehler Antriebsmotor 0505 – Mähmotorfehler Platine Fahrsteuerung Linkes Rad steckt fest Überlast am Mähmotor Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Temperatur im Inneren des – Überlast am linken Antriebsrad – Verschmutzungen zwischen Mähroboters zu hoch Mitnehmerscheibe und Abhilfe:...
  • Seite 83 Meldung: Meldung: Meldung: 0704 – Akku entladen 1030 – Haubenfehler 1125 – Hindernis beseitigen Akkuspannung zu niedrig Haube prüfen Drahtverlegung prüfen Danach OK drücken Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Spannung des Akkus zu gering Mögliche Ursache: – Begrenzungsdraht ungenau verlegt –...
  • Seite 84 – Anfang bzw. Ende einer Gasse wurde falsch installiert Meldung: Meldung: 1140 – Zu steil 1210 – Fehler Antriebsmotor Abhilfe: Drahtverlegung prüfen Rad steckt fest – LED an der Dockingstation prüfen, Dockingstation bei Bedarf einschalten Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: 13.1) –...
  • Seite 85 Mähbetrieb zu niedrig bzw. zu hoch Abhilfe: Abhilfe: – Randabfahren wiederholen ( 11.13) – Mähroboter aufwärmen lassen bzw. – STIHL Fachhändler für eine detaillierte abkühlen – zulässigen Diagnose kontaktieren Temperaturbereich des Akkus beachten ( 6.4) 0478 131 9965 A - DE...
  • Seite 86 – Keine Aktion nötig, Firmware wird bei Bedarf automatisch aktualisiert Meldung: – Wenn das Problem dauerhaft besteht, Meldung: 2076 – GPS-Signal STIHL Fachhändler kontaktieren 2073 – GPS-Signal Wunschzone wurde nicht gefunden Kein Empfang bei Startpunkt 3 Mögliche Ursache: Meldung: Mögliche Ursache: –...
  • Seite 87 Mögliche Ursache: – Richtige Position der Dockingstation – Wenn das Problem dauerhaft besteht, – Fehler im Programmablauf überprüfen ( 9.1) STIHL Fachhändler kontaktieren – Drahtverlegung inkorrekt – Hindernisse im Bereich des Begrenzungsdrahtes Abhilfe: – Meldung mit OK bestätigen – Drahtverlegung insbesondere im Bereich der Ecken mithilfe des iMOW®...
  • Seite 88: Fehlersuche

    – Keine weitere Aktion nötig, eventuell einen Fachhändler aufsu- Mähvorgänge werden im Mähplan Typ Meldung: chen, STIHL empfiehlt den STIHL "Dynamisch" automatisch auf die 4009 – Haubensensor gestört Fachhändler. Woche verteilt – bei Bedarf Zum Freigeben OK drücken Mähvorgang im Menü "Start" aktivieren Mögliche Ursache:...
  • Seite 89 – Klappe schließen ( 15.2) – Lange Regenphasen – Angezeigte Störung beseitigen und Störung: Abhilfe: Meldung mit OK bestätigen ( 24.) Mähvorgänge sind deutlich kürzer als – Schnitthöhe einstellen ( 9.5) – Heimruf beenden bzw. Befehl nach gewöhnlich – Regensensor einstellen ( 11.11) dem Eindocken erneut ausführen Aktivzeiten verschieben (...
  • Seite 90 – Versetztes Heimfahren (Korridor) nicht Hangneigung sperren ( 11.13) Dockingstation achten ( 9.9) eingeschaltet – STIHL Fachhändler kontaktieren ( ) – Begrenzungsdraht wie beschrieben Abhilfe: kürzen und ohne Drahtreserven – Randmähen ausschalten oder auf verlegen – überstehende Enden nicht Störung: einmal pro Woche verringern ( 11.13)
  • Seite 91 – Funkmodul nicht aktiviert anschließend Begrenzungsdraht mit Störung: Abhilfe: Drahtverbindern reparieren ( 12.16) Ungemähtes Gras am Rand der – Funkmodul durch STIHL Fachhändler – Mähroboter und Dockingstation Mähfläche prüfen lassen ( ) koppeln ( 11.16) Mögliche Ursache: – Fachhändler kontaktieren ( ) –...
  • Seite 92: Serviceplan

    – Drahtverlegung korrigieren 26. Serviceplan 26.1 Übergabebestätigung 26.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 131 9965 A - DE...
  • Seite 93: Installationsbeispiele

    27. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: ( 12.5) Baum und Schwimmbecken Abstand zum Rand: 28 cm Abstand zu angrenzender, befahrbarer Dockingstation: Fläche (z.B. Gehweg) mit einer Standort (1) direkt am Haus A Geländestufe kleiner als +/- 1 cm: 0 cm Sperrfläche: Abstand um den Baum: 28 cm Installation um den freistehenden...
  • Seite 94: Dockingstation

    U-förmige Mähfläche mit mehreren Programmierung: freistehenden Bäumen Nach Festlegen der Größe der Mähfläche sind keine weiteren Anpassungen nötig. Dockingstation: Standort (1) direkt am Haus A Besonderheiten: Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich Sperrflächen: hinter dem ausgegrenzten Baum Installation um die freistehenden Bäume, regelmäßig mit einem geeigneten jeweils ausgehend von im rechten Winkel Rasentrimmer bearbeiten oder als...
  • Seite 95 Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Geländestufe kleiner als +/- 1 cm: 0 cm Programmierung: freistehendem Baum Um den Baum: 28 cm Gesamtgröße der Mähfläche festlegen, 2 Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Startpunkte (5) programmieren (in der Dockingstation: Nähe der Dockingstation und im Standort (1) direkt am Haus A Gasse: verwinkelten Eck beim Teich) (...
  • Seite 96 Zweigeteilte Mähfläche – Mähroboter Abstand zum Baum: 28 cm aktivieren. ( 11.5) kann nicht selbständig von einer zur Minimaler Drahtabstand in den Engstellen Flächenleistung beachten. ( 14.4) anderen Mähfläche fahren. hinter dem Gemüsegarten: 44 cm Bei Bedarf zwei getrennte Mähflächen mit 2 Dockingstationen installieren.
  • Seite 97: Open Source Software

    Mähfläche mit externer Dockingstation (1) Programmierung: Festlegen der Größe der Mähfläche und Dockingstation: 28. Open Source Software festlegen von mindestens einem Standort (1) direkt an der Garage B und Startpunkt außerhalb der Gasse der hinter dem Haus A. Dieses Produkt enthält urheberrechtlich Dockingstation.( 11.14) geschützte Open Source Software, die...
  • Seite 98 Produkt anbieten, erhalten. Sie können den vollständigen korrespondierenden Quellcode von uns erhalten, indem Sie eine E-Mail an oss@stihl.de senden. Wenn Sie den vollständigen korrespondierenden Quellcode auf einem physischen Medium (wie z.B. einer CD-ROM) erhalten möchten, werden Ihnen die Kosten für die physische Distribution des Quellcodes in Rechnung gestellt werden.
  • Seite 99: Installation

    Dear Customer, Disposal Thank you for choosing STIHL. We Description of symbols 1. Table of contents develop and manufacture our quality Standard equipment products to meet our customers' Initial installation Notes on the instruction manual requirements. The products are designed...
  • Seite 100: Notes On The Instruction Manual

    EC Directive 2006/42/EC. Connecting the perimeter wire limits Wire clearances – use Removing and installing the STIHL is continually striving to further iMOW® Ruler mowing blade develop its range of products; we therefore reserve the right to make alterations to the...
  • Seite 101: Instructions For Reading The Instruction Manual

    Danger 2.3 Instructions for reading the Risk of accident and severe injury instruction manual to persons. A certain type of behaviour is necessary or must be Illustrations and texts describe specific avoided. operating steps. Warning All symbols which are affixed to the Risk of injury to persons.
  • Seite 102: Machine Overview

    3. Machine overview 3.1 Robotic mower Rear carrying handle (integrated in Movably mounted hood ( 5.4), the movable hood) ( 21.1) 5.5) Rain sensor ( 11.10) Impact protector Rotary handle for cutting height Charging contacts: adjustment ( 9.5) Connecting contacts to the docking station Identification plate with machine number...
  • Seite 103: Docking Station

    3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.10) Power supply unit Removable cover ( 9.2) Charging contacts: Connecting contacts to the robotic mower Control panel with button and LED ( 13.1) Button LED display 0478 131 9965 A - EN...
  • Seite 104: Display

    3.3 Display Graphical display Control pad: Navigating in menus ( 11.1) OK button: Navigating in menus ( 11.1) Back button: Navigating in menus 0478 131 9965 A - EN...
  • Seite 105: How The Robotic Mower Works

    4. How the robotic mower works 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the the robotic mower is not to enter and charges throughout the entire active time. automatic mowing of lawns. It mows the obstacles that need to be avoided must be If the mow plan type "Dynamic"...
  • Seite 106: Safety Devices

    The STIHL robotic mower If the response is No, the robotic mower ● Unlock the robotic mower using can be operated reliably remains stationary in the mowing area and the illustrated button and without interference automatic mowing is switched off. ( 15.4)
  • Seite 107: Lifting Protection

    11.16) Residual risks persist even if you operate The term "use" covers all work on the STIHL recommends that one of the this machine according to the instructions. robotic mower, the docking station and the safety levels "Low", "Medium" or perimeter wire.
  • Seite 108: Clothing And Equipment

    Suitable safety glasses must be – for clearing paths (vacuuming, approved accessories and attachments worn when driving in the fixing blowing), can be obtained from your STIHL pins and the docking station – for levelling earth mounds, e.g. mole specialist dealer. pegs.
  • Seite 109: Warning - Dangers Caused By Electrical Current

    The battery is intended exclusively for once it has been disconnected from the Do not insert any objects in the ventilation fixed installation in a STIHL robotic mower. mains. slots of the battery. There, it is optimally protected and is...
  • Seite 110: Transporting The Machine

    Your If possible, install the docking station out of 21.) STIHL specialist has a supply of the reach of pests such as ants or slugs – replacement stickers and all the other When transporting the machine, always...
  • Seite 111: Programming

    Carry out any necessary work or consult a Press the STOP button ( 5.1) Never allow the robotic mower to operate specialist dealer. STIHL recommends during running operation if you know that animals or people, STIHL specialist dealers. particularly children, are in the vicinity.
  • Seite 112: Maintenance And Repairs

    In particular, requirements. Genuine STIHL spare parts In particular, the robotic mower the date and time must be set. can be recognised by the STIHL spare must not be operated with a parts number, by the STIHL lettering and, Cleaning:...
  • Seite 113: Description Of Symbols

    Keep dogs and other pets away from the specialist dealer for information on the Keep other persons out of the danger machine and mowing area during mowing proper disposal of waste products. STIHL area. operation. recommends STIHL specialist dealers. Ensure that old machines are properly disposed of.
  • Seite 114: Standard Equipment

    8. Standard equipment 9. Initial installation For a quick, easy and robust installation, read and comply with the specifications and instructions, especially the wire clearance of 28 cm during routing. ( 12.) It is possible to increase the mown area by routing the perimeter wire closer to the edge.
  • Seite 115 iMOW® quick guide Reduced view of page 1: 0478 131 9965 A - EN...
  • Seite 116 iMOW® quick guide Reduced view of pages 2 and 3: 0478 131 9965 A - EN...
  • Seite 117 iMOW® quick guide Reduced view of page 4: 0478 131 9965 A - EN...
  • Seite 118: Preparatory Measures

    – Level and flat. Uneven ground has a significant influence on the robotic mower's docking. It must be ensured that the 9.1 Notes on the docking station ground underneath the docking station Requirements for the docking station floor plate is level and flat. Level or location: flatten the ground if necessary.
  • Seite 119 Internal docking station: In conjunction with an external docking station, guide loops must be installed for offset drive home. 12.12) Space requirement for external docking station: The docking station (1) is installed within the mowing area (A), right at the edge. Route the perimeter wire (2) in front of and behind the docking station (1) for 0.6 m in a straight line and at right angles to the...
  • Seite 120 Installing the docking station on a wall: Opening the panel: 9.2 Docking station connections Removing the cover: Fold the panel (1) forwards. Hold the panel in the opened position as the hinge springs will close it automatically. If the docking station is installed on a wall, a recess (1) must be made on the left or right of the floor plate using a pliers to make space for the power cable (2).
  • Seite 121: Connecting The Power Cable To The

    Closing the panel: Fit the cover (1) onto the docking station and allow it to engage – do not pinch any cables. 9.3 Connecting the power cable to the docking station Note: The plug and connection socket must be clean. ●...
  • Seite 122: Installation Material

    ● The robotic mower must be activated by upwards from the adjustment The installation kits contain perimeter wire a STIHL specialist dealer and assigned element. This design serves a on a reel (1) as well as fixing pins (2) and to the owner's e-mail address.
  • Seite 123: Installing The Docking Station

    9.7 Setting the language, date and time ● Pressing any button on the display activates the machine and thus the installation assistant. Set the current date using the ● Connect the power cable to the docking control pad and confirm with the OK station.
  • Seite 124: Routing The Perimeter Wire

    For smaller mowing areas with a wire Correct operation of the power length of less than 80 m, the AKM 100 supply unit is only ensured at an supplied must be installed together with ambient temperature between the perimeter wire. If the wire lengths are 0°...
  • Seite 125 Only use genuine fixing pins and genuine perimeter wire. Installation kits with the necessary installation material are available as an accessory from the STIHL specialist dealer. ( 18.) Route the perimeter wire starting at the docking station. A distinction must be Draw the wire routing in the garden sketch.
  • Seite 126: Starting Routing With An External Docking Station

    Provide a free wire end (1) with a length of Wire routing in the mowing area: If offset drive home (passage) is approx. 2 m. used, the perimeter wire must be routed at least 1.5 m in front of and behind the docking station in a straight line and at right angles to the floor plate.
  • Seite 127: Connecting The Perimeter Wire

    Avoid routing at acute angles (less than Last fixing pin with internal docking Completing wire routing: 90°). In acutely angled lawn corners, station: ● Check the fastening of the perimeter fasten the perimeter wire (1) to the ground wire to the ground. One fixing pin per with fixing pins (2) as illustrated.( 12.6) metre is sufficient as a rough guide.
  • Seite 128 Perimeter wire with internal docking station: Remove the cover. ( 9.2) Press the OK button. Place the robotic mower (1) within the mowing area, behind the docking station (2) as illustrated, then press the OK button. Insert the perimeter wire (1) into the cable guides in the floor plate and guide it through the socket (2).
  • Seite 129 Perimeter wire with external docking Shorten the left wire end (1) and right wire station: end (2) to the same length. Length from the wire outlet to the wire end: 40 cm Strip the left wire end (1) to the specified length X using a suitable tool and twist the wire strands.
  • Seite 130 Thread a grommet (1) onto each of the two wire ends (2). Strip the right wire end (1) to the specified Fit the grommets over the terminal blocks. length X using a suitable tool and twist the Check the seating of the wire ends in the wire strands.
  • Seite 131 When the perimeter wire is correctly If the battery is discharged, a installed and the docking station is plug symbol appears instead connected to the mains power supply, the of the battery symbol at the LED (1) illuminates. top right corner of the display after docking and the battery is charged Note the "Docking station controls"...
  • Seite 132: Checking Installation

    Normal reception – Perimeter wire has been connected – For smaller mowing areas with a wire incorrectly (reversed polarity) length of less than 80 m, the AKM 100 supplied must be installed together with – Docking station is switched off or not the perimeter wire ( 9.9) connected to mains supply...
  • Seite 133 Continuation following interruption: After an interruption, continue edge following with OK. It is recommended by STIHL not to interrupt edge following. Possible As the robotic mower follows the edge, problems when following the edge walk behind it and ensure of the mowing area or when –...
  • Seite 134: Programming The Robotic Mower

    The displayed active times can be changed. For this purpose, select 9.13 Programming the robotic mower the required time interval using the control pad and open with OK. ( 14.3) If additional active times are required, select the menu item New active time and open with OK.
  • Seite 135: Completing Initial Installation

    To be able to use all the functions of the Further information is available on 9.14 Completing initial installation robotic mower, the iMOW® app must be the web.imow.stihl.com/systems/ installed on a smartphone or tablet with an homepage. Remove all foreign bodies Internet connection and GPS receiver, and (e.g.
  • Seite 136 recipient is defined as the administrator Changing the mowing plan, starting and primary user; this person has full a mowing operation, switching access to all functions. automatic mowing on and off, sending the robotic mower home Keep the e-mail address and and changing the date and time can password safe so that the result in activities that will not be...
  • Seite 137: Status Screen

    Selection window: 11.2 Status screen The "Settings" and "Information" submenus are shown as tabs. Settings can be changed by pressing the The tabs can be selected by pressing the control pad. The current value is The status screen appears control pad to the left or right, submenus highlighted in black.
  • Seite 138: Information Area

    The name of the robotic mower Edge mowing: 10.) and the text "iMOW® ready While the robotic mower mows the 11.3 Information area for op." are displayed in the bottom edges of the mowing area, the text area of the screen together with the "Mowing edge"...
  • Seite 139: Mowing Plan

    3. Time: 2. Drive home ( 11.6) The current time is indicated in 24 hour 11.6 Drive home 3. Mowing plan ( 11.7) format. The robotic mower travels back Automatic mowing 4. Mobile radio signal: to the docking station and Mowing duration The signal strength of the charges the battery.
  • Seite 140: Active Times

    mowing area. ( 14.4) Follow the instructions in the "Adapting the programming" section. ( 15.3) The mowing duration can also be set using the app. ( 10.) Active times Mowing is permitted during ticked The selected active time for active times; these times are automatic mowing can be disabled marked in black in the mowing plan.
  • Seite 141 1. iMOW®: 4 Time: Adapt machine settings Set the current time. 11.8 More 11.10) The set time must correspond to the actual time in order to prevent inadvertent 2. Installation: mowing by the robotic mower. Adapt and test the installation 11.13) The time can also be set using the app.
  • Seite 142: Setting The Rain Sensor

    Rem. time: If no mapping for the direct drive The remaining mowing duration 11.11 Setting the rain sensor home ( 11.15) is stored, the during the current week in hours and robotic mower's drive home will be In order to set the 5-stage minutes.
  • Seite 143: Setting Starting Points

    point first. Once it has mown this partial 7. New installation: ● If the learning run has been interrupted area, it continues mowing in the remaining The installation assistant is started automatically, correct the position of the area. again, the existing mowing plan is perimeter wire and remove any deleted.
  • Seite 144: Direct Drive Home

    Setting starting point 1 to 4 If the mowing area is successfully An internal map of the mowing area manually: mapped: is created during the teach-in run. Determine the distance of the The edge following run must be ● The teach-in process is automatically starting points from the docking executed without interruption for terminated when the robotic mower...
  • Seite 145: Safety

    Entry of a PIN code is always required. The "Change PIN code" menu item 3. GPS protect. is only displayed in the safety levels STIHL recommends that one of the 4. Change PIN code "Low", "Medium" or "High". safety levels "Low", "Medium" or "High"...
  • Seite 146: Service

    7. Keylock: ● After pressing the OK button, When the keylock is switched on, enter the PIN code. The robotic 11.18 Information the buttons on the display can mower will then search for the only be operated if the Back wire signal and save it automatically.
  • Seite 147: Perimeter Wire

    Total distance covered in metres shown (max. "++++"), the better the Should you require support, your – Ser.-No.: connection. STIHL specialist dealer will be Serial number of the robotic mower. pleased to assist you with – Network: This can also be found on the...
  • Seite 148: Planning Routing Of The Perimeter Wire

    The wire clearances specified in For small mowing areas with a wire this instruction manual are adapted length of less than 80 m, the to the routing of the perimeter wire AKM 100 supplied must be on the lawn area. installed together with the perimeter wire.
  • Seite 149: Routing The Perimeter Wire

    Only use genuine fixing pins and genuine perimeter wire. Installation kits with the necessary installation material are available as an accessory from the STIHL specialist dealer. ( 18.) The perimeter wire (1) is routed above ground and attached with additional fixing...
  • Seite 150: Acute Corners

    12.6 Acute corners The robotic mower must run completely When routing the perimeter wire (1) at an within the mowing area and must not touch internal corner at a high obstacle, measure the obstacle. the wire clearance with the iMOW® Ruler (2). Through the clearance of 28 cm, the Wire clearance: 28 cm robotic mower travels along the perimeter...
  • Seite 151: Installing Linking Sections

    – around obstacles that are too low. STIHL recommends laying linking Minimum height: 8 cm sections together with the relevant no-go areas or secondary areas STIHL recommends during wire routing. ● blocking off obstacles by means of no- In the case of retrospective...
  • Seite 152: Secondary Areas

    Route the perimeter wire (1) from the edge to the obstacle with the correct clearance No-go areas must have a minimum around the obstacle (2) and attach it to the diameter of 56 cm. ground with a sufficient number of fixing The clearance to the edge loop (X) must pins (3).
  • Seite 153 Installing the start and end of the In corridors, the lawn is only mown corridor: along the path of the perimeter wire. If necessary, activate automatic edge mowing or mow the corridor area manually on a regular basis. ( 11.13) If corridors are to be installed, switch off offset drive home (passage) (...
  • Seite 154: Guide Loops For Offset Drive Home

    – between paths/obstacles that can be Function: travelled on (less than 1 cm in height – When the robotic mower follows the e.g. paths): perimeter wire offset at a distance, it 22 cm. crosses one of these guide loops during the drive home.
  • Seite 155: Accurate Mowing Along Edges

    To the right and left of the corridor access, two guide loops (1) have to be installed at an angle of 90° to the perimeter wire. These must always be located in the part of the mowing area that can only be accessed via a corridor.
  • Seite 156: Installing Reserve Wire

    Slope with an incline of 5° - 15°: 12.15 Installing reserve wire Reserve wire installed at regular intervals makes it easier to make any necessary corrections such as subsequently changing the position of the docking station or the routing of the perimeter wire. In particular, reserve wire should be installed near difficult passages.
  • Seite 157: Docking Station

    larger mown area. Narrow edge clearances at the external – Switching docking station on and off Sufficient clearance (at least 5 cm) corner: – Activating Homecall between the robotic mower and obstacles – Activating find wire break must be ensured for edge following 9.12), ( 11.13).
  • Seite 158: Notes On Mowing

    If the robotic mower is not docked, briefly The cutting pattern will be better with a During the active times, third pressing the button activates the docking sharp blade than with a blunt one; the parties must keep out of the danger station.
  • Seite 159: Home Area

    ● Check the mowing plan and adapt if The opened flap can be removed necessary – in particular it must be 14.5 Home area upwards from the machine. This ensured that third parties keep away design is implemented for safety The robotic mower identifies its location from the danger area during active reasons: this ensures that the...
  • Seite 160: Automatic Mowing

    Mowing areas with docking station: If the mow plan type Dynamic is selected, not all the active times 15.4 Automatic mowing ● Immediate mowing: may be necessary for optimal lawn Call up the Start mowing command ● Switching on automatic care under certain circumstances 11.5).
  • Seite 161: Docking The Robotic Mower

    ● Immediate mowing: Manual docking: ● Dock the robotic mower following Call up the Start mowing command interruption of a mowing operation. ● Push the robotic mower into the 11.5). 15.6) docking station by hand. The mowing operation starts ● If necessary, end standby mode of the immediately and continues until the robotic mower by pressing a button.
  • Seite 162: Maintenance

    16.3) Disconnect the mains Annual maintenance operations: plug before performing ● STIHL recommends an annual any maintenance inspection by a STIHL specialist dealer operations on the during the winter months. docking station. Here, maintenance of the battery, Always wear gloves...
  • Seite 163: Checking The Mowing Blade Wear Limits

    ● Detach accumulated clipping deposits in the housing and in the mowing deck beforehand using a stick. ● If necessary, use a special cleaner (e.g. STIHL special cleaner). ● Regularly remove the carrier plate and remove grass residues. ( 16.6) The carrier plate must be cleaned frequently in wet weather.
  • Seite 164: Sharpening The Mowing Blade

    "Service" menu. ( 11.17) 16.5 Sharpening the mowing blade Never re-sharpen blades. STIHL recommends always replacing a blunt blade with a new one. Only new mowing blades are balanced with the necessary precision and guarantee proper functioning of the machine as well as low noise emissions.
  • Seite 165: Finding A Wire Break

    Installing the carrier plate: 1 Fold open the left clamping lever (1). Starting at the docking station, follow the 2 Remove the wire end (2) from the edge of the mowing area clockwise with terminal block and then close the clamping the robotic mower.
  • Seite 166: Storage And Winter Break

    ● Bridge the break with the aid of a wire ● Store the robotic mower on its wheels in ● Remove obstacles and foreign bodies connector ( 12.16). If necessary, re- a dry, closed and dust-free room. Make in the edge area. route the perimeter wire in the area of sure that the machine is kept out of Start edge following and check whether...
  • Seite 167: Standard Spare Parts

    Please always observe the following 18. Accessories important information for the prevention of damage or excessive wear to your STIHL – STIHL Kit S for mowing areas up to machine: 500 m 1. Wearing parts – STIHL Kit L for mowing areas from...
  • Seite 168: Environmental Protection

    Waste products such as batteries must always be STIHL recommends that you have disposed of properly. Observe maintenance operations and repairs local regulations. performed exclusively by a STIHL specialist dealer.
  • Seite 169: Transport

    Risk of injury! Do not cut cables at the battery. Risk of short circuit! Always disconnect the cables and remove together with the battery. Unscrew the screws (1) and remove. Remove cable (1) and cable (2) from the cable guides and remove the battery (3). Risk of injury! Prevent damage to the battery.
  • Seite 170: Lifting Or Carrying The Machine

    Annex III 6336 Langkampfen Module B of the Directive 2014/53/EU and Austria issued the following EU type examination ANDREAS STIHL AG & Co. KG declares certificate: under our sole responsibility that RT 60146397 0001 0478 131 9965 A - EN...
  • Seite 171: Technical Specifications

    Supported fre- E-GSM-900 and ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Part III, quency bands: DCS-1800 subsection 38.3. The user may carry STIHL batteries to the Radiated maximum transmitting place of use of the machine without further power: 23. Technical specifications restrictions during road transport. E-GSM-900: 880 - 915 MHz: 33.0 dBm...
  • Seite 172: Messages

    Messages provide information on Errors that can only be rectified by Possible cause: active errors, faults and a STIHL specialist dealer are not – Temperature inside robotic mower too recommendations. They are listed in the following. Should an displayed in a dialog window and can be...
  • Seite 173 – Mowing motor overloaded Message: Message: Remedy: 0186 – Temperature low 0402 – Drive motor fault – Clean mowing blade and mowing deck Battery Temperature range exceeded 16.2) Clean carrier plate ( 16.6) Possible cause: Possible cause: – Set higher cutting height ( 9.5) –...
  • Seite 174 – Clean drive wheels, if necessary prevent operation during rain – then Message: Message: confirm message with OK ( 11.11) 1000 – Rollover 1120 – Hood blocked Allowed inclination exceeded Check hood then press OK Possible cause: Message: – Tilt sensor has detected a rollover Possible cause: 1135 –...
  • Seite 175 – Docking station occupied by a second – Battery replacement necessary if required ( 11.11) robotic mower Remedy: Remedy: – Have the battery replaced by a STIHL – Dock robotic mower once docking Message: specialist dealer station is unoccupied again 1230 – Docking error Dock iMOW®...
  • Seite 176 – observe permissible – Repeat edge following ( 11.13) temperature range of battery ( 6.4) – Contact a STIHL specialist dealer for a Possible cause: detailed diagnosis – Starting point 4 is in a dead spot Remedy: – Change the position of starting point 4 11.14)
  • Seite 177 – Contact your STIHL specialist dealer if the problem persists Message: Message: 2075 – GPS signal 4000 – Voltage fault No reception in desired zone Battery overvoltage or undervoltage Message: Possible cause: 2100 – GPS protect. Possible cause: – The desired zone is in a dead spot Outside home area –...
  • Seite 178: Troubleshooting

    – Obstacles in the area of the perimeter 4009 – Hood sensor faulty Contact options and further information wire Press OK to release can be found at https://support.stihl.com or https://www.stihl.com. Remedy: Possible cause: – Confirm message with OK – Hood displaced If necessary, contact a specialist –...
  • Seite 179 – Flap open or not present – Rain detected – Lawn is extremely wet – Docking station not connected to power – Flap not closed or not present – Mowing blade is blunt or worn supply – Message is active –...
  • Seite 180: Possible Cause

    – do not – Machine is in standby inclinations ( 11.13) roll up protruding ends ( 9.10) – Contact your STIHL specialist dealer Remedy: – No action necessary – battery charging occurs automatically below a certain Fault: voltage...
  • Seite 181 – Depressions or obstacles in mowing – Replace the battery – observe – Connect perimeter wire to docking area corresponding recommendation on the station ( 9.10) display ( ), ( 24.) – Find wire break ( 16.7), then repair Remedy: –...
  • Seite 182: Service Schedule

    – Radio module is not activated Remedy: 26. Service schedule – Have radio module checked by a STIHL specialist dealer ( ) 26.1 Handover confirmation Fault: The robotic mower cannot be reached using the app Possible cause: – Radio module inactive –...
  • Seite 183: Installation Examples

    27. Installation examples Rectangular mowing area with one tree Wire clearances: ( 12.5) and swimming pool Clearance to the edge: 28 cm Clearance to adjoining area that can be Docking station: travelled on (e.g. footpath) with a stepped Location (1) directly next to the house A area height of less than +/- 1 cm: 0 cm No-go area: Clearance around the tree: 28 cm...
  • Seite 184 U-shaped mowing area with several free- Programming: standing trees No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking station: mowing area. Location (1) directly next to the house A Points to note: No-go areas: Tree in the corner of the mowing area – Installation around the free-standing trees, mow the area behind the blocked-off tree based on linking sections installed at right...
  • Seite 185 Divided mowing area with a pond and a area height of less than +/- 1 cm: 0 cm Points to note: free-standing tree Around the tree: 28 cm Unmown areas, e.g. around the pond must Clearance to the pond: 100 cm be mown manually on a regular basis or Docking station: cut using a suitable lawn trimmer.
  • Seite 186 Divided mowing area – the robotic mower Secondary area: cannot travel independently from one Installation of a secondary area C, linking mowing area to the other. section (3) on the patio accommodated in a cable duct. Docking station: Location (1) directly next to the houses A Programming: Define the size of the mowing area No-go areas:...
  • Seite 187: Open Source Software

    Mowing area with external docking Programming: station (1) Define the size of the mowing area and 28. Open source software program at least one starting point outside Docking station: the corridor to the docking Location (1) next to the garage B and This product contains proprietary open station.( 11.14)
  • Seite 188 You can obtain the complete corresponding source code from us by sending an e-mail to oss@stihl.de. If you would like to receive the complete corresponding source code on a physical medium (e.g.
  • Seite 189 Chère cliente, cher client, Pendant le fonctionnement de l'appareil Nous sommes très heureux que vous ayez 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Entretien et réparations développement et la fabrication de nos Stockage prolongé À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour...
  • Seite 190: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    Boucles de recherche pour le trajet Européenne 2006/42/EC. Rangement de l'appareil et retour décalé hivernage La philosophie de STIHL consiste à Tonte précise des bords poursuivre le développement de tous ses Démontage de la station de base Terrain en pente le long du fil de produits.
  • Seite 191: Différentes Versions Selon Les Pays

    Illustrations avec paragraphes : 2.2 Différentes versions selon les pays Énumérations d’ordre général : Les étapes avec référence directe à En fonction du pays, STIHL fournit des – utilisation du produit à l’occasion de l’illustration correspondante se trouvent appareils dotés de différents interrupteurs manifestations sportives ou de juste après l’illustration avec les chiffres de...
  • Seite 192: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil 3.1 Robot de tonte Poignée de transport arrière (inté- Capot mobile ( 5.4), ( 5.5) grée dans le capot mobile) ( 21.1) Renfort de protection Capteur de pluie ( 11.10) Contacts de charge : Molette de réglage de la hauteur de Contacts électriques avec la station coupe ( 9.5)
  • Seite 193: Station De Base

    3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.10) Bloc d'alimentation Couvercle amovible ( 9.2) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Panneau de commande avec touche et voyant ( 13.1) Touche Affichage à...
  • Seite 194: Écran

    3.3 Écran Écran graphique Touche en croix : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche OK : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Retour : Navigation dans les menus 0478 131 9965 A - FR...
  • Seite 195: Mode De Fonctionnement Du Robot De Tonte

    4. Mode de fonctionnement du robot de tonte 4.1 Principe de fonctionnement Le robot de tonte (1) est conçu pour la Un capteur d'obstacles permet au robot de Pour recharger la batterie, le robot de tonte automatique de surfaces tonte de détecter les obstacles fixes (4) tonte retourne de lui-même à...
  • Seite 196: Dispositifs De Sécurité

    Le robot de tonte est équipé de capots de doit pas être mis en marche. STIHL contrôle. protection qui empêchent tout contact vous recommande de vous Lorsque le blocage de l'appareil est activé,...
  • Seite 197: Protection En Cas De Soulèvement

    11.16) Lire attentivement le manuel des îlots de blocage. ( 12.9) d’utilisation dans son intégralité STIHL recommande de régler un avant la première mise en des niveaux de sécurité service de l’appareil. Conserver « Faible », « Moyenne » ou 5.5 Protection en cas de soulèvement...
  • Seite 198 : la pose conforme d’accessoires et toujours possibles. d’équipements homologués par STIHL, – utilisation en coupe-bordures pour les Danger de mort par étouffement ! est interdite et entraîne en outre buissons, les haies et les arbustes, Risque d'étouffement pour les...
  • Seite 199: Vêtements Et Équipement Appropriés

    – nettoyage des allées (en guise Porter des lunettes de Risque d'électrocution ! d'aspirateur ou de souffleur), protection appropriées lors de la Ne pas brancher un câble endommagé au mise en place des piquets de secteur et ne jamais toucher un câble –...
  • Seite 200: Batterie

    être montée de manière fixe dans un robot particulier les dispositions concernant la peut s'écouler de la batterie – éviter tout de tonte STIHL. Elle y est protégée de sécurité des charges et le transport contact ! En cas de contact accidentel, manière optimale et est rechargée lorsque...
  • Seite 201: Programmation

    – que l’appareil est en bon état de En particulier, adapter aussi la STIHL recommande de ne faire fonctionnement. C'est-à-dire que les programmation de sorte qu’aucun enfant, fonctionner le robot de tonte que sur des...
  • Seite 202: Pendant Le Fonctionnement De

    à s’immobiliser après proximité. recommande les revendeurs la coupure du moteur. spécialisés STIHL – si vous ne En cas d'utilisation du robot de tonte sur la Au cours du fonctionnement de disposez pas des connaissances place publique, installer des panneaux l’appareil, appuyer sur la touche...
  • Seite 203: Entretien Et Réparations

    STIHL pour les travaux d’entretien et les Laisser le robot de tonte refroidir Contrôler régulièrement l’appareil réparations. env. 5 minutes avant tous travaux complet, en particulier avant de le remiser Les revendeurs spécialisés STIHL...
  • Seite 204: Mise Au Rebut

    à votre revendeur spécialisé pour Tenir toute autre personne éloignée de la connaître la procédure correcte de mise zone de danger. au rebut. STIHL recommande de s’adresser à un revendeur spécialisé STIHL. S'assurer que les appareils usagés sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur.
  • Seite 205: Contenu De L'emballage

    * doit être sorti de l'insert en carton de l'emballage. 8. Contenu de l’emballage 9. Première installation Pour une installation simple, rapide et solide, observer et respecter les consignes et remarques, tout particulièrement la distance du fil de 28 cm lors de la pose. 12.) Il est possible d’agrandir la surface tondue en posant un fil de délimitation plus près...
  • Seite 206 Guide rapide iMOW® Représentation réduite de la page 1 : 0478 131 9965 A - FR...
  • Seite 207 Guide rapide iMOW® Représentation réduite des pages 2 et 3 : 0478 131 9965 A - FR...
  • Seite 208 Guide rapide iMOW® Représentation réduite de la page 4 : 0478 131 9965 A - FR...
  • Seite 209: Remarques Concernant La Station

    – À l'horizontale et à plat. Un sol irrégulier a un impact considérable sur l'arrimage du robot de tonte. Il faut faire attention à ce que le 9.1 Remarques concernant la station sol sous la plaque de base de la station de base de base soit horizontal et qu'il ne Exigences au niveau de l'emplacement...
  • Seite 210 Station de base interne : La station de base (1) est installée à l’extérieur de la zone de tonte (A). En combinaison avec une station de base externe, il est nécessaire d’installer des boucles de recherche pour le trajet retour décalé...
  • Seite 211: Branchements De La Station De Base

    Installation de la station de base sur un Ouverture du panneau : mur : 9.2 Branchements de la station de base Dépose du capot : Ouvrir le panneau (1) vers l'avant. Tenir le panneau en position ouverte car il se referme automatiquement du fait des ressorts des charnières.
  • Seite 212: Branchement Du Cordon D'alimentation Secteur Sur La Station De Base

    Fermeture du panneau : Poser le capot (1) sur la station de base et le faire s'enclencher – ne coincer aucun câble. 9.3 Branchement du cordon d'alimentation secteur sur la station de base Remarque : La fiche et la prise doivent être propres.
  • Seite 213: Matériel D'installation

    Il est possible de retirer le bouton 9.4 Matériel d'installation 9.5 Réglage de la hauteur de coupe rotatif de l'élément de réglage par le haut. Cette conception assure la Si le fil de délimitation n'est pas posé par Régler la hauteur de coupe au sécurité...
  • Seite 214: Réglage De La Langue, De La Date Et

    ● Le robot de tonte doit être activé par le revendeur STIHL et associé à l'adresse Sélectionner la langue d'affichage Entrer la date actuelle à l’aide de la e-mail du propriétaire. ( 10.)
  • Seite 215 ● Installer le bloc d'alimentation à l'extérieur de la zone de tonte, à l'abri des rayons directs du soleil, de l'humidité et de l'eau – Le fixer à un mur si nécessaire. Le bloc d'alimentation ne peut fonctionner correctement qu'à une température ambiante comprise entre 0 °C et 40 °C.
  • Seite 216: Pose Du Fil De Délimitation

    3 m par rapport à la station de matériel d'installation nécessaire base. sont disponibles en tant qu'accessoires auprès des revendeurs spécialisés STIHL. Poser le fil de délimitation en partant de la 18.) station de base. Lors de cette opération, il convient de faire la différence entre une...
  • Seite 217 Départ dans le cas d'une station de Départ dans le cas d'une station de base interne : base externe : À l'aide d'un piquet de fixation (2), fixer au À l'aide d'un piquet de fixation (2), fixer au sol le fil de délimitation (1) à gauche ou à sol le fil de délimitation (1) à...
  • Seite 218 Pose du fil dans la zone de tonte : délimitation (1) au sol avec des piquets de fixation (2), comme indiqué sur la figure. 12.6) Après un angle de 90°, il faut poser au moins une longueur de l'iMOW® Ruler en ligne droite avant d'installer le coin suivant.
  • Seite 219: Raccordement Du Fil De Délimitation

    Dernier piquet de fixation dans le cas Enfoncer le dernier piquet de fixation (1) à d'une station de base interne : gauche ou à droite derrière la plaque de base, directement à côté de la sortie de fil. Couper le fil de délimitation (2) sur une longueur libre d'env.
  • Seite 220 Fil de délimitation dans le cas d'une Fil de délimitation dans le cas d'une station de base interne : station de base externe : Déposer le capot. ( 9.2) Appuyer sur la touche OK. Placer le fil de délimitation (1) dans les Poser le fil de délimitation (1) dans la guide-câbles de la plaque de base et le zone (2) sous la plaque de base.
  • Seite 221 Raccourcir l'extrémité de fil gauche (1) et l'extrémité de fil droite (2) à la même longueur. Longueur de la sortie de fil à l'extrémité de fil : 40 cm Enfiler à chaque fois un passe-câble (1) sur les deux extrémités du fil (2). À...
  • Seite 222 Monter le couvercle. ( 9.2) Appuyer sur la touche OK. À l'aide d'un outil adéquat, dénuder Retourner les passe-câbles sur les blocs l'extrémité de fil droite (1) sur la longueur de serrage. indiquée X et torsader le toron. Contrôler la fixation des extrémités de fil X = 10-12 mm dans le bloc de serrage : les deux extrémités de fil doivent être solidement...
  • Seite 223: Couplage Du Robot De Tonte Et De La

    Si le fil de délimitation est correctement Réception normale Si la batterie est déchargée, installé et que la station de base est un symbole de fiche branchée sur le secteur, le voyant (1) électrique s'affiche après s'allume. l'arrimage en haut à droite de l'écran, au lieu du symbole de Tenir compte du chapitre batterie et la batterie est rechargée...
  • Seite 224: Station De Base

    – Le robot de tonte n'est pas arrimé à la – Contrôler la fixation des extrémités du station de base fil dans le bloc de serrage, raccourcir 9.12 Contrôle de l'installation les extrémités trop longues ou les – Fil de délimitation raccordé avec la torsader entre elles ( 9.10) polarité...
  • Seite 225: Programmer Le Robot De Tonte

    Pour calculer la superficie de la zone de tonte, il n'est pas STIHL recommande de ne pas nécessaire d'y inclure les îlots de interrompre le déplacement le long blocage installés ou les zones Suivre le robot de tonte pendant qu'il longe du bord.
  • Seite 226: Fin De La Première Installation

    Un nouveau plan de tonte est calculé. Pour les petites zones de tonte, les Il est possible d'annuler le processus en jours de la semaine ne sont pas appuyant sur la touche STOP rouge située tous utilisés pour la tonte. Dans ce sur le dessus de l'appareil.
  • Seite 227: Première Tonte Après La Première

    à votre charge. Pour que toutes les fonctions du robot de De plus amples informations sont tonte puissent être utilisées, l'application disponibles sur la page d'accueil iMOW® doit être installée et démarrée sur web.imow.stihl.com/systems/ . 0478 131 9965 A - FR...
  • Seite 228: Menu

    La protection GPS peut être utilisée sans connexion à un réseau de 11. Menu téléphonie mobile, mais il n'y aura alors pas de notification par e-mail ou SMS, ni de messages push. 11.1 Remarques relatives à l'utilisation Fonctions principales de l'application : –...
  • Seite 229: Écran Statut

    sélectionner les sous-menus. Les onglets Boîte de dialogue : – pendant le fonctionnement de ou options de menu actifs sont affichés sur l'appareil. fond noir. Dans la partie supérieure de l'affichage, on trouve deux champs paramétrables, il est possible d'y afficher diverses informations concernant le robot de tonte ou les S'il faut enregistrer des modifications ou processus de tonte.
  • Seite 230: Zone D'info

    Lorsqu'une tonte est en cours, le Démarrer dans le zone Les informations suivantes s'affichent en texte « iMOW® tond la pelouse » et souhaitée : haut à droite de l'écran : un symbole correspondant Le texte « Démarr. zone souhaitée » 1.
  • Seite 231: Menu Principal

    Un point d'interrogation s'affiche au cours de l'initialisation du module radio (contrôle 11.5 Départ 11.7 Plan de tonte du matériel et du logiciel – p. ex. après la mise en marche du robot de tonte). 11.4 Menu principal 1. Horaire tonte : Commande automatique Il est possible de définir l'horaire de tonte.
  • Seite 232 La tonte est autorisée lors des temps actifs cochés, ils sont repérés en noir dans le plan de tonte. La tonte n'est pas autorisée lors des temps actifs non cochés, ils sont grisés dans le plan de tonte. Tenir compte des consignes figurant au chapitre «...
  • Seite 233: Plus

    2. Installation : 4. Heure : Adaptation et test de Réglage de l'heure actuelle. 11.8 Plus l'installation ( 11.13) L'heure indiquée doit correspondre à l'heure réelle afin d'éviter une tonte 3. Sécurité : involontaire par le robot de tonte. Adaptation des réglages de sécurité 11.16) Il est possible aussi de régler l'heure avec l'application.
  • Seite 234: Réglage Du Capteur De Pluie

    Niveau charge : Si un corridor est activé, le robot de tonte Affichage du symbole de la batterie, rentre à la station de base, décalé vers 11.11 Réglage du capteur de pluie accompagné du pourcentage du l'intérieur le long du fil de délimitation. Pour régler le capteur doté...
  • Seite 235: Réglage Des Points De Départ

    – si certains espaces doivent être Pendant le trajet, l'utilisateur peut définir Pour contrôler que le fil est parcourus spécifiquement car ils ne jusqu'à 4 points de départ en appuyant sur correctement posé autour des îlots sont pas suffisamment traités, la touche OK après avoir ouvert le volet.
  • Seite 236: Trajet Retour Direct

    ● Si la programmation a été arrêtée prématurément, envoyer le robot de 11.15 Trajet retour direct tonte à la station de base par La localisation intelligente du chemin commande. ( 11.6) permet au robot de tonte de retourner à la ●...
  • Seite 237: Sécurité

    4. Modifier le code PIN : saisir un code PIN. 1. Blocage app. Il est possible de modifier le code STIHL recommande de régler un PIN à 4 chiffres si nécessaire. 2. Niveau des niveaux de sécurité « Faible », L'option «...
  • Seite 238: Service

    être couplés. coupure dans le fil de délimitation. et valider avec OK. 13.1) ● Installer la station de base et raccorder STIHL recommande de noter le le fil de délimitation. ( 9.8), ( 9.10) ● Rechercher une rupture du fil ( 16.7)
  • Seite 239 1. Messages : – Heures tonte : – Satellites : Liste de toutes les erreurs actives, Durée totale en heures des étapes de Nombre de satellites dans le rayon les anomalies et les tonte terminées d'action recommandations ; affichées avec l'heure –...
  • Seite 240: Fil De Délimitation

    Pour la tonte par commande En cas de besoin d’assistance, le le fil de délimitation. Le robot de automatique, relier tous les espaces de revendeur spécialisé STIHL tonte se déplace éventuellement le la zone de tonte par des apportera volontiers son aide pour long du fil de délimitation avec un...
  • Seite 241: Réalisation Du Croquis De La Zone De Tonte

    Les morceaux enroulés du fil de revendeurs spécialisés STIHL. délimitation peuvent provoquer des 18.) perturbations et doivent être retirés. Le sens de pose (dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement) peut être choisi selon...
  • Seite 242: Distances Du Fil - Utilisation De L'imow® Ruler

    ● Placer le fil de délimitation dans les Grâce à l'espacement 28 cm, le robot de Lors de l'entretien du bord de guide-câbles de la plaque de base, le tonte passe le long l'obstacle sans le pelouse, veiller à ce que le fil de faire passer par le socle, dénuder les heurter en suivant le fil de délimitation délimitation ne soit pas...
  • Seite 243: Coins Pointus

    Lors de la pose du fil de délimitation (1) Si deux zones de tonte sont reliées l'une à dans un coin intérieur au niveau d'un l'autre par une zone étroite et 12.6 Coins pointus obstacle haut, mesurer la distance du fil franchissable, il est possible d'installer un avec l'iMOW®...
  • Seite 244: Îlots De Blocage

    – autour des obstacles que le robot de STIHL recommande de mettre en tonte ne doit pas toucher, place des sections de liaison avec les îlots de blocage ou zones – autour d'obstacles qui ne sont pas annexes correspondants en même suffisamment stables, temps que la pose du fil.
  • Seite 245: Zones

    Dans les couloirs, la pelouse est tondue uniquement lorsque l'appareil longe le fil de délimitation. Si nécessaire, activer la tonte automatique du bord ou tondre manuellement la zone du couloir à intervalles réguliers. ( 11.13) Si des couloirs sont installés, désactiver le trajet retour décalé...
  • Seite 246 Au début et à la fin d'un couloir, le fil de Installation d'un couloir : délimitation (1) doit être posé en forme d'entonnoir, comme indiqué sur la figure. On évite ainsi que le robot de tonte roule involontairement dans le couloir lors de la tonte.
  • Seite 247: Boucles De Recherche Pour Le Trajet Retour Décalé

    recherche lors de son retour. Il va ensuite À gauche et à droite de l'entrée du couloir, vers le fil de délimitation et continue deux boucles de recherche (1) doivent jusqu'à la station de base. être installées à un angle de 90° par rapport au fil de délimitation et ce, toujours Boucles de recherche dans le cas d'une dans la partie de la zone de tonte qui ne...
  • Seite 248: Tonte Précise Des Bords

    installer le fil de délimitation dans la pente avec une distance minimale par rapport à l'arrête de la pente. En présence de points d'eau et de zones de chute comme des bordures et des gradins, respecter impérativement une distance d'au moins 100 cm. Zone inclinée d'une déclivité...
  • Seite 249: Installation De Réserves De Fil

    Si la zone de tonte présente une partie inclinée d'une déclivité > 15° où un fil de 12.16 Utilisation des connecteurs de fil délimitation doit être posé, il est Utiliser exclusivement les connecteurs de recommandé de poser le fil de fil remplis de gel, disponibles en tant délimitation (1) dans la zone plane au- qu’accessoires, pour rallonger le fil de...
  • Seite 250: Station De Base

    Distances étroites en bordure dans un Le voyant clignote lentement (allumé angle intérieur : 2 secondes, brièvement éteint) : 13. Station de base – Le robot de tonte est arrimé à la station de base, la batterie est chargée si nécessaire.
  • Seite 251: Conseils Pour La Tonte

    à la station de base pour recharger la Lors du mulching, les brins d'herbe, une Pendant les temps actifs, toute batterie. Aucune autre étape de tonte n'est fois coupés, continuent d'être hachés dans tierce personne doit se tenir effectuée dans le temps actif en cours. le carter du plateau de coupe.
  • Seite 252: Zone Retour

    ● Recharger la batterie ( 15.7) Saisir le volet (1) au niveau du point d'appui (A) et le dégager en exerçant une 14.5 Zone retour ● Régler l'heure et la date ( 11.10) légère secousse vers le haut. Ouvrir le Le robot de tonte reconnaît l'endroit où...
  • Seite 253: Tonte Avec La Commande Automatique

    Il est possible d'avoir jusqu'à trois temps – La taille de la zone de tonte a changé. Les zones de tonte auxquelles le actifs différents par jour. ( 14.3) robot de tonte accède par un Réinstallation : ( 11.13) couloir ne sont traitées que si des Lorsque le robot de tonte doit parcourir –...
  • Seite 254: Arrimer Le Robot De Tonte

    Arrimage forcé : Au besoin, le robot de tonte charge la batterie entre temps et poursuit 15.7 Recharge de la batterie ● Allumer la station de base si ensuite la tonte jusqu'à l'heure de nécessaire ( 13.1) Recharger exclusivement la fin choisie.
  • Seite 255: Entretien

    Travaux d'entretien annuels : travaux effectués sur la lame de ● STIHL recommande de faire effectuer coupe. une révision annuelle de l'appareil au Si la charge de la batterie est trop faible, le...
  • Seite 256: Nettoyage De L'appareil

    L'usure des nettoyage spécial (un nettoyant spécial correctement, sinon de l'eau risque lames de coupe varie sensiblement STIHL p. ex.). de s'infiltrer dans l'appareil. en fonction du lieu et de la durée ● Déposer le disque d'entraînement à...
  • Seite 257: Dépose Et Pose De La Lame De Coupe

    Dépose de la lame de coupe : Enfoncer d'une main les deux languettes (1) au niveau du disque d'entraînement et les maintenir dans cette position. Placer la lame de coupe (1) et l'écrou de Dévisser l'écrou de fixation (2) de l'autre fixation (2) sur le disque main.
  • Seite 258: Affûtage De La Lame De Coupe

    « Service ». 11.17) 16.5 Affûtage de la lame de coupe Ne jamais réaffûter la lame de coupe. STIHL recommande de toujours remplacer une lame de coupe émoussée par une neuve. Seule une lame de coupe neuve est équilibrée avec la précision...
  • Seite 259: Rangement De L'appareil Et Hivernage

    ● Ponter le point de rupture à l'aide d'un connecteur de fil ( 12.16), reposer le fil de délimitation au niveau du point de rupture si nécessaire. ● Rebrancher l'extrémité de fil gauche. 9.10) ● Le voyant rouge s'allume si la rupture du fil a été...
  • Seite 260: Démontage De La Station De Base

    Après une pause prolongée, il est éventuellement nécessaire de 16.9 Démontage de la station de base rectifier la date et l'heure. Des En cas d'immobilisation prolongée du fenêtres de sélection robot de tonte (hivernage p. ex.), il est correspondantes s'affichent à la également possible de démonter la station mise en marche de l'appareil.
  • Seite 261: Pièces De Rechange Courantes

    STIHL : 18. Accessoires 1. Pièces d’usure – Kit STIHL S pour pelouses de 500 m Certaines pièces des appareils STIHL sont maximum sujettes à usure, même dans des conditions normales d’utilisation. Elles –...
  • Seite 262: Protection De L'environnement

    à un déchets. Pour la mise au rebut, tenir spécialiste. compte des indications du chapitre « Mise STIHL recommande de confier les travaux au rebut ». ( 6.11) d’entretien et les réparations Les déchets tels que les exclusivement à...
  • Seite 263: Transport

    Risque de blessures ! Aucun câble ne doit être coupé sur la batterie. Risque de court-circuit ! Toujours débrancher les câbles et les retirer avec la batterie. Dévisser les vis (1) et les enlever. Retirer les câbles (1) et (2) des guide- câbles et enlever la batterie (3).
  • Seite 264: Pour Soulever Ou Porter L'appareil

    Hans Peter Stihl-Straße 5 RT 60146397 0001 6336 Langkampfen Autriche Conservation de la documentation technique : ANDREAS STIHL AG & Co. KG déclare Andreas STIHL AG & Co. KG sous sa seule responsabilité que Homologation du produit 0478 131 9965 A - FR...
  • Seite 265: Adresse De L'administration Centrale Stihl

    Dispositif de coupe Lame de coupe Waiblingen, 02/11/2020 8617 Mönchaltorf Largeur de coupe 20 cm Téléphone : +41 44 9493030 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Régime du dispositif RÉPUBLIQUE TCHÈQUE de coupe 4450 tr/min i. V. Type de batterie Lithium-ion Andreas STIHL, spol.
  • Seite 266: Messages

    L’utilisateur peut transporter les batteries – Les recommandations ont la Puissance d'émission maximale STIHL sur route jusqu'au lieu d’utilisation priorité « Faible » ou « Info », elles rayonnée : de l’appareil, sans conditions s'affichent dans l'écran statut en E-GSM-900 : 880 - 915 MHz : supplémentaires.
  • Seite 267 Message : Message : Message : 0001 – Données mises à jour 0181 – Température élevée 0187 – Température élevée Appuyer sur OK pour valider Platine principale Batterie Cause possible : Cause possible : Cause possible : – Une mise à jour du logiciel de l'appareil –...
  • Seite 268 Message : Message : Message : 0405 – Défaut mot. entraîn. 0701 – Température batterie 1000 – Retournement La roue droite est coincée En dehors plage température Pente admissible dépassée Cause possible : Cause possible : Cause possible : – Surcharge au niveau de la roue motrice –...
  • Seite 269 – Volet ouvert pendant le déplacement – Les roues motrices patinent – Le robot de tonte se trouve en dehors automatique le long du bord de la zone de tonte Solution : – La station de base ou des composants Solutions : –...
  • Seite 270 – L’étape de tonte a été annulée ou n’a – Confier l’appareil à un revendeur – Placer le robot de tonte dans la station pas commencé à cause de la pluie spécialisé STIHL pour l’entretien de base lorsque la station de base est annuel Solutions : libre.
  • Seite 271 ( 11.13) Message : 6.4) – Contacter un revendeur spécialisé 2074 – Signal GPS STIHL pour un diagnostic détaillé Aucune réception au point départ 4 Message : Causes possibles : 2050 – Adapter plan tonte Message : –...
  • Seite 272 PIN ( 5.9) – Si le problème persiste, contacter votre délimitation se chevauchent ( 10.) revendeur spécialisé STIHL Message : Message : 2110 – Protect. GPS Message : 2077 – Zone souhaitée Nouvel emplacement 4001 –...
  • Seite 273: Recherche Des Pannes

    – Valider le message avec OK Assistance et aide à l'utilisation – Vérifier l'alimentation électrique de la Cause possible : Les revendeurs spécialisés STIHL se station de base – la DEL rouge clignote – Erreur d'exécution du programme tiennent à disposition pour apporter une lentement lorsque le robot de tonte est –...
  • Seite 274 – Lorsque le type de plan de tonte reprenne automatiquement suite à une « Dynamique » est activé : La durée de panne de courant. Plus la panne de Dysfonctionnement : tonte hebdomadaire est atteinte, courant est longue, plus les intervalles Le robot de tonte fait du bruit et vibre.
  • Seite 275 – Autoriser la tonte par temps pluvieux – Nettoyage de l’appareil ( 16.2) – Roues motrices ou plaque de base 11.11) – Remplacer la batterie – tenir compte de encrassées Allonger les temps actifs ( 11.7) toute recommandation correspondante – Pose incorrecte du fil de délimitation au affichée à...
  • Seite 276 ( 11.13) bordures adéquat – Contacter votre revendeur spécialisé Cause possible : STIHL ( ) – Tonte du bord trop fréquente Dysfonctionnement : – Durée de tonte trop longue Pas de signal du fil – Points de départ utilisés Dysfonctionnement : –...
  • Seite 277: Feuille D'entretien

    – Faire contrôler le module radio par un un SOS – Pose erronée du fil revendeur spécialisé STIHL ( ) – Robot sorti du fil de délimitation Cause possible : – Longueur minimale du fil de délimitation Solution :...
  • Seite 278: Confirmation D'entretien

    26.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation au revendeur spécialisé STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien 0478 131 9965 A - FR...
  • Seite 279: Exemples D'installation

    27. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : ( 12.5) Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport au bord : 28 cm Tondre manuellement et à intervalles Distance par rapport à la surface réguliers les zones non tondues autour de Station de base : adjacente, praticable (chemin p.
  • Seite 280 Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise, une fois la taille de la zone de tonte Station de base : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
  • Seite 281 Zone de tonte en deux parties avec un +/- 1 cm : 0 cm Programmation : étang et un arbre isolé Autour de l'arbre : 28 cm Déterminer la taille totale de la zone de Distance par rapport au point tonte, programmer 2 points de départ (5) Station de base : d'eau : 100 cm...
  • Seite 282 Zone de tonte divisée en deux – Le robot Distance par rapport à l'arbre : 28 cm Tenir compte de la performance en termes de tonte ne peut pas se rendre seul de Distance minimale aux points de surface couverte. ( 14.4) l'une à...
  • Seite 283 Zone de tonte avec station de base du couloir : 2 m plaque de base (5). ( 9.1) externe (1) Respecter la distance minimale par Tenir compte de l'espace nécessaire dans rapport aux coins. ( 12.12) le couloir et à côté de la station de base. Station de base : Emplacement (1) directement près du Programmation :...
  • Seite 284: Logiciel Open Source

    Nous pouvons vous fournir le code source correspondant complet si vous nous envoyez un e-mail à oss@stihl.de. Si vous souhaitez obtenir le code source complet correspondant sur un média physique (comme p. ex. un CD ROM), on vous facturera le coût pour la distribution...
  • Seite 285 Geachte cliënt(e), Afvoer Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Toelichting van de symbolen 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Leveringsomvang producten in topkwaliteit in Eerste installatie Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van Aanwijzingen voor het Algemeen onze klanten.
  • Seite 286: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Begrenzingsdraad leggen Apparaat reinigen de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. Begrenzingsdraad aansluiten Slijtagegrenzen van het maaimes Draadafstanden – iMOW® Ruler STIHL werkt voortdurend aan de controleren gebruiken ontwikkeling van zijn producten; Maaimes uit- en inbouwen wijzigingen in de levering qua vorm,...
  • Seite 287: Instructie Voor Het Lezen Van De Gebruiksaanwijzing

    In de afbeeldingen worden apparaten met Teksten met aanvullende betekenis: Voorbeeld: eurostekkers weergegeven. Apparaten tekstpassages met aanvullende betekenis met andere stekkeruitvoeringen worden zijn met één van de onderstaand op dezelfde manier op de voeding beschreven symbolen gemarkeerd om aangesloten. deze in de gebruiksaanwijzing extra te accentueren.
  • Seite 288: Beschrijving Van Het Apparaat

    3. Beschrijving van het apparaat 3.1 Robotmaaier Handgreep achter (in de beweeg- Beweeglijk gemonteerde afdekkap lijke kap geïntegreerd) ( 21.1) 5.4), ( 5.5) Regensensor ( 11.10) Stootstrip Draaiknop snijhoogteverstelling Laadcontacten: 9.5) aansluitcontacten voor dockingstation Typeplaatje met machinenummer Handgreep voor (in de beweeglijke Voorwiel kap geïntegreerd) ( 21.1)
  • Seite 289: Dockingstation

    3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.10) Voeding Afneembare afdekking ( 9.2) Laadcontacten: aansluitcontacten naar de robotmaaier Bedieningspaneel met toets en led ( 13.1) Toets Leddisplay 0478 131 9965 A - NL...
  • Seite 290: Display

    3.3 Display Grafisch display Stuurkruis: navigeren in menu's ( 11.1) OK-toets: navigeren in menu's ( 11.1) Terug-toets: navigeren in menu's 0478 131 9965 A - NL...
  • Seite 291: Hoe De Robotmaaier Werkt

    4. Hoe de robotmaaier werkt 4.1 Werkingsprincipe De robotmaaier (1) is ontwikkeld voor het Vaste hindernissen (4) op het maaivlak robotmaaier rijdt zelfstandig naar het automatisch onderhouden van gazons. Hij worden door de robotmaaier met behulp dockingstation om de accu op te laden. maait het gazon in willekeurig gekozen van een stootsensor veilig herkend.
  • Seite 292: Veiligheidsvoorzieningen

    De robotmaaier blijft meteen stilstaan als worden genomen. Neem contact op deze bij automatisch gebruik op een vaste – STOP-toets lang indrukken, met een vakhandelaar. STIHL hindernis stoot die een bepaalde beveelt de STIHL vakhandelaar – in het menu Meer, minimumhoogte (8 cm) heeft en vast met aan.
  • Seite 293: Optilbeveiliging

    11.16) voor later gebruik zorgvuldig op een veilige bloempotten kunnen daarom plaats. worden omgeworpen of worden STIHL raadt aan om een van de beschadigd. Deze veiligheidsmaatregelen zijn veiligheidsstanden "Laag", onontbeerlijk voor uw veiligheid, maar STIHL raadt aan hindernissen te "Middel"...
  • Seite 294: Kleding En Uitrusting

    – het snoeien van rankgewas, montage van accessoires en combi- Ook wanneer u het apparaat volgens de – gazononderhoud op dakbeplantingen apparaten die door STIHL zijn voorschriften bedient, blijven er risico's en in bloembakken, goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot bestaan.
  • Seite 295: Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken

    Draag bij het installeren, bij De aansluitkabels op de voeding mogen onderhoudswerkzaamheden en niet worden veranderd (bijvoorbeeld 6.3 Waarschuwing - gevaar voor alle andere werkzaamheden ingekort). De kabel tussen de voeding en elektrische schokken aan het apparaat en aan het het dockingstation mag niet worden Opgelet! dockingstation geschikte werkkleding.
  • Seite 296: Transport Van Het Apparaat

    De accu is uitsluitend bedoeld voor vaste de ogen, spoelt u deze eerst met water en Laat de accu niet in de auto liggen en stel inbouw in een STIHL robotmaaier. Hij is consulteert u een arts. Uitstromende deze nooit bloot aan direct zonlicht.
  • Seite 297: Programmering

    Neem de gemeentelijk voorgeschreven begrenzingsdraad worden afgebakend. Controleer vóór de ingebruikstelling, tijden voor het gebruik van tuinapparatuur STIHL raadt aan om met de robotmaaier met elektromotor in acht en programmeer – of het apparaat gebruiksklaar is. Dit alleen over gazons en verharde wegen de actieve tijden aan de hand daarvan.
  • Seite 298: Onderhoud En Reparaties

    Bij gebruik van de robotmaaier op Laat de noodzakelijke herstellingen openbare plaatsen moeten borden met de door een vakman uitvoeren – volgende aanwijzing rondom het maaivlak STIHL beveelt de STIHL- worden aangebracht: Houd rekening met de uitloop vakhandelaar aan – indien u niet "Waarschuwing! Automatische van het snijgereedschap.
  • Seite 299: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    STIHL zijn goedgekeurd Als onderdelen of worden gecontroleerd en indien nodig of technisch gelijkwaardige onderdelen, veiligheidsvoorzieningen voor aangepast.
  • Seite 300: Toelichting Van De Symbolen

    Houd andere personen uit de afvalproducten. STIHL beveelt hiervoor de gevarenzone. STIHL vakhandelaar aan. 8. Leveringsomvang Voer een apparaat aan het einde van de levensduur volgens de voorschriften af.
  • Seite 301: Eerste Installatie

    Pos. Beschrijving Aantal Haring voor dockingstation Trekker voor meenemerschijf AKM 100 Draadverbinder Doorgangensjabloon* Gebruiksaanwijzing * moet uit het kartonnen inlegstuk van de verpakking worden gehaald. 9. Eerste installatie Voor een eenvoudige, snelle en robuuste installatie moeten de specificaties en aanwijzingen worden opgevolgd, met name wat betreft de draadafstand van 28 cm bij het leggen.
  • Seite 302 Beknopte handleiding iMOW® Verkleinde weergave van pagina 1: 0478 131 9965 A - NL...
  • Seite 303 Beknopte handleiding iMOW® Verkleinde weergave van pagina 2 en 3: 0478 131 9965 A - NL...
  • Seite 304 Beknopte handleiding iMOW® Verkleinde weergave van pagina 4: 0478 131 9965 A - NL...
  • Seite 305: Aanwijzingen Voor Het

    – Horizontaal en vlak. Een ongelijke bodem is van grote invloed op het indocken van de robotmaaier. Zorg ervoor dat de 9.1 Aanwijzingen voor het ondergrond onder de bodemplaat van dockingstation het dockingstation horizontaal is en Vereisten op de plaats van het geen oneffenheden heeft.
  • Seite 306 Intern dockingstation: Het dockingstation (1) wordt buiten het maaivlak (A) geïnstalleerd. In combinatie met een extern dockingstation moeten voor een verplaatste rit naar het begin zoeklussen worden geïnstalleerd. 12.12) Benodigde ruimte extern dockingstation: Het dockingstation (1) wordt binnen het maaivlak (A), direct aan de rand geïnstalleerd.
  • Seite 307: Aansluitingen Van Het

    Dockingstation aan een wand Paneel openklappen: installeren: 9.2 Aansluitingen van het dockingstation Afdekking wegnemen: Klap het paneel (1) naar voren open. Houd het paneel in opengeklapte positie, omdat het vanwege de scharnierveren vanzelf dichtklapt. Als het dockingstation aan een wand wordt geïnstalleerd, moet in de bodemplaat met behulp van een combinatietang naar keuze links of rechts een tussenstuk (1)
  • Seite 308: Voedingskabel Op Het

    Paneel dichtklappen: Plaats de afdekking (1) op het dockingstation en laat deze vastklikken – voorkom dat er kabels bekneld raken. 9.3 Voedingskabel op het dockingstation aansluiten Aanwijzing: De stekkers en aansluitbussen moeten schoon zijn. ● Neem de afdekking van het dockingstation weg en klap het paneel open.
  • Seite 309: Snijhoogte Instellen

    ● :De robotmaaier moet door de STIHL gedragen) en helpt voorkomen dat vakhandelaar worden geactiveerd en de snijhoogte door onbevoegden aan het e-mailadres van de bezitter wordt gewijzigd.
  • Seite 310 Neem bij het bedienen van de menu's de instructies in het hoofdstuk "Bedieningsinstructies" door. ( 11.1) Met het stuurkruis worden opties, menuopties of knoppen geselecteerd. Met de OK-toets wordt een submenu geopend of een selectie bevestigd. Met de toets Terug wordt het Bevestig de geselecteerde taal met Stel de huidige tijd met behulp van actieve menu afgesloten of...
  • Seite 311: Begrenzingsdraad Leggen

    Til de robotmaaier aan de handgreep (1) Op het dockingstation knippert de iets op om de aandrijfwielen te ontlasten. rode led snel, zolang er geen Schuif het apparaat op de voorwielen in begrenzingsdraad aangesloten is. het dockingstation. 13.1) Druk daarna op de OK-toets op het ●...
  • Seite 312 Gebruik originele bevestigingspennen en originele begrenzingsdraad. Installatiekits met het benodigde installatiemateriaal zijn als accessoire bij de STIHL vakhandelaar verkrijgbaar. ( 18.) Geef de ligging van de draad op de Leg de begrenzingsdraad vanuit het tuintekening aan. Inhoud van de schets: Installeer de AKM 100 op een dockingstation.
  • Seite 313 Houd een vrij draaduiteinde (1) van Leg bij een verplaatste rit naar ongeveer 2 m lengte aan. docking (corridor) voor en achter het dockingstation de begrenzingsdraad minstens 1,5 m rechtuit en in een rechte hoek ten opzichte van de bodemplaat. 11.13) Start bij extern dockingstation: Houd een vrij draaduiteinde (1) van...
  • Seite 314 Bedrading in het maaivlak: Leg de draad bij voorkeur niet in scherpe Laatste bevestigingspen bij intern hoeken (kleiner dan 90°). Leg in de spits dockingstation: toelopende hoeken van het gazon de begrenzingsdraad (1) zoals afgebeeld en zet deze met bevestigingspennen (2) vast op de grond.
  • Seite 315: Begrenzingsdraad Aansluiten

    Sla de laatste bevestigingspen (1) links of rechts achter de bodemplaat rechtstreeks naast de draaduitlaat. Snijd de begrenzingsdraad (2) op een vrije lengte van ongeveer 2 m af. Het leggen van de draad afsluiten: ● Controleer de bevestiging van de begrenzingsdraad op de bodem, als richtwaarde volstaat één bevestigingspen per meter.
  • Seite 316 Begrenzingsdraad bij intern Begrenzingsdraad bij extern dockingstation: dockingstation: Leg de begrenzingsdraad (1) in kabelgeleidingen van de bodemplaat en leid deze door de sokkel (2). Leg de begrenzingsdraad (1) in Leg de begrenzingsdraad (1) in de kabelgeleidingen van de bodemplaat en zone (2) onder de bodemplaat.
  • Seite 317 Kort het linker draaduiteinde (1) en het rechter draaduiteinde (2) tot dezelfde lengte in. Lengte van de draaduitgang tot aan het draaduiteinde: 40 cm Steek een draaddoorgang (1) op beide draaduiteinden (2). Strip het rechter draaduiteinde (1) met geschikt gereedschap op de aangegeven Strip het linker draaduiteinde (1) met lengte X en draai de draden ineen.
  • Seite 318 Als de begrenzingsdraad goed geïnstalleerd is en het dockingstation op het elektriciteitsnet aangesloten is, brandt de led (1). Neem de inhoud van het hoofdstuk "Bedieningselementen van het dockingstation" door, met name wanneer de led niet zoals beschreven brandt. ( 9.2) Monteer de afdekking.
  • Seite 319 Normale ontvangst – De robotmaaier is niet ingedockt Als de accu ontladen is, verschijnt er na het – Begrenzingsdraad omgepoold aandokken rechtsboven op (verkeerd aangesloten) het display een – Dockingstation is uitgeschakeld of niet voedingsstekkersymbool in plaats aangesloten op het elektriciteitsnet van het accusymbool.
  • Seite 320: Installatie Testen

    – Bij kleinere maaivlakken met een Start de rit langs de rand door de OK- draadlengte van minder dan 80 m moet toets in te drukken – het maaimes het meegeleverde AKM 100 samen met wordt daarbij niet geactiveerd. de begrenzingsdraad worden De robotmaaier rijdt na de eerste geïnstalleerd ( 9.9)
  • Seite 321: Robotmaaier Programmeren

    Verder na een onderbreking: Ga na een onderbreking met OK verder met afrijden van de rand. STIHL adviseert de rit langs de rand niet af te breken. Mogelijke Bevestig de aanwijzing "Elke dag problemen bij het afrijden van de...
  • Seite 322: Eerste Installatie Afsluiten

    De weergegeven actieve tijden Met OK wordt het weergegeven Na de eerste installatie is de kunnen worden gewijzigd. Selecteer maaischema bevestigd en de veiligheidsstand "Geen" hiervoor het gewenste tijdsinterval afsluitende stap van de geactiveerd. met het stuurkruis en open het met installatiewizard verschijnt.
  • Seite 323 GPS-beveiliging alleen Nadere informatie is te vinden op zonder berichtgeving per e-mail en de homepage sms en zonder pushberichten web.imow.stihl.com/systems/. beschikbaar. De voorschriften in het hoofdstuk Hoofdfuncties van de app: "Voor uw veiligheid" gelden met – Maaischema bekijken en bewerken name ook voor alle gebruikers van –...
  • Seite 324 Selectievenster: Het hoofdmenu bestaat uit 4 submenu's, De submenu's "Instellingen" und "Informatie" worden als tabbladen weergegeven als knoppen. Het Instelwaarden kunnen door het indrukken geselecteerde submenu is zwart weergegeven. van het stuurkruis worden gewijzigd. De Tabbladen worden geselecteerd door het gemarkeerd en wordt met de OK-toets huidige waarde is zwart geaccentueerd.
  • Seite 325 Een knipperende displayverlichting 11.2 Statusmelding en een signaaltoon geven daarbij de aanstaande start van de maaimotor aan. Het maaimes wordt pas enkele seconden nadat de robotmaaier in beweging is gekomen, ingeschakeld. onderin het scherm worden de Randmaaien: naam van de robotmaaier ( 10.), terwijl de robotmaaier de rand van de tekst "iMOW®...
  • Seite 326: Hoofdmenu

    weergegeven. Als er meerdere meldingen Tijdens het opladen verschijnt er in – wanneer de statusmelding ( 11.2) actief zijn, verschijnen ze afwisselend. plaats van het accusymbool een door op de OK-toets te drukken wordt 24.) voedingsstekkersymbool. afgesloten, 2. Status automaat: –...
  • Seite 327 startpunten zijn vastgelegd en de Nu pauzeren - de robotmaaier rijdt tot de Als de actieve tijden van een robotmaaier zich in het dockingstation volgende dag niet automatisch. Deze optie specifieke dag moeten worden bevindt. is alleen beschikbaar als er op de huidige bewerkt, moet de dag met het dag nog actieve tijden uitstaan.
  • Seite 328: Imow® - Apparaatinstellingen

    Als de robotmaaier op de Als de afsluiting van de nieuwe geselecteerde dag niet moet programmering in een actieve tijd 11.9 Instellingen maaien, moet de menuoptie Alle valt, start de robotmaaier na het act. tijden wissen worden geselecteerd. bevestigen van de afzonderlijke dagschema's een automatische Actieve tijden wijzigen: maaibeurt.
  • Seite 329: Regensensor Instellen

    Dynamisch: het aantal en de duur van de 9. Energiemodus: Schuif de balk verder naar maai- en oplaadtijden worden binnen de Bij Standaard is de robotmaaier te rechts voor het maaien bij actieve tijden volautomatisch aangepast. allen tijde verbonden met internet en geringe vochtigheid.
  • Seite 330: Installatie

    GPS-ontvangst: 2. Startpunten: Twee keer/driemaal/viermaal/vijfmaal – GPS-coördinaten van de De robotmaaier begint het maaien de rand wordt twee/drie/vier/vijf keer per robotmaaier. ( 11.18) bij het dockingstation week gemaaid. (standaardinstelling) of bij een startpunt. 6. Rand testen: Startpunten moeten worden gedefinieerd, Start een rit langs de rand ter 11.13 Installatie controle van een goede...
  • Seite 331: Direct Terugkeren Naar Het Dockingstation

    robotmaaier niet is ingedockt, rijdt deze Met de startfrequentie wordt gedefinieerd Het dockingstation is als eerst naar het dockingstation. Alle hoe vaak een maaibeurt bij een startpunt startpunt 0 gedefinieerd. bestaande startpunten worden gewist. moet worden begonnen. Standaard worden Standaardinstelling is 2 van 10 maaibeurten van daaruit gestart..
  • Seite 332: Veiligheid

    ● Hindernissen en fouten in de ligging Bij onderbreking van de rit langs de van de draad veroorzaken rand: 11.16 Veiligheid onderbrekingen. Hindernissen moeten De rit langs de rand wordt 1. Machineblokkering worden verwijderd en de ligging van de onderbroken wanneer de maaier op draad moet eventueel worden 2.
  • Seite 333 Terug ingedrukt wordt gehouden en stel op de robotmaaier ingevoerd. daarna het stuurkruis naar voren wordt veiligheidsstand "Laag", "Middel" of STIHL raadt aan, één van de gedrukt. "Hoog" in. veiligheidsstanden "Laag", "Middel" De toetsenblokkering wordt 2 minuten na 4. Pincode wijzigen: of "Hoog"...
  • Seite 334: Service

    ● Voer na het indrukken van de – Starttijd: OK-toets de pincode in. De start van de volgende geplande 11.18 Informatie robotmaaier zoekt vervolgens maaibeurt naar het draadsignaal en slaat het – Totaal aantal afgesloten maaibeurten automatisch op. De procedure duurt –...
  • Seite 335: Begrenzingsdraad

    (MCC) Als u ondersteuning nodig hebt, is naar buiten langs de en providercode (MNC) de STIHL vakhandelaar u graag begrenzingsdraad, waardoor meer van dienst bij het voorbereiden van – Mobiel nummer: ruimte in doorgangen,...
  • Seite 336: Schets Van Het Maaivlak Maken

    (hoogteverschil minder dan +/- 1 cm, begrenzingsdraad kunnen installatiemateriaal zijn als bijvoorbeeld voetpaden): 0 cm storingen veroorzaken en moeten accessoire bij de STIHL bij doorgangen: 22 cm worden verwijderd. vakhandelaar verkrijgbaar. ( 18.) bij hoge hindernissen (bijvoorbeeld muren, bomen): 28 cm...
  • Seite 337: Begrenzingsdraad Aansluiten

    ● Leg de begrenzingsdraad vanaf het met een achterwiel buiten het maaivlak. dockingstation rondom het maaivlak en Maximaal hoogteverschil met grasnerf: +/- 12.4 Begrenzingsdraad aansluiten om eventueel aanwezige hindernissen 1 cm ● Stekker uittrekken en 12.9) en bevestig deze met afdekking van het Let er bij het onderhoud van de bevestigingspennen aan de bodem.
  • Seite 338: Scherpe Hoeken

    De robotmaaier moet volledig binnen het Bij het leggen van de maaivlak rijden en mag de hindernis niet begrenzingsdraad (1) in een binnenhoek 12.6 Scherpe hoeken aanraken. moet bij een hoge hindernis de draadafstand met de iMOW® Ruler (2) Door de afstand 28 cm rijdt de robotmaaier worden gemeten.
  • Seite 339: Verbindingstrajecten Installeren

    Als er twee maaivlakken door een smal – rondom hindernissen die niet stabiel STIHL raadt aan bij het leggen van gedeelte met elkaar zijn verbonden, kan er genoeg zijn, de draad ook de een doorgang worden verbindingstrajecten met de – rondom hindernissen die te laag zijn.
  • Seite 340: Aanpalende Gazons

    Geleid de begrenzingsdraad (1) van de omranding naar de hindernis, leg deze op Verboden zones moeten een minimale de juiste afstand rondom de hindernis (2) diameter van 56 cm hebben. en bevestig deze met een voldoende De afstand tot de randlus (X) moet ook aantal bevestigingspennen (3) aan de meer dan 44 cm zijn.
  • Seite 341 Begin en einde van de doorgang In doorgangen wordt het gazon installeren: alleen bij het afrijden van de begrenzingsdraad gemaaid. Activeer desgewenst automatisch randmaaien of maai de zone van de doorgang regelmatig handmatig. 11.13) Als doorgangen worden geïnstalleerd, moet de verplaatste rit naar het begin (corridor) worden uitgeschakeld ( 11.13) of moeten...
  • Seite 342: Zoeklussen Voor De Verplaatste Rit Naar Het Begin

    – tussen voetpaden of begaanbare – als het maaivlak doorgangen of hindernissen (minder dan 1 cm hoog, vernauwingen bevat. zoals wegen): Werking: 22 cm. Als de robotmaaier naar binnen verplaatst de begrenzingsdraad volgt, rijdt deze bij de rit naar docking over een van de zoeklussen.
  • Seite 343: Precies Langs Randen Maaien

    Zoeklussen bij doorgangen: Zoeklussen mogen niet in de buurt van hoeken worden geïnstalleerd. Minimale afstand tot hoeken: 2 m Leg de begrenzingsdraad op 28 cm afstand van de hindernis. Om ervoor te zorgen dat de rand van het gazon volledig wordt gemaaid, moeten de stenen ten Links en rechts naast de toegang tot de minste 26 cm breed zijn.
  • Seite 344: Draadreserve Installeren

    Bij wateroppervlakken en plaatsen waar Als zich in het maaivlak een afhellend het apparaat kan omvallen, zoals bij gedeelte met een helling van > 15° bevindt 12.16 Draadverbinders gebruiken randen en terrassen, moet een afstand waarin een begrenzingsdraad moet Voor het verlengen van de van ten minste 100 cm worden worden gelegd, wordt geadviseerd om de begrenzingsdraad of voor het verbinden...
  • Seite 345: Smalle Afstanden Tot Rand

    Smalle afstanden tot rand in binnenhoek: 13. Dockingstation 13.1 Bedieningselementen van het dockingstation Bevestig ten behoeve van de trekontlasting de begrenzingsdraad zoals afgebeeld met twee bevestigingspennen op de bodem. 12.17 Smalle afstanden tot rand Op een recht stuk (niet in hoeken) bestaat de mogelijkheid de draadafstand tot een Leg de begrenzingsdraad (1) zoals hoge hindernis tot op 22 cm te verkleinen.
  • Seite 346: Dockingstation In- En Uitschakelen

    – Dockingstation en draadsignaal zijn ingeschakeld. 14.3 Actieve tijden 14. Tips voor het maaien Led knippert snel: Bij het maaischematype "Standaard" maait de robotmaaier gedurende de totale – Begrenzingsdraad is onderbroken – actieve tijd, alleen onderbroken door draadbreuk of draad is niet correct op 14.1 Algemeen oplaadbeurten.
  • Seite 347: Maaiduur

    beginbereik in gebruik wordt genomen. Als de klep tijdens het gebruik van de Bovendien wordt op het display van de robotmaaier wordt geopend, stopt deze 14.4 Maaiduur robotmaaier om de pincode gevraagd. met maaien. Het maaimes en de De maaiduur geeft aan hoeveel uur per robotmaaier komen tot stilstand.
  • Seite 348: Programmering Aanpassen

    – Specifieke activiteiten overslaan, ● Maaibeurten beëindigen: omdat het maaivlak bijvoorbeeld wordt als de accu leeg is, rijdt de robotmaaier 15.3 Programmering aanpassen gebruikt voor een feestje. automatisch terug naar het De huidige programmering kan in het dockingstation. ( 15.6) Verlengen van de maaiduur: ( 11.7) maaischema of in de iMow®-app worden...
  • Seite 349: Robotmaaier Aandokken

    ● Maaien handmatig beëindigen: ● Maaien beëindigen: met de STOP-toets of het menu "Naar wanneer het geselecteerde eindtijdstip docking" ( 11.6) kan de lopende bereikt is, rijdt de robotmaaier naar de maaibeurt op elk moment worden begrenzingsdraad en blijft staan. Plaats beëindigd.
  • Seite 350: Onderhoud

    ● Beëindig desgewenst stand-by van de robotmaaier door een toets in te 16. Onderhoud drukken. Het opladen start automatisch. Kans op letsel! Opladen: Voordat u aan onderhouds-- of reinigingswerkzaamheden aan het Tijdens het opladen verschijnt op de apparaat begint, dient u het statusmelding de tekst "Accu wordt hoofdstuk ¨Voor uw veiligheid¨...
  • Seite 351: Apparaat Reinigen

    ● maaimes vervangen. ( 16.3) Kans op letsel! Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: Een versleten maaimes kan afbreken en ernstig letsel ● STIHL beveelt een jaarlijkse inspectie veroorzaken. Volg daarom de in de wintermaanden door de STIHL onderhoudsinstructies voor het vakhandelaar aan. mes. Maaimessen slijten...
  • Seite 352: Maaimes Uit- En Inbouwen

    ● Kantel de robotmaaier zijdelings en Maaimes uitbouwen: plaats deze veilig tegen een stabiele muur. Reinig het maaiwerk en het maaimes zorgvuldig. ( 16.2) Druk beide lippen (1) op de meenemerschijf met een hand bij elkaar en houd deze vast. Draai de borgmoer (2) met de andere Bevestig het maaimes (1) en de hand eruit.
  • Seite 353: Maaimes Slijpen

    "Service". ( 11.17) 16.5 Maaimes slijpen Slijp het maaimes nooit bij. STIHL raadt aan een bot maaimes altijd door een nieuw exemplaar te vervangen. Alleen een nieuw maaimes is met de vereiste precisie gebalanceerd en waarborgt een goede werking van het apparaat en een lage geluidsemissie.
  • Seite 354: Opslag En Winterpauze

    ● Overbrug de breuk met behulp van een draadverbinder ( 12.16) en leg zo nodig de begrenzingsdraad bij de breuk opnieuw. ● Sluit het linker draaduiteinde weer aan. 9.10) ● Als de draadbreuk verholpen is, brandt nu de rode led. ( 13.1) 16.8 Opslag en winterpauze Neem bij stilstand van de robotmaaier...
  • Seite 355: Demontage Dockingstation

    Dek het dockingstation af met een ● Maak het dockingstation vrij en sluit de geschikte emmer en zet de emmer vast. voeding aan op het elektriciteitsnet. ● Sla robotmaaier op de wielen staand in ● Accu opladen ( 15.7) een droge, afgesloten en stofvrije ●...
  • Seite 356: Standaard Reserveonderdelen

    RMI) ● Installeer het dockingstation bij het opslaan), opnieuw monteren zoals bij de eerste De firma STIHL aanvaardt in geen geval – foutieve aansluiting (spanning), installatie – sluit met name de rechter aansprakelijkheid voor materiële schade – niet door STIHL goedgekeurde...
  • Seite 357: Milieubescherming

    STIHL raadt aan milieubewust te verwerken, ondersteunt u onderhoudswerkzaamheden en reparaties de recyclage van waardevolle stoffen. uitsluitend bij de STIHL vakhandelaar te Daarom moet het apparaat na afloop van laten uitvoeren. de gebruikelijke levensduur als bijzonder afval worden verwerkt. Raadpleeg bij het...
  • Seite 358: Transport

    Kans op letsel! Er mogen geen kabels aan de accu worden doorgesneden. Kans op kortsluiting! Koppel de kabels altijd los en verwijder ze samen met de accu. Draai de bouten (1) los en neem ze weg. Neem kabel (1) en kabel (2) uit de kabelgeleidingen en verwijder de accu (3).
  • Seite 359: Apparaat Optillen Of Dragen

    STIHL Tirol GmbH RT 60146397 0001 Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Bewaring van technische documentatie: Oostenrijk Andreas STIHL AG & Co. KG Productgoedkeuring ANDREAS STIHL AG & Co. KG verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat 0478 131 9965 A - NL...
  • Seite 360: Technische Gegevens

    62 dB(A) Voeding: (Ser.-No.) staan op het apparaat vermeld. Geluidsdrukniveau OWA-60E-27 Waiblingen, 02.11.2020 52 dB(A) 2,23 A Onzekerheid K 2 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Netspanning U 100-240 V Lengte 60 cm Frequentie 50/60 Hz namens Breedte 43 cm...
  • Seite 361 Oplossing: "Vakhandelaar contacteren". – Update van de apparaatsoftware is – robotmaaier laten afkoelen De robotmaaier kan pas na het uitgevoerd verhelpen van de fout door de STIHL – Spanningsverlies vakhandelaar weer in gebruik worden – Software- of hardwarefout Melding: genomen.
  • Seite 362 Melding: Melding: Melding: 0185 – Temperatuur hoog 0305 – Storing motor 0505 – Storing maaimotor Printplaat rijregeling Linkerwiel zit vast Maaimotor overbelast Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – temperatuur in robotmaaier te hoog – Aandrijfwiel links overbelast – Vuil tussen meenemerschijf en maaiwerkbehuizing Oplossing: Oplossing:...
  • Seite 363 Melding: Melding: Melding: 0704 – Accu leeg 1105 – Klep geopend 1130 - Vastgereden Accuspanning te laag Procedure afgebroken iMOW® losrijden Daarna OK drukken Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – Spanning van de accu te laag – klep tijdens de automatische Mogelijke oorzaak: maaimodus geopend –...
  • Seite 364 Melding: Melding: Melding: 1170 - Geen signaal 1190 – Dockingstoring 1220 – Regen ontdekt Dockingstation inschakelen Dockingstation bezet Maaien afgebroken Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – Dockingstation is uitgeschakeld – Dockingstation bezet door een tweede – maaien is wegens regen afgebroken of –...
  • Seite 365 – temperatuur in accu bij het laden te laag – Maaien op aanpalend gazon beëindigd of te hoog Oplossing: Oplossing: – jaarlijks onderhoud bij de STIHL Oplossing: – Robotmaaier naar het maaivlak vakhandelaar laten uitvoeren – Robotmaaier laten opwarmen of brengen en aandokken om accu op te afkoelen –...
  • Seite 366 – positie van startpunt 2 wijzigen – gewenste zone opnieuw vastleggen – Geen actie vereist, firmware wordt zo 11.14) 10.) nodig automatisch geactualiseerd – Als het probleem aanhoudt, STIHL vakhandelaar contacteren Melding: Melding: 2073 – GPS-signaal 2076 – GPS-signaal Geen ontvangst bij startpunt 3...
  • Seite 367 – geen actie vereist, firmware wordt zo – Obstakels in de buurt van de nodig automatisch geactualiseerd Melding: begrenzingsdraad – Als het probleem aanhoudt, STIHL 4009 – Storing kapsensor vakhandelaar contacteren Oplossing: Om vrij te geven OK drukken – Melding met OK bevestigen Mogelijke oorzaak: –...
  • Seite 368: Defectopsporing

    – Klep geopend of niet aanwezig van het menu "Start" Ondersteuning en hulp bij het gebruik zijn – Dockingstation niet aangesloten op het te krijgen bij de STIHL vakhandelaar. Mogelijke oorzaak: elektriciteitsnet – Accu onvoldoende opgeladen Ga voor contactmogelijkheden en verdere –...
  • Seite 369 Storing: Storing: Storing: De robotmaaier maakt veel geluid en trilt Display in een vreemde taal De robotmaaier is ingedockt, de accu wordt niet opgeladen Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – Maaimes is beschadigd – Taalinstelling is gewijzigd Mogelijke oorzaak: – Maaiwerk is erg vuil –...
  • Seite 370 – uitstekende uiteinden niet levensduur zeer vaak opgeladen helling blokkeren ( 11.13) oprollen ( 9.10) – Verplaatste rit naar docking (corridor) – STIHL vakhandelaar contacteren ( ) niet ingeschakeld Oplossing: Storing: Storing: – Randmaaien uitschakelen of Robotmaaier rijdt aan het dockingstation De robotmaaier zit vaak vast terugbrengen naar één keer per week...
  • Seite 371 – Voer de rit langs de rand op een later koppelen ( 11.16) Oplossing: tijdstip uit – Vakhandelaar contacteren ( ) – Radiografische module door de STIHL – Corrigeer de ligging van de draad vakhandelaar laten controleren ( ) 0478 131 9965 A - NL...
  • Seite 372: Onderhoudsschema

    26. Onderhoudsschema 26.1 Leveringsbevestiging 26.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan uw STIHL vakhandelaar. Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 131 9965 A - NL...
  • Seite 373: Installatievoorbeelden

    27. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: ( 12.5) boom en zwembad Afstand tot de rand: 28 cm Afstand tot aangrenzend, berijdbaar Dockingstation: oppervlak (bijv. voetpad) met een Locatie (1) bij het huis A hoogteverschil kleiner dan +/- 1 cm: 0 cm Verboden zone: Afstand rondom de boom: 28 cm Installatie rondom de vrijstaande...
  • Seite 374: Dockingstation

    U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie (1) bij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek boom regelmatig met een geschikte...
  • Seite 375 Gedeeld maaivlak met vijver en 1 cm: 0 cm Programmering: vrijstaande boom Om de boom: 28 cm Leg de totale grootte van het maaivlak Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm vast, programmeer 2 startpunten (5) (in de Dockingstation: buurt van het dockingstation en in de buurt Locatie (1) bij het huis A Doorgang: van de vijver) (...
  • Seite 376 Gedeeld maaivlak – robotmaaier kan niet Afstand tot de boom: 28 cm activeer het menu "Start". ( 11.5) zelf van het ene naar het andere maaivlak Minimale draadafstand in de Houd rekening met het te bewerken rijden. vernauwingen achter de moestuin: 44 cm oppervlak.
  • Seite 377 Maaivlak met extern dockingstation (1) doorgang: 2 m de grondplaat (5). ( 9.1) Houd een minimale afstand tot hoeken Let op de benodigde ruimte in de Dockingstation: aan. ( 12.12) doorgang en naast het dockingstation. Locatie (1) vlakbij de garage B en achter het huis A.
  • Seite 378: Opensourcesoftware

    Als u de volledige corresponderende broncode van ons wilt ontvangen, moet u een e- mailbericht met een verzoek om deze broncode naar oss@stihl.de verzenden. Wanneer u de volledige corresponderende broncode op een fysiek medium (bijv. een cd-rom) wilt ontvangen,...
  • Seite 379 Installazione iniziale Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Indicazioni sulla docking station Versioni paese STIHL offre la massima qualità anche Collegamenti della docking station 399 Introduzione alla lettura delle nell'assistenza. I nostri rivenditori presenti istruzioni per l’uso Collegamento del cavo di...
  • Seite 380: Informazioni Generali

    Rimessaggio e pausa invernale Circuiti guida per il ritorno in base 2006/42/EC. sfalsato Smontaggio docking station STIHL lavora continuamente per Taglio perfetto lungo i bordi Ricambi standard migliorare la propria gamma di prodotti. Ci Terreni pendenti lungo il filo Accessori...
  • Seite 381 Indicazioni generali: relative posizioni. 2.2 Versioni paese – Uso del prodotto durante Esempio: STIHL consegna i propri apparecchi dotati manifestazioni sportive o gare. di spine ed interruttori di diverso tipo, a Testi con note aggiuntive: seconda del paese di utilizzo.
  • Seite 382: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Robot tosaerba Impugnatura per il trasporto poste- Apparato di taglio Calotta mobile ( 5.4), ( 5.5) riore (integrata nella calotta mobile) Modanatura protettiva 21.1) Contatti di carica: Sensore pioggia ( 11.10) contatti di connessione della Manopola regolazione altezza di docking station taglio ( 9.5)
  • Seite 383 3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.10) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.2) Contatti di carica: contatti di connessione del robot tosaerba Pannello di comando con tasto e LED ( 13.1) Tasto Spia LED 0478 131 9965 A - IT...
  • Seite 384 3.3 Display Display con visualizzazione grafica Tasti freccia: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto OK: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto indietro: Navigazione nei menu 0478 131 9965 A - IT...
  • Seite 385: Come Funziona Il Robot Tosaerba

    4. Come funziona il robot tosaerba 4.1 Principio di funzionamento Il robot tosaerba (1) è stato progettato per Gli ostacoli fissi (4) sull'area taglio taglia il prato. Per ricaricare la batteria il il trattamento automatico di superfici prato. vengono riconosciuti dal robot tosaerba robot tosaerba ritorna automaticamente Il robot tosaerba taglia il prato a strisce con l'ausilio di un sensore antiurto.
  • Seite 386: Dispositivi Per La Sicurezza

    "Avvio". ( 11.5) messaggio che chiede se si ● In caso di necessità, riattivare l'attrezzo desidera proseguire con il funzionamento Il robot tosaerba STIHL premendo un tasto qualsiasi. automatico. può essere azionato in Rispondendo Sì il robot tosaerba continua ●...
  • Seite 387: Protezione Da Sollevamento

    11.16) per un uso successivo. possono pertanto essere ribaltati o danneggiati. Queste misure cautelative sono STIHL consiglia di impostare uno indispensabili per garantire la sicurezza STIHL consiglia di rimuovere gli dei livelli di sicurezza "Basso", dell’utente; l'elenco non è tuttavia ostacoli oppure di escluderli con "Medio"...
  • Seite 388: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – per tagliare piante che crescono sul montaggio di accessori e attrezzi escludere i rischi residui. tetto della casa e nelle fioriere sui accessori approvati da STIHL, è vietata e balconi, Pericolo di morte per fa decadere ogni diritto di copertura in soffocamento! garanzia.
  • Seite 389: Attenzione - Pericoli Causati Da Corrente Elettrica

    Non indossare mai indumenti larghi che Non è consentito modificare i cavi di potrebbero impigliarsi in parti in allacciamento sull'alimentatore 6.3 Attenzione – Pericoli causati da movimento e nemmeno gioielli, cravatte o (ad esempio accorciarli). Non è consentito corrente elettrica sciarpe.
  • Seite 390: Trasporto Dell'attrezzo

    (p. es. aghi, monete, presenti istruzioni per l'uso. ( 21.) fisso su un robot tosaerba STIHL. In tale gioielli). Non utilizzare contenitori di ubicazione è perfettamente protetto e si trasporto metallici – Pericolo Durante il trasporto dell'apparecchio ricarica quando il robot tosaerba è...
  • Seite 391 – Se l’apparecchio è in perfetto stato di attivi. ( 14.3) STIHL consiglia di mettere in funzione il funzionamento. Ciò significa che le robot tosaerba solamente su superfici di In particolare, adattare la programmazione coperture, i dispositivi di protezione e lo prato e strade asfaltate (ad es.
  • Seite 392: Durante Il Funzionamento

    Se non si disponesse Non lasciare mai lavorare il robot tosaerba Tener presente che l’attrezzo di delle conoscenze adeguate, STIHL nel caso in cui si fosse a conoscenza che taglio continuerà a funzionare consiglia di rivolgersi ad un...
  • Seite 393: Manutenzione E Riparazioni

    STIHL raccomanda di far eseguire lavori di garantire sempre un funzionamento sicuro corrente dall'alimentatore. manutenzione e riparazione solo da un dell'apparecchio.
  • Seite 394: Smaltimento

    STIHL consiglia di rivolgersi a un Tenere lontano persone estranee dalla rivenditore specializzato STIHL. zona di pericolo. Assicurarsi che l'attrezzo, al termine della sua durata operativa, venga consegnato a centri di smaltimento specializzati.
  • Seite 395: Equipaggiamento Fornito

    Pos. Descrizione Istruzioni per l'uso 8. Equipaggiamento fornito * deve essere rimossa dall'inserto in cartone dell'imballaggio. 9. Installazione iniziale Per un'installazione semplice, veloce e duratura, osservare e rispettare le specifiche e le istruzioni, in particolare la distanza del filo di 28 cm in fase di posa. 12.) È...
  • Seite 396 Brevi istruzioni iMOW® Rappresentazione ridotta della pagina 1: 0478 131 9965 A - IT...
  • Seite 397 Brevi istruzioni iMOW® Rappresentazione ridotta delle pagine 2 e 0478 131 9965 A - IT...
  • Seite 398 Brevi istruzioni iMOW® Rappresentazione ridotta della pagina 4: 0478 131 9965 A - IT...
  • Seite 399 – Orizzontale e in piano. Un fondo irregolare influisce notevolmente sull'inserimento del robot tosaerba nella docking station. 9.1 Indicazioni sulla docking station Verificare che il terreno sotto la piastra Requisiti per il posizionamento della di fondo della docking station sia piano docking station: e che non presenti irregolarità.
  • Seite 400 Docking station interna: La docking station (1) viene installata al di fuori dell'area di taglio (A). In combinazione con una docking station esterna, per il ritorno in base sfalsato è necessario installare dei circuiti guida. ( 12.12) Spazio necessario per docking station esterna: La docking station (1) viene installata all'interno dell'area di taglio (A),...
  • Seite 401: Collegamenti Della Docking Station

    Installare la docking station alla parete: Aprire il pannello: 9.2 Collegamenti della docking station Rimuovere la copertura: Aprire il pannello (1) portandolo in avanti. Trattenere il pannello in posizione aperta poiché per via delle molle della cerniera si chiude automaticamente. Qualora si volesse installare la docking station alla parete, mediante una pinza universale è...
  • Seite 402 Chiudere il pannello: Posizionare la copertura: Inserire il connettore dell'alimentatore (1) nella presa all'interno della docking Chiudere il pannello (1) portandolo station (2). all'indietro – Fare attenzione a non schiacciare alcun cavo. Disporre la copertura (1) sulla docking station e farla innestare – Fare attenzione a non schiacciare alcun cavo.
  • Seite 403: Materiale D'installazione

    Inserire il cavo di alimentazione come I kit di installazione contengono filo Ruotare la manopola (1). Il indicato in figura nella guida cavo (1) e perimetrale su rullo (1) nonché elementi di contrassegno (2) indica l'altezza di taglio farlo passare attraverso la protezione ancoraggio (2) e connessione filo (3).
  • Seite 404: Misure Preparatorie

    ● Il robot tosaerba deve essere attivato da un rivenditore autorizzato STIHL ed è necessario memorizzare l'indirizzo e- mail del proprietario. ( 10.) Impostare la data corrente con l'ausilio dei tasti freccia e confermare con il tasto OK.
  • Seite 405: Installazione Della Docking Station

    Sulla docking station il LED rosso lampeggia rapidamente finché il filo perimetrale non viene collegato. 13.1) ● Al termine del lavoro, premere il tasto OK. Con docking station esterna: Al termine dell'installazione iniziale definire almeno un punto di partenza al di fuori del passaggio verso la docking station.
  • Seite 406: Disposizione Del Filo Perimetrale

    Kit di installazione con il Successivamente premere il tasto materiale necessario sono OK sul display. disponibili come accessori presso il rivenditore specializzato STIHL. Se la batteria è scarica, dopo 18.) il collegamento, sull'angolo superiore destro del display, Tracciare la disposizione del filo nello invece del simbolo della batteria, schema del giardino.
  • Seite 407 Se si utilizza il ritorno in base sfalsato (corridoio), è necessario disporre almeno 1,5 m di filo perimetrale a monte e a valle della docking station in posizione diritta e ad angolo retto rispetto alla piastra di fondo. ( 11.13) Avvio con docking station esterna: Posare il filo perimetrale partendo dalla docking station.
  • Seite 408 Prevedere un'estremità di filo libera (1) di Disposizione del filo nell'area taglio: La disposizione in angoli acuti (inferiori a circa 2 m di lunghezza. 90°) va evitata. Negli angoli acuti del prato, fissare il filo perimetrale (1) al terreno con elementi di ancoraggio (2).( 12.6) Dopo un angolo di 90°, prima di installare...
  • Seite 409: Collegamento Del Filo Perimetrale

    Ultimo elemento di ancoraggio con all'uscita del filo. Tagliare il filo docking station interna: perimetrale (2) a una lunghezza di circa 2 m. Completamento della disposizione del filo: ● Controllare il fissaggio del filo perimetrale al terreno; indicativamente è sufficiente un elemento di ancoraggio per ogni metro.
  • Seite 410 Filo perimetrale con docking station Filo perimetrale con docking station interna: esterna: Rimuovere la copertura. ( 9.2) Premere il tasto OK. Inserire il filo perimetrale (1) nelle guide Posare il filo perimetrale (1) nella zona (2) cavo della piastra di fondo e infilarlo sotto la piastra di fondo.
  • Seite 411 Accorciare l'estremità sinistra del filo (1) e quella destra (2) alla stessa lunghezza. Lunghezza dall'uscita filo fino all'estremità del filo: 40 cm Infilare una bussola (1) su entrambe le estremità del filo (2). Spellare l'estremità sinistra del filo (1) con un attrezzo adeguato alla lunghezza indicata X e intrecciare i singoli fili.
  • Seite 412 Montare la copertura. ( 9.2) Premere il tasto OK. Spellare l'estremità destra del filo (1) con Posizionare le bussole sui morsetti. un attrezzo adeguato alla lunghezza Controllare che le estremità del filo siano indicata X e intrecciare i singoli fili. montate correttamente nel blocco di X = 10-12 mm innesto: le due estremità...
  • Seite 413 Una volta che il filo perimetrale è montato Ricezione normale Se la batteria è scarica, dopo correttamente e la docking station è il collegamento, sull'angolo collegata alla rete elettrica, il LED (1) si superiore destro del display, accende. invece del simbolo della batteria, compare il simbolo di una presa di Attenersi al capitolo "Elementi di alimentazione e la batteria viene...
  • Seite 414: Controllo Dell'installazione

    – Disturbo temporaneo – Controllare che le estremità del filo siano correttamente inserite nel blocco 9.12 Controllo dell'installazione – Robot tosaerba non in stazione d'innesto, accorciare le estremità se – Polarità del filo perimetrale invertita troppo lunghe o intrecciarle ( 9.10) –...
  • Seite 415 Mentre il robot tosaerba percorre il bordo, percorrenza dei bordi selezionando OK. Immettere la dimensione della seguirlo e fare attenzione STIHL consiglia di non superficie del prato e confermare – che il robot tosaerba percorra il bordo interrompere la percorrenza dei con OK.
  • Seite 416 Vengono visualizzati gli orari attivi del Lunedì e viene attivata l'opzione menu Conferma gli orari attivi. Selezionando OK si confermano tutti gli orari attivi del giorno successivo. Per le aree taglio piccole non vengono utilizzati tutti i giorni della settimana per il taglio. In questo caso non viene visualizzato alcun orario attivo e l'opzione menu Calcolo del nuovo schema di taglio in...
  • Seite 417: Completamento Dell'installazione

    (ad esempio giocattoli, attrezzi) Nella home page del sito Per essere in grado di utilizzare tutte le dall'area taglio. web.imow.stihl.com/systems/ sono funzioni del robot tosaerba, è necessario disponibili ulteriori informazioni. installare e avviare l'app iMOW® su uno smartphone oppure un computer tablet...
  • Seite 418: Indicazioni Sui Comandi

    Internet e ricevitore GPS. Il destinatario La modifica dello schema di taglio, dell'e-mail viene impostato come l'avvio di un'azione di taglio, amministratore e utente principale e ha l'attivazione e la disattivazione accesso completo a tutte le funzioni. dell'Automatico, l'invio alla docking station del robot tosaerba e la Conservare l'indirizzo e-mail e la modifica della data e dell'ora...
  • Seite 419: Indicatore Stato

    Finestra a comparsa: 11.2 Indicatore Stato I sottomenu "Impostazioni" e "Informazioni" vengono visualizzati come i valori di regolazione possono essere schede. modificati premendo i tasti freccia. Il valore L'indicatore Stato viene visualizzato Si selezionano le schede premendo i tasti corrente viene evidenziato in nero. Con il freccia a destra o a sinistra, i sottomenu –...
  • Seite 420: Sezione Informazioni

    errori, anomalie e suggerimenti vengono Una luce lampeggiante sul display visualizzati insieme a un simbolo di e un segnale acustico indicano avvertenza, alla data, all'ora e al codice del inoltre l'imminente avvio del motore messaggio. Se sono attivi diversi taglio. La lama viene innestata solo messaggi, vengono visualizzati in modo dopo alcuni secondi che il robot alternato.
  • Seite 421: Menu Principale

    4. Segnale telefono cellulare 11.4 Menu principale 11.5 Avvio 1. Stato carica: Il simbolo della batteria funge da indicatore dello stato di carica. Nessuna barra – Batteria scarica Da 1 a 5 barre – Batteria parzialmente scarica 6 barre – Batteria completamente carica Durante l'operazione di ricarica, al posto del simbolo della batteria...
  • Seite 422: Orari Attivi

    11.7 Schema taglio Lo schema taglio memorizzato può Negli orari attivi con il segno di spunta è consentito il taglio essere richiamato tramite il menu "Orari attivi" nel menu "Schema taglio". Le dell'erba e tali orari vengono Automatico contrassegnati nello schema di taglio in superfici rettangolari nel giorno nero.
  • Seite 423 Se il robot tosaerba non deve punto "Programmazione del robot eseguire il taglio dell'erba nel giorno tosaerba" dell'assistente di installazione. 11.9 Impostazioni selezionato, è necessario 9.13) selezionare l'opzione di menu Canc. tutti Se il completamento della nuova gli orari attivi. programmazione avviene in un Modifica degli orari attivi: orario attivo, dopo la conferma dei...
  • Seite 424: Impostazione Del Sensore Pioggia

    Standard: il robot tosaerba falcia il prato 6. Formato data: Spostare la barra durante tutto l'orario attivo. Le azioni di Impostazione del formato data ulteriormente verso sinistra taglio vengono interrotte solo durante le desiderato. per tagliare l'erba in caso di azioni di carica.
  • Seite 425 Azioni taglio: oppure in modo sfalsato di 40 cm. 3. Torna in base diret. numero di tutte le azioni di taglio fino Largo – 40 - 80 cm Creare la mappatura interna dell'area a ora completate La distanza dal filo perimetrale viene taglio per il ritorno in base diretto.
  • Seite 426 punti di partenza vengono memorizzati. Per il controllo della corretta Mentre il robot tosaerba esegue il Frequenza di avvio: disposizione del filo attorno alle giro di apprendimento, viene La frequenza di avvio definisce quante superfici di sbarramento, definita l'area di ritorno in base del volte deve essere iniziata un'azione di posizionare il robot tosaerba con il robot tosaerba.
  • Seite 427 Attorno al punto di partenza può essere ● Ostacoli ed errori nella disposizione del In caso di interruzione della definito un raggio da 3 m fino a 30 m. filo possono comportare interruzioni. Gli percorrenza del bordo: ostacoli devono essere rimossi e la La docking station è...
  • Seite 428 PIN per si devono comunicare al rivenditore livelli di sicurezza, a seconda del oltre un mese. STIHL il numero di serie a 9 cifre e livello vengono attivati determinati blocchi Protez. impost.: la data a 4 cifre visualizzati sulla e dispositivi di sicurezza.
  • Seite 429: Servizio Assistenza

    7. Blocco tasti: ● Dopo aver premuto il tasto OK, con il blocco tasti inserito, i tasti immettere il codice PIN, a questo 11.18 Informazioni sul display possono essere punto il robot tosaerba ricerca il azionati solo dopo aver premuto e segnale filo e lo memorizza mantenuto premuto il tasto automaticamente.
  • Seite 430: Filo Perimetrale

    Se si dovesse avere bisogno di leggibile anche sulla targhetta modello supporto, il rivenditore autorizzato – Rete: (vedere Descrizione dell'attrezzo). STIHL sarà lieto di aiutarvi nella codice rete, composto da codice Paese 3.1) preparazione dell'area di taglio e (MCC) e codice provider (MNC) –...
  • Seite 431 ● Filo perimetrale: ● Riserve di filo: Le distanze filo indicate nelle Il filo perimetrale deve essere disposto Per poter cambiare leggermente la presenti istruzioni per l'uso sono in una matassa filo perimetrale continua disposizione del filo perimetrale a stabilite in base alla disposizione attorno all'intera area taglio.
  • Seite 432 15.6) materiale necessario sono Se necessario, modificare la posizione disponibili come accessori presso il del filo perimetrale nella zona della rivenditore specializzato STIHL. docking station. 18.) È possibile selezionare la direzione della disposizione (in senso orario o 12.5 Distanze filo – Utilizzo della dima antiorario), a seconda delle distanziatrice iMOW®...
  • Seite 433 senza distanza. Il robot tosaerba lavora Il robot tosaerba deve lavorare quindi con una ruota posteriore al di fuori completamente all'interno dell'area taglio dell'area taglio. e non deve toccare l'ostacolo. Dislivello massimo rispetto al tappeto Grazie alla distanza di 28 cm il robot erboso: +/- 1 cm tosaerba percorre senza urtarlo l'angolo di un ostacolo alto lungo il filo perimetrale.
  • Seite 434: Installazione Dei Tratti Di Collegamento

    STIHL consiglia di disporre i tratti di 12.6 Angoli acuti collegamento insieme alle rispettive superfici di sbarramento oppure insieme alle superfici secondarie durante la disposizione del filo. In caso di installazione successiva è necessario separare il cappio del filo e i tratti di collegamento devono quindi essere collegati con le connessioni filo fornite in dotazione.
  • Seite 435 – attorno agli ostacoli che non sono sufficientemente stabili, – attorno agli ostacoli troppo bassi. Altezza minima: 8 cm STIHL consiglia di ● rimuovere gli ostacoli oppure di escluderli con delle superfici di sbarramento, ● controllare le superfici di sbarramento...
  • Seite 436 Nei passaggi il prato viene tagliato solo percorrendo il filo perimetrale. Se necessario, attivare il taglio del bordo automatico oppure tagliare manualmente e regolarmente la zona dei passaggi. ( 11.13) Se sono installati dei passaggi, disattivare il ritorno in base sfalsato (corridoio) ( 11.13) o installare circuiti guida.
  • Seite 437: Circuiti Guida Per Il Ritorno In Base Sfalsato

    Installazione dell'inizio e della fine del – tra marciapiedi oppure ostacoli passaggio: percorribili (inferiori a 1 cm di altezza, ad esempio le vie): 22 cm. Per l'installazione della zona di accesso e uscita a forma di imbuto utilizzare anche la sagoma del passaggio fornita in All'inizio e alla fine di un passaggio è...
  • Seite 438: Taglio Perfetto Lungo I Bordi

    – Se nell'area taglio sono presenti Circuiti guida in caso di passaggi: I circuiti guida non possono essere passaggi o strettoie. installati in prossimità degli angoli. Distanza minima dagli angoli: 2 m Funzionamento: Se il robot tosaerba segue il filo perimetrale sfalsato verso l'interno, durante il ritorno in base attraversa uno dei circuiti guida.
  • Seite 439: Installazione Delle Riserve Di Filo

    pendenza), è necessario installare il filo Zona in pendenza con una pendenza perimetrale nella zona in pendenza con > 15°: una distanza minima dai bordi del terreno. In presenza di superfici d'acqua e potenziali punti di caduta come angoli e gradini, è...
  • Seite 440: Utilizzo Delle Connessioni Filo

    12.17 Distanze dal bordo strette Su un percorso rettilineo, non negli angoli, è possibile ridurre la distanza del filo e un ostacolo alto a 22 cm. Ciò porta ad un'area taglio più grande. Durante la percorrenza dei bordi ( 9.12), 11.13) è...
  • Seite 441: Dockingstation

    Distanze dal bordo strette in un angolo Tasto funzioni (2): segnale filo rimane attivo per 48 ore, se il esterno: robot tosaerba non rientra prima alla – Inserire e disinserire la docking station docking station. – Attivare chiamata a casa Premendo il tasto per 2 secondi la –...
  • Seite 442: Durata Taglio

    Se il clima fosse caldo e secco, non si In fase di installazione gli orari attivi dell'area taglio indicata. Tale valore dovrebbe tagliare il prato troppo corto, vengono distribuiti automaticamente orientativo è calcolato in base a un prato altrimenti il prato viene bruciato dai raggi sull'intera settimana.
  • Seite 443: Adattamento Della Programmazione

    in fase di installazione oppure in fase di Il robot tosaerba deve essere creazione di un nuovo schema in base alla caricato e utilizzato a una dimensione dell'area taglio. temperatura ambiente compresa tra +5°C e + 40°C. Gli Orari attivi e la Durata taglio possono essere modificati singolarmente.
  • Seite 444: Taglio Indipendente Dagli Orari Attivi

    Prolungamento della durata taglio: ● Termina azioni di taglio: ● Termina taglio manuale: 11.7) se la batteria è scarica, il robot tosaerba con il tasto STOP oppure tramite il rientra automaticamente alla docking menu "Torna in base" ( 11.6) è –...
  • Seite 445: Caricamento Della Batteria

    ● Termina taglio: Inserimento in stazione manuale: Avvio manuale dell'operazione di una volta raggiunto il tempo finale ricarica: ● Inserire manualmente il robot tosaerba selezionato, il robot tosaerba ritorna al nella docking station. ● Dopo l'impiego in superfici filo perimetrale e rimane fermo. Portare secondarie portare il robot tosaerba l'attrezzo nella docking station per nell'area taglio e inserirlo nella docking...
  • Seite 446: Piano Di Manutenzione

    16.3) di manutenzione indossare guanti da Lavori di manutenzione annuali: lavoro, in particolare ● STIHL consiglia un'ispezione annuale durante i lavori sulla lama. nei mesi invernali da parte del rivenditore specializzato STIHL. A tale scopo viene eseguita la 16.1 Piano di manutenzione...
  • Seite 447: Controllo Dei Limiti D'usura Della Lama

    ● Se necessario, utilizzare un apposito penetrare acqua nell'attrezzo. detergente (ad esempio il detergente speciale STIHL). ● Smontare il disco trascinatore a intervalli regolari e rimuovere eventuali residui di erba. ( 16.6) In presenza di un clima umido, il disco trascinatore deve essere pulito più...
  • Seite 448: Affilatura Della Lama

    "Servizio". ( 11.17) 16.5 Affilatura della lama Non affilare mai la lama. STIHL consiglia di sostituire sempre una lama non affilata con una nuova. Solo una lama nuova è equilibrata con la necessaria precisione e garantisce il corretto funzionamento dell'apparecchio, nonché...
  • Seite 449: Smontaggio E Montaggio Del Disco Trascinatore

    16.6 Smontaggio e montaggio del 16.7 Ricerca rottura filo disco trascinatore In caso di rottura del filo, il LED rosso sulla docking station Per la pulizia dell'apparato di taglio lampeggia velocemente. ( 13.1) è possibile smontare il disco Sul display del robot tosaerba trascinatore.
  • Seite 450: Rimessaggio E Pausa Invernale

    Di seguito viene descritta la ricerca rottura i sensori filo sono perfettamente ● Pulire accuratamente tutte le parti filo in senso orario, ciò significa che il filo posizionati sopra il filo perimetrale se il esterne del robot tosaerba e della perimetrale viene posato in senso orario valore è...
  • Seite 451: Smontaggio Docking Station

    Rimessa in servizio del robot tosaerba ● Preparazione del robot tosaerba per dopo una sosta prolungata: una sosta prolungata ( 16.8) ● Staccare la presa dell'alimentatore Dopo una sosta prolungata può dalla rete elettrica essere necessario correggere data e ora. Durante la messa in funzione ●...
  • Seite 452: Ricambi Standard

    (tensione), La Società STIHL declina ogni responsabilità per danni a cose e persone – modifiche al prodotto non autorizzate – STIHL Kit S per manti erbosi fino a causati dall'inosservanza delle indicazioni da STIHL, 500 m contenute nelle presenti istruzioni per –...
  • Seite 453: Tutela Dell'ambiente

    – Danni all'apparecchio a seguito di disposizioni in materia. Attenersi alle scarsa o errata pulizia, normative locali vigenti in materia. – Danni derivanti da corrosione o da Non smaltire gli accumulatori rimessaggio non appropriato, agli ioni di litio insieme ai –...
  • Seite 454 Svitare le viti (1) e rimuoverle. Aprire la parte superiore della scocca (1) all'indietro. Rimuovere il cavo (1) e il cavo (2) dalle guide cavo e togliere la batteria (3). Pericolo di lesioni! I cavi della batteria non devono Pericolo di lesioni. essere interrotti.
  • Seite 455: Dichiarazione Di Conformità Eu

    III, modulo B della direttiva Hans Peter Stihl-Straße 5 2014/53/EU e ha rilasciato l'attestato di 6336 Langkampfen esame EU del tipo: Austria RT 60146397 0001 ANDREAS STIHL AG & Co. KG dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità 0478 131 9965 A - IT...
  • Seite 456: Indirizzo Amministrazione Generale Stihl

    Documentazione tecnica conservata STIHL Ges.m.b.H. presso: Fachmarktstraße 7 23. Dati tecnici Andreas STIHL AG & Co. KG 2334 Vösendorf Omologazione prodotto Telefono: +43 1 86596370 N. di identificazione L'anno di costruzione e il numero di SVIZZERA serie 6305 macchina (N. di serie) sono indicati STIHL Vertriebs AG sull'attrezzo.
  • Seite 457 Trasporto degli accumulatori STIHL: – I suggerimenti hanno la priorità Connessione "Bassa" o "Info", vengono mobile: Gli accumulatori STIHL soddisfano i visualizzati nell'Indicatore Stato requisiti citati nel manuale UN Gamme di fre- E-GSM-900 e alternativamente con il testo "iMOW® ST/SG/AC.10/11/Rev. 5 Parte III,...
  • Seite 458 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0001 – Dati aggiornati 0181 – Temperatura alta 0187 – Temperatura alta Per attivare premi OK Scheda principale Batteria Causa possibile: Causa possibile: Causa possibile: – È stato eseguito un aggiornamento del – Temperatura all'interno del robot –...
  • Seite 459 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0405 – Errore motore tras. 0701 – Temperatura batteria 1000 - Rovesciato Ruota destra bloccata Fuori valore temperatura Inclinazione consentita superata Causa possibile: Causa possibile: Causa possibile: – Sovraccarico sulla ruota motrice destra – Temperatura nella batteria troppo –...
  • Seite 460 – Apertura dello sportello durante la percorrenza dei bordi automatica Messaggio: Messaggio: 1130 – Bloccato 1170 – Nessun segnale Rimedio: Libera l'iMOW® Accensione docking station – Chiudere lo sportello ( 15.2) e dopo premi OK Causa possibile: Causa possibile: – La docking station è disinserita. Messaggio: –...
  • Seite 461 – Si consiglia di eseguire una – Collegare il robot tosaerba, quando la – Nessuna azione necessaria, manutenzione annuale presso un docking station è di nuovo libera eventualmente, regolare il sensore rivenditore specializzato STIHL pioggia ( 11.11) Messaggio: Messaggio: 1200 – Errore motore taglio Messaggio: 2030 –...
  • Seite 462 Messaggio: robot tosaerba – Attenersi alla gamma – Rivolgersi a un rivenditore specializzato 2074 – Segn. GPS di temperature consentita della batteria STIHL per una diagnosi approfondita. Nessuna ricezione su punto partenza 4 6.4) Possibile causa: Messaggio: – Il punto di partenza 4 si trova in una Messaggio: 2071 –...
  • Seite 463 – Nessuna azione necessaria, il firmware – Confermare il messaggio con OK desiderata ( 10.) si aggiorna in automatico se necessario – Contattare il rivenditore STIHL se il Messaggio: problema persiste Messaggio: 4000 – Errore di tensione 2076 – Segn. GPS Sovraccarico o sottotensione della batteria L'area desiderata non è...
  • Seite 464: Risoluzione Guasti

    – Verificare la posizione della calotta rivolgersi eventualmente ad un riven- – Errore nello svolgimento del – Controllare la mobilità della calotta e ditore specializzato STIHL. programma pulire quest'ultima se necessario – Interruzione del segnale (ad esempio a – Confermare il messaggio con OK...
  • Seite 465 – L'attrezzo è stato messo in funzione da – Eliminare il guasto visualizzato e – Terminare la chiamata a casa o persone non addette ai lavori confermare il messaggio con OK eseguire di nuovo il comando dopo 24.) l'inserimento in stazione Rimedio: –...
  • Seite 466 – Periodi di pioggia lunghi – Modificare la disposizione del filo – Spegnere il robot tosaerba nell'area perimetrale ( 12.) taglio e farlo rientrare alla docking Rimedio: – Creare un nuovo schema di taglio station ( 11.6), controllando che il –...
  • Seite 467 11.13) – Ritorno in base sfalsato (corridoio) non atmosferici – Contattare il rivenditore specializzato attivato – Filo perimetrale nella zona della STIHL ( ) docking station disposto in modo errato Rimedio: – Disinserire il taglio bordo oppure ridurlo Rimedio: Guasto: a una volta alla settimana ( 11.13)
  • Seite 468 12.16) successivamente – Far controllare il modulo radio dal – Collegamento del robot tosaerba alla – Correggere la disposizione del filo rivenditore specializzato STIHL ( ) docking station ( 11.16) – Contattare il rivenditore specializzato Guasto: impossibile raggiungere il robot tosaerba...
  • Seite 469: Programma Assistenza Tecnica

    26.1 Conferma di consegna 26.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
  • Seite 470: Esempi Di Installazione

    27. Esempi di installazione Area di taglio rettangolare con un solo Distanze filo: ( 12.5) Particolarità: albero e piscine Distanza dal bordo: 28 cm Tagliare manualmente le zone non tagliate Distanza dalla zona percorribile adiacente regolarmente attorno alla piscina oppure Docking station: (ad es.
  • Seite 471 Area di taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) direttamente vicino alla ulteriori adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area di taglio. Installazione attorno agli alberi sparsi, Trattare regolarmente la zona dietro rispettivamente partendo dai percorsi di...
  • Seite 472 Area di taglio composta da due sezioni con Attorno all'albero: 28 cm partenza (5) (vicino alla docking station e stagno e un albero sparso Distanza dalla superficie dell'acqua: nell'angolo stretto accanto allo stagno) 100 cm 11.14) Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla Passaggio: Particolarità: casa A...
  • Seite 473 Area taglio composta da due parti – Il robot Distanza dall'albero: 28 cm Particolarità: tosaerba non può essere portato Distanza filo minima nelle strettoie dietro Portare il robot tosaerba più volte alla automaticamente da un'area taglio all'orto: 44 cm settimana nella superficie secondaria e all'altra.
  • Seite 474 Area di taglio con docking station esterna passaggio: 2 m Prestare attenzione allo spazio necessario Rispettare la distanza minima dagli angoli. nel passaggio e accanto alla docking 12.12) station. Ubicazione: docking station (1) direttamente in Programmazione: prossimità del garage B e dietro la Determinare la dimensione dell'area di casa A.
  • Seite 475: Software Open Source

    Potete ottenere la spedizione del codice sorgente completo corrispondente, inviando un'e-mail all'indirizzo oss@stihl.de senden. Se desiderate ricevere il codice sorgente completo corrispondente su un mezzo fisico (ad esempio un CD-ROM), vi verranno addebitati in fattura i costi per la distribuzione fisica del codice sorgente.
  • Seite 476 STIHL RMI 522 C 0478 131 9965 A...

Diese Anleitung auch für:

Rmi 522.0 c

Inhaltsverzeichnis