Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RMA 248.3 T,
RMA 253.3 T
2 - 32
Gebrauchsanleitung
32 - 59
Instruction Manual
60 - 89
Manual de instrucciones
90 - 117
Uputa za uporabu
117 - 144
Skötselanvisning
144 - 171
Käyttöohje
171 - 199
Betjeningsvejledning
199 - 226
Bruksanvisning
226 - 255
Návod k použití
255 - 284
Használati utasítás
284 - 315
Instruções de serviço
315 - 343
Návod na obsluhu
343 - 376
Инструкция по эксплуатации
377 - 405
Lietošanas instrukcija
405 - 437
Інструкція з експлуатації
437 - 470
Қолдану нұсқаулығы
470 - 502
οδηγίες χρήσης
502 - 530
Kullanma talimati
530 - 560
Udhëzimi për përdorim
560 - 589
Instrukcja użytkowania
589 - 616
Kasutusjuhend
616 - 643
Eksploatavimo instrukcija
643 - 675
Ръководство за употреба
675 - 705
Instrucţiuni de utilizare
705 - 733
Uputstvo za upotrebu
733 - 761
Navodilo za uporabo
761 - 794
Упатство за употреба

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RMA 248.3 T

  • Seite 1 RMA 248.3 T, RMA 253.3 T 2 - 32 Gebrauchsanleitung 589 - 616 Kasutusjuhend 32 - 59 Instruction Manual 616 - 643 Eksploatavimo instrukcija 60 - 89 Manual de instrucciones 643 - 675 Ръководство за употреба 90 - 117 Uputa za uporabu 675 - 705 Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2 ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen und Umklap‐ Rasenmäher und Akku pen des Lenkers. 9 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 10 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe.
  • Seite 4 Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen. IP-Kennzeichnung. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Der Rasenmäher STIHL RMA 248.3 T oder Wechselstrom RMA 253.3 T dient zum Mähen und Mulchen von trockenem Gras. Der Rasenmäher wird von einem Akku Gleichstrom STIHL AK mit Energie versorgt.
  • Seite 5 WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ einer fachkundigen Person erhalten, her freigegeben sind, können Brände und bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐...
  • Seite 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung der Akku in Brand geraten, explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐ 4.5.1 Rasenmäher nen schwer verletzt werden und Sachschaden WARNUNG kann entstehen. ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ►...
  • Seite 7 Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Gebrauchsanleitung beschrieben ist. – Der Rasenmäher ist unbeschädigt. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ – Der Rasenmäher ist sauber und trocken. mäher anbauen. – Die Bedienungselemente funktionieren und ►...
  • Seite 8 ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser breite unterschritten ist: Messer ersetzen. zu löschen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ 4.6.4 Ladegerät wuchten lassen. Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten ►...
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch nehmen. Erst dann den Gegenstand ser mit den spannungsführenden Leitungen in beseitigen. Kontakt kommen und diese beschädigen. Der ■ Falls während der Arbeit ohne Fahrantrieb Benutzer kann schwer verletzt oder getötet gearbeitet wird, kann der Fahrantrieb unbeab‐ werden.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: so verlegen, dass sie nicht beschädigt, ► Beschädigte Stelle nicht berühren. geknickt oder gequetscht werden oder ► Netzstecker aus der Steckdose zie‐ scheuern. hen. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung ►...
  • Seite 11 4 Sicherheitshinweise deutsch 4.11 Aufbewahren ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass er nicht 4.11.1 Rasenmäher umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Falls während des Transports mit ausgeschal‐ WARNUNG tetem Fahrantrieb der Akku eingesetzt ist, ■...
  • Seite 12 ■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, gewartet oder repariert werden müssen: das Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhän‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. gen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät ► Messer so warten, wie es in dieser können beschädigt werden.
  • Seite 13 Während des Ladens erwärmen sich der Akku ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden und das Ladegerät. können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Ladegerät an eine Wand mon‐ tieren Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer‐...
  • Seite 14 deutsch 7 Rasenmäher zusammenbauen Rasenmäher zusammen‐ ► Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steck‐ bauen dose (7) stecken. Das Ladegerät (3) führt einen Selbsttest Grasfangkorb zusammen‐ durch. Die LED (4) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün und ca. 1 Sekunde lang rot. bauen, einhängen und aushän‐...
  • Seite 15 8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch Mulcheinsatz herausnehmen und einsetzen 7.2.1 Mulcheinsatz herausnehmen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Verriegelung (1) drücken und gedrückt halten. ► Seitenauswurfklappe (2) öffnen und halten. ►...
  • Seite 16 deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen Lenker einstellen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Lenker (1) festhalten. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen und darauf achten, dass der Lenker wieder vollständig einrastet.
  • Seite 17 Mähbetrieb schwergängig ist oder nicht Lenker (3) umschließt. in die Ausgangsposition zurückfedert: Rasen‐ Das Messer dreht sich. mäher nicht verwenden und einen STIHL ► Sperrknopf (1) loslassen. Fachhändler aufsuchen. ► Lenker (3) und Schaltbügel für Mähbetrieb (2) Der Sperrknopf oder der Schaltbügel für Mäh‐...
  • Seite 18 Daumen den Len‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ker umschließt. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Das Messer dreht sich. händler aufsuchen. ► Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen Im Akku besteht eine Störung.
  • Seite 19 12 Mit dem Rasenmäher arbeiten deutsch ► Prüfen, ob alle Muttern, Bolzen und Schrau‐ ben fest angezogen sind. ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ lenen Temperaturbereiche beachten, 20.7. 12.4 Grasfangkorb entleeren ►...
  • Seite 20 UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ Das Messer darf sich nicht drehen. terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Akku herausnehmen. Die Transportvorschriften sind unter Rasenmäher schieben www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts 14.3 Ladegerät transportieren schieben. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 21 Halterung (3) für die 15.3 Akku aufbewahren Anschlussleitung aufgehängt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ – Das Ladegerät ist nicht außerhalb der ange‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ gebenen Temperaturgrenzen aufbewahrt, ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 22 Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu nehmen. schärfen und auszuwuchten. ► Rasenmäher aufstellen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei der jeweiligen STIHL Landesvertretung unter www.stihl.com zu finden.
  • Seite 23 ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchs‐ läuft beim Ein‐ grün. Akkus ist zu gering. anleitung Ladegeräte schalten nicht STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist. 1 LED leuchtet Der Akku ist zu warm ► Akku herausnehmen. rot. oder zu kalt.
  • Seite 24 Der Akku ist nicht voll‐ ► Akku vollständig laden, wie es in der des Rasenmä‐ ständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte hers ist zu kurz. STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschrit‐ ten. Der Bereich um das ►...
  • Seite 25 ► Größere Schnitthöhe einstellen. ► Niedrigeres Gras mähen. 19.2 Störungen des Ladegeräts – RMA 248.3 T: 46 cm – RMA 253.3 T: 51 cm beheben – Drehzahl (n): Falls der Akku nicht geladen wird und die LED – RMA 248.3 T: 3000 /min am Ladegerät rot blinkt, ist die elektrische Ver‐...
  • Seite 26 – Nennleistung: siehe Leistungsschild mindestens 48 h bei über + 15 °C und unter – Ladestrom: siehe Leistungsschild + 50 °C sowie bei unter 70 % Luftfeuchtigkeit Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char‐ trocknen lassen. Eine höhere Luftfeuchtigkeit ging-times angegeben. kann die Trocknungszeit verlängern.
  • Seite 27 Diese Symbole kennzeichnen original – Bauart: Akku-Rasenmäher STIHL Ersatzteile und original STIHL – Fabrikmarke: STIHL Zubehör. – Typ: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T – Schnittbreite: STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und – RMA 248.3 T: 46 cm original STIHL Zubehör zu verwenden.
  • Seite 28 Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Rasenmäher Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter – Fabrikmarke: STIHL Qualität – Typ: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T 25 Anschriften – Schnittbreite: – RMA 248.3 T: 46 cm STIHL Hauptverwaltung – RMA 253.3 T: 51 cm ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 29 Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ genden Teilen. Beschädigte oder verwickelte rischen Schlages sind, mit Ausnahme von Punkt Anschlussleitungen erhöhen das Risiko c), für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Rasenmäher im Freien WARNUNG arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs‐...
  • Seite 30 deutsch 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise Rasenmäher eingeschaltet an die Stromver‐ d) Bewahren Sie unbenutzte Rasenmäher sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. führen. Lassen Sie keine Personen den Rasenmä‐ her benutzen, die mit diesem nicht vertraut d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Schraubenschlüssel, bevor Sie den Rasen‐...
  • Seite 31 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss Herausgeschleuderte Teile können zu Ver‐ zwischen den Akkukontakten kann Verbren‐ letzungen führen. nungen oder Feuer zur Folge haben. d) Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch des d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit Rasenmähers immer, ob das Mähmesser aus dem Akku austreten.
  • Seite 32 Damit vermindern Sie das Risiko einer Ver‐ resources. This user manual is intended to help letzung durch sich bewegende Teile. you use your STIHL product safely and in an o) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge‐ environmentally friendly manner over a long schaltet sind und der Akku abgetrennt ist, service life.
  • Seite 33 3 Overview English 5 Level indicator NOTICE The level indicator shows how full the grass ■ This notice refers to risks which can result in catcher box is. damage to property. 6 Grass catcher box ► Damage to property can be avoided by tak‐ The grass catcher box collects the mown ing the precautions mentioned.
  • Seite 34 English 4 Safety Precautions 22 Battery The battery supplies the lawn mower with power. Alternating current 23 Button The button activates the LEDs on the battery. 24 LEDs Direct current The LEDs indicate the battery charge state and faults. # Rating plate with machine number Symbols Safety Precautions The symbols can be on the lawn mower, battery...
  • Seite 35 – The user has received instruction from a STIHL specialist dealer or a competent The STIHL RMA 248.3 T or RMA 253.3 T lawn person before using the lawn mower for mower is used to mow and mulch dry grass.
  • Seite 36 English 4 Safety Precautions ► Keep bystanding people, children and ani‐ ► Do not expose the battery to microwaves. mals out of the work area. ► Protect the battery from chemicals and ► Maintain a distance from objects. salts. ► Do not leave the lawn mower unattended. 4.5.3 Charger ►...
  • Seite 37 This may result in serious or ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ fatal injury to people. cialist dealer. ► Do not use a damaged lawn mower.
  • Seite 38 English 4 Safety Precautions ► In the event of contact with eyes: Rinse ■ The turning blade may cut the user. This may eyes with plenty of water for at least result in serious injury to the user. 15 minutes and consult a doctor. ►...
  • Seite 39 4 Safety Precautions English ■ The user may be struck by lighting if working shockproof socket with the correct fuse rat‐ during a thunderstorm. This may result in seri‐ ing. ous or fatal injury to the user. ► Install the charger with a ground fault circuit ►...
  • Seite 40 English 4 Safety Precautions ► Make sure there is no wiring or pipes in the 4.10.3 Charger wall at the proposed mounting site. WARNING ■ If the charger is not mounted on the wall as described in this User Manual, the charger or ■...
  • Seite 41 ► Store the charger in an enclosed room. ► If the lawn mower or battery need to be ► Do not store the charger outside of the maintained or repaired: consult a STIHL specified temperature limits, 20.6. specialist dealer.
  • Seite 42 7.1.3. charging. ► Insert the mulch insert, 7.2.2. ► Set the cutting height, 12.2. ► Check the controls, 11.1. ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. 0478-131-9805-A...
  • Seite 43 7 Assembling the Lawn Mower English LED on Charger The LED indicates the operating status of the charger. If the LED glows green, the battery is being charged. ► If the LED flashes red: Rectify the malfunction. Malfunction in charger. Assembling the Lawn ►...
  • Seite 44 English 8 Adjusting the Lawn Mower for the User Attaching and Detaching the ► Take hold of grass catcher box (2) by han‐ Extension dle (3) and attach to mounts (5) from above using hooks (4). 7.3.1 Attaching the Extension ►...
  • Seite 45 9 Removing and Fitting the Battery English Adjusting the Handlebar ► Switch the lawn mower off and remove the battery. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Hold handlebar (1). ► Press lever (2) downwards and hold. ►...
  • Seite 46 Activating the Blade ► If the lawn mower continues moving: remove ► Do not tilt the lawn mower. the battery and consult a STIHL specialist ► Place the lawn mower on a level surface. dealer. The lawn mower is defective.
  • Seite 47 12 Operating the Lawn Mower English ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ Activating the blade ist dealer. ► Fit the battery. 11.3 Testing the Battery ► Press the locking button with the right hand and hold. ► Press button on battery.
  • Seite 48 ► Make sure that all moving parts have come to a complete stop. ► Check the lawn mower. ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. ► If the lawn mower begins to vibrate strongly: ► Open tab (1).
  • Seite 49 The blade must not be turning. ual of Tests and Criteria, Part III, subsection ► Remove the battery. 38.3. Pushing the lawn mower Please refer to www.stihl.com/safety-data-sheets ► Push the lawn mower forwards slowly and in a for transport instructions. controlled manner. 14.3...
  • Seite 50 Storing the Battery – The charger is clean and dry. – Charger is in an enclosed space. STIHL recommends storing the battery at a – The charger is not suspended from the con‐ charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐...
  • Seite 51 ► Block blade (1) using a piece of wood (2). ► Attach the blade. ► Unscrew screw (3) in the direction of the arrow ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ and remove together with washer (4). ist dealer.
  • Seite 52 STIHL specialist dealer. damaged: Do not use the charger and have ► If warning signs are illegible or damaged: have the connecting cable replaced by a STIHL the warning signs replaced by a STIHL spe‐ servicing dealer. cialist dealer. 19 Troubleshooting 19.1...
  • Seite 53 English Fault LEDs on the Cause Remedy battery Self-propulsion is There is a fault in the ► Consult a STIHL specialist dealer. not working. self-propulsion mechanism. The lawn mower 3 LEDs illumi‐ The lawn mower is ► Remove the battery.
  • Seite 54 – Rated voltage: See rating plate – RMA 253.3 T: 31 kg – Frequency: see rating plate – Weight (m) with grass catcher box and STIHL – Rated power: see rating plate batteries AK 30 S: – Charging current: See rating plate –...
  • Seite 55 2 dB(A). The K value for the sound power level is – Blade: 2.0 dB(A). The K value for the vibration value is – RMA 248.3 T: WA41 702 0105 0.90 m/s². – RMA 253.3 T: WA42 702 0100 0478-131-9805-A...
  • Seite 56 – design: cordless lawn mower RMA 253.3 T – manufacturer's brand: STIHL STIHL Tirol GmbH – type: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T Hans Peter Stihl-Strasse 5 – cutting width: 6336 Langkampfen – RMA 248.3 T: 46 cm –...
  • Seite 57 25 Addresses English been developed and manufactured in accord‐ to STIHL battery products, with the exception of ance with the versions of the following standards point c). valid on the date of manufacture: EN 62841-1, WARNING EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 and EN 55014-2.
  • Seite 58 English 26 General and Product-Specific Safety Instructions 26.4 Personal Safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha‐ a) Stay alert, watch what you are doing and use ble, from the lawn mower before making any common sense when operating a lawn adjustments, changing accessories or storing mower.
  • Seite 59 español d) Under abusive conditions, liquid may be e) Check the grass catcher frequently for wear ejected from the battery; avoid contact. If or deterioration. A worn or damaged grass contact accidentally occurs, flush with water. catcher may increase the risk of personal If liquid contacts eyes, additionally seek injury.
  • Seite 60 ► Con las medidas mencionadas se pueden técnico. evitar lesiones graves o mortales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar INDICACIÓN la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 61 3 Sinopsis español Símbolos en el texto 6 Recogedor de hierba Este símbolo remite a un capítulo de este El recogedor de hierba se encarga de reco‐ manual de instrucciones. ger la hierba cortada. Sinopsis 7 Deflector El deflector cierra el canal de expulsión. Cortacésped y batería 8 Palanca La palanca sirve para ajustar y plegar el...
  • Seite 62 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Corriente alterna 23 Botón El botón activa los LED de la batería. 24 LED Los LED indican el estado de carga de la Corriente continua batería y las anomalías. # Placa de características con número de serie Símbolos Indicaciones relativas a la Los símbolos pueden encontrarse en el corta‐...
  • Seite 63 Uso previsto – El usuario es consciente de su respon‐ sabilidad por los accidentes y daños El cortacésped STIHL RMA 248.3 T o que se produzcan. RMA 253.3 T sirve para cortar y realizar el mul‐ – El usuario es mayor de edad o está...
  • Seite 64 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad y están a la venta en los comercios con su ► No dejar el acumulador sin vigilancia. correspondiente identificación. ► Asegurarse de que los niños no puedan ► Utilizar guantes de protección. jugar con el acumulador. ■...
  • Seite 65 – El cortacésped no está dañado. describe en este manual de instrucciones. – El cortacésped está limpio y seco. ► Montar accesorios originales STIHL para – Los mandos funcionan y no han sido modifica‐ este cortacésped. dos.
  • Seite 66 ► Si el acumulador se está quemando: inten‐ ► Encargar a un distribuidor especializado tar apagarlo con un extintor o agua. STIHL que equilibre las cuchillas. 4.6.4 Cargador ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐...
  • Seite 67 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Si se corta el césped en una pendiente: ► No fijar ningún objeto al manillar. cortar en sentido perpendicular a la pen‐ PELIGRO diente. ► No trabajar en pendientes que superen una ■...
  • Seite 68 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad PELIGRO con ellos. Las personas pueden sufrir lesiones y el cable de conexión o el cable de prolonga‐ ■ El contacto con componentes conductores de ción se puede dañar. corriente puede producir una descarga eléc‐ ►...
  • Seite 69 4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.10 Transporte ■ El cable de conexión no está diseñado para transportar el cargador con él. El cable de 4.10.1 Cortacésped conexión y el cargador se pueden dañar. ADVERTENCIA ► Enrollar el cable de conexión y fijarlo al car‐ gador.
  • Seite 70 20.6. ción: consultar a un distribuidor especiali‐ ■ El cable de conexión no está diseñado para zado STIHL. transportar o colgar el cargador. El cable de ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en conexión y el cargador se pueden dañar.
  • Seite 71 20.7. El tiempo de carga ► Desenganchar la extensión; 7.3.2. efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos ► Desenganchar el recogedor de hierba; de carga figuran en www.stihl.com/charging- times. 7.1.3. ► Colocar el accesorio de mulching; 7.2.2. Cuando se enchufa la clavija a una toma de ►...
  • Seite 72 español 7 Ensamblar el cortacésped LED en el cargador El LED indica el estado del cargador. Si el LED luce permanentemente en verde, se está cargando el acumulador. ► Si el LED parpadea en verde: subsanar las perturbaciones. En el cargador existe una perturbación. Ensamblar el cortacésped ►...
  • Seite 73 7 Ensamblar el cortacésped español ► Agarrar el recogedor de hierba (2) por la ► Colocar el accesorio de mulching (2) en el empuñadura (3) y engancharlo desde arriba canal de expulsión (3). con los ganchos (4) en los alojamientos (5). ►...
  • Seite 74 español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario Ajustar el cortacésped para el usuario Desplegar el manillar ► Apagar el cortacésped y sacar la batería. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Agarrar el manillar (1). ► Presionar la palanca (2) hacia abajo y mante‐ nerla en esta posición.
  • Seite 75 ► Colocar el cortacésped sobre una superficie ped. llana. ► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar. ► Si la cuchilla sigue girando: sacar la batería y consultar a un distribuidor especializado STIHL. El cortacésped está defectuoso. 10.2 Conectar y desconectar el accionamiento 10.2.1 Conectar la tracción a las ruedas...
  • Seite 76 11.2 Comprobar la cuchilla utilizar el cortacésped y consultar a un distri‐ ► Apagar el cortacésped y sacar la batería. buidor especializado STIHL. ► Volcar el cortacésped hacia atrás; 16.1. El botón de bloqueo o el estribo de mando para corte de césped está defectuoso.
  • Seite 77 – 85 mm = Posición 6 ► Comprobar el cortacésped. – 100 mm = Posición 7 ► Si hay que realizar reparaciones: consultar a un distribuidor especializado STIHL. Las posiciones se indican en el cortacésped. ► Si el cortacésped empezara a vibrar intensa‐ mente: Ajustar la altura de corte ►...
  • Seite 78 español 13 Después del trabajo ► Si hay que inclinar el cortacésped para trans‐ nivel de llenado (2) baja otra vez al modo de portarlo por superficies que no sean de cés‐ reposo. Esta es una indicación para vaciar el ped: recogedor de hierba.
  • Seite 79 UN 3480 (baterías de litio- ión) y ha sido comprobada según el Manual de STIHL recomienda guardar la batería con un Pruebas y Criterios de las Naciones Unidas, estado de carga que oscile entre un 40 y un Parte III, subsección 38.3.
  • Seite 80 español 16 Limpiar ► Guardar el cargador de manera que se cum‐ ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐ plan las siguientes condiciones: cel. – El cargador está fuera del alcance de los ► Volcar el cortacésped hacia atrás. niños.
  • Seite 81 ► Bloquear la cuchilla (3) con un taco de STIHL. madera (4). ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ ► Apretar el tornillo (2) a un par de 60 Nm. gar a un distribuidor especializado STIHL que sustituya los rótulos. 17.2 Afilar y equilibrar la cuchilla 18.2 Mantenimiento y reparación del...
  • Seite 82 Anomalía LED en batería Causa Solución ► Si 3 LED siguen parpadeando en rojo: no utilizar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL. 3 LED se enci‐ El cortacésped está ► Sacar la batería. enden en rojo. demasiado caliente.
  • Seite 83 – Batería admisible: STIHL AK lador. – Peso con recogedor de hierba y sin batería: ► Sacar el acumulador. – RMA 248.3 T: 29 kg ► Limpiar los contactos eléctricos en el carga‐ – RMA 253.3 T: 31 kg dor.
  • Seite 84 Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es – Ancho de corte: de 220 V hasta 240 V: – RMA 248.3 T: 46 cm – Longitud de cable hasta 20 m: – RMA 253.3 T: 51 cm AWG 15/1,5 mm²...
  • Seite 85 – Potencia sonora garantizada L medida STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ según 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 95 dB(A) dad y aptitud pese a una observación continua – Valor de vibración a...
  • Seite 86 24 Declaración de conformidad UKCA – Marca: STIHL cumple con las disposiciones aplicables de las – Tipo: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T directivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU – Ancho de corte: y 2011/65/EU y se ha diseñado y fabricado en –...
  • Seite 87 Los cables de "Seguridad eléctrica" no son aplicables a los pro‐ conexión dañados o enredados aumentan el ductos de batería STIHL, a excepción del punto riesgo de una descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con un cortacésped al aire libre, utilice únicamente cables prolongado‐...
  • Seite 88 español 26 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto estando encendido, pueden producirse acci‐ des son peligrosos cuando los utilizan perso‐ dentes. nas sin experiencia. d) Retire las herramientas de ajuste o las llaves e) Cuide el cortacésped y las herramientas de inglesas antes de encender el cortacésped.
  • Seite 89 hrvatski acuda a un médico. El líquido de batería gedor de hierba desgastado o dañado derramado puede producir irritaciones cutá‐ aumenta el riesgo de lesiones. neas o quemaduras. Deje las cubiertas protectoras en su lugar. e) No utilice una batería dañada o modificada. Las cubiertas protectoras deben estar opera‐...
  • Seite 90 Predgovor ozljede ili smrt. Dragi kupci, UPOZORENJE raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. kovati teške ozljede ili smrt.
  • Seite 91 3 Pregled hrvatski Pregled 9 Ručica Ručica služi za pridržavanje kosilice pri Kosilica i akumulator namještanju visine reza te za njezin transport. 10 Poluga Poluga služi za namještanje visine reza. 11 Zaklopka Zaklopka pokriva akumulator. 12 Transportna drška Transportna drška služi za transportiranje kosilice.
  • Seite 92 Izmjenična struja Namjenska uporaba Istosmjerna struja Kosilica STIHL RMA 248.3 T ili RMA 253.3 T služi za košnju i malčiranje suhe trave. Akumulator STIHL opskrbljuje kosilicu AK energi‐ jom. Kako biste se mogli koristiti svim funkcijama bez ograničenja, STIHL preporučuje barem...
  • Seite 93 UPOZORENJE Odjeća i oprema UPOZORENJE ■ Akumulatori koje tvrtka STIHL nije odobrila za kosilicu mogu prouzročiti požare i eksplozije. ■ Tijekom rada može doći do kovitlanja pred‐ Može doći do teških ozljeda ili smrti osoba i meta uvis velikom brzinom. Korisnik se može materijalne štete.
  • Seite 94 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu ► Ako pada kiša: nemojte raditi. ► Osobe koje ne sudjeluju u radu, djecu i ■ Kosilica nije vodootporna. Rad na kiši i u vlaž‐ životinje držite na sigurnoj udaljenosti. ► Osigurajte da se djeca ne noj okolini može dovesti do strujnog udara.
  • Seite 95 ► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐ osoba. malne debljine/širine: zamijenite nož. ► Radite kosilicom samo ako nije oštećena. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ ► Ako je kosilica zaprljana ili mokra: očistite notežiti nož. kosilicu i pričekajte da se osuši.
  • Seite 96 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu teške ozljede ili smrt osoba i može nastati ► Ne dodirujte nož dok se okreće. ► Ako neki predmet blokira nož: isklju‐ materijalna šteta. čite kosilicu i izvadite akumulator. ► Ukoliko akumulator ima neobičan miris ili se Tek nakon toga uklonite predmet.
  • Seite 97 4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski licom. Kosilica se može kotrljati u smjeru koris‐ prevelik napon u uređaju za punjenje. Uređaj nika zbog vlastite težine. za punjenje može se oštetiti. ► Kosite poprijeko u odnosu na kosinu. Oba‐ ► Osigurajte da su mrežni napon i mrežna vezno postavite sigurno podnožje kako frekvencija strujne mreže u skladu s pod‐...
  • Seite 98 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu ispasti iz uređaja za punjenje. Osobe se mogu ■ Priključni vod nije namijenjen za to da se ure‐ ozlijediti i može nastati materijalna šteta. đaj za punjenje na njemu nosi. Priključni vod i ►...
  • Seite 99 ► Pohranite čist i suh uređaj za punjenje. kosilice ili akumulatora: obratite se ovlašte‐ ► Pohranite uređaj za punjenje u zatvorenoj nom trgovcu tvrtke STIHL. prostoriji. ► Izvodite radove održavanja na nožu u ► Nemojte čuvati uređaj za punjenje izvan skladu s ovim Uputama za uporabu.
  • Seite 100 20.7. Stvarno vrijeme punjenja može odstu‐ ► Ako je u tijeku košnja i trava se vodi na bočnu pati od navedenog vremena punjenja. Vrijeme stranu na tlo: punjenja navedeno je na stranici www.stihl.com/ ► Otkvačite košaru za travu, 7.1.3. charging-times.
  • Seite 101 7 Sastavljanje kosilice hrvatski Prikazati razinu napunjenosti ► Pritisnite svornjake (3) iznutra kroz predviđene otvore (4). ► Pritisnite gornji dio košare za travu (1) prema 80-100% dolje. 60-80% 40-60% Gornji dio košare za travu čujno će se uklopiti. 20-40% 7.1.2 Vješanje košare za travu ►...
  • Seite 102 hrvatski 8 Namještanje kosilice za korisnika ► Zatvorite zaklopku za izbacivanje (1). ► Otvorite zaklopku za bočno izbacivanje (1) i držite ju. 7.2.2 Umetanje umetka za malčiranje ► Otkvačite kuke (2). ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator. ► Preklopite produženje (3) prema gore i skinite ►...
  • Seite 103 9 Umetnuti i izvaditi akumulator hrvatski ► Uhvatite poklopac (1) za ručicu (2), otvorite ga do graničnika i držite. ► Utisnite akumulator (3) do graničnika u otvor za akumulator 1 (4). Akumulator se čujno uklapa i blokiran je. ► Ako se treba nositi dodatni akumulator: utis‐ nite akumulator u otvor za akumulator 2 (5).
  • Seite 104 (2) u smjeru upravljača (3) i početni položaj: ne upotrebljavajte kosilicu i držite je tako da palac obuhvaća upravljač (3). obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. Nož se okreće. Zaporni gumb ili drška za pokretanje košnje je ► Otpustite zaporni gumb (1).
  • Seite 105 ► Ukoliko LED diode ne svijetle ili ne svjetlucaju/ 12.3 Košnja i malčiranje žmirkaju: ne upotrebljavati akumulator i potra‐ Kosilica je opremljena višenamjenskim nožem i žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. može se koristiti za košnju ili malčiranje. U akumulatoru postoji smetnja/kvar. 12 Rad kosilicom 12.1 Držanje i vođenje kosilice...
  • Seite 106 ► Uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi pot‐ puno zaustavili. ► Provjerite kosilicu. ► Ako su potrebni popravci: obratite se ovla‐ štenom trgovcu tvrtke STIHL. ► Ako kosilica počne neuobičajeno jako vibrirati: ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator. ► Preklopite zaporni jezičac (1).
  • Seite 107 15.3 Skladištenje akumulatora ► Osigurajte ambalažu tako da se ona ne može pomicati. STIHL preporučuje skladištenje akumulatora u stanju punjenja između 40 % i 60 % (2 LED Akumulator podliježe zahtjevima za transport diode svijetle zeleno). opasne robe. Akumulator je klasificiran kao ►...
  • Seite 108 Kosilica je stabilna i može se očistiti. ► Napunite prazan akumulator prije skladište‐ 16.2 Čišćenje kosilice nja. STIHL preporučuje skladištenje akumu‐ ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator. latora u stanju punjenja između 40 % i 60 % ► Očistite kosilicu vlažnom krpom.
  • Seite 109 ► Ako su pločice s napomenama nečitljive ili ► Uvijte vijak (2) zajedno s podloškom (1). oštećene: ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba ► Blokirajte nož (3) komadom drva (4). zamijeniti pločice s napomenama. ► Zategnite vijak (2) s 60 Nm 18.2...
  • Seite 110 Uzrok Rješenje na akumulatoru ► Ako 3 svjetleće diode još uvijek trepere crveno: ne upotrebljavajte kosilicu i obra‐ tite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 3 svjetleće Kosilica je pretopla. ► Izvadite akumulator. diode svijetle ► Pričekajte da se kosilica ohladi.
  • Seite 111 – Težina (m) s košarom za travu i akumulato‐ rima STIHL AK 30 S: đaja za punjenje – RMA 248.3 T: 32 kg Ukoliko akumulator nije napunjen i LED dioda na – RMA 253.3 T: 33 kg uređaju za punjenje svjetluca/žmirka crveno, –...
  • Seite 112 – Punjenje: od + 5 °C do + 40 °C – Uporaba: - 10 °C do + 40 °C 20.4 Uređaj za punjenje STIHL AL – Skladištenje: - 20 °C do + 50 °C Ako se akumulator puni, upotrebljava ili skladišti –...
  • Seite 113 – izvedba: akumulatorska kosilica mjene kemikalija. – tvornička marka: STIHL – vrsta: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T Informacije za ispunjenje REACH odredbe su – širina reza: pod www.stihl.com/reach navedene. – RMA 248.3 T: 46 cm 21 Pričuvni dijelovi i pribor...
  • Seite 114 25 Adrese – izvedba: akumulatorska kosilica – tvornička marka: STIHL STIHL – Glavna uprava – vrsta: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T ANDREAS STIHL AG & Co. KG – širina reza: Postfach 1771 – RMA 248.3 T: 46 cm D-71307 Waiblingen –...
  • Seite 115 Električna sigurnost za izbjegavanje strujnog udara. strujnog udara ne vrijede za akumulatorske pro‐ Ako je rad kosilice u mokrom okruženju neiz‐ izvode tvrtke STIHL. bježan, upotrijebite zaštitni prekidač struje pogreške. Primjena zaštitnog prekidača UPOZORENJE struje pogreške smanjuje opasnost od struj‐...
  • Seite 116 hrvatski 26 Opće sigurnosne napomene i upute specifične za proizvod 26.6 Uporaba i njega akumulatorske g) Ako se uređaji za usisavanje i sakupljanje prašine mogu montirati, oni moraju biti pri‐ kosilice ključeni i ispravno se koristiti. Upotreba ure‐ a) Akumulatore punite samo punjačima koje đaja za usisavanje prašine može smanjiti preporučuje proizvođač.
  • Seite 117 Hej! pada, što može dovesti do ozljeda. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi Provjerite imate li siguran oslonac kada utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög radite na padinama; uvijek radite poprečno u kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Seite 118 2 Information bruksanvisningen STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är OBS! så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa dor.
  • Seite 119 3 Översikt svenska 5 Mängdindikator 24 LED-lampor Mängdindikatorn visar hur full gräsuppsamla‐ LED-lamporna visar batteriets laddningstill‐ ren är. stånd och störningar. 6 Gräsuppsamlare # Typskylt med maskinnummer Gräsuppsamlaren samlar upp det klippta grä‐ Symboler set. 7 Utkastlucka Symbolerna kan sitta på gräsklipparen, batteriet Utkastluckan stänger utkastkanalen.
  • Seite 120 AK 30 S. Säkerhetsanvisningar VARNING Varningssymboler ■ Batterier som inte har godkänts för gräsklippa‐ ren av STIHL kan orsaka brand och explosion. VARNING Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. Varningssymbolerna på gräsklipparen eller batte‐ ► Använd gräsklipparen med ett batteri riet betyder följande:...
  • Seite 121 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ■ Gräsklipparen är inte skyddad mot vatten. Om vande fackhandel. den används i regn eller fuktig miljö kan det leda till en elektrisk stöt. Användaren och grä‐ Klädsel och utrustning sklipparen kan skadas.
  • Seite 122 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ rade. skyltar. – Om klippning sker och det klippta gräset ska ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ samlas upp i gräsuppsamlaren: Bioklipptillsat‐ vande fackhandel. sen är borttagen, förlängningen är borttagen och gräsuppsamlaren är rätt fäst.
  • Seite 123 ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ VARNING sera kniven. ■ Vid icke-säker användning fungerar eventuellt ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ inte komponenterna och säkerhetsanordning‐ vande fackhandel. arna korrekt. Personer kan skadas allvarligt 4.6.3 Batteri eller förolyckas.
  • Seite 124 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Aktivera inkopplingsbygeln för drivning ► Klipp på tvären mot sluttningen. Se till att endast när drivningen ska kopplas in. du står stadigt så att du alltid har kontroll ■ Under arbetet kan vibration uppstå från grä‐ över gräsklipparen.
  • Seite 125 4 Säkerhetsanvisningar svenska 4.10 Transport ■ Om laddaren ansluts till ett grenuttag kan elektriska kompontenter överbelastas under 4.10.1 Gräsklippare laddningen. De elektriska komponenterna kan överhettas och orsaka brand. Detta kan VARNING orsaka allvarliga personskador eller dödsfall ■ Under transporten kan gräsklipparen välta och sakskador kan uppstå.
  • Seite 126 svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.11 Förvaring 4.11.3 Laddare VARNING 4.11.1 Gräsklippare VARNING ■ Barn förstår inte och kan inte bedöma farorna med laddaren. Barn kan skadas allvarligt eller ■ Barn kan inte känna igen och bedöma riskerna dödas. med en gräsklippare. Barn kan skadas allvar‐ ►...
  • Seite 127 11.1. ■ Kniven kan bli varm under slipningen. Använ‐ ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ daren kan bränna sig. sklipparen och kontakta en STIHL servande ► Vänta tills kniven har svalnat. fackhandel. ► Använd skyddshandskar. Ladda batteriet och lampor ■...
  • Seite 128 7 Sätta ihop gräsklippare LED-lampor på batteriet ningstiden. Laddningstiden anges på www.stihl.com/charging-times. LED-lamporna kan visa batteriets laddningstill‐ stånd och störningar. LED-lamporna kan lysa Om kontakten sitter i ett eluttag och batteriet eller blinka grönt och rött. sätts in i laddaren startar laddningen automatiskt.
  • Seite 129 8 Ställa in gräsklippare för användaren svenska ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Öppna utkastluckan (1) och håll den så. ► Ta tag i gräsuppsamlaren (2) i greppet (3) och fäst den uppifrån med krokarna (4) i fäs‐ tena (5).
  • Seite 130 svenska 9 Sätt in och ta ut batteriet Ställa in styrhandtag ► Stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Håll fast styrhandtaget (1). ► Tryck ned spaken (2) och håll den så. ►...
  • Seite 131 ► Om drivningens inkopplingsbygel är trög eller inte fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd 10.1.2 Stänga av kniv inte gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐ ► Släpp klippningens inkopplingsbygel. vande fackhandel. ► Vänta tills kniven har slutat rotera. Drivningens inkopplingsbygel är defekt.
  • Seite 132 ► Om den minsta tjockleken eller den minsta bredden har underskridits: Byta kniv, 20.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 20.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 11.3 Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet.
  • Seite 133 ► kontrollera gräsklipparen. ► Töm gräsuppsamlaren. ► Om reparationer är nödvändiga: kontakta en ► Stäng gräsuppsamlaren. STIHL servande fackhandel. ► Fäst gräsuppsamlaren. ► Om gräsklipparen börjar vibrera kraftigt: 13 Efter arbetet ► Stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet.
  • Seite 134 15.3 Förvara batteri ningen att det inte kan röra sig. ► Säkra förpackningen så att det inte kan röra STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med sig. ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt). Batteriet lyder under kraven för transport av far‐...
  • Seite 135 Rengör gräsklipparen ► Ladda ett urladdat batteri innan det förva‐ ► stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet. ras. STIHL rekommenderar att batteriet för‐ ► Rengör gräsklipparen med en fuktig trasa. varas med ett laddningstillstånd på mellan ► Rengör utkastkanalen med en mjuk borste 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Seite 136 ► Stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet. keln och kyla kniven, 20.2. ► Ställ upp gräsklipparen. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL-återför‐ säljare. 18 Reparera 18.1 Reparera gräsklippare Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐...
  • Seite 137 ► Ställ in en högre klipphöjd. ► Starta gräsklipparen i lägre gräs. Området kring kniven ► Rengör gräsklipparen. är igensatt. Drivningen fun‐ Drivningen har en ► Kontakta en STIHL servande fackhan‐ gerar inte. störning. del. Gräsklipparen 3 LED-lampor Gräsklipparen är för ►...
  • Seite 138 ► Klipp lägre gräs. 19.2 Åtgärda fel på laddaren – Gräsuppsamlarens max. volym: – RMA 248.3 T: 52 l Om batteriet inte laddas och lampan på laddaren – RMA 253.3 T: 55 l blinkar rött är den elektriska anslutningen mellan –...
  • Seite 139 48 timmar vid en temperatur över +15 °C – Vikt i kg: se typskylten och under +50 °C och med en luftfuktighet under 70 %. En högre luftfuktighet kan förlänga torkti‐ 20.4 Laddare STIHL AL 101 den. – Märkspänning: se typskylten 20.8 Buller och vibrationsvärden –...
  • Seite 140 21 Reservdelar och tillbehör – Typ: batterigräsklippare Information om REACH-direktivet finns på – Fabrikat: STIHL www.stihl.com/reach . – Typ: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T 21 Reservdelar och tillbehör – Klippbredd: – RMA 248.3 T: 46 cm 21.1 Reservdelar och tillbehör –...
  • Seite 141 Sven Zimmermann, Avdelningschef inom kvalitet – Typ: batterigräsklippare 25 Adresser – Fabrikat: STIHL – Typ: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T www.stihl.com – Klippbredd: – RMA 248.3 T: 46 cm 26 Allmänna och produktspe‐ – RMA 253.3 T: 51 cm cifika säkerhetsanvisningar...
  • Seite 142 svenska 26 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar 26.3 Elektrisk säkerhet d) Ta bort inställningsverktyg eller skruvnycklar innan du startar gräsklipparen. Ett verktyg a) Gräsklipparens anslutningskontakt måste eller en nyckel som hamnar i en av gräsklip‐ passa i eluttaget. Kontakten får inte ändras parens roterande delar kan orsaka persons‐...
  • Seite 143 26 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar svenska används. Många olyckor orsakas pga dåligt laddning utanför det godkända temperatur‐ underhåll av gräsklippare. området kan förstöra batteriet och öka risken för brand. Håll klippverktyg vassa och rena. Klippverk‐ tyg som tas väl omhand har vassa eggar 26.7 Service som fastnar mindre och är lättare att styra.
  • Seite 144 Kuljettaminen.......... 160 – STIHL akun turvallisuusohjeet AK Säilytys............161 – STIHL latauslaitteiden käyttöoh‐ Puhdistaminen........162 jeet AL 101, 301, 500 Huoltaminen..........163 – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ Korjaaminen..........163 den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ Häiriöiden poistaminen......163 safety-data-sheets Tekniset tiedot.........165 Varaosat ja varusteet......167 Hävittäminen...........
  • Seite 145 3 Yleiskuva suomi Yleiskuva Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen Ruohonleikkuri ja akku VAARA ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐ lemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema. VAROITUS ■...
  • Seite 146 suomi 4 Turvallisuusohjeet Leikkuukorkeuden säätö. 9 Kahva Kahvaa käytetään ruohonleikkurista kiinni pitämiseen leikkuukorkeutta säädettäessä sekä sen kuljettamiseen. Ruohonkeruusäiliön täyttömäärän ilmaisin. 10 Vipu Vivulla säädetään leikkuukorkeus. 11 Luukku Yksi LED palaa punaisena. Akku on Luukku peittää akun. liian lämmin tai kylmä. 12 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐...
  • Seite 147 – Käyttäjä on tietoinen, että hän on vas‐ tuussa tapaturmista ja vahingoista. Määräystenmukainen käyttö – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten määräysten mukaisessa valvotussa Ruohonleikkuri STIHL RMA 248.3 T tai ammattikoulutuksessa. RMA 253.3 T käytetään kuivan ruohon leikkaa‐ – STILHin ammattiliike tai asiantunteva miseen ja silppuamiseen.
  • Seite 148 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Sopimattomat vaatteet saattavat tarttua kiinni räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon tai puihin, risuihin ja ruohonleikkuriin. Ilman sopi‐ räjähdyksen. Henkilöille voi aiheutua vakavia vaa vaatetusta käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja tai saattaa syn‐ vammoja. tyä esinevahinkoja. ► Käytä ihonmyötäisiä vaatteita. ►...
  • Seite 149 Ruohonleikkuri on turvallinen, kun seuraavista hin. seikoista on huolehdittu: ► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjekilvet. – Ruohonleikkuri ei ole vahingoittunut. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL – Ruohonleikkuri on puhdas ja kuiva. ammattiliikkeeseen. – Hallintalaitteet toimivat, eikä niihin ole tehty muutoksia.
  • Seite 150 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS 4.6.3 Akku Akku on turvallisessa toimintakunnossa, jos seu‐ ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, raavat edellytykset täyttyvät: osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turva‐ – Akussa ei ole vaurioita. laitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. – Akku on puhdas ja kuiva. Tämä...
  • Seite 151 4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Jos terä osuu työskentelyn aikana vierasesi‐ ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. neeseen, esine tai sen osia voi sinkoutua ■ Laturi voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon, ympäriinsä korkealla nopeudella. Silloin saat‐ mikäli lämpö ei pääse poistumaan laitteesta taa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. riittävän tehokkaasti.
  • Seite 152 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Varmista, että laturin ja kaikkien monipisto‐ ► Irrota akku. rasiaan liitettyjen sähkölaitteiden arvokil‐ vessä olevat tehomääritykset eivät ylitä monipistorasian tehomäärityksiä. ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ ■ Väärin sijoitettu liitoskaapeli tai jatkokaapeli noilla tai verkolla siten, ettei se pääse kaa‐ voi vaurioitua ja aiheuttaa kompastumisen.
  • Seite 153 4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Laturia ei ole suojattu kaikilta ympäristön vai‐ ► Irrota akku. kutuksilta. Eräille ympäristön vaikutuksille altistunut laturi saattaa vahingoittua. ► Irrota verkkopistoke liitännästä. ► Säilytä ruohonleikkuria lasten ulottumatto‐ ► Jos laturi on lämmin: anna laturin jäähtyä. missa. ►...
  • Seite 154 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ► Jos ruohonleikkuri tai akku kaipaa huoltoa ► Kiinnitä jatke, 7.3.1. tai korjausta, ota yhteyttä STIHL ammatti‐ ► Silppuuta varten: liikkeeseen. ► Irrota jatke, 7.3.2. ► Huolla terät tämän käyttöohjeen mukaisesti. ► Irrota ruohonkeruusäiliö, 7.1.3.
  • Seite 155 7 Ruohonleikkurin kokoaminen suomi Laturin LED-valo Akku ja laturi lämpenevät lataamisen aikana. Tämä LED-valo ilmaisee laturin tilan. Akun lataus on käynnissä, jos vihreä LED-valo palaa. ► Jos punainen LED-valo vilkkuu: Poista häiriöt. Laturissa esiintyy häiriö. Ruohonleikkurin kokoami‐ Ruohonkeruusäiliön kokoami‐ ► Yhdistä verkkopistoke (6) helposti käsiksi nen, kiinnittäminen ja irrottami‐...
  • Seite 156 suomi 8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle 7.1.3 Ruohonkeruusäiliön irrotus ► Sammuta ruohonleikkuri. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa poistoluukku ja pidä sitä auki. ► Poista ruohonkeruusäiliö yläkautta nostamalla kahvasta. ► Sulje poistoluukku. Silppurikiilan irrotus ja kiinnitys 7.2.1 Silppurikiilan irrotus ► Paina lukitus (1) alas ja pidä siellä. ►...
  • Seite 157 9 Akun asentaminen ja irrottaminen suomi Työntöaisan säätö ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Pidä kiinni työntöaisasta (1). ► Paina vipu (2) alas ja pidä alhaalla. ► Säädä työntöaisa (1) haluttuun asentoon ja varmista, että työntöaisa kytkeytyy jälleen täy‐ sin kiinni.
  • Seite 158 ► Jos salpanuppi tai leikkuun kytkentäsanka on töaisan (3). jäykkä tai se ei palaa lähtöasentoon, Älä käytä Terä pyörii. ruohonleikkuria. Ota yhteyttä STIHL jälleen‐ ► Vapauta salpanuppi (1). myyjään. ► Pidä kiinni työntöaisasta (3) ja leikkuun kyt‐ Salpanuppi tai leikkuun kytkentäsanka on vial‐...
  • Seite 159 20.2. ► Jos terän kulma ei ole oikea, teroita terä, 20.2. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL ► Pidä kiinni ruohonleikkurin kahvasta (1). ammattiliikkeeseen. ► Paina vipua (2) ja pidä se painettuna. ► Säädä haluamasi asento ruohonleikkuria nos‐...
  • Seite 160 ► Pidä toisella kädellä kiinni alakahvasta (4). ► Tarkasta ruohonleikkuri. ► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö. ► Jos korjaukset ovat tarpeen: ota yhteyttä ► Sulje ruohonkeruusäiliö. STIHL ammattiliikkeeseen. ► Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. ► Jos ruohonleikkuri alkaa täristä tavallista voi‐ makkaammin. 13 Työskentelyn jälkeen ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku.
  • Seite 161 15.3 Akun säilyttäminen kuun niin, ettei se pääse liikkumaan. ► Varmista pakkaus niin, että se ei voi liikkua. STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % varaustilassa (2 vihreää LEDiä). Akkua koskevat vaarallisten aineiden kuljetuk‐ selle asetetut vaatimukset. Akku on luokiteltu UN3480:n (litium-ioniakku) mukaisesti ja tarkas‐...
  • Seite 162 (3) ja nosta ruohonleikkuri ► Lataa tyhjentynyt akku ennen sen varas‐ taakse pystyyn. tointia. STIHL suosittelee akun säilyttämistä Ruohonleikkuri on vakaa ja se voidaan puhdis‐ 40–60 % varaustilassa (2 vihreää LEDiä). taa. ► Säilytä akku erillään ruohonleikkurista.
  • Seite 163 Terä ei saa teroituksen aikana sinistyä. Kiinnitä terä (1) uudella ruuvilla ja aluslevyllä. ► Kiinnitä terä. 17.1.2 Terän kiinnittäminen ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. ammattiliikkeeseen. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn. 18 Korjaaminen 18.1...
  • Seite 164 ► Säädä leikkuukorkeus korkeammaksi. ► Käynnistä ruohonleikkuri matalammassa ruohikossa. Terän ympäristö on ► Puhdista ruohonleikkuri. tukkeentunut. Veto ei toimi. Vedossa on häiriö. ► ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. Ruohonleikkuri Kolme LEDiä Ruohonleikkuri on ► Irrota akku. pysähtyy käytön palaa punai‐ liian lämmin.
  • Seite 165 20 Tekniset tiedot suomi Häiriö Akun LEDit Korjaus Ruohonleikkurin Akku ei ole latautunut ► Lataa akku täyteen STIHL laturien käyt‐ toiminta-aika on täyteen. töohjeessa AL 101, 301, 500 kuvatulla liian lyhyt. tavalla. Akku on loppuun käy‐ ► Vaihda akku. tetty.
  • Seite 166 – Energiasisältö, Wh: katso arvokilpi – Lataus: +5…+40 °C – Paino, kg: katso arvokilpi – Käyttö: +10...+40 °C. 20.4 Laturi STIHL AL 101 – Säilytys: +20...+50 °C. – Nimellisjännite: katso arvokilpi Jos akkua ladataan, käytetään tai säilytetään – Taajuus: katso arvokilpi suositeltujen lämpötila-alueiden ulkopuolella, sen...
  • Seite 167 – Rakenne: akkukäyttöinen ruohonleikkuri www.stihl.com/reach . – tuotemerkki: STIHL 21 Varaosat ja varusteet – tyyppi: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T – Leikkuuleveys: 21.1 Varaosat ja varusteet – RMA 248.3 T: 46 cm Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐...
  • Seite 168 Sven Zimmermann, Laatuosaston johtaja kone 25 Yhteystiedot – Rakenne: akkukäyttöinen ruohonleikkuri – tuotemerkki: STIHL www.stihl.com – tyyppi: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T – Leikkuuleveys: 26 Yleiset ja tuotekohtaiset – RMA 248.3 T: 46 cm turvallisuusohjeet – RMA 253.3 T: 51 cm –...
  • Seite 169 26 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet suomi 26.2 Työturvallisuus b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaisten suojava‐ a) Pidä työalue siistinä ja valaistuna. Työaluei‐ rusteiden, kuten pölynaamarin,pitävien turva‐ den epäjärjestys tai valaisemattomuus voi kenkien, suojakypärän tai kuulosuojainten johtaa onnettomuuksiin. käyttö ruohonleikkurin tyypistä ja käytöstä b) Älä...
  • Seite 170 suomi 26 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet d) Pidä käyttämättömät ruohonleikkurit poissa tava akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä lasten ulottuvilta. Älä anna kenenkään käyt‐ sekä palo- ja syöpymisvammoja. tää ruohonleikkuria, joka ei tunne sitä tai ei e) Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua akkua. ole lukenut näitä...
  • Seite 171 Kære kunde sinulla on turvallinen jalansija; työskentele aina rinteen poikki, älä koskaan ylös tai alas, Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ja ole erittäin varovainen vaihtaessasi työs‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter kentelysuuntaa. Tämä vähentää hallinnan vores kunders behov.
  • Seite 172 Lokale sikkerhedsforskrifter gælder. ► Ud over denne betjeningsvejledning skal du læse, forstå og opbevare følgende dokumen‐ ter: – Sikkerhedsinstruktioner batteri STIHL AK – Betjeningsvejledning ladeapparater STIHL AL 101, 301, 500 – Sikkerhedsoplysninger for STIHL batterier og produkter med indbyggede batterier: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 173 3 Oversigt dansk Garanteret lydeffektniveau i henhold til 8 Håndtag direktiv 2000/14/EC i dB(A) for at gøre Håndtaget bruges til at justere og klappe sty‐ produkternes lydemissioner sammen‐ ret sammen. lignelige. Tænd for kniven. 9 Håndtag Håndtaget bruges til at holde plæneklipperen, når klippehøjden justeres, og til at transpor‐...
  • Seite 174 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL Sikkerhedshenvisninger ■ Batterier, der ikke er godkendt af STIHL til Advarselssymboler plæneklipperen, kan forårsage brand og eks‐ ADVARSEL plosioner. Folk kan komme alvorligt til skade eller blive dræbt, og der kan opstå materielle Advarselssymbolerne på plæneklipperen eller skader.
  • Seite 175 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Hvis der arbejdes i regnvejr, kan brugeren handler. glide. Brugeren kan komme alvorligt til skade eller blive dræbt. Beklædning og udstyr ► Hvis det regner: Må ikke betjenes. ADVARSEL ■ Plæneklipperen er ikke beskyttet mod vand.
  • Seite 176 – Kniven er korrekt monteret. ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mod vand. – Originalt STIHL tilbehør til denne plæneklipper Hvis der arbejdes i regnvejr eller fugtige omgi‐ er monteret korrekt. velser, kan der opstå elektrisk stød. Brugeren ADVARSEL kan blive kvæstet, og ladeapparatet kan blive...
  • Seite 177 ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er slukker eller vand. underskredet: Udskift kniven. 4.6.4 Oplader ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere Opladeren er i en sikkerhedskonform tilstand, kniven. hvis følgende betingelser er opfyldt: ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ – Opladeren er ubeskadiget.
  • Seite 178 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Arbejde ■ Hvis plæneklipperen parkeres på skrånende overflader, kan den utilsigtet rulle væk. Folk ADVARSEL kan komme til skade, og der kan opstå materi‐ elle skader. ■ Brugeren kan ikke længere arbejde koncentre‐ ► Slip kun plæneklipperen, når den står på en ret i visse situationer.
  • Seite 179 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Elektrisk tilslutning følge oplysningerne på ladeapparatets mærkeplade og alle elektriske enheder, der Kontakt med strømførende komponenter kan er tilsluttet multistikdåsen. have følgende årsager: ■ Hvis tilslutningsledningen og forlængerlednin‐ – Tilslutningsledningen eller forlængerledningen gen er ført forkert, kan de blive beskadiget, og er beskadiget.
  • Seite 180 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.10 Transport ► Rul tilslutningsledningen op, og fastgør den på ladeapparatet. 4.10.1 Plæneklipper 4.11 Opbevaring ADVARSEL 4.11.1 Plæneklipper ■ Under transport kan plæneklipperen vælte ADVARSEL eller bevæge sig. Folk kan komme til skade, og der kan opstå materielle skader. ■...
  • Seite 181 ► Hvis ladeapparatet er varmt: Lad ladeappa‐ ► Hvis plæneklipperen eller batteriet skal ser‐ ratet køle af. viceres eller repareres: Besøg en STIHL ► Opbevar ladeapparatet rent og tørt. forhandler. ► Opbevar ladeapparatet i et lukket rum.
  • Seite 182 ► Juster klippehøjden, 12.2. ► Kontroller betjeningselementerne, 11.1. ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke plæ‐ neklipperen, og kontakt en STIHL forhandler. Opladning af batteriet og LED'er ► Sæt netstikket (6) i en stikdåse (7), der er god adgang til.
  • Seite 183 7 Samling af plæneklipperen dansk Visning af ladetilstanden Græsopsamlingskurvens overdel går hørbart i indgreb. 7.1.2 Hægt græsopsamlingskurven på 80-100% 60-80% ► Sluk for plæneklipperen. 40-60% 20-40% ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. ► Hvis forlængeren er hægtet på: Hægt forlæn‐ geren af.
  • Seite 184 dansk 8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren 7.2.2 Sæt granuleringsindsatsen på ► Åbn sideudkastningsklappen (1), og hold den ► Sluk for plæneklipperen, og tag batteriet ud. fast. ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. ► Hægt krogen (2) af. ► Fold forlængeren (3) opad, og fjern den. ►...
  • Seite 185 9 Isætning og udtagning af batteriet dansk ► Tag fat i klappen (1) ved håndtaget (2), åbn den op så langt som muligt, og hold den fast. ► Skub batteriet (3) ind i batterirummet 1 (4), så langt det kan komme. Batteriet går hørbart i indgreb og er låst.
  • Seite 186 ► Vent, indtil plæneklipperen standser. Plæneklipperen sætter i gang. ► Hvis plæneklipperen fortsætter med at køre: ► Slip gearstangen til fremdriften. Fjern batteriet og kontakt en STIHL forhandler. Plæneklipperen stopper. Plæneklipperen er defekt. ► Hvis plæneklipperen fortsætter med at køre: 11 Kontrol af plæneklipper og...
  • Seite 187 LED'erne lyser eller blinker. Plæneklipperen er udstyret med en multikniv og ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug kan bruges til klipning eller granulering. ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 12 Brug af plæneklipperen 12.1 Hold og før plæneklipperen...
  • Seite 188 13.1 Efter arbejdet ► Hvis der er behov for reparationer: Besøg ► Sluk for plæneklipperen, og tag batteriet ud. en STIHL forhandler. ► Hvis plæneklipperen er våd: Lad plæneklippe‐ For at opnå optimal ydeevne skal du overholde ren tørre. de anbefalede temperaturintervaller, 20.7.
  • Seite 189 Opbevar batteriet Batteriet falder ind under kravene til transport af farligt gods. Batteriet er klassificeret som UN STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en 3480 (lithium-ion-batterier) og er testet i henhold ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- til UN Manual of Tests and Criteria, del III, under‐...
  • Seite 190 dansk 16 Rengøring ► Fjern fremmedlegemer fra batterirummet, og rengør batterirummet med en fugtig klud. ► Rengør de elektriske kontakter i batterirummet med en børste eller en blød børste. ► Rengør ventilationsåbningerne med en børste. ► Sæt plæneklipperen op. ► Rengør området omkring kniven og selve klin‐ gen med en træpind, en blød børste eller en fugtig klud.
  • Seite 191 Det kræver en del øvelse at slibe og afbalancere 18.2 Vedligeholdelse og reparation klingen korrekt. af ladeapparatet STIHL anbefaler at få klingen slebet og afbalan‐ Ladeapparatet skal vedligeholdes og kan ikke ceret hos en STIHL forhandler. repareres. Aktuelle adresser på forhandlere fås hos STIHL ►...
  • Seite 192 ► Indstil en højere klippehøjde. ► Tænd for plæneklipperen i lavere græs. Området omkring kni‐ ► Rengør plæneklipperen. ven er tilstoppet. Fremdriften fun‐ Der er opstået en ► Besøg en STIHL forhandler. gerer ikke. funktionsfejl i fremdrif‐ ten. Plæneklipperen 3 lysdioder Plæneklipperen er for ►...
  • Seite 193 – RMA 253.3 T: 55 l – Klippebredde: Hvis batteriet ikke lades op, og LED'en på opla‐ – RMA 248.3 T: 46 cm deren blinker rødt, er den elektriske forbindelse – RMA 253.3 T: 51 cm mellem opladeren og batteriet afbrudt.
  • Seite 194 - 20 °C eller over Oplysninger om overholdelse af arbejdsgiverdi‐ + 70 °C. rektivet Vibrationer 2002/44/EC og S.I. 2005/1093 findes under www.stihl.com/vib . 20.7 Anbefalede temperaturområder 20.9 REACH For at få optimal ydelse af plæneklipperen, batte‐...
  • Seite 195 Reservedele og tilbehør fra andre producenter gældende på produktionsdatoen: EN 62841-1, kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 og EN 55014-2. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 196 – Konstruktionstype: Batteri-plæneklipper ved fuldmagt – Fabriksmærke: STIHL Sven Zimmermann, Leder af kvalitetsafdelingen – Type: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T – Klippebredde: 25 Adresser – RMA 248.3 T: 46 cm www.stihl.com – RMA 253.3 T: 51 cm –...
  • Seite 197 26 Generelle og produktspecifikke sikkerhedsanvisninger dansk b) Undgå kontakt med jordede overflader som e) Undgå unormal kropsholdning. Sørg for, at f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og køle‐ du står sikkert og hele tiden holder balancen. skabe. Der er en øget risiko for elektrisk Dette giver dig bedre kontrol over plæneklip‐...
  • Seite 198 dansk 26 Generelle og produktspecifikke sikkerhedsanvisninger Hold klippeværktøjet skarpt og rent. Klippe‐ ning eller opladning uden for det godkendte værktøjer med skarpe skærekanter, der er temperaturområde kan ødelægge batteriet omhyggeligt vedligeholdt, sidder mindre hyp‐ og øge risikoen for brand. pigt fast og er lettere at føre. 26.7 Service g) Brug plæneklipperen, arbejdsredskaber, til‐...
  • Seite 199 ændrer arbejdsret‐ ning. Dette mindsker risikoen for at miste vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler kontrollen, glide og falde, hvilket kan med‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Seite 200 norsk 3 Oversikt Oversikt Merking av advarslene i tek‐ sten Gressklipper og batteri FARE ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐ lige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. ADVARSEL ■...
  • Seite 201 4 Sikkerhetsforskrifter norsk Koble inn kniven. 9 Håndtak Håndtaket brukes til å holde gressklipperen ved innstilling av klippehøyde og transport av gressklipperen. Slå på fremdriften. 10 Hendel Hendelen brukes til å stille inn klippehøyden. Juster klippehøyden. 11 Deksel dekslet dekker batteriet. 12 Transporthåndtak Nivåindikator for oppsamler.
  • Seite 202 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, For å kunne bruke alle funksjoner uten begrens‐ legemidler eller narkotiske stoff. ninger anbefaler STIHL minst AK 30 S. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ADVARSEL handler. Bekledning og utstyr ■...
  • Seite 203 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ■ Det kan bli virvlet opp støv under arbeidet. ■ Elektriske komponenter på gressklipperen kan Støv som pustes inn, kan være helseskadelig avgi gnister. I lettantennelige eller eksplo‐ og utløse allergiske reaksjoner. sjonsfarlige omgivelser kan gnister føre til ►...
  • Seite 204 – Gressklipperen er i ren og tørr stand. ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. – Betjeningselementene fungerer og har ikke ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ blitt endret på. handler. – Hvis det klippede gresset skal fanges opp med oppsamleren under klipping: Biopluggen er tatt 4.6.2...
  • Seite 205 ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ADVARSEL handler. ■ I usikker stand kan komponenter slutte å fun‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ gere korrekt, og sikkerhetsinnretninger tre ut handler. av kraft. Personer kan bli alvorlig skadet eller 4.6.3...
  • Seite 206 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter kan bli satt i bevegelse. Det er fare for alvor‐ ► Klipp på tvers i skråningen. Sørg for at du lige personskader og materielle skader. står støtt, slik at du til enhver tid bevarer ► Bruk koblingsbøylen for fremdrift kun når kontroll over gressklipperen.
  • Seite 207 4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.10 Transport ► Forsikre deg om at nettspenningen og nett‐ frekvensen til strømnettet stemmer overens 4.10.1 Gressklipper med angivelsene på ladeapparatet. ■ Dersom ladeapparatet er koblet til et grenuttak ADVARSEL kan elektriske komponenter bli overbelastet ■ Gressklipperen kan velte eller bevege seg under ladingen.
  • Seite 208 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.11 Oppbevaring ► Ikke oppbevar batteriet ved høyere eller lavere temperaturer enn som angitt, 4.11.1 Gressklipper 20.6. ADVARSEL 4.11.3 Ladeapparat ADVARSEL ■ Barn har ikke kunnskap om og kan ikke vur‐ dere farer knyttet til gressklipperen. Barn kan ■...
  • Seite 209 11.1. des eller repareres. Det er fare for personska‐ ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke der. bruk gressklipperen – oppsøk en STIHL for‐ ► Bruk vernehansker. handler. ■ Kniven kan bli svært varm under sliping. Bru‐ keren risikerer å brenne seg.
  • Seite 210 Den faktiske ladetiden kan avvike fra den angitte ladetilstanden. ladetiden. Ladetiden er oppgitt under ► Hvis lysdiodene lyser eller blinker rødt: Utbe‐ www.stihl.com/charging-times. dre feil/problemer, 19.1. Når strømpluggen er satt inn i en stikkontakt og Det har oppstått en feil på eller et problem batteriet er satt inn i ladeapparatet, starter ladin‐...
  • Seite 211 7 Sette sammen gressklipperen norsk ► Trykk ned oppsamleroverdelen (1). Oppsamleroverdelen klikker på plass. 7.1.2 Feste oppsamleren ► Slå av gressklipperen. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ► Hvis forlengelsen er festet: Hekt av forlengel‐ sen. ► Hvis biopluggen er satt inn: Ta ut biopluggen. ►...
  • Seite 212 norsk 8 Stille inn gressklipperen for brukeren Stille inn gressklipperen for ► Hold i styret (1). brukeren ► Trykk ned hendelen (2), og hold den der. ► Fell sammen styret (1). Felle opp styret ► Slipp hendelen (2). Styret klikker på plass. ►...
  • Seite 213 ► Hvis koblingsbøylen for fremdrift går tregt eller ► Vent til kniven ikke lenger roterer. ikke spretter tilbake til utgangsposisjonen: Ikke ► Hvis kniven fortsetter å rotere: Ta ut batteriet, bruk gressklipperen – oppsøk en STIHL for‐ og kontakt en STIHL forhandler. handler. Gressklipperen er defekt.
  • Seite 214 ► Sett gressklipperen i ønsket posisjon ved å ven, 20.2. løfte og senke den. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ Du kan finne ut den aktuelle klippehøyden ved ler. å se på merket (4) på klippehøydeindikato‐ ren (3).
  • Seite 215 ► Klapp igjen oppsamlerdekselet. ► Kontroller gressklipperen. ► Fest oppsamleren. ► Hvis det er nødvendig med reparasjon: Kon‐ takt en STIHL forhandler. 13 Etter arbeidet ► Hvis gressklipperen begynner å vibrere kraftig: ► Slå av gressklipperen, og ta ut batteriet.
  • Seite 216 Oppbevaring av batteriet ► Sikre emballasjen slik at den ikke kan bevege på seg. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder Batteriet må transporteres i henhold til kravene lyser grønt).
  • Seite 217 ► Hvis batteriet er utladet, må du lade det opp før du setter det bort til oppbevaring. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetil‐ stand på mellom 40 % og 60 % (2 LED- ►...
  • Seite 218 18 Reparere STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. Du finner adressene til de aktuelle forhandlerne under landsoversikten på nettstedet til STIHL, på www.stihl.com . ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren risikerer å...
  • Seite 219 ► Slå på gressklipperen. med batteriet. ► Hvis 4 LED-lamper fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet – oppsøk en STIHL forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom gress‐ ► Rengjør de elektriske kontaktene i batte‐...
  • Seite 220 ► Klipp lavere gress. 19.2 Oppheve feil til ladeapparatet – Vekt med oppsamler og uten batteri: – RMA 248.3 T: 29 kg Dersom batteriet ikke lades og LEDen på – RMA 253.3 T: 31 kg ladeapparatet blinker rødt, er den elektrisk for‐...
  • Seite 221 – Nominell effekt: se typeskilt Hvis batteriet lades, brukes eller oppbevares – Ladestrøm: se typeskilt utenfor det anbefalte temperaturområdet, kan det Ladetiden er oppgitt under www.stihl.com/char‐ gå ut over ytelsen. ging-times. Hvis batteriet er vått eller fuktig, lar du det tørke i minst 48 timer ved en temperatur på...
  • Seite 222 – Designtype: Batteridrevet gressklipper 21.1 Reservedeler og tilbehør – Fabrikkmerke: STIHL Disse symbolene identifiserer STIHL – Type: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T reservedeler og originalt STIHL tilbe‐ – Klippebredde: hør. – RMA 248.3 T: 46 cm – RMA 253.3 T: 51 cm STIHL anbefaler å...
  • Seite 223 25 Adresser – Designtype: Batteridrevet gressklipper – Fabrikkmerke: STIHL www.stihl.com – Type: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T – Klippebredde: 26 Generelle og produktspesi‐ – RMA 248.3 T: 46 cm fikke sikkerhetsinstruksjo‐ – RMA 253.3 T: 51 cm –...
  • Seite 224 norsk 26 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner feilstrømvernebryter reduserer risikoen for ADVARSEL støt. ■ Sett deg inn i alle sikkerhetsanvisningene, 26.4 Personsikkerhet instruksjonene, bildene og de tekniske data‐ a) Vær oppmerksom, følg med på hva du gjør ene som gjelder denne gressklipperen. Hvis og bruk sunn fornuft når du klipper med følgende anvisninger ikke tas til følge, kan det gressklipperen.
  • Seite 225 26 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner norsk 26.5 Bruk og håndtering av gress‐ b) Bruk kun egnede batterier i gressklipperne. Bruk av andre batterier kan føre til persons‐ klipperen kader og brannfare. a) Ikke overbelast gressklipperen. Bruk riktig c) Når batteriet ikke er i bruk, må det oppbeva‐ type gressklipper for arbeidet du skal gjøre.
  • Seite 226 Sørg for at du har trygt fotfeste når du jobber Vážená zákaznice, vážený zákazníku, i skråninger. Jobb alltid på tvers av skrånin‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. gen, aldri opp eller ned, og vær ekstremt for‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Seite 227 – Bezpečnostní pokyny k akumulátoru STIHL AK – Viz návod k použití nabíječek STIHL AL 101, 301, 500 – Bezpečnostní informace k akumulátorům STIHL a výrobkům se zabudovaným aku‐ mulátorem: www.stihl.com/safety-data- sheets Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ...
  • Seite 228 česky 3 Přehled 6 sběrný koš na trávu 24 LED Sběrný koš na trávu zachycuje posečenou LED udávají stav nabití akumulátoru a signali‐ trávu. zují poruchy. 7 Vyhazovací klapka # Typový štítek se sériovým číslem stroje Vyhazovací klapka uzavírá vyhazovací kanál. Symboly 8 Páka Páka slouží...
  • Seite 229 Zamýšlené použití – Uživatel si je vědom toho, že je zodpo‐ vědný za nehody a škody. Sekačka na trávu STIHL RMA 248.3 T nebo – Uživatel je plnoletý nebo byl v souladu RMA 253.3 T slouží k sečení a mulčování suché...
  • Seite 230 Může tak dojít zaškolení u odborného prodejce k těžkému zranění nezúčastněných osob, dětí výrobků STIHL nebo u odborně způso‐ a zvířat a ke vzniku věcných škod. bilé osoby. ► Zajistěte, aby se nezúčastněné osoby, děti –...
  • Seite 231 – Řezný nůž je správně namontovaný. ■ Nabíječka není chráněna proti vodě. Pokud by – Namontováno originální příslušenství STIHL, se pracovalo v dešti nebo ve vlhkém prostředí, které je pro tuto sekačku na trávu konkrétně může dojít k úrazu elektrickým proudem. Uži‐...
  • Seite 232 ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti ► Montujte originální příslušenství STIHL, nemůže akumulátor již bezpečně fungovat. které je pro tuto sekačku na trávu určeno. Osoby mohou utrpět těžká zranění.
  • Seite 233 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Pokud je nabíječka znečištěná nebo mokrá: případně k jeho vymrštění vysokou rychlostí. nabíječku vyčistěte a nechejte uschnout. Může tak dojít ke zranění osob a ke vzniku ► Nabíječku nepozměňujte. věcných škod. ► Do otvorů nabíječky nestrkejte žádné před‐ ►...
  • Seite 234 česky 4 Bezpečnostní pokyny Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných ■ Pokud je nabíječka připojena k vícenásobným škod. zásuvkám, může během nabíjení dojít k přetí‐ ► Elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky. žení elektrických součástí. Elektrické kon‐ ■ Nabíječka se může při nedostatečném odvodu strukční...
  • Seite 235 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Nejdříve na zeď připevněte nabíječku a pak ■ Připojovací kabel není určen k tomu, aby se vsaďte akumulátor. za něj nabíječka nosila. Připojovací kabel a nabíječka tím mohou být poškozeny. 4.10 Přeprava ► Připojovací kabel sviňte a připevněte na nabíječku.
  • Seite 236 ■ Připojovací kabel není určen k tomu, aby se Vyhledejte specializovaného prodejce za něj nabíječka nosila či zavěšovala. Připojo‐ výrobků STIHL. vací kabel a nabíječka tím mohou být poško‐ ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ zeny.
  • Seite 237 ► Nastavte výšku sečení, 12.2. ► Zkontrolujte ovládací prvky, 11.1. ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte specializova‐ ného prodejce výrobků STIHL. Nabíjení akumulátoru a světla LED Montáž nabíječky na zeď Nabíječka může být montována na zeď. 0478-131-9805-A...
  • Seite 238 česky 7 Smontování sekačky na trávu Smontování sekačky na ► Síťový konektor (6) zasuňte do dobře pří‐ trávu stupné zásuvky (7). Nabíječka (3) provede detekční test. Světlo Sestavení, zavěšení a vyvě‐ LED (4) svítí cca 1 vteřinu zeleně a cca 1 vte‐ řinu červeně.
  • Seite 239 8 Nastavení sekačky na trávu pro uživatele česky Vyjmutí a vložení mulčovací vložky 7.2.1 Vyjmutí mulčovací vložky ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte akumulá‐ tor. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Stiskněte pojistku (1) a přidržte ji. ►...
  • Seite 240 česky 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru Nastavení vodicího držadla ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte akumulá‐ tor. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Vodicí držadlo (1) pevně držte. ► Páku (2) zatlačte směrem dolů a podržte. ►...
  • Seite 241 účinkem pružiny do výchozí polohy: obepínal vodicí držadlo (3). Sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte Řezný nůž se otáčí. specializovaného prodejce výrobků STIHL. ► Uvolněte blokovací knoflík (1). Blokovací knoflík nebo spínací oblouk pro ► Pevně přidržte vodicí držadlo (3) a spínací...
  • Seite 242 ► V případě, že spínací oblouk pro vlastní pojezd má obtížný chod nebo se nevrací účin‐ kem pružiny do výchozí polohy: Sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte specializova‐ ného prodejce výrobků STIHL. Spínací oblouk pro vlastní pojezd je vadný. Zapnutí řezného nože ► Vložte akumulátor.
  • Seite 243 ► Zkontrolujte, zda jsou všechny matice, čepy ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. a šrouby pevně utažené. ► Pokud je nutná oprava: Vyhledejte speciali‐ zovaného prodejce výrobků STIHL. Pro dosažení optimálního výkonu dodržujte doporučené teplotní rozsahy, 20.7. 12.4 Vyprázdnění...
  • Seite 244 Pohyb se sekačkou na trávu ► Sekačkou na trávu pohybujte pomalu dopředu Přepravní předpisy naleznete na adrese a mějte ji pod kontrolou. www.stihl.com/safety-data-sheets . Přenášení sekačky na trávu 14.3 Přeprava nabíječky ► Sekačku na trávu vypněte. ► Vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky.
  • Seite 245 Uchovávání akumulátoru – Nabíječka je čistá a suchá. – Nabíječka je v uzavřeném prostoru. Společnost STIHL doporučuje uchovávat akumu‐ – Nabíječka není zavěšená za připojovací látor nabitý na 40 % až 60 % (2 zeleně svítící kabel nebo za držák (3) pro připojovací...
  • Seite 246 česky 17 Údržba 17 Údržba 17.1 Demontáž a montáž řezného nože 17.1.1 Demontáž řezného nože ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte akumulá‐ tor. ► Sekačku na trávu postavte. ► Umístěte vpravo od přístroje. ► Otevřete a podržte vyhazovací klapku (1). ►...
  • Seite 247 ► V případě, že dojde k poškození sekačky na Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ trávu nebo nože: Sekačku na trávu nebo nůž káte u příslušného zastoupení STIHL v dané nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce zemi na adrese www.stihl.com . výrobků STIHL.
  • Seite 248 ► Nabíjejte akumulátor na plnou kapacitu sekačky na trávu nabitý na plnou kapa‐ podle návodu k použití nabíječek je příliš krátká. citu. STIHL. AL 101, 301, 500 . Je překročena doba ► Vyměňte akumulátor. životnosti akumulá‐ toru. Prostor okolo řezného ►...
  • Seite 249 ► Sekejte nižší trávu. 19.2 Odstranění poruch nabíječky – Otáčky (n): – RMA 248.3 T: 3000 /min Pokud není akumulátor nabíjený a LED na nabí‐ – RMA 253.3 T: 2700 /min ječce svítí červeně, je elektrické spojení mezi – Stupeň elektrické ochrany krytem: IPX4 nabíječkou a akumulátorem přerušeno.
  • Seite 250 Informace ohledně splnění ustanovení REACH Pokud je akumulátor mokrý nebo vlhký, nechte se nacházejí pod www.stihl.com/reach . ho vyschnout alespoň 48 hodin při teplotě nad +15 °C a pod +50 °C a při vlhkosti nižší než...
  • Seite 251 21 Náhradní díly a příslušenství česky 21 Náhradní díly a příslušen‐ – výrobní značka: STIHL – typ: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T ství – šířka záběru při sečení: – RMA 248.3 T: 46 cm 21.1 Náhradní díly a příslušenství...
  • Seite 252 Sven Zimmermann, Vedoucí oddělení kvality – výrobek: akumulátorová sekačka na trávu 25 Adresy – výrobní značka: STIHL – typ: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T Hlavní sídlo firmy STIHL – šířka záběru při sečení: ANDREAS STIHL AG & Co. KG –...
  • Seite 253 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… česky trávu vytvářejí jiskry, které mohou zapálit nostní obuv, ochranná helma nebo chrániče prach nebo páry. sluchu, v závislosti na typu a způsobu použití sekačky na trávu, snižuje riziko poranění. c) Při používání...
  • Seite 254 česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… látor. Toto bezpečnostní opatření zabrání žená místa okamžitě opláchněte vodou. nechtěnému spuštění sekačky na trávu. Pokud dojde k zasažení očí, vyhledejte navíc lékařskou pomoc. Při kontaktu s vyteklou d) Nepoužívané sekačky na trávu uchovávejte akumulátorovou kapalinou může dojít k pod‐...
  • Seite 255 Tím se sníží riziko zakopnutí při práci. bevétel próbáját is kiállják. n) Nedotýkejte se řezných nožů ani jiných A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nebezpečných částí, které jsou ještě nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ v pohybu. Tím se sníží riziko poranění o adást és betanítást, valamint átfogó...
  • Seite 256 Be kell tartani a helyi biztonsági előírásokat. ► A jelen használati utasítás mellett olvassa el, értelmezze és őrizze meg a következő doku‐ mentumokat: – A STIHL akkumulátor biztonsági utasítá‐ sai AK – A STIHL töltőkészülékek használati utasítá‐ sai AL 101, 301, 500 –...
  • Seite 257 3 Áttekintés magyar 7 A kidobónyílás fedele 24 LED-ek A kidobónyílás fedele a kidobócsatornát zárja A LED-ek az akkumulátor töltöttségét és meghibásodását jelzik. 8 Kar # Adattábla és gépszám A kar a tolókar beállítására és lehajtására Szimbólumok szolgál. 9 Fogantyú A szimbólumok a fűnyíró...
  • Seite 258 és az akkumulátorokkal Rendeltetésszerű használat járó veszélyeket. – A felhasználó tisztában van azzal, hogy A STIHL RMA 248.3 T vagy RMA 253.3 T felelős a balesetekért és a károkozá‐ fűnyíró gép száraz fű nyírására és mulcsozására sért. használható.
  • Seite 259 – A felhasználó nagykorú, vagy az adott ország szabályozásai értelmében felü‐ 4.5.1 Fűnyíró gép gyelettel szakmai képzésben vesz részt. – A felhasználó valamelyik STIHL szak‐ FIGYELMEZTETÉS szerviz vagy szakértő által eligazításban ■ A kívülálló személyek, gyermekek és állatok részesült a fűnyíró gép első használata nem képesek felismerni és felmérni a fűnyíró...
  • Seite 260 és megfelelően van behelyezve a mul‐ tőkészülékkel játszani. csozó betét. – A kés előírás szerint van felszerelve. ■ A töltőkészülék nem vízálló. Amennyiben eső‐ – Eredeti STIHL tartozékokat szereltek a fűnyíró ben vagy nedves környezetben dolgozik, ára‐ gépbe. mütés következhet be. A kezelő megsérülhet FIGYELMEZTETÉS és a töltőkészülék károsodhat.
  • Seite 261 és helyezze be a mulcsozó betétet ► Ne dolgozzon sérült és működésképtelen a használati utasításban leírtak szerint. akkumulátorral. ► Eredeti STIHL tartozékokat építsen a ► Ne töltsön sérült vagy hibás akkumulátort. fűnyíró gépbe. ► Ha az akkumulátor bepiszkolódott: Tisztítsa ►...
  • Seite 262 magyar 4 Biztonsági tudnivalók vagy halálos személyi sérülések következhet‐ ■ Ha munka közben a kés idegen tárgyba ütkö‐ nek be. zik, akkor a tárgy vagy annak részei megsérül‐ ► Használjon sérülésmentes töltőkészüléket. hetnek vagy nagy sebességgel felverődhet‐ ► Amennyiben a töltőkészülék bepiszkolódott nek.
  • Seite 263 4 Biztonsági tudnivalók magyar ki. Személyi sérülések és anyagi károk kelet‐ frekvenciája megegyezik a töltőkészülék kezhetnek. teljesítménytábláján lévő adatokkal. ► A hálózati csatlakozót húzza ki a konnektor‐ ■ Ha a töltő több aljzatú konnektorhoz van csat‐ ból. lakoztatva, a töltés során az elektromos alkat‐ ■...
  • Seite 264 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► A töltőkészüléket a jelen használati utasí‐ ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kon‐ tásban leírt módon szerelje a falra. nektorból. ■ Amennyiben behelyezett akkumulátorral sze‐ ► Vegye ki az akkumulátort. relik fel a falra a töltőkészüléket, az akkumulá‐ ►...
  • Seite 265 ► Ha a fűnyíró gép vagy az akkumulátor kar‐ tárolja. bantartásra vagy javításra szorul: keresse ► A töltőkészüléket zárt helyen tárolja. fel valamelyik STIHL szakkereskedést. ► Ne tárolja a töltőkészüléket a megadott ► A kést a jelen használati utasításban leírtak hőmérsékleti tartományokon kívül, 20.6.
  • Seite 266 A töltési folyamat során az akkumulátor és a töl‐ ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók tőkészülék felmelegszik. végre: ne használja a fűnyíró gépet, és keresse fel valamelyik STIHL szakkereske‐ dést. Akku töltés és LED-ek A töltőkészülék falra szerelése A töltőkészülék falra szerelhető.
  • Seite 267 7 A fűnyíró gép összeszerelése magyar A fűnyíró gép összeszere‐ ► A hálózati dugaszt (6) egy könnyen hozzáfér‐ lése hető aljzatba (7) dugja. A töltőkészülék (3) öntesztet végez. A LED (4) A fűgyűjtő kosár összeszere‐ kb. 1 másodpercig zölden, és kb. 1 másodper‐ cig pirosan világít.
  • Seite 268 magyar 8 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz ► A fogantyúnál fogva emeljük le a fűgyűjtő ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. kosarat. ► Engedjük vissza a kidobónyílás fedelét. A mulcsozó betét kivétele és visszahelyezése 7.2.1 A mulcsozó betét kivétele ►...
  • Seite 269 9 Az akku behelyezése és kivevése magyar A tolókar a helyére kattan. A tolókar beállítása ► Kapcsolja ki a fűnyíró gépet, és vegye ki az akkumulátort. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ► Tartsa erősen a tolókart (1). ► Nyomja lefelé a kart (2), és tartsa ebben a helyzetben.
  • Seite 270 ► Ne billentse meg a fűnyíró gépet. ► Ha a fűnyíró gép nem áll le: Vegye ki az akku‐ ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. mulátort, és keressen fel egy STIHL szakke‐ reskedőt. A fűnyíró gép meghibásodott. 11 A fűnyíró gép és az akku‐...
  • Seite 271 – vastagság (a), vissza a kiindulási helyzetbe: ne használja a – szélesség (b), fűnyíró gépet, és keresse fel valamelyik STIHL – élezési szög (c). szakkereskedést. ► Amennyiben a kés vastagsága vagy széles‐ A kerékhajtás kapcsolókarja meghibásodott.
  • Seite 272 ► A másik kezével tartsa meg az alsó fogan‐ ► Ha javításokra van szükség: keresse fel tyút (4). valamelyik STIHL szakkereskedést. ► Ürítse ki a fűgyűjtő kosarat. ► Ha erős rezgések lépnek fel a fűnyíró gépen: ► Hajtsa vissza a fűgyűjtő kosár fedelét.
  • Seite 273 ► Vegye ki az akkumulátort. kritériumok” kézikönyve III. részének 38.3 szaka‐ sza szerint hagyták jóvá. A fűnyíró gép tolása ► A fűnyíró gépet lassan és kontrollált módon A szállítási előírások a www.stihl.com/safety- tolja előrefelé. data-sheets webhelyen találhatók. A fűnyíró gép hordozása 14.3 Töltőkészülék szállítása...
  • Seite 274 (3) van felakasztva. 15.3 Az akkumulátor tárolása – Ne tárolja a töltőkészüléket a megadott A STIHL javaslata szerint az akkumulátort 40% hőmérsékleti tartományokon kívül, 20.6. és 60% közötti töltöttséggel (2 zölden világító 16 Tisztítás LED) kell tárolni.
  • Seite 275 ► Kapcsolja ki a fűnyíró gépet, és vegye ki az akkumulátort. A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ ► Állítsa fel a fűnyíró gépet. sához sok gyakorlat szükséges. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ kereskedővel éleztesse meg és egyensúlyoz‐ tassa ki. 0478-131-9805-A...
  • Seite 276 18 Javítás ► Ha a fűnyíró gép vagy a kés megsérült: ne A szakkereskedők aktuális címei a STIHL használjuk a fűnyíró gépet vagy a kést, és országos képviseleténél szerezhetők be a követ‐ keressük fel valamelyik STIHL szakszervizt. kező címen: www.stihl.com .
  • Seite 277 ► Alacsonyabb fűben kapcsolja be a fűnyíró gépet. Eltömődött a kés kör‐ ► Tisztítsa meg a fűnyíró gépet. üli terület. Nem működik a A kerékhajtás meghi‐ ► keresse fel valamelyik STIHL szakkeres‐ kerékhajtás. básodott. kedést. A fűnyíró gép 3 LED pirosan A fűnyíró gép túlságo‐...
  • Seite 278 ► Állítson be nagyobb vágási magasságot. ► Nyírjon alacsonyabb füvet. 19.2 A töltőkészülék üzemzavarai‐ – Tömeg (m) fűgyűjtő kosárral és STIHL akku‐ mulátorokkal: AK 30 S: nak elhárítása – RMA 248.3 T: 32 kg Amennyiben az akku nem töltődik és a töltőké‐...
  • Seite 279 A magasabb páratartalom lát meghosszabbíthatja a száradási időt. – Töltőáram: lásd a teljesítménytáblát 20.8 Hang- és rezgésértékek A töltési időkről bővebben a www.stihl.com/char‐ ging-times oldalon tájékozódhat. RMA 248.3 T 20.5 Hosszabbítóvezetékek A hangnyomásszint K-értéke: 2 dB(A). A zajtelje‐...
  • Seite 280 – Kialakítás: akkumulátoros fűnyíró gép tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és – Gyártó neve: STIHL tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkal‐ – Típus: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud – Munkaszélesség: azok alkalmazásáért felelősséget vállalni.
  • Seite 281 Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási osztály – Kialakítás: akkumulátoros fűnyíró gép vezetője – Gyártó neve: STIHL – Típus: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T 25 Címek – Munkaszélesség: – RMA 248.3 T: 46 cm www.stihl.com – RMA 253.3 T: 51 cm –...
  • Seite 282 Ha fűnyíró géppel a szabadban dolgozik, utasítások – a c) pont kivételével – nem vonat‐ csak olyan hosszabbítókábelt használjon, koznak a STIHL akkumulátoros termékekre. amely kültéri használatra is alkalmas. A kül‐ téri használatra alkalmas hosszabbítókábel FIGYELMEZTETÉS használata csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Seite 283 26 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések magyar meg az egyensúlyát. Így váratlan helyzetek‐ Tartsa a vágóeszközöket élesen és tisztán. ben jobban irányíthatja a fűnyíró gépet. A gondosan karbantartott, éles vágóéllel ren‐ delkező vágóeszközök kevésbé akadnak el, Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő és könnyebben vezethetők.
  • Seite 284 português toros fűnyíró gépet a használati utasításban Ezzel csökkenti a lábsérülés kockázatát, ha megadott hőmérsékleti tartományon kívül. A a lába a forgó fűnyírókéssel érintkezik. helytelen töltés vagy a megengedett hőmér‐ A fűnyíró gép működtetésekor mindig visel‐ sékleti tartományon kívüli töltés tönkreteheti jen hosszú...
  • Seite 285 Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar ■ A indicação chama a atenção para perigos o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ que podem provocar danos materiais. dora do ambiente durante um longo período de ►...
  • Seite 286 português 3 Vista geral Vista geral 7 Tampa de expulsão A tampa de expulsão fecha o canal de expul‐ Cortador de relva e bateria são. 8 Alavanca A alavanca destina-se a ajustar e a rebater o guiador. 9 Pega A pega destina-se a segurar o cortador de relva ao definir a altura de corte e a transpor‐...
  • Seite 287 4 Indicações de segurança português Corrente alternada 24 LED Os LED indicam o estado de carga da bateria e avarias. # Placa de identificação com número de Corrente contínua máquina Símbolos Os símbolos podem estar no cortador de relva, Indicações de segurança na bateria e no carregador e têm o seguinte sig‐...
  • Seite 288 Utilização recomendada – O utilizador é capaz de reconhecer e avaliar devidamente os perigos do cor‐ O cortador de relva STIHL RMA 248.3 T ou tador de relva e da bateria. RMA 253.3 T é utilizado para cortar e mulching a –...
  • Seite 289 4 Indicações de segurança português disposições nacionais e estão disponíveis cos da bateria. Pessoas não envolvidas, crian‐ comercialmente com a correspondente ças e animais podem ferir-se com gravidade. identificação. ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e ► Use luvas de proteção. animais afastados.
  • Seite 290 – Ao cortar a relva, se pretender que a relva ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ cortada seja recolhida na cesta de recolha de quados para este cortador de relva. relva: O dispositivo de mulching é removido, a ►...
  • Seite 291 4.6.4 Carregador ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ O carregador cumpre as exigências de segu‐ buidor oficial STIHL. rança, caso estejam satisfeitas as seguintes con‐ ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ dições: buidor oficial STIHL.
  • Seite 292 português 4 Indicações de segurança ► Caso se verifiquem sinais de cansaço: faça ► Apenas solte o cortador de relva se este uma pausa no trabalho. estiver numa superfície plana e não puder ► Ao cortar a relva numa encosta: Corte a deslocar-se por si mesmo.
  • Seite 293 4 Indicações de segurança português – A ficha de rede da linha de conexão ou da e provocar quedas. Podem ocorrer ferimentos linha de extensão está danificada. em pessoas e danos na linha de conexão ou – A tomada não está instalada corretamente. na linha de extensão.
  • Seite 294 português 4 Indicações de segurança 4.11 Armazenamento sofrer ferimentos e podem ocorrer danos materiais. 4.11.1 Cortador de relva ► Remova a bateria. ATENÇÃO ■ As crianças podem não reconhecer ou avaliar ► Prenda o cortador de relva com cintas de devidamente os perigos do cortador de relva.
  • Seite 295 ção ou reparação do cortador de relva ou de conexão e o carregador podem ficar danifi‐ da bateria: dirija-se a um distribuidor oficial cados. STIHL. ► Agarrar e segurar o carregador pela caixa. ► Efetue a manutenção da lâmina conforme Para facilitar o levantamento do carregador descrito no presente manual de utilização.
  • Seite 296 ► Colocar o dispositivo de mulching, 7.2.2. carregamento indicado. O tempo de carrega‐ ► Engatar a extensão, 7.3.1. mento está indicado em www.stihl.com/charging- ► Se for executado mulching: -times. ► Desengatar a extensão, 7.3.2. O processo de carregamento começa automati‐...
  • Seite 297 7 Armar o cortador de relva português Armar o cortador de relva ► Inserir a ficha de rede (6) numa tomada facil‐ mente acessível (7). Armar, encaixar e desencaixar O carregador (3) executa um autoteste. O a cesta de recolha de relva LED (4) acende-se durante aprox.
  • Seite 298 português 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Remova a cesta de recolha de relva pela pega ► Coloque o cortador de relva numa superfície para cima. plana. ► Feche a tampa de expulsão. Retirar e colocar o dispositivo de mulching 7.2.1 Retirar o dispositivo de mulching...
  • Seite 299 9 Colocação e remoção da bateria português ► Solte a alavanca (2). O guiador faz um clique audível ao engatar. Ajustar o guiador ► Desligue o cortador de relva e remova a bate‐ ria. ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana.
  • Seite 300 ► Aguarde até que o cortador de relva fique imó‐ vel. ► Caso o cortador de relva continue em movi‐ mento: remova a bateria e dirija-se a um distri‐ buidor oficial STIHL. O cortador de relva está avariado. 11 Verificar o cortador de relva e a bateria ►...
  • Seite 301 STIHL. autónoma à posição inicial: Não utilize o corta‐ O cortador de relva está avariado.
  • Seite 302 ► Verifique o cortador de relva. As posições são indicadas no cortador de relva. ► Se forem necessárias reparações: dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. Ajustar a altura de corte ► Se o cortador de relva começar a vibrar forte‐...
  • Seite 303 13 Após o trabalho português ► Remova a bateria. O fluxo de ar gerado pelas lâminas faz elevar o ► Se o cortador de relva tiver de ser inclinado indicador do nível (1). Se a cesta de recolha de para ser transportado sobre outras superfícies relva estiver cheia, o fluxo de ar para.
  • Seite 304 14.3 Transportar o carregador ► Tirar a ficha de rede da tomada. A STIHL aconselha a guardar a bateria com um ► Remover a bateria. estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐ ► Enrolar a linha de conexão e fixá-la no carre‐...
  • Seite 305 16 Limpeza português 16.2 Limpar o cortador de relva ► Desligue o cortador de relva e remova a bate‐ ria. ► Limpe o cortador de relva com um pano húmido. ► Limpe o canal de expulsão com uma escova macia ou com um pano húmido. ►...
  • Seite 306 18 Reparar A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. Os endereços atuais dos distribuidores oficiais encontram-se no respetivo representante STIHL do país em www.stihl.com . ATENÇÃO ■ Os gumes da lâmina são afiados. O utilizador pode cortar-se.
  • Seite 307 A área em torno da ► Limpe o cortador de relva. lâmina está entupida. O mecanismo de Existe uma avaria no ► dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. translação não mecanismo de trans‐ funciona. lação. O cortador de 3 LED acen‐...
  • Seite 308 ► Carregar a bateria completamente como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de utilização dos do cortador de carregadores STIHL. AL 101, 301, 500 . relva é dema‐ siado curto. O tempo de vida útil ► Substitua a bateria. da bateria foi exce‐...
  • Seite 309 – Peso em kg: ver placa de identificação bateria: 20.4 Carregador STIHL AL 101 – RMA 248.3 T: 29 kg – Tensão nominal: ver placa de identificação – RMA 253.3 T: 31 kg – Frequência: ver placa de identificação – Peso (m) com cesta de recolha de relva e –...
  • Seite 310 STIHL. – Nível de potência acústica garantido L medido de acordo com a 2000/14/EC/ A STIHL recomenda a utilização de peças de S.I. 2001/1701: 95 dB(A) reposição originais da STIHL e acessórios origi‐ – Valor de vibração a guiador medido de nais da STIHL.
  • Seite 311 à data da produção das seguintes normas: EN 62841-1, As peças de reposição originais da STIHL e os EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 e EN 55014-2. acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 312 25 Endereços – Marca: STIHL Sven Zimmermann, Principal responsável pela – Tipo: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T área da Qualidade – Largura de corte: 25 Endereços – RMA 248.3 T: 46 cm – RMA 253.3 T: 51 cm www.stihl.com...
  • Seite 313 26 Instruções de segurança gerais e específicas do produto português b) Evite o contacto físico com superfícies liga‐ d) Antes de ligar o cortador de relva, deve das à terra, como tubos, aquecimentos, remover as ferramentas de ajuste ou chaves fogões e frigoríficos.
  • Seite 314 português 26 Instruções de segurança gerais e específicas do produto gosos quando são utilizados por pessoas tacto com os olhos, procure adicionalmente inexperientes. ajuda médica. O líquido que sai da bateria poderá originar irritações da pele ou queima‐ e) Mantenha o cortador de relva e as ferramen‐ duras.
  • Seite 315 že ste sa rozhodli pre výrobok spoloč‐ relva para si. Preste sempre atenção ao nosti STIHL. Naše výrobky vyvíjame a vyrábame ambiente envolvente. Isto reduz o risco de v špičkovej kvalite podľa požiadaviek našich tropeçar durante o trabalho.
  • Seite 316 VAROVANIE rozsiahlu technickú podporu. ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a ktoré môžu viesť k ťažkým zraneniam alebo zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. smrti. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, ►...
  • Seite 317 3 Prehľad slovensky 3 Spínacia konzola pohonu kolies 20 Priestor na akumulátor 1 Spínacia konzola pohonu kolies zapína Priestor na akumulátor 1 slúži na uloženie a vypína pohon kolies. akumulátora. 4 Blokovací gombík 21 Priestor na akumulátor 2 Blokovací gombík spolu so spínacím strme‐ Priestor na akumulátor 2 slúži na uloženie ňom zapína a vypína rezný...
  • Seite 318 Označenie IP. Použitie v súlade s predpísa‐ ným účelom Striedavý prúd Kosačka na trávu STIHL RMA 248.3 T alebo RMA 253.3 T slúži na kosenie a mulčovanie suchej trávy. Jednosmerný prúd Kosačka na trávu je poháňaná akumulátorom STIHL. AK dodáva energiu. Aby ste mohli použí‐...
  • Seite 319 ► Kosačku na trávu nenechávajte bez dozoru. – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ ► Zabezpečte, aby sa deti s kosačkou na zovaného predajcu STIHL alebo od trávu nemohli hrať. odbornej osoby skôr, ako prvýkrát začal ■ Ak sa pracuje počas dažďa, môže sa používa‐...
  • Seite 320 Môže dôjsť k – Do tejto kosačky na trávu je správne namonto‐ ťažkému zraneniu alebo smrti nezúčastnených vané originálne príslušenstvo spoločnosti osôb, detí a zvierat. STIHL. ► Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb, VAROVANIE detí a zvierat. ► Zabezpečte, aby sa deti ■...
  • Seite 321 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky ► Do tejto kosačky na trávu montujte origi‐ ► Nenabíjajte poškodený alebo pokazený nálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. akumulátor. ► Rezný nôž montujte tak, ako je popísané ► Ak je akumulátor znečistený: Ak je akumu‐ v tomto návode na obsluhu.
  • Seite 322 slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia Práca Osoby sa môžu ťažko zraniť alebo zomrieť a môžu vzniknúť vecné škody. VAROVANIE ► Nepracujte v ľahko zápalnom prostredí. ■ Ak sa kosačka na trávu odstaví na šikmých ■ Používateľ môže v určitých situáciách praco‐ plochách, môže sa nepozorovane odvaliť.
  • Seite 323 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky Elektrické pripojenie jačky a všetkých elektrických spotrebičov pripojených k viacnásobnej zásuvke. Kontakt s vodivými konštrukčnými dielmi môže ■ V prípade nesprávne položeného prívodného vzniknúť z nasledujúcich príčin: a predlžovacieho kábla môže dôjsť k ich – Prívodný alebo predlžovací kábel sú poško‐ poškodeniu a nebezpečenstvu potknutia.
  • Seite 324 slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia 4.11 Skladovanie ► Vyberte akumulátor. 4.11.1 Kosačka na trávu VAROVANIE ► Kosačku na trávu zaistite upínacími popruhmi, remeňmi alebo sieťou tak, aby ■ Deti nedokážu spoznať a odhadnúť nebezpe‐ sa nepreklopila a nemohla sa pohybovať. čenstvo kosačky na trávu. Deti sa môžu ťažko ■...
  • Seite 325 Vyhľa‐ ► Keď je nabíjačka teplá: Nechajte nabíjačku dajte špecializovaného predajcu spoločno‐ vychladnúť. sti STIHL. ► Nabíjačku skladujte na čistom a suchom ► Údržbu rezného noža vykonávajte tak, ako mieste. je popísané v tomto návode na obsluhu.
  • Seite 326 12.2. ► Skontrolujte ovládacie prvky, 11.1. ► Ak tieto kroky nie je možné vykonať, kosačku na trávu nepoužívajte a vyhľadajte špecializo‐ vaného predajcu STIHL. Nabitie akumulátora a LED ► Sieťovú zástrčku (6) zasuňte do dobre prístup‐ nej zásuvky (7). diódy Nabíjačka (3) vykoná...
  • Seite 327 7 Zostavenie kosačky na trávu slovensky ► Ak pravá LED bliká na zeleno: Nabite akumu‐ látor. Kontrolky LED na akumulátore LED kontrolky môžu ukazovať stav nabitia aku‐ mulátora alebo poruchy. Kontrolky LED môžu svietiť nazeleno alebo načerveno alebo môžu bli‐ kať.
  • Seite 328 slovensky 8 Nastavenie kosačky na trávu pre používateľa ► Otvorte a podržte bočnú vyhadzovaciu klapku (1). ► Zveste hák (2). ► Vyklopte predĺženie (3) smerom nahor a vyberte ho. ► Zatvorte bočnú vyhadzovaciu klapku (1). Nastavenie kosačky na trávu pre používateľa ►...
  • Seite 329 9 Vloženie a vybratie akumulátora slovensky ► Uchopte klapku (1) za rukoväť (2), čo najviac ju otvorte a držte ju. ► Akumulátor (3) zatlačte až na doraz do prie‐ storu na akumulátor 1 (4). Akumulátor počuteľne zapadne na miesto a uzamkne sa. ►...
  • Seite 330 špecializovaného alebo sa neodpružuje do výstupnej polohy: predajcu STIHL. Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte Kosačka na trávu je poškodená. špecializovaného predajcu STIHL. Spínacia konzola pohonu kolies je poškodená. 10.2 Zapnutie a vypnutie pohonu Zapnutie rezného noža kolies ►...
  • Seite 331 ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► Ak nôž nemá požadovaný uhol ostria: Rezný nôž naostrite, 20.2. ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ vaného predajcu spoločnosti STIHL. 11.3 Kontrola akumulátora ► Stlačte tlačidlo na akumulátore. LED diódy svietia alebo blikajú.
  • Seite 332 (3) smerom nahor a podržte ho. ► Ak sú potrebné opravy: Vyhľadajte špeciali‐ ► Druhou rukou podržte spodnú rukoväť (4). zovaného predajcu spoločnosti STIHL. ► Vyprázdnite zberný kôš na trávu. ► V prípade, že kosačka na trávu začne silno ►...
  • Seite 333 15.3 Uskladnenie akumulátora Akumulátor podlieha požiadavkám prepravy Spoločnosť STIHL odporúča uschovávať akumu‐ nebezpečného tovaru. Akumulátor je zaradený látor v stave nabitia medzi 40 % a 60 % (2 naze‐ do UN3480 (lítium-iónové batérie) a bol otesto‐ leno svietiace kontrolky LED).
  • Seite 334 ► Vybitý akumulátor pred uskladnením nabite. Spoločnosť STIHL odporúča uschovávať akumulátor v stave nabitia medzi 40 % ► Umiestnite ho napravo od stroja. a 60 % (2 nazeleno svietiace kontrolky ►...
  • Seite 335 17.1.1 Demontáž rezného noža ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumulá‐ Aktuálne adresy špecializovaných predajcov tor. získate od príslušného zástupcu STIHL v danej ► Kosačku na trávu položte prednými kolesami krajine na adrese www.stihl.com . nahor. VAROVANIE ■ Rezné hrany rezného noža sú ostré. Používa‐...
  • Seite 336 LED bliká tora je príliš nízky. ode na obsluhu pre nabíjačky nespustí. nazeleno. STIHL. AL 101, 301, 500 . 1 kontrolka Akumulátor je príliš ► Vyberte akumulátor. LED svieti horúci alebo príliš stu‐ ► Akumulátor nechajte vychladnúť alebo načerveno.
  • Seite 337 ► Akumulátor úplne nabite podľa pokynov kosačky na trávu úplne nabitý. v návode na obsluhu pre nabíjačky je príliš krátky. STIHL. AL 101, 301, 500 . Životnosť akumulá‐ ► Akumulátor vymeňte. tora sa prekročila. Oblasť okolo noža je ► Vyčistite kosačku na trávu.
  • Seite 338 Ak je hodnota menovitého napätia na výkonom – RMA 248.3 T: 29 kg štítku 220 V až 240 V: – RMA 253.3 T: 31 kg – Dĺžka kábla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²...
  • Seite 339 – Hodnota vibrácií a vodiaceho držadla name‐ vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu raná podľa normy EN IEC 62841-4-3: trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. 1,80 m/s² Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ RMA 253.3 T slušenstvo STIHL sú dostupné u špecializova‐...
  • Seite 340 24 Prehlásenie o zhode výrobcom – UKCA 24 Prehlásenie o zhode výrob‐ – Výrobná značka: STIHL – Typ: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T com – UKCA – Šírka záberu pri kosení: – RMA 248.3 T: 46 cm 24.1 Kosačka na trávu...
  • Seite 341 časti „Elektrická bez‐ vacieho kábla vhodného na vonkajšie použi‐ pečnosť“ sa nevzťahujú na akumulátorové tie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. výrobky STIHL, s výnimkou bodu c). Ak je prevádzka kosačky na trávu vo vlhkom VAROVANIE prostredí nevyhnutná, použite prúdový chrá‐...
  • Seite 342 slovensky 26 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre‐ d) Nepoužívané kosačky na trávu uchovávajte vádzky. Pred pripojením kosačky na trávu k mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby kosačku elektrickej sieti a/alebo batérii, jej zdvihnutím na trávu používala osoba, ktorá...
  • Seite 343 pyccкий zasiahnuté miesto vodou. Ak akumulátorová Ochranné kryty nechajte na ich mieste. kvapalina zasiahne oči, vyhľadajte i pomoc Ochranné kryty musia byť funkčné a riadne lekára. Vytekajúca akumulátorová kvapalina upevnené. Uvoľnený, poškodený alebo môže zapríčiniť podráždenia pokožky alebo nesprávne fungujúci ochranný kryt môže popáleniny.
  • Seite 344 устройства STIHL AL 101, 301, 500 Предисловие – Указания по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и продуктов со Уважаемый клиент, встроенным аккумулятором: мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы www.stihl.com/safety-data-sheets разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую Маркировка предупредитель‐ потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Seite 345 3 Обзор pyccкий 4 Кнопка блокировки УКАЗАНИЕ Кнопка блокировки вместе с рукояткой ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ переключения включает и выключает рые могут привести к возникновению мате‐ ножи. риального ущерба. 5 Индикатор заполнения травосборника ► Описанные меры помогут избежать воз‐ Индикатор...
  • Seite 346 pyccкий 4 Указания по технике безопасности Использовать электроустройство в 20 Отделение для аккумулятора 1 закрытом и сухом помещении. В отделении для аккумулятора 1 нахо‐ Обязательно следует прочитать, понять дится аккумулятор. и сохранить инструкцию по эксплуата‐ 21 Отделение для аккумулятора 2 ции.
  • Seite 347 Использование по назначе‐ скими или умственными недостат‐ ками, он может работать с устрой‐ нию ством только под надзором ответ‐ Газонокосилка STIHL RMA 248.3 T или ственного лица или следуя его указа‐ RMA 253.3 T используется для кошения и ниям. мульчирования сухой травы.
  • Seite 348 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Несоответствующая одежда может заце‐ ■ Газонокосилка не защищена от воздей‐ питься за древесину, мелкий кустарник или ствия влаги. При работе под дождем или во попасть в газонокосилку. Пользователь в влажной среде можно получить удар током. несоответствующей...
  • Seite 349 ► Не эксплуатируйте во время – Нож правильно установлен. дождя и в условиях высокой влаж‐ – На этой газонокосилке оригинальные ности. дополнительные принадлежности STIHL установлены правильно. ■ Зарядное устройство не защищено от всех ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ внешних воздействий. При определенных внешних воздействиях зарядное устрой‐...
  • Seite 350 4 Указания по технике безопасности ния и удлинение, как описано в данной ► При возникновении вопросов обратиться инструкции по эксплуатации. в сервисный центр STIHL. ► Для мульчирования: снять удлинение и 4.6.3 Аккумулятор травосборник и установить насадку для Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
  • Seite 351 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► При возгорании аккумулятора: попы‐ ■ Вращающийся нож может поранить пользо‐ таться погасить пламя огнетушителем вателя. Пользователь может получить или водой. серьезные травмы. ► Не касаться вращающегося ножа. 4.6.4 Зарядное устройство ► Если нож заблокирован посторон‐ Зарядное...
  • Seite 352 pyccкий 4 Указания по технике безопасности Электрическое подключение ► Оставлять газонокосилку без присмотра только тогда, когда она стоит на ровной Контакт с проводящими ток узлами может поверхности и не может случайно отка‐ произойти по следующим причинам. титься. – Поврежден кабель питания или удлини‐ ■...
  • Seite 353 4 Указания по технике безопасности pyccкий нагреться и стать причиной пожара. Воз‐ ■ При подвешивании на стену зарядного можны тяжелые или смертельные травмы, устройства со вставленным аккумулятором а также материальный ущерб. он может выпасть из зарядного устройства. ► Убедитесь, что номинальная мощность Это...
  • Seite 354 pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.10.3 Зарядное устройство титься. Это связано с опасностью получе‐ ния травм или материального ущерба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Хранить газонокосилку только на ровной поверхности. ■ При транспортировке зарядное устройство может опрокинуться или сместиться. Это 4.11.2 Аккумулятор может...
  • Seite 355 ► Брать и держать зарядное устройство за ское обслуживание или ремонт газоноко‐ корпус. На зарядном устройстве имеется силки или аккумулятора: обратиться в специализированный центр STIHL. утопленная ручка, чтобы упростить под‐ ► Производить техобслуживание ножа в ъем зарядного устройства. соответствии с указаниями в этой...
  • Seite 356 чески. Когда аккумулятор полностью заряжен, ► Если шаги не могут быть выполнены: не зарядное устройство автоматически отклю‐ использовать газонокосилку и связаться со чается. специализированным центром STIHL. В процессе зарядки зарядное устройство и Зарядка аккумуляторов и аккумулятор нагреваются. светодиоды на аккумуля‐...
  • Seite 357 7 Сборка газонокосилки pyccкий Сборка газонокосилки ► Если светодиод (4) и светодиоды (1) больше не светятся: аккумулятор (2) полно‐ Сборка, установка и снятие стью заряжен и его можно вынуть из заряд‐ травосборника ного устройства (3). ► Если зарядное устройство (3) больше не 7.1.1 Сборка...
  • Seite 358 pyccкий 8 Пользовательская настройка газонокосилки Установка и отсоединение ► Закрыть откидную крышку. удлинения Извлечение и установка насадки для мульчирования 7.3.1 Установка удлинения ► Выключить газонокосилку и снять аккумуля‐ 7.2.1 Извлечение насадки для мульчиро‐ тор. вания ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ►...
  • Seite 359 9 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ► Прижать рычаг (2) вниз и удерживать его в ность. этом положении. ► Сложить ведущую ручку (1). ► Отпустить рычаг (2). Ведущая ручка защелкивается с отчетливым звуком. Регулировка ведущей ручки ►...
  • Seite 360 ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ запуска кошения. ность. ► Дождаться прекращения вращения ножа. ► Если нож больше не вращается: снять акку‐ мулятор и связаться со специализирован‐ ным центром STIHL. Газонокосилка неисправна. 10.2 Включение и выключение привода движения 10.2.1 Включение привода движения...
  • Seite 361 11 Проверка газонокосилки и аккумулятора pyccкий 11 Проверка газонокосилки ► Если нож больше не вращается: снять акку‐ мулятор и связаться со специализирован‐ и аккумулятора ным центром STIHL. Газонокосилка неисправна. 11.1 Проверка элементов упра‐ вления Включение привода движения ► Установить аккумулятор.
  • Seite 362 ► Проверить газонокосилку. – 85 мм = положение 6 ► Если необходим ремонт: обратиться в – 100 мм = положение 7 специализированный центр STIHL. ► В случае появления у газонокосилки ненор‐ Положения указаны на газонокосилке. мальных сильных вибраций: Установка высоты скашивания...
  • Seite 363 13 После работы pyccкий 14 Транспортировка ника (1). Если травосборник заполнен, поток воздуха останавливается. При недостаточном 14.1 Транспортировка газоноко‐ потоке воздуха индикатор заполнения травос‐ силки борника (2) возвращается в исходное положе‐ ► Если необходимо переместить газоноко‐ ние. Это является указанием на опустошение силку...
  • Seite 364 15.3 Хранение аккумулятора терии», часть III, подраздел 38.3. Осуществлять транспортировку в соответ‐ Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ствии с предписаниями: www.stihl.com/safety- лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ data-sheets . пазоне от 40 % до 60 % (2 горящих зеленым...
  • Seite 365 сано в данной инструкции по эксплуатации, он может сильно разрядиться и получить непоправимые повреждения. ► Перед хранением разряженного аккуму‐ лятора зарядить его. Компания STIHL рекомендует хранить аккумулятор с под‐ держанием уровня заряда в диапазоне от 40 % до 60 % (2 горящих зеленым...
  • Seite 366 ► Если таблички с предупредительными ► Установить новую шайбу (1) на новый надписями неразборчивы или повреждены: винт (2) выпуклой стороной наружу. для замены поврежденных табличек обрат‐ ► Нанести фиксирующий состав для винтов иться в специализированный центр STIHL. Loctite 243 на резьбу винта (2). 0478-131-9805-A...
  • Seite 367 Слишком низкий ► Зарядить аккумулятор, как описано в газонокосилка мигает заряд аккумулятора. инструкции по эксплуатации зарядных не работает. зеленым устройств STIHL AL 101, 301, 500 . цветом. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит слишком горячий ► Дать аккумулятору остыть или...
  • Seite 368 ► Полностью зарядить аккумулятор, как газонокосилки заряжен не описано в инструкции по эксплуатации слишком полностью. зарядных устройств короткое. STIHL AL 101, 301, 500 . Истек срок службы ► Заменить аккумулятор. аккумулятора. Область вокруг ножа ► Очистить газонокосилку. засорена. Нож затуплен или...
  • Seite 369 Устранение неисправностей – Вес (m) с травосборником и аккумуляторами STIHL AK 30 S: зарядного устройства – RMA 248.3 T: 32 кг Если аккумулятор не заряжается и на заряд‐ – RMA 253.3 T: 33 кг ном устройстве мигает красный светодиод, то...
  • Seite 370 Значения звука и вибрации нальное напряжение от 220 В до 240 В: – длина шнура до 20 м: AWG 15 / 1,5 мм² RMA 248.3 T – длина шнура от 20 до 50 м: AWG 13 / Показатель K уровня звука составляет...
  • Seite 371 димо оценить фактическую вибрационную нагрузку. При этом можно также учитывать – Нож: время, в течение которого электроприбор – RMA 248.3 T: WA41 702 0105 выключен, и время, когда он включен, но – RMA 253.3 T: WA42 702 0100 работает без нагрузки.
  • Seite 372 ЕС ная газонокосилка Сведения о сертификатах EAC и декла‐ – Производитель: STIHL рациях соответствия, подтверждающих – Тип: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T выполнение технических правил и тре‐ – Ширина реза: бований Таможенного союза, предста‐ влены на сайтах www.stihl.ru/eac или...
  • Seite 373 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… pyccкий Представительство УП «Беллесэкспорт» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Скрыганова 6.403 ул. К. Цеткин, 51-11a 220073 Минск, Беларусь 220004 Минск, Беларусь КАЗАХСТАН и КЫРГЫЗСТАН Горячая линия: +375 17 200 23 76 ИП...
  • Seite 374 pyccкий 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… 25.4 Безопасность людей сти, газы или пыль. При работе газоноко‐ силки образуются искры, которые могут a) При работе с газонокосилкой проявлять воспламенить пыль или дым. внимательность, обращать внимание на свои...
  • Seite 375 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… pyccкий даже если вы хорошо освоили газоноко‐ инструкции. Учитывать рабочие условия и силку после многократного использова‐ вид выполняемой работы. Использование ния. Неосторожность может в доли газонокосилок не по назначению может секунды...
  • Seite 376 latviešu g) Соблюдать все инструкции по зарядке и ная или неправильно функционирующая не заряжать аккумулятор или аккумуля‐ защитная крышка может стать причиной торную газонокосилку в условиях вне тем‐ получения травм. пературного диапазона, указанного в g) Не допускать засорения воздухозаборных инструкции по эксплуатации. Неправиль‐ отверстий.
  • Seite 377 Priekšvārds mas vai nāvi. Cienītais klient, cienījamā kliente! BRĪDINĀJUMS Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
  • Seite 378 latviešu 3 Pārskats Pārskats 8 Svira Svira tiek izmantota vadības roktura regulēša‐ Zāles pļāvēji un akumulators nai un pārslēgšanai. 9 Rokturis Rokturi izmanto zāles pļāvēja turēšanai pļau‐ šanas augstuma iestatīšanas laikā un zāles pļāvēja transportēšanai. 10 Svira Sviru izmanto pļaušanas augstuma regulēša‐ nai.
  • Seite 379 Sargiet akumulatoru no lietus un mitruma, kā arī neiegremdējiet to šķi‐ drumos. IP marķējums. Paredzētais lietojums Zāles pļāvējs STIHL RMA 248.3 T vai Maiņstrāva RMA 253.3 T ir paredzēts zāles pļaušanai un sausas zāles smalcināšanai. Zāles pļāvēju darbina STIHL akumulators AK .
  • Seite 380 4 Drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS Apģērbs un aprīkojums BRĪDINĀJUMS ■ Akumulatori, kurus STIHL nav atļāvis lietot kopā ar zāles pļāvēju, var izraisīt ugunsgrēkus ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izsviesti ar lielu un sprādzienus. Var rasties smagi vai nāvējoši ātrumu. Lietotājs var gūt savainojumus.
  • Seite 381 4 Drošības norādījumi latviešu ■ Strādājot lietus laikā, lietotājs var paslīdēt. Lie‐ 4.5.3 Lādētājs totājs var gūt smagus vai nāvējošus savainoju‐ BRĪDINĀJUMS mus. ► Lietus laikā: nestrādājiet. ■ Nepiederošas personas, bērni nespēj atpazīt ■ Zāles pļāvēji nav ūdensizturīgi. Strādājot lietū un novērtēt lādētāja un elektriskās strāvas vai mitrā...
  • Seite 382 ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam ► Ja zāles pļāvējs ir netīrs vai slapjš: notīriet līdzsvarot nazi. zāles pļāvēju un ļaujiet tam nožūt. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Nepārveidojiet zāles pļāvēju. specializēto izplatītāju. ► Ja vadības elementi nedarbojas: nestrādā‐...
  • Seite 383 4 Drošības norādījumi latviešu ► Nonākot saskarē ar acīm: vismaz 15 minū‐ ► Neskarieties pie rotējoša naža. ► Ja kāds priekšmets bloķē nazi: izslē‐ tes skalojiet acis ar lielu ūdens daudzumu dziet zāles pļāvēju un izņemiet aku‐ un griezieties pie ārsta. mulatoru.
  • Seite 384 latviešu 4 Drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS jam spontāni jāpieliek lielāks stumšanas spēks un tādējādi var tikt zaudēta kontrole pār zāles ■ Uzlādes laikā nepareizs tīkla spriegums vai pļāvēju. Zāles pļāvējs sava svara dēļ var ripot nepareiza tīkla frekvence lādētājā var radīt lietotāja virzienā.
  • Seite 385 4 Drošības norādījumi latviešu ■ Ja lādētājs ar ievietotu akumulatoru tiek uzstā‐ ► Izņemiet akumulatoru. dīts pie sienas, akumulators var izkrist no ► Nostipriniet lādētāju ar fiksācijas siksnām, lādētāja. Var rasties savainojumi un materiālu siksnām vai tīklu tā, lai tas nevarētu apgāz‐ bojājumi.
  • Seite 386 ► Ja zāles pļāvējiem vai akumulatoram nepie‐ ■ Lādētājs nav aizsargāts pret visu vides ciešama apkope vai remonts: sazinieties ar ietekmi. Ja lādētājs ir pakļauts noteiktai vides STIHL specializēto izplatītāju. ietekmei, tas var tikt sabojāts. ► Veiciet naža apkopi tā, kā aprakstīts šajā ► izvelciet kontaktdakšu.
  • Seite 387 ► Iestatiet pļaušanas augstumu, 12.2. uzsilst. ► Pārbaudiet vadības elementus, 11.1. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ tītāju. Akumulatora uzlāde un gaismas diodes Lādētāja montāža pie sienas Lādētāju iespējams uzstādīt pie sienas.
  • Seite 388 latviešu 7 Zāles pļāvēja montāža ► Ja lādētājs (3) vairs netiek lietots: atvienojiet ► Uzlieciet zāles savācējgroza augšējo daļu (1) tīkla kontaktdakšu (6) no kontaktligzdas (7). uz zāles savācējgroza apakšējās daļas (2) ► Iespiediet tapas (3) no iekšpuses atverēs (4). Uzlādes līmeņa rādīšana ►...
  • Seite 389 8 Zāles pļāvēja iestatīšana lietotājam latviešu ► Atveriet un pieturiet izmešanas vāku (1). ► Pavelciet fiksēšanas skavu (2). ► Izņemiet smalcināšanas ieliktni (3) no izmeša‐ nas kanāla. ► Aizveriet izmešanas vāku (1). 7.2.2 Smalcināšanas ieliktņa ievietošana ► izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumula‐ toru.
  • Seite 390 latviešu 9 Akumulatora ievietošana ► Satveriet vāku (1) pie roktura (2), un atveriet līdz atdurei un turiet to. ► Akumulatoru (3) līdz atdurei iespiediet akumu‐ latora nodalījumā 1 (4). Akumulators ar skaņu nofiksējas un ir bloķēts. ► Ja vēlaties vest līdzi otru akumulatoru: Ievieto‐ jiet akumulatoru akumulatora nodalījumā...
  • Seite 391 ► Velciet piedziņas pārslēgšanas sviru līdz ► Uzgaidiet, līdz nazis pārstāj griezties. galam vadības roktura virzienā un atkal atlai‐ ► Ja nazis turpina griezties: izņemiet akumula‐ toru un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ diet to. tītāju. ► Ja piedziņas pārslēgšanas svira darbojas ar Zāles pļāvējs ir bojāts.
  • Seite 392 Zāles pļāvējs sāk kustību. šana ► Atlaidiet piedziņas pārslēgšanas sviru. Zāles pļāvējs apstājas. ► Ja zāles pļāvējs turpina braukt: izņemiet aku‐ mulatoru un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Zāles pļāvējs ir bojāts. 11.2 Naža pārbaude ► izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumula‐...
  • Seite 393 ► Aiz roktura (3) paceliet uz augšu zāles savā‐ ► Ja nepieciešams veikt remontu: sazinieties cējgroza augšējo daļu (2) un turiet to. ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Ar otru roku turiet apakšējo balsta rokturi (4). ► Ja zāles pļāvējs sāk spēcīgi vibrēt: ►...
  • Seite 394 ANO Testēšanas un kritēriju ► Izņemiet akumulatoru. rokasgrāmatas III daļas 38.3. sadaļai. Zāles pļāvēja stumšana Transportēšanas noteikumi ir izklāstīti ► lēni un kontrolēti stumiet zāles pļāvēju uz www.stihl.com/safety-data-sheets. . priekšu. 14.3 Lādētāja transportēšana Zāles pļāvēja nešana ► Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no kontaktligz‐...
  • Seite 395 20.6. 15.3 Akumulatora glabāšana 16 Tīrīšana STIHL iesaka uzglabāt akumulatoru 40 % līdz 16.1 Zāles pļāvēja sagāšana 60 % uzlādes stāvoklī (2 zaļi mirgojoši LED indi‐ katori). ► izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumula‐ ► Uzglabājot akumulatoru, izpildiet tālāk minētos toru.
  • Seite 396 Lai pareizi uzasinātu un līdzsvarotu nazi, ir ilgi ► izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumula‐ jātrenējas. toru. ► Sagāziet zāles pļāvēju. STIHL iesaka naža asināšanu un līdzsvarošanu uzticēt STIHL specializētajam tirgotājam. Faktiskās specializēto tirgotāju adreses ir pieeja‐ mas attiecīgās valsts STIHL pārstāvja vietnē www.stihl.com .
  • Seite 397 ► Ja lādētājs ir bojāts: nomainiet lādētāju. bojātas: lieciet STIHL specializētajam izplatītā‐ ► Ja barošanas kabelis ir bojāts: neizmantojiet jam nomainīt norādījumu plāksnītes. lādētāju un lūdziet STIHL tirgotāju nomainīt barošanas kabeli. 18.2 Lādētāja apkope un remonts Lādētājam nav nepieciešama apkope un remonts.
  • Seite 398 ► Uzasiniet un līdzsvarojiet nazi. līdzsvarots. Zāles pļāvēja Akumulators nav pil‐ ► Uzlādējiet akumulatoru pilnībā, kā ekspluatācijas nībā uzlādēts. aprakstīts STIHL lādētāja lietošanas laiks ir pārāk īss. pamācībā AL 101, 301, 500 . Pārsniegts akumula‐ ► Nomainiet akumulatoru. tora darbmūžs. Zona apkārt nazim ir ►...
  • Seite 399 - jābūt vis‐ – RMA 253.3 T: 31 kg maz šādiem šķērsgriezumiem: – Svars (m) ar zāles savācējgrozu un STIHL akumulatoriem AK 30 S: Ja nominālais spriegums datu plāksnītē ir no – RMA 248.3 T: 32 kg 220 V līdz 240 V:...
  • Seite 400 RMA 253.3 T – Nazis: Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). – RMA 248.3 T: WA41 702 0105 Trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir 2,0 dB(A). – RMA 253.3 T: WA42 702 0100 Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 0,90 m/s².
  • Seite 401 šo paziņo, ka RMA 253.3 T – konstrukcija: zāles pļāvējs ar akumulatoru – ražotāja zīmols: STIHL STIHL Tirol GmbH – tips: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T Hans Peter Stihl-Straße 5 – pļaušanas platums: 6336 Langkampfen – RMA 248.3 T: 46 cm –...
  • Seite 402 – RMA 253.3 T: 94 dB(A) b) Neekspluatējiet zāles pļāvēju sprādzienbīsta‐ mās vidēs, kur ir viegli uzliesmojoši šķidrumi, Tehniskā dokumentācija tiek glabāta STIHL Tirol gāzes vai putekļi. Zāles pļāvēji rada dzirkste‐ GmbH. les, kas var likt uzliesmot putekļiem vai tvai‐...
  • Seite 403 26 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… latviešu vēja lietošanas laikā var radīt smagus savai‐ b) Nekādā gadījumā neizmantojiet zāles pļā‐ nojumus. vēju, ja tā slēdzis ir bojāts. Zāles pļāvējs, kuru nav iespējams ieslēgt vai izslēgt, ir bīs‐ b) Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzek‐ tams, un tam ir jāveic remonts.
  • Seite 404 latviešu 26 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… c) Akumulatorus, kas netiek izmantoti, turiet laikā zāles pļāvējs var savainot savvaļas projām no papīra saspraudēm, monētām, dzīvniekus. naglām, skrūvēm vai citiem maziem metāla c) Rūpīgi pārbaudiet darba zonu un pilnībā priekšmetiem, kas var izraisīt kontaktu pār‐...
  • Seite 405 акумуляторів STIHL і продукції із вбудова‐ безпеки...........434 ним акумулятором: www.stihl.com/safety- Вступ data-sheets Любі клієнти та клієнтки! Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми розробляємо то виробляємо нашу продукцію з найвищою якістю та у відповідності з потре‐ бами наших клієнтів. Так виникають товари, 0478-131-9805-A...
  • Seite 406 українська 3 Огляд Огляд Позначення попереджуваль‐ них індикацій у тексті Газонокосарка й акумулятор НЕБЕЗПЕКА ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може призвести до отримання тяжких травм або смерті. ► Перелічені заходи можуть усунути мож‐ ливість отримання тяжких травм або смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 407 3 Огляд українська 8 Важіль # Заводська табличка з серійним номером Важіль призначений для регулювання та Символи складання ручки керування. 9 Ручка Символи, які можуть бути на газонокосарці, Ручка призначена для втримання газоноко‐ акумуляторі та зарядному пристрої, мають сарки під час регулювання висоти скошу‐ такі...
  • Seite 408 українська 4 Вказівки щодо безпеки Постійний струм Живлення газонокосарки забезпечується акумулятором STIHL AK . Щоб можна було використовувати всі функції без обмежень, компанія STIHL рекомендує принаймні AK 30 S. Вказівки щодо безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ Попереджувальні символи ■ Використання акумуляторів, які не схвалено...
  • Seite 409 ■ Сторонні особи, діти та тварини можуть не нокосарки користувач отримав вка‐ ідентифікувати й не оцінити небезпеки від зівки від дилера STIHL або фахівця. газонокосарки та предметів, що розліта‐ – Користувач не перебуває під впливом ються під час роботи. Це може призвести...
  • Seite 410 вологому середовищі, це може призвести – Ніж правильно встановлено. до ураження струмом. Користувач може – У цій газонокосарці правильно встановлено травмуватися, а також може бути пошкод‐ оригінальне додаткове приладдя STIHL. жено зарядний пристрій. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ► Не експлуатувати під дощем та у вологому середовищі.
  • Seite 411 ► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ ють: не працюйте з газонокосаркою. мальні значення: замініть ніж. ► Якщо під час косіння потрібно збирати ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ скошену траву в кошик для трави: вий‐ сування ножа. міть комплект для мульчування, зніміть...
  • Seite 412 українська 4 Вказівки щодо безпеки ■ Пошкоджений або несправний акумулятор ► У разі косіння на схилі: Косіть впоперек може мати незвичний запах, диміти або схилу. горіти. Це може призвести до травмування ► Робота на схилах із кутом нахилу більше чи смерті людей, а також до матеріальних 25°...
  • Seite 413 4 Вказівки щодо безпеки українська Електричне приєднання ► Залишайте газонокосарку лише тоді, коли вона стоїть на рівній поверхні та не Контакт із деталями, що знаходяться під може ненавмисно відкотитися. напругою, може виникнути з таких причин: ■ Якщо на ручку керування навішено пред‐ –...
  • Seite 414 українська 4 Вказівки щодо безпеки ► Переконайтеся, що технічні характери‐ лятор може випасти та пошкодитися. Мож‐ стики подовжувача в цілому не переви‐ ливе травмування людей та виникнення щують технічні характеристики на матеріальних збитків. табличці з паспортними характеристи‐ ► Спочатку на стіну монтувати зарядний ками...
  • Seite 415 4 Вказівки щодо безпеки українська 4.10.3 Зарядний пристрій ► Залишайте газонокосарку лише на рівній поверхні. ПОПЕРЕДЖЕННЯ 4.11.2 Акумулятор ■ Під час транспортування зарядний пристрій ПОПЕРЕДЖЕННЯ може перекинутись або зсунутись. Люди можуть бути травмовані, а також можливі ■ Діти можуть не усвідомлювати та не оцінити матеріальні...
  • Seite 416 вання чи ремонту газонокосарки або аку‐ за корпус. Проріз для тримання, що при‐ мулятора: зверніться до офіційного значений для простого підіймання заряд‐ дилера STIHL. ного пристрою, знаходиться на заряд‐ ► Технічне обслуговування ножів необ‐ ному пристрої. хідно виконувати відповідно до цього...
  • Seite 417 ► Перевірте елементи керування, 11.1. Під час зарядження акумулятор і зарядний ► Якщо ці кроки неможливо виконати: не пристрій нагріваються. використовуйте газонокосарку та зверніться до офіційного дилера STIHL. Зарядка акумулятора та світлодіоди Монтаж зарядного пристрою на стіні Зарядний пристрій можна монтувати на стіні.
  • Seite 418 українська 7 Складання газонокосарки Складання газонокосарки Індикація стану зарядки Складання, навішування та зняття кошика для трави 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 7.1.1 Установлення кошика для трави 0-20% ► Натиснути натискну кнопку (1). Світлодіоди горять зеленим близько 5 секунд та показують стан зарядки. ►...
  • Seite 419 8 Установлення газонокосарки для користувача українська Виймання та встановлення комплекту для мульчування 7.2.1 Виймання комплекту для мульчу‐ вання ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акумуля‐ тор. ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. ► Натисніть й утримуйте блокування (1). ► Відкрийте та тримайте відкидну кришку бокового...
  • Seite 420 українська 9 Встановлення та виймання акумулятора Ручка керування має зафіксуватися з чутним клацанням. Установлення ручки керу‐ вання ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акумуля‐ тор. ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. ► Міцно тримайте ручку керування (1). ► Міцно тримайте ручку керування (1). ►...
  • Seite 421 10 Увімкнення й вимкнення газонокосарки українська Виймання акумулятора ► Зачекайте, поки ніж перестане обертатися. ► Якщо ніж буде й далі обертатися: витягніть ► Установіть газонокосарку на рівній акумулятор і зверніться до дилера STIHL. поверхні. Газонокосарка вийшла з ладу. 10.2 Увімкнення й вимкнення рушійного привода...
  • Seite 422 12.1 Утримання та керування газо‐ Невдовзі ніж перестане обертатися. нокосаркою ► Якщо ніж буде й далі обертатися: витягніть акумулятор і зверніться до дилера STIHL. Газонокосарка вийшла з ладу. Увімкнення рушійного привода ► Установіть акумулятор. ► Увімкнення ножа. ► Лівою рукою повністю потягніть ручку пере‐...
  • Seite 423 ► Перевірте газонокосарку. – 85 мм = положення 6 ► Якщо потрібен ремонт: зверніться до офі‐ – 100 мм = положення 7 ційного дилера STIHL. Ці положення вказано на газонокосарці. ► Якщо газонокосарка почала сильно вібру‐ вати: Налаштування висоти скошування...
  • Seite 424 Інструкції ООН щодо випробувань і критеріїв, ► Повільно й обережно переміщайте газоно‐ част. III, підпункт 38.3. косарку вперед. Вимоги щодо транспортування див. на веб‐ Перенесення газонокосарки сторінці www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Вимкніть газонокосарку. ► Вийміть акумулятор. ► Надягайте захисні рукавиці. 0478-131-9805-A...
  • Seite 425 ► Візьміться однією рукою за ручку (1) газоно‐ косарки, а другою – за ручку для транспор‐ тування (2) та поверніть її назад. 15.3 Зберігання акумулятора Компанія STIHL рекомендує зберігати акуму‐ лятор з рівнем заряду 40–60 % (2 зелені світ‐ лодіодні індикатори). 0478-131-9805-A...
  • Seite 426 українська 16 Чистка ► Зарядний пристрій слід зберігати таким ► Для чистки електричних контактів в акуму‐ чином, щоб виконувались такі умови: ляторному відсіку використовуйте пензель – Зарядний пристрій поза зоною доступу або м’яку щітку. дітей. ► Для очищення вентиляційних отворів вико‐ –...
  • Seite 427 ► Акумулятор треба заряджати згідно з не запускається й індикатор акумулятора посібником з експлуатації зарядного під час блимає занизький. пристрою STIHL AL 101, 301, 500 . увімкнення. зеленим. 1 світлодіодни Температура ► Вийміть акумулятор. й індикатор акумулятора ► Дайте акумулятору охолонути чи...
  • Seite 428 індикатори несправний. ► Увімкніть газонокосарку. блимають ► Якщо 4 світлодіодні індикатори все червоним. одно блимають червоним: не використовуйте акумулятор і зверніться до дилера STIHL. Електричне ► Вийміть акумулятор. з’єднання між ► Очистьте електричні контакти в газонокосаркою й акумуляторному відсіку. акумулятором...
  • Seite 429 ► Акумулятор треба повністю заряджати тривалість заряджено не згідно з посібником з експлуатації роботи повністю. зарядного пристрою газонокосарки. STIHL AL 101, 301, 500 . Строк служби ► Замініть акумулятор. акумулятора закінчився. Засмітилася ділянка ► Очистьте газонокосарку. навколо ножа. Ніж тупий або...
  • Seite 430 – Вага з кошиком для трави та без акумуля‐ – Частота: див. фірмову табличку тора: – Номінальна потужність: див. фірмову – RMA 248.3 T: 29 кг табличку – RMA 253.3 T: 31 кг – Струм заряду: див. фірмову табличку – Вага (m) з кошиком для трави й...
  • Seite 431 Інформація щодо виконання 20.8 Значення шуму та вібрації розпорядження REACH подана за посилан‐ ням www.stihl.com/reach. RMA 248.3 T 20.10 Встановлена тривалість вико‐ Показник K (відхилення) для рівня гучності становить 2 дБ(А). Показник K (відхилення) ристання для рівня звукової потужності становить...
  • Seite 432 – Тип конструкції: акумуляторна газоноко‐ ладдя сарка 21.1 Запасні частини та приладдя – Марка: STIHL – Тип: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T Дані символи позначають оригі‐ – Ширина скошування: нальні комплектуючі STIHL та оригі‐ – RMA 248.3 T: 46 см нальне приладдя STIHL.
  • Seite 433 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 24 Адреси ООО "АРНАУ" STIHL головний офіс 236006, Российская Федерация, ANDREAS STIHL AG & Co. KG г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Badstrasse 115 офис 4 71336 Waiblingen ООО "ИНКОР"...
  • Seite 434 подалі від високих температур, масла, щодо запобігання ураження електричним гострих країв або рухомих частин. Пош‐ струмом не стосуються акумуляторних коджені або заплутані з’єднувальні кабелі пристроїв STIHL. збільшують ризик ураження електричним струмом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ e) Якщо ви працюєте на відкритому повітрі з...
  • Seite 435 25 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки українська пальцем на вимикачі чи підключення газо‐ йомий із газонокосаркою чи не прочитав ці нокосарки до електромережі, коли вона інструкції, користуватися газонокосаркою. ввімкнена, може призвести до нещасних Газонокосарки небезпечні, якщо ними випадків. користуються...
  • Seite 436 українська 25 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки d) Через неправильне використання з акуму‐ d) Перед використанням газонокосарки зав‐ лятора може витекти рідина. Уникайте жди перевіряйте, чи не зношено та не контакту з нею! У випадку випадкового пошкоджено ніж газонокосарки чи косиль‐ контакту...
  • Seite 437 жүктемелердің өзінде жоғары дәрежелі них частин, які все ще рухаються. Це сенімділікке ие өнімдер осылай жасалады. зменшує ризик отримання травм части‐ STIHL компаниясы да қызмет көрсетудегі нами, що рухаються. жоғары сапаны жақтайды. Біздің o) Перш ніж видаляти застряглий матеріал мамандандырылған дилерлеріміз білікті кеңес...
  • Seite 438 қазақ 3 Шолу Шолу Мәтіндегі ескертулердің таңбаламасы Көгалшапқыш және аккумулятор Қауіп ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті білдіреді. ► Аталған шаралар, күрделі жарақаттан немесе өлімнен құтылуға көмектеседі. Сақтандыру ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті көрсетеді.
  • Seite 439 3 Шолу қазақ 7 Лақтырманың қақпағы 23 Батырма Лақтырманың қақпағы лақтырма науасын Батырма аккумулятордағы жарық жабады. диодтарын іске қосады. 8 Иінтірек 24 Жарық диодтары Иінтірек бас тұтқаны реттеу және жинау Жарық диодтары аккумулятор зарядының үшін пайдаланылады. деңгейін және ақауларды көрсетеді. 9 Тұтқа...
  • Seite 440 Аккумуляторды жаңбыр мен IP таңбаламасы. ылғалдан сақтаңыз және суға батырмаңыз. Мақсаты бойынша пайдалану Айнымалы ток STIHL көгалшапқышы RMA 248.3 T немесе RMA 253.3 T құрғақ шөпті шабу және жабындау үшін қолданылады. Тұрақты ток Көгалшапқыш STIHL AK аккумуляторынан қуат алады. Барлық функцияны шектеусіз...
  • Seite 441 Көгалшапқыш кәсібі бойынша қадағалауда Сақтандыру оқытылған. – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш ■ Өкілетсіз тұлғалар, балалар мен жануарлар рет пайдаланбас бұрын STIHL көгалшапқыш пен лақтырылған заттардың делдалынан немесе білікті тұлғадан туындайтын қауіп-қатерді анықтай және нұсқау алған. бағалай алмауы мүмкін. Өкілетсіз тұлғалар, – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, балалар...
  • Seite 442 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері ► Қуаттағыш балалардан ► Жеңіл тұтанатын немесе жарылыс қаупі бар ортада жұмыс істемеңіз. алыс болғанына көз жеткізу 4.5.2 Аккумулятор керек. Сақтандыру ■ Қуаттағыш су өткізбейді. Жауын-шашын кезінде немесе ылғал ортада жұмыс жасау ■ Бөтен тұлғалар, балалар және жануарлар электр...
  • Seite 443 ұзартқышты жыратыңыз және шөп минималды енінен асырылған жағдайда: жинағышты іліңіз. пышақты ауыстырыңыз. ► Егер шабу процесі орындалып жатса ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге және шабылған шөп бүйір жағынан жерге беріңіз. бағытталуы керек болса: Осы пайдалану ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: жөніндегі...
  • Seite 444 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері ► Зақымдалған немесе ақаулы ► Егер қуаттағыш кір немесе ылғалды аккумуляторды қуаттамаңыз. болса: Қуаттағышты тазартыңыз және ► Егер аккумулятор кір болса: кептіріңіз. аккумуляторды тазартыңыз және ► Қуаттағышты өзгертпеңіз. кептіріңіз. ► Заттарды қуаттағыштың тесіктеріне ► Егер аккумулятор ылғалды немесе тықпаңыз.
  • Seite 445 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл механизм жетегі өшіп қалады. Нәтижесінде туындауы мүмкін. пайдаланушы кенеттен көбірек итеру күшін ► Қорғаныш қолғап киіңіз. қолдануы керек болады және осылайша ► Жұмыс арасында үзіліс жасап отырыңыз. көгалшапқышты бақылау мүмкіндігінен ►...
  • Seite 446 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері дұрыс орнатылған және жерге тұйықтау ► Біріктіруші сым мен ұзартқыш сымды түйіспесі бар розетка ұясына қосыңыз. құрғақ жерде өткізіңіз. ► Қуаттағышты дифференциалды ■ Ұзартқыш сым жұмыс жасау кезінде қызып қорғаныстың автоматты сөндіргіші кетеді. Жылуды бұру мүмкін болмаса, (30 мА, 30 мс) арқылы...
  • Seite 447 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ 4.11 Сақтау шарттары таспалармен, белдіктермен немесе тормен бекітіңіз. 4.11.1 Көгалшапқыш ■ Қозғалғыш механизм жетегінің өшірулі күйінде тасымалдау кезінде аккумулятор Сақтандыру салынған болса, қозғалғыш механизм ■ Балалар көгалшапқыштың қауіптілігін тани жетегі кенет іске қосылуы мүмкін және және...
  • Seite 448 және қуаттағыш жарамсыз болуы мүмкін. ► Көгалшапқышқа немесе аккумуляторға ► Қуаттағышты корпусынан алыңыз немесе техникалық қызмет көрсету немесе ұстаңыз. Қуаттағышты оңай көтеруге жөндеу қажет болған жағдайда: STIHL арналған тұтқалар қуаттағыштың делдалына хабарласыңыз. жағында монтаждалған. ► Пышаққа аталмыш пайдалану жөніндегі ► Қуаттағышты қабырғалық кронштейнге...
  • Seite 449 жарақат алуы мүмкін. ► Аталған әрекеттерді орындау мүмкін ► Жұмыс жүргізгенде абай болыңыз. болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз ► Қорғаныш қолғап киіңіз. және STIHL делдалына хабарласыңыз. ■ Көгалшапқыштың пышағы қозғалып тұрады. Аккумуляторды қуаттау Пышаққа техникалық қызмет көрсету кезінде пайдаланушының саусақтары және жарық диодтары...
  • Seite 450 қазақ 7 Көгалшапқышты құрастыру Аккумулятордағы жарық Егер штепсельді айыр розеткаға қосылса диодтары және аккумулятор қуаттағышқа орнатылса, қуаттау автоматты түрде басталады. Жарық диодтары аккумулятордың заряд Аккумулятор толығымен қуатталған кезде, деңгейін немесе ақаулықтарды көрсете қуаттағыш автоматты түрде сөнеді. алады. Жарық диодтары жасыл немесе қызыл Қуаттау...
  • Seite 451 7 Көгалшапқышты құрастыру қазақ ► Топырақ бетін жабу жабындарының тобы 7.2.2 Топырақ бетін жабу жабындарының ілінген жағдайда: Топырақ бетін жабу тобын орнату жабындарының тобын алыңыз. ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды шығарыңыз. ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ► Лақтырманың қақпағын (1) ашып, ұстап тұрыңыз.
  • Seite 452 қазақ 8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды шығарыңыз. ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ► Қапталдан түсіріп тастау қақпағын (1) ашыңыз және ұстаңыз. ► Ілгекті (2) ажыратыңыз. ► Ұзартқышты (3) жоғары қарай қайырып, оны алыңыз. ► Қапталдан түсіріп тастау қақпағын (1) жабыңыз.
  • Seite 453 10.1.2 Пышақты өшіру ► Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. айырын жіберіңіз. ► Пышақтың айналуы тоқтағанша күтіңіз. ► Пышақ айналуын жалғастырса: аккумуляторды шығарыңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. Көгалшапқыш ақаулы. 10.2 Қозғалғыш механизм жетегін қосу және өшіру 10.2.1 Қозғалғыш...
  • Seite 454 қазақ 11 Көгалшапқыш пен аккумуляторды тексеру ► Көгалшапқыш тоқтағанша күтіңіз. Пышақ аз уақыттан кейін айналмай қалады. ► Көгалшапқыш қозғалысты жалғастырса: ► Пышақ айналуын жалғастырса: аккумуляторды шығарыңыз және STIHL аккумуляторды шығарыңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. делдалына жолығыңыз. Көгалшапқыш ақаулы. Көгалшапқыш ақаулы.
  • Seite 455 – 85 мм = 6-позиция тоқтағанына көз жеткізіңіз. – 100 мм = 7-позиция ► Көгалшапқышты тексеріңіз. Позициялар көгалшапқышта көрсетілген. ► Егер жөндеу қажет болса: STIHL делдалына хабарласыңыз. Кесік биіктігін реттеу ► Егер көгалшапқыш қатты дірілдей бастаса: ► Көгалшапқышты өшіріңіз. ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды...
  • Seite 456 қазақ 13 Жұмыс аяқталғаннан кейін 13 Жұмыс аяқталғаннан 12.4 Шөп жинағышты босату кейін 13.1 Жұмыс істегеннен кейін ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды шығарыңыз. ► Көгалшапқыш су болса: көгалшапқышты кептіріңіз. ► Аккумулятор ылғал немесе дымқыл болса: Аккумуляторды кептіріңіз, 20.7. ► Көгалшапқышты тазалаңыз. Пышақтың...
  • Seite 457 және шарттар бойынша UN нұсқаулығының III бөлімі, 38.3 тарауына сәйкес тексерілді. 15.3 Аккумуляторды сақтау Тасымалдау ережелері www.stihl.com/safety- STIHL компаниясы аккумуляторды 40 % және data-sheets сілтемесі бойынша қолжетімді. 60 % аралығындағы заряд деңгейімен (2 14.3 Қуаттағыштын тасымалдау жарық диоды жасыл түспен жанып тұрады) сақтауға...
  • Seite 458 сәйкес сақталмаса, аккумулятордың заряды шектен тыс отырып, салдарынан жөнделмейтін дәрежеде зақымдалуы мүмкін. ► Сақтауға қояр алдында заряды біткен аккумуляторды зарядтаңыз. STIHL компаниясы аккумуляторды 40 % және 60 % аралығындағы заряд деңгейімен (2 жарық диоды жасыл түспен жанып ► Оны құрылғының оң жағына қойыңыз.
  • Seite 459 17.1.1 Пышақты бөлшектеу Пышақты дұрыс қайрау және теңгеру үшін көп ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды жаттығу қажет. шығарыңыз. STIHL компаниясы пышақты қайрау және ► Көгалшапқышты тігінен қойыңыз. теңгеру жұмыстарын STIHL делдалына тапсыруға кеңес береді. Делдалдардың нақты мекенжайларын www.stihl.com мекенжайы бойынша жергілікті...
  • Seite 460 Себебі Шешім ағы жарық диодтары Іске қосқаннан 1 жарық Аккумулятордың ► Аккумуляторды кейін диоды жасыл заряд деңгейі тым STIHL AL 101, 301, 500 қуаттау көгалшапқыш түспен төмен. құрылғыларының пайдалану жөніндегі жұмыс істемей жыпылықтап нұсқаулығында сипатталғандай тұр. тұр. зарядтаңыз. 1 жарық...
  • Seite 461 Пышақ дұрыс ► Пышақты қайраңыз және теңгеріңіз. теңгерілмеген. Көгалшапқыш Аккумулятор толық ► Аккумуляторды тым аз уақыт зарядталмаған. STIHL AL 101, 301, 500 қуаттау жұмыс істеп тұр. құрылғыларының пайдалану жөніндегі нұсқаулығында сипатталғандай толығымен зарядтаңыз. Аккумулятордың ► Аккумуляторды ауыстырыңыз. қызмет ету мерзімі...
  • Seite 462 – Шөп жинағышпен, аккумуляторсыз ► Аккумуляторды салыңыз. салмағы: ► Егер аккумулятор әлі де қуатталса және – RMA 248.3 T: 29 кг қуаттағыштағы жарық диоды қызыл болып – RMA 253.3 T: 31 кг жанса: Қуаттағышты қолданбаңыз және – Шөп жинағышпен және STIHL STIHL компаниясының...
  • Seite 463 20 Техникалық сипаттамалар қазақ – RMA 248.3 T: 32 кг минималды көрсеткіштермен сәйкес келуін – RMA 253.3 T: 33 кг қамтамасыз ету қажет, ұзартатын сымның – Шөп жинағыштың максималды созылыңқылығы мен ұзындығына қарай: сыйымдылығы: – RMA 248.3 T: 52 л...
  • Seite 464 79 dB(A) түпнұсқалы құрал-жабдықтарын – 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 стандарты білдіреді. бойынша есептелген кепілді дыбыстық қуат STIHL компаниясы STIHL түпнұсқалы қосалқы деңгейі L : 94 dB(A) бөлшектері мен STIHL түпнұсқалы құрал- – EN IEC 62841-4-3 стандарты бойынша жабдықтарын қолдануды ұсынады.
  • Seite 465 – Конструкция: аккумуляторлы көгалшапқыш растайтын ЕАС сертификаттары және – Фабрика таңбасы: STIHL сәйкестік туралы өтініштер жөніндегі ақпарат, төменде келтірілген, – Түрі: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T www.stihl.ru/eac сондай-ақ STIHL – Кесу ені: компаниясының кез келген елдегі – RMA 248.3 T: 46 см...
  • Seite 466 STIHL өкілдіктері ул. Тимирязева 121/4 офис 6 БЕЛАРУСЬ 220020 Минск, Беларусь Представительство УП «Беллесэкспорт» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Скрыганова 6.403 ул. К. Цеткин, 51-11a 220073 Минск, Беларусь 220004 Минск, Беларусь ҚАЗАҚСТАН и ҚЫРҒЫЗСТАН Горячая линия: +375 17 200 23 76 ИП...
  • Seite 467 25 Жалпы және өнімге қатысты қауіпсіздік нұсқаулары қазақ немесе қозғалатын бөлшектерден алшақ Сақтандыру ұстаңыз. Зақымдалған немесе оралған сымдар ток соғу қаупін арттырады. ■ Аталмыш көгалшапқышпен бірге берілген барлық қауіпсіздік техникасының e) Ашық ауада көгалшапқышпен жұмыс нұсқауларын, нұсқауларды, суреттер мен істесеңіз, тек сыртта пайдалануға техникалық...
  • Seite 468 қазақ 25 Жалпы және өнімге қатысты қауіпсіздік нұсқаулары Сәйкес киім киіңіз. Кең киім кимеңіз жөндеңіз. Көптеген апаттар немесе әшекей бұйымдар тақпаңыз. көгалшапқыштардың сапасыз күтімінен Шашыңыз бен киіміңізді қозғалатын болады. бөліктерден алыс ұстаңыз. Кең киім, Кесетін құралдарды өткір және таза әшекей бұйымдар немесе ұзын шаш ұстаңыз.
  • Seite 469 25 Жалпы және өнімге қатысты қауіпсіздік нұсқаулары қазақ тітіркендіруі немесе күйіктерге алып келуі d) Көгалшапқышты пайдаланбас бұрын мүмкін. әрдайым пышақ пен шөп шабу механизмінің тозбағанын немесе e) Зақымдалған немесе өзгертілген зақымдалмағанын тексеріңіз. Тозған аккумуляторды пайдаланбаңыз. немесе зақымдалған бөлшектер жарақат Зақымдалған немесе өзгертілген алу...
  • Seite 470 әкелуі мүмкін. βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σεβασμό στο περιβάλλον. Πίνακας περιεχομένων Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Seite 471 3 Περιεχόμενα ελληνικά Περιεχόμενα Χρήση προειδοποιητικών συμ‐ βόλων στο κείμενο Χλοοκοπτικό μηχάνημα και μπαταρία ΚΙΝΔΥΝΟΣ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ σήμανση κινδύνων που οδηγούν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να αποτρέψουν σοβαρούς τραυματισμούς και θανατηφόρα...
  • Seite 472 ελληνικά 3 Περιεχόμενα 6 Χορτοσυλλέκτης 22 Μπαταρία Το κομμένο χόρτο συλλέγεται στον χορτοσυλ‐ Η μπαταρία τροφοδοτεί το χλοοκοπτικό μηχά‐ λέκτη. νημα με ενέργεια. 7 Στόμιο εξαγωγής 23 Πλήκτρο Το στόμιο εξαγωγής κλείνει τον αγωγό εξαγω‐ Το πλήκτρο ενεργοποιεί τις λυχνίες LED στην γής.
  • Seite 473 και υγρασία και μην τη βυθίζετε σε υγρά. Προβλεπόμενη χρήση Εναλλασσόμενο ρεύμα Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 248.3 T ή RMA 253.3 T χρησιμοποιείται για την κοπή και το άλεσμα ξηρού χόρτου. Συνεχές ρεύμα Το χλοοκοπτικό μηχάνημα τροφοδοτείται από μια...
  • Seite 474 βλεψη, σύμφωνα με τους εθνικούς κανο‐ λον νισμούς. – Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από 4.5.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό ■ Τα άτομα που δεν συμμετέχουν στις εργασίες, μηχάνημα.
  • Seite 475 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά σουν τον φορτιστή σαν παι‐ 4.5.2 Μπαταρία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χνίδι. ■ Ο φορτιστής δεν είναι αδιάβροχος. Σε περί‐ ■ Άσχετα προς την εργασία άτομα, όπως επίσης πτωση χρήσης στη βροχή ή σε υγρό περιβάλ‐ παιδιά και ζώα, δεν είναι σε θέση να αναγνωρί‐ λον, μπορεί...
  • Seite 476 Το μαχαίρι βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση όταν – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. πληρούνται οι εξής προϋποθέσεις: – Ο γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για – Το μαχαίρι και τα εξαρτήματα τοποθέτησης δεν αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα έχει τοποθετη‐ φέρουν ζημιές.
  • Seite 477 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ► Μην κάνετε μετατροπές στην μπαταρία. ► Μην ανοίγετε τον φορτιστή. ► Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στα Εργασία ανοίγματα της μπαταρίας. ► Μη συνδέετε και βραχυκυκλώνετε τις ηλεκ‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τρικές επαφές της μπαταρίας με μεταλλικά ■ Σε ορισμένες περιπτώσεις, ο χρήστης δεν μπο‐ αντικείμενα.
  • Seite 478 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Φόρτιση ► Απομακρύνετε τα ξένα αντικείμενα από την περιοχή εργασίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Εάν απελευθερωθεί η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία κοπής, το μαχαίρι συνεχίζει ■ Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, ένας φορτιστής να περιστρέφεται για λίγη ώρα. Μπορεί να με...
  • Seite 479 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ στούν ζημιά, αν ο φορτιστής στερεωθεί στον τοίχο. Η επαφή με ηλεκτρικά καλώδια μπορεί ■ Μια εσφαλμένη τάση δικτύου ή εσφαλμένη να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Υπάρχει κίνδυ‐ συχνότητα δικτύου κατά τη διάρκεια της φόρτι‐ νος σοβαρού τραυματισμού και υλικών ζημιών. σης...
  • Seite 480 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας περιβάλλοντος μπορεί να προκληθούν υλικές σης να ενεργοποιηθούν ακούσια. Μπορεί να ζημιές ή ζημιά στην μπαταρία. προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί και υλικές ► Μην μεταφέρετε μπαταρία που έχει ζημιά. ζημιές. ■ Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, η μπαταρία ►...
  • Seite 481 ► Πιάνετε και κρατάτε τον φορτιστή από το ρία πρέπει να συντηρηθεί ή να επισκευα‐ στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐ περίβλημά του. Ο φορτιστής διαθέτει μια πρόσωπο της STIHL. ενσωματωμένη λαβή που διευκολύνει τον ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που χειρισμό του.
  • Seite 482 Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η μπαταρία και ο ► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: φορτιστής ζεσταίνονται. Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Φόρτιση μπαταρίας φόρ‐ τωση λυχνίες Στερέωση φορτιστή σε τοίχο Ο φορτιστής μπορεί να στερεωθεί σε τοίχο.
  • Seite 483 7 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά Συναρμολόγηση χλοοκο‐ ► Περάστε την μπαταρία (2) μέσα στους οδηγούς πτικού μηχανήματος του φορτιστή (3) και πιέστε την μέχρι να τερμα‐ τίσει. Συναρμολόγηση, κρέμασμα και Η λυχνία LED (4) ανάβει πράσινη. Οι λυχνίες LED (1) ανάβουν πράσινες και η μπαταρία (2) ξεκρέμασμα...
  • Seite 484 ελληνικά 8 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη Κρέμασμα και ξεκρέμασμα ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. προέκτασης ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ γής. 7.3.1 Κρέμασμα προέκτασης ► Αφαιρέστε προς τα επάνω τον χορτοσυλλέκτη ►...
  • Seite 485 9 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας ελληνικά ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια ► Πιέστε τον μοχλό (2) προς τα κάτω και κρατή‐ επίπεδη επιφάνεια. στε τον σε αυτή τη θέση. ► Συμπτύξτε το τιμόνι (1). ► Αφήστε τον μοχλό (2). Το...
  • Seite 486 ► Περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί το χλοοκο‐ πτικό μηχάνημα. ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα συνεχίσει να κινείται: Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινω‐ νήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη. ► Με το δεξί χέρι πιέστε το κουμπί ασφάλισης (1) 11 Έλεγχος χλοοκοπτικού...
  • Seite 487 ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα συνεχίσει να δυσκολία ή επιστρέφει στην αρχική θέση: Μην κινείται: Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινω‐ χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και νήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη. STIHL.
  • Seite 488 ► Ελέγξτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. Ρύθμιση ύψους κοπής ► Εάν απαιτούνται επισκευές: Επικοινωνήστε ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. τουργίας. ► Σε περίπτωση που το χλοοκοπτικό μηχάνημα αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα: Το μαχαίρι δεν πρέπει να περιστρέφεται.
  • Seite 489 13 Μετά την εργασία ελληνικά 14 Μεταφορά Η ροή αέρα που δημιουργείται από το μαχαίρι ανασηκώνει την ένδειξη στάθμης πλήρωσης (1). 14.1 Μεταφορά χλοοκοπτικού μηχα‐ Όταν ο χορτοσυλλέκτης γεμίσει, διακόπτεται η νήματος ροή αέρα. Όταν μειώνεται η ροή αέρα, η ένδειξη ►...
  • Seite 490 Εγχειρίδιο UN Έλεγχοι και Κριτήρια, Μέρος III, 15.3 Φύλαξη μπαταρίας υποενότητα 38.3. Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία Οι κανονισμοί μεταφοράς αναφέρονται στο σε επίπεδο φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 www.stihl.com/safety-data-sheets . λυχνίες LED που ανάβουν με πράσινο χρώμα).
  • Seite 491 χρήσης, η μπαταρία ενδέχεται να εκφορτιστεί βαθιά και να υποστεί ανεπανόρθωτη βλάβη. ► Φορτίστε μια αποφορτισμένη μπαταρία πριν από την αποθήκευση. Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία σε επίπεδο φόρτι‐ σης μεταξύ 40% και 60% (2 λυχνίες LED ► Τοποθετήστε το δεξιά, δίπλα από το εργαλείο.
  • Seite 492 Αφαίρεση και τοποθέτηση Απαιτεί αρκετή εξάσκηση για το σωστό τρόχισμα μαχαιριού και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και 17.1.1 Αφαίρεση μαχαιριού τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐...
  • Seite 493 ► Φορτίστε την μπαταρία όπως μηχάνημα δεν αναβοσβήνει με φόρτισης της περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των τίθεται σε πράσινο μπαταρίας είναι πολύ φορτιστών STIHL AL 101, 301, 500 . λειτουργία κατά χρώμα. χαμηλή. την ενεργοποίηση. 1 λυχνία LED Η μπαταρία είναι πολύ...
  • Seite 494 Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε πλήρως την μπαταρία όπως λειτουργίας του πλήρως φορτισμένη. περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των χλοοκοπτικού φορτιστών STIHL AL 101, 301, 500 . μηχανήματος είναι μικρή. Έχει ξεπεραστεί η ► Αντικαταστήστε την μπαταρία. διάρκεια ζωής της...
  • Seite 495 ► Αφαιρέστε τη μπαταρία. – Βάρος με χορτοσυλλέκτη και χωρίς μπαταρία: ► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές του φορτιστή. – RMA 248.3 T: 29 kg ► Τοποθετήστε τη μπαταρία. – RMA 253.3 T: 31 kg ► Αν η μπαταρία ακόμα δεν φορτίζεται και η...
  • Seite 496 – RMA 253.3 T: 51 cm – Μήκος καλωδίου 10 m έως 30 m: AWG 12 / – Στροφές (n): 3,5 mm² – RMA 248.3 T: 3000 /λεπτά 20.6 Όρια θερμοκρασίας – RMA 253.3 T: 2700 /λεπτά – Βαθμός ηλεκτρικής προστασίας: IPX4 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 497 μενα ταρία – Εταιρεία κατασκευής: STIHL 21.1 Ανταλλακτικά και παρελκόμενα – Τύπος: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T Τα σύμβολα αυτά χαρακτηρίζουν τα – Πλάτος κοπής: γνήσια ανταλλακτικά και τα γνήσια – RMA 248.3 T: 46 cm παρελκόμενα της STIHL.
  • Seite 498 24 Πιστοποιητικό συμβατότητας UKCA – Εταιρεία κατασκευής: STIHL κατασκευαστεί σύμφωνα με τα παρακάτω πρό‐ – Τύπος: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T τυπα που βρίσκονταν σε ισχύ κατά την ημερομη‐ – Πλάτος κοπής: νία παραγωγής: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, –...
  • Seite 499 Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης «Ηλεκτρική ασφάλεια» δεν ισχύουν για τα για άλλους σκοπούς. Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα STIHL με μπαταρίας, με εξαίρεση το ποτέ το καλώδιο σύνδεσης για να μεταφέ‐ σημείο γ). ρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το φις...
  • Seite 500 ελληνικά 26 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια σας. Με το κατάλληλο χλοοκοπτικό μηχά‐ ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή προστα‐ νημα εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα σία ακοής, ανάλογα με τον τύπο και τη χρήση στο καθορισμένο εύρος ισχύος. του...
  • Seite 501 26 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας ελληνικά 26.7 Σέρβις και έλεγχο του χλοοκοπτικού μηχανήματος σε απρόβλεπτες καταστάσεις. a) Επισκευάζετε το χλοοκοπτικό σας μηχάνημα μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο 26.6 Χρήση και χειρισμός του χλοο‐ με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η κοπτικού...
  • Seite 502 Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι διακόπτες είναι απε‐ özellikleri hakkında detaylı bilgi alabilirsiniz. νεργοποιημένοι και ότι η μπαταρία έχει απο‐ STIHL, doğa için sürdürülebilir ve sorumlu bir συνδεθεί προτού αφαιρέσετε παγιδευμένο yaklaşıma açıkça bağlıdır. Bu kullanım kılavuzu, υλικό ή προτού καθαρίσετε το χλοοκοπτικό...
  • Seite 503 – STIHL aküsünün güvenlik uyarıları AK – STIHL şarj aletlerinin kullanım kıla‐ vuzu AL 101, 301, 500 – Monte edilmiş akülü STIHL aküleri ve ürün‐ leri için güvenlik bilgileri: www.stihl.com/ safety-data-sheets Tekst içinde yer alan ikaz bilgi‐ lerinin işaretlenmesi TEHLİKE...
  • Seite 504 türkçe 4 Emniyet kuralları Bıçağı çalıştırın. 9 Sap Sap, çim biçme makinesinin kesim yüksekliği‐ nin ayarlanması ve çim biçme makinesinin taşınması için kullanılır. Tekerlek tahrikini açın. 10 Kol Kol, kesim yüksekliğinin ayarlanması için kul‐ Kesim yüksekliğini ayarlayın. lanılır. 11 Kapak Kapak aküyü...
  • Seite 505 Usulüne uygun kullanım kurala göre gözetim altında meslek eği‐ timi almış olmalıdır. Çim biçme makinesi STIHL RMA 248.3 T veya – Kullanıcı çim biçme makinesi ile ilk kez RMA 253.3 T kuru çimi biçmek ve parçalamak- çalışmadan önce STIHL yetkili bayisin‐...
  • Seite 506 türkçe 4 Emniyet kuralları ■ Çalışma sırasında toz kalkabilir. Solunan toz ► Islak çimde biçme veya parçalama-yayma sağlığa zarar verebilir ve alerjik reaksiyonlara işlemleri yapmayın. neden olabilir. ■ Çim biçme makinesinin elektrikli bileşenleri ► Toz kalkarsa: Toz koruyucu maske kullanın. kıvılcım üretebilir.
  • Seite 507 şekilde takıl‐ olun. mış. – Bıçak doğru şekilde takılmış. ■ Şarj cihazı suya karşı korumalı değildir. Yağ‐ – Çim biçme makinesine orijinal STIHL akse‐ murda veya ıslak bir ortamda çalışıldığında suarları doğru şekilde takılmış. elektrik çarpma tehlikesi vardır. Kullanıcı yara‐ İKAZ lanabilir ve şarj cihazı...
  • Seite 508 ► Minimum kalınlık ve minimum genişliğin – Şarj cihazında herhangi bir hasar yoktur. altına düşülmesi halinde: Bıçağı değiştirin. – Şarj cihazı temiz ve kuru olmalıdır. ► Bıçağın STIHL yetkili bayisi tarafından den‐ İKAZ gelenmesini sağlayın. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐...
  • Seite 509 4 Emniyet kuralları türkçe ► 25°'den (%46,6) daha dik eğimlerde çalış‐ şekilde yaralanabilir veya hayatını kaybedebi‐ mayın. lir. ■ Dönen bıçak kullanıcıyı kesebilir. Kullanıcı ► Gerilim taşıyan hatların bulunduğu orta‐ ciddi şekilde yaralanabilir. mlarda çalışmayın. ■ Yıldırımlı fırtına sırasında çalışılırsa kullanıcıya ►...
  • Seite 510 türkçe 4 Emniyet kuralları ► Bağlantı kablosunun veya uzatma kablosu‐ Kişiler ağır yaralanabilir veya ve maddi hasar nun fişini, doğru bağlanmış ve topraklı oluşabilir. emniyete alınmış prize takın. ► Duvarın montaj için öngörülen yerinden ► Şarj cihazını hatalı akım koruma şalteri elektrik kablosu ve boru geçmemesini (30 mA, 30 ms) üzerinden bağlayın.
  • Seite 511 4 Emniyet kuralları türkçe ► Ambalajı hareket etmeyecek şekilde emni‐ ► Çim biçme makinesini sadece düz bir yet altına alın. yüzeyde muhafaza edin. 4.10.3 Şarj cihazı 4.11.2 Akü İKAZ İKAZ ■ Şarj cihazı taşıma esnasında devrilebilir veya ■ Çocuklar akünün oluşturduğu tehlikeleri algıla‐ hareket edebilir.
  • Seite 512 11.1. ■ Çim biçme makinesindeki bıçak, motor kapa‐ ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ lıyken de hareket edebilir. Bıçağın bakımı sıra‐ sini kullanmayın ve bir STIHL bayisine başvu‐ sında, kullanıcı hareketli bıçak nedeniyle yara‐ run. lanabilir. ► Dikkatli bir şekilde çalışın.
  • Seite 513 20.7. Gerçek şarj süresi belirtilen şarj LED lambaları yakl. 5 saniye süre yeşil yanar süresinden farklı olabilir. Şarj süresi ve şarj durumunu gösterir. www.stihl.com/charging-times sayfasında belirtil‐ ► Sağ LED lambası yeşil yanıp söndüğünde: miştir. Aküyü şarj edin. Fiş bir prize takılı olduğunda ve akü şarj cihazına Aküdeki LED'ler...
  • Seite 514 türkçe 7 Çim biçme makinesinin montajı Şarj cihazındaki LED lambalar ► Boşaltma kapağını (1) çim toplama sepetine (2) koyun. LED lambası şarj cihazının işletim durumunu gösterir. 7.1.3 Çim toplama sepetini çıkarın ► Çim biçme makinesini kapatın. LED lambası yeşil yandığında akü şarj ediliyor‐ ►...
  • Seite 515 8 Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması türkçe ► Boşaltma kapağını (1) kapatın. Uzatmanın asılması ve çıkarıl‐ ması 7.3.1 Uzatmanın asılması ► Çim biçme makinesini kapatın ve aküyü çıka‐ rın. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Gidonu (1) tutun. ►...
  • Seite 516 ► Kapağı (1) kapatın. ► Bıçak artık dönmeyene kadar bekleyin. ► Bıçak dönmeye devam ederse: Aküyü çıkarın Akünün çıkarılması ve bir STIHL bayisini ziyaret edin. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. Çim biçme makinesi arızalıdır. 10.2 Tekerlek tahrikini açma ve kapatma 10.2.1...
  • Seite 517 çekin ve baş parmağınız gidonu saracak şekilde tutun. Bıçak döner. ► 3 LED kırmızı renkte yanıp sönerse: Aküyü çıkarın ve bir STIHL bayisini ziyaret edin. Çim biçme makinesi arızalı durumdadır. ► Biçme işlemi için blokaj butonunu ve kumanda çubuğunu bırakın.
  • Seite 518 LED lambaları yanıyor veya yanıp sönüyor. istediğiniz konuma getirin. ► LED lambaları yanmıyor veya yanıp sönmü‐ Güncel kesim yüksekliği, kesim yüksekliği gös‐ yorsa: Aküyü kullanmayın ve STIHL bayisine tergesinden (3) işaret (4) yardımıyla okunabilir. başvurun. ► Kolu (2) bırakın. Akü arızalıdır.
  • Seite 519 13 Çalışma sonrasında türkçe 12.4 Çim toplama sepetinin boşaltıl‐ ► Çim biçme makinesini temizleyin. ► Aküyü temizleyin. ması 14 Nakliyat 14.1 Çim biçme makinesinin taşın‐ ması ► Çim biçme makinesi, biçilecek alandan hare‐ ket ettirilirse: ► Çim biçme makinesini kapatın. Bıçak dönmemelidir.
  • Seite 520 UN El Kitabı Kontrol Ve Kri‐ terler III, Alt Bölüm 38.3 uyarınca kontrol edilmiş‐ 15.3 Akünün saklanması tir. STIHL aküyü %40 ile %60 arasında bir dolum Taşıma yönetmelikleri www.stihl.com/safety- seviyesinde (yeşil renkte yanan 2 LED) saklama‐ data-sheets adresinde belirtilmiştir. nızı tavsiye eder.
  • Seite 521 16 Temizleme türkçe 16.2 Çim biçme makinesinin temiz‐ lenmesi ► Çim biçme makinesini kapatın ve aküyü çıka‐ rın. ► Çim biçme makinesini nemli bir bez ile temizle‐ yin. ► Boşaltma kanalını yumuşak bir fırça veya nemli bir bez ile temizleyin. ►...
  • Seite 522 ► Şarj cihazı arızalı veya hasarlı olduğunda: Şarj lenmesi çok miktarda pratik gerektirir. cihazını değiştirin. ► Bağlantı hattı arızalı veya hasarlı olduğunda: STIHL'in tavsiyesi, bıçağın bir STIHL bayisi tara‐ Şarj cihazını kullanmayın ve bağlantı hattının fından bilenmesi ve dengelenmesi yönündedir. STIHL yetkili bayisi tarafından değiştirilmesini Mevcut bayilerin güncel adresleri, ilgili STIHL...
  • Seite 523 ► Aküyü takın. ► Çim biçme makinesini açın. ► 3 LED kırmızı renkte yanıp sönmeye devam ediyorsa: Çim biçme makinesini kullanmayın ve bir STIHL bayisine baş‐ vurun. 3 LED kırmızı Çim biçme makinesi ► Aküyü çıkarın. renkte yanıyor.
  • Seite 524 ► Akü yine şarj edilmediğinde ve LED lambası – RMA 253.3 T: 31 kg kırmızı yanıp sönüyorsa: Şarj cihazını kullan‐ – Çim toplama sepetli ve STIHL akülü ağırlık mayın ve STIHL bayisine başvurun. (m) AK 30 S: Şarj cihazı arızalıdır.
  • Seite 525 20 Teknik bilgiler türkçe – RMA 248.3 T: 52 l Güç etiketi üzerinde gösterilen nominal gerilim – RMA 253.3 T: 55 l değeri 100 V - 127 V aralığında ise: – Kesim genişliği: – Kablo uzunluğu azami 10 m: AWG 14 / –...
  • Seite 526 ürünün: açıklanmıştır. – Yapı türü: Akülü çim biçme makinesi 21 Yedek parçalar ve akse‐ – Fabrika markası: STIHL – Tip: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T suar – Kesim genişliği: – RMA 248.3 T: 46 cm 21.1 Yedek parçalar ve aksesuar –...
  • Seite 527 Sven Zimmermann, Kalite bölüm yöneticisi – Yapı türü: Akülü çim biçme makinesi 25 Adresler – Fabrika markası: STIHL – Tip: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T STIHL İdari Merkezi – Kesim genişliği: – RMA 248.3 T: 46 cm ANDREAS STIHL AG & Co. KG –...
  • Seite 528 Çim biçme makinesiyle dış mekanda çalışır‐ çarpmasını önlemeye yönelik güvenlik talimatları, ken, yalnızca dış mekanda kullanım için de c) maddesi hariç olmak üzere STIHL akü ürünleri uygun olan uzatma kablolarını kullanın. Dış için geçerli değildir. mekanda kullanım için uygun bir uzatma kablosunun kullanılması...
  • Seite 529 26 Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları türkçe genizi her zaman koruduğunuzdan emin bakım yapılmamış çim biçme makinelerinden olun. Bu, beklenmedik durumlarda çim biçme kaynaklanmaktadır. makinesinin kontrolünü korumanıza yardımcı Kesim aletlerini keskin ve temiz durumda olur. tutun. Bakımı özenle yapılmış olan keskin Uygun kıyafetler giyin.
  • Seite 530 Shqip üzerindeki sıcaklıklar patlamaya neden olabi‐ h) Çim biçme makinesini kullanırken daima kay‐ lir. maz emniyet ayakkabıları giyin. Hiçbir zaman çıplak ayaklarla veya açık sandalet‐ g) Tüm şarj yönergelerine uyun ve aküyü veya lerle çalışmayın. Böylece, dönen biçme bıça‐ aküyle çalışan çim biçme makinesini kesin‐ ğıyla temas durumunda ayak yaralanması...
  • Seite 531 ■ Udhëzimi tregon për rreziqet, që mund të Ky udhëzim për përdorim do t'ju mbështesë, që shkaktojnë dëme materiale. të përdorni një kohë të gjatë produktin tuaj STIHL ► Masat e theksuara mund të evitojnë dëme në mënyrë të sigurt dhe ekologjike.
  • Seite 532 Shqip 3 Pasqyrim Pasqyrim 8 Leva Leva shërben për rregullimin dhe palosjen e Korrësja e barit dhe timonit. akumulatori 9 Doreza kapëse Doreza kapëse përdoret për kapjen e korrëses së barit gjatë rregullimit të lartësisë së prerjes dhe gjatë transportit të korrëses së barit.
  • Seite 533 Etiketimi IP. Përdorimi i synuar Rrymë alternative Korrësja e barit STIHL RMA 248.3 T ose RMA 253.3 T shërben për kositjen dhe mbulimin e dheut me materialin e kositur e të copëtuar të barit të thatë.
  • Seite 534 – Përdoruesi të ketë marrë udhëzime nga Korrësja e barit furnizohet nga një akumulator shitësi i STIHL ose një person i STIHL AK me energji. Që të mund t'i përdorni të kualifikuar përpara se të nisë punën për gjitha funksionet pa kufizime, STIHL rekomandon herë...
  • Seite 535 4 Udhëzime sigurie Shqip mos i marrin parasysh. Personat e ► Mos e karikoni, përdorni dhe ruani baterinë painteresuar, fëmijët dhe kafshët mund të jashtë kufijve të përcaktuar të temperaturës, lëndohen rëndë dhe mund të ndodhin 20.6. dëmtime të pronës. ►...
  • Seite 536 – Korrësja e barit të jetë e pastër dhe e thatë. përdorimi. – Komandat funksionojnë dhe janë të ► Instaloni vetëm aksesorë origjinalë STIHL pandryshuara. për këtë korrëse bari. – Nëse është kositur dhe bari i prerë duhet ►...
  • Seite 537 4 Udhëzime sigurie Shqip PARALAJMËRIM ► Mos veni gjësende në hapësirat e karikuesit. ■ Në një gjendje jo të rregullt sigurie, bateria nuk ► Kontaktet elektrike të karikuesit mos i mund të funksionojë më në mënyrë të sigurt. bashkoni dhe mos i lidhni me gjësende Njerëzit mund të...
  • Seite 538 Shqip 4 Udhëzime sigurie ■ Kur lëshohet doreza e aktivizimit, thika vijon të ■ Karikuesi në rast të shpërndarjes së rrotullohet për një kohë të shkurtër. Njerëzit pamjaftueshme të nxehtësisë mund të mund të lëndohen rëndë. stërnxehet dhe të shkaktojë një zjarr. Njerëzit ►...
  • Seite 539 4 Udhëzime sigurie Shqip 4.10 Transportimi zjarr. Njerëzit mund të lëndohen rëndë ose të vriten dhe mund të shkaktohen dëme 4.10.1 Korrëse bari materiale. ► Sigurohuni që informacioni i fuqisë totale në PARALAJMËRIM prizën e shumëfishtë të mos tejkalohet nga ■...
  • Seite 540 Shqip 4 Udhëzime sigurie ► Mblidheni kabllon lidhëse dhe përforcojeni ► Mbajeni akumulatorin në ambient të tek karikuesi. mbyllur. ► Ruajeni akumulatorin veçmas nga korrësja 4.11 Ruajtja e barit. ► Nëse akumulatori ruhet në aparatin e 4.11.1 Korrëse bari karikimit: Hiqeni kabullin elektrik dhe ruajeni PARALAJMËRIM akumulatorin me një...
  • Seite 541 ► Nëse korrësja e barit apo akumulatori duhet 7.1.2. të dërgohen për servis apo riparim: ► Nëse po bëni kositje dhe bari duhet të Konsultohuni me shitësin e STIHL. drejtohet anash në dhé: ► Mirëmbajeni thikën sipas përshkrimit në ► Hiqni shportën për mbledhjen e barit, këto udhëzime përdorimi.
  • Seite 542 Llambat LED mund të shfaqin gjendjen apo specifikuar e karikimit. koha e karikimit çrregullimet e baterisë. Llambat LED mund të përcaktohet te www.stihl.com/charging-times . ndizen apo të pulsojnë në të gjelbër apo të kuqe. Kur spina futet në prizë dhe akumulatori futet në...
  • Seite 543 7 Montimi i kositëses së barit Shqip Montimi i kositëses së barit ► Hiqeni shportën e barit nga doreza për lart. ► Mbyllni kapakun e daljes. Montimi, lidhja dhe shkëputja e Hiqeni dhe vendoseni shportës së barit adapterin për copëtimin e 7.1.1 Montoni shportën për mbledhje të...
  • Seite 544 Shqip 8 Konfigurimi i kositëses së barit për përdoruesin ► Shtypni e mbani siguresën (1). ► Hapni dhe mbani hapur kapakun e shkarkimit anësor (2). ► Ngjitni grepin (3) nga poshtë në boshtin (4). ► Vendoseni kapakun e shkarkimit anësor (2) në zgjatim (5).
  • Seite 545 ► Prisni derisa thika të mos rrotullohet më. ► Nëse thika vazhdon të rrotullohet: Hiqni Hiqni akumulatorin akumulatorin dhe konsultohuni me shitësin e ► Vendoseni korrësen e barit në një sipërfaqe të STIHL. rrafshët. Korrësja e barit ka defekt. 0478-131-9805-A...
  • Seite 546 (2) dhe mbajeni të kuqe: Hiqni akumulatorin dhe konsultohuni në mënyrë që gishti i madh të përmbyllë me shitësin e STIHL. dorezën (2). Ka një avari me korrësen e barit. Korrësja e barit fillon të lëvizë.
  • Seite 547 ► Lëshojeni levën (2). ► Nëse dritat LEDs nuk ndriçojnë ose Korrësja e barit kyçet në vend. sinjalizojnë: Mos e përdorni baterinë dhe kontaktoni një tregtar të specializuar të STIHL. 12.3 Kositja dhe mbulimi i dheut me Bateria ka ndonjë pengesë.
  • Seite 548 ► Sigurohuni që të gjitha pjesët lëvizëse të jenë ndalur plotësisht. ► Kontrolloni korrësen e barit. ► Nëse nevojiten riparime: Konsultohuni me shitësin e STIHL. ► Nëse korrësja e barit fillon të dridhet shumë: ► Hapni mbërthyesen (1). ► Fikeni korrësen e barit dhe hiqni ►...
  • Seite 549 OKB-së për provat dhe kriteret, pjesa 15.3 Ruajtja e akumulatori III, nënparagrafi 38.3. STIHL rekomandon që ta mbani akumulatorin në Rregulloret e transportit përcaktohen te gjendje karikimi midis 40% dhe 60% (2 llamba www.stihl.com/safety-data-sheets . LED të ndezura në të gjelbër).
  • Seite 550 ► Hapni dhe mbani hapur kapakun e daljes (1). ► Karikoni një akumulator të shkarkuar ► Shtypni e mbajeni levën (2) poshtë me dorën përpara se ta ruani. STIHL rekomandon që tuaj të majtë. ta mbani akumulatorin në gjendje karikimi ►...
  • Seite 551 ► Pastroni kontaktet elektrike të aparatit për balancuar siç duhet thikën. karikim me një furçë boje ose furçë të butë. STIHL rekomandon që thikën ta mprihni e 17 Mirëmbajtja balanconi pranë një shitësi të STIHL. Adresat aktuale të tregtarëve të specializuar 17.1...
  • Seite 552 STIHL AL 101, 301, 500 . 1 LED ndizet Akumulatori është ► Hiqni akumulatorin. në ngjyrë të shumë i ngrohtë ose i ►...
  • Seite 553 është shumë e të aparatit për karikim shkurtër. STIHL AL 101, 301, 500 . Jetëgjatësia e akumu‐ ► Ndërroni akumulatorin. latorit është tejkaluar. Zona përreth thikës ► Pastroni korrësen e barit.
  • Seite 554 – Pesha me shportën për mbledhjen e barit pa zgjatues duhet të kenë më së paku një prerje akumulator: tërthore prej: – RMA 248.3 T: 29 kg Nëse Tensioni në pllakën e perfomancës është – RMA 253.3 T: 31 kg 220 V deri 240 V: –...
  • Seite 555 Pjesët e këmbimit dhe aksesorët nga prodhues EN IEC 62841-4-3: 79 dB(A) të tjerë nuk mund të vlerësohen nga STIHL për – Niveli i garantuar i fuqisë së tingullit L sa u përket besueshmërisë, sigurisë dhe matur sipas 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: përshtatshmërisë...
  • Seite 556 Korrëse bari akumulator STIHL RMA 248.3 T, – Emri i markës: STIHL RMA 253.3 T – Tipi: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T – Gjerësia e prerjes: STIHL Tirol GmbH – RMA 248.3 T: 46 cm Hans Peter Stihl-Straße 5 –...
  • Seite 557 Me përjashtim të pikës c), udhëzimet e sigurisë goditjes elektrike. të dhëna nën “Siguria elektrike” për shmangien e goditjes elektrike nuk vlejnë për produktet STIHL e) Nëse punoni jashtë me një korrëse bari, me akumulator. përdorni vetëm kordona zgjatues që janë...
  • Seite 558 Shqip 26 Udhëzime të përgjithshme dhe specifike sigurie për produktin b) Vishni pajisje mbrojtëse personale dhe c) Hiqeni kordonin e rrymës dhe/ose hiqni një mbani gjithmonë syze mbrojtëse. Mbajtja e akumulator të ndashëm përpara se të bëni pajisjeve mbrojtëse personale si maska ndonjë...
  • Seite 559 26 Udhëzime të përgjithshme dhe specifike sigurie për produktin Shqip akumulatorëve të tjerë mund të çojë në c) Ekzaminoni tërësisht zonën e punës dhe lëndime dhe rrezik zjarri. hiqni të gjithë gurët, shkopinjtë, telat, kockat dhe objektet e tjera të huaja. Pjesët e nxjerra c) Kur nuk është...
  • Seite 560 Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ të hiqni materialin e bllokuar ose të pastroni nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ korrësen e barit. Funksionimi i papritur i ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ korrëses së barit mund të shkaktojë lëndime kowania. serioze.
  • Seite 561 3 Przegląd polski 3 Dźwignia napędu kół OSTRZEŻENIE Dźwignia napędu kół włącza i wyłącza napęd ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie kół. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. 4 Przycisk blokady ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Przycisk blokady wraz z dźwignią przełącza‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
  • Seite 562 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Elektronarzędzie II klasy ochronności 20 Komora akumulatora 1 W komorze akumulatora 1 mieści się akumu‐ lator. Oznaczenie IP. 21 Komora akumulatora 2 W komorze akumulatora 2 mieści się zapa‐ sowy akumulator. 22 Akumulator Prąd przemienny Akumulator służy do zasilania kosiarki.
  • Seite 563 – Użytkownik potrafi rozpoznać i oszaco‐ wać zagrożenia spowodowane przez znaczeniem kosiarkę i akumulator. Kosiarka STIHL RMA 248.3 T lub RMA 253.3 T – Użytkownik powinien być świadomy służy do koszenia i mulczowania suchej trawy. swojej odpowiedzialności za wypadki i szkody.
  • Seite 564 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Zakładać mocne, zamknięte i nieślizgające 4.5.2 Akumulator się obuwie. OSTRZEŻENIE ■ Podczas ostrzenia noża mogą zostać odrzu‐ cone cząsteczki materiału. Użytkownik może ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w zostać zraniony. stanie rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo ►...
  • Seite 565 – Nóż jest prawidłowo naostrzony. – Nóż jest prawidłowo zamontowany. – Nóż nie ma zadziorów. – Oryginalne akcesoria STIHL do tej kosiarki są – Nóż jest prawidłowo wyważony. prawidłowo zamontowane. – Wartości grubości i szerokości noża nie są...
  • Seite 566 ► Zlecić wyważenie noża Autoryzowanemu Ładowarka jest bezpieczna dla użytkownika i Dealerowi STIHL. otoczenia, jeżeli: ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ – Nie jest uszkodzona. nego Dealera STIHL. – Ładowarka powinna być sucha i czysta. 4.6.3 Akumulator OSTRZEŻENIE Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i ■...
  • Seite 567 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► W razie koszenia na zboczu kosić prosto‐ ► Nie przymocowywać żadnych przedmiotów padle do zbocza. do uchwytu kierującego. ► Nie wykonywać prac na zboczu o nachyle‐ NIEBEZPIECZEŃSTWO niu przekraczającym 25° (46,6%). ■ Obracający się nóż może skaleczyć użytkow‐ ■...
  • Seite 568 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich zagięte lub przygniecione oraz aby o nic nie wtyczki nie mogą być uszkodzone. ocierały. ► Kabel zasilający i przedłużacz chronić W przypadku uszkodzenia kabla zasi‐ lającego lub przedłużacza: przed wysokimi temperaturami, olejem i ►...
  • Seite 569 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Możliwość poważnego zranienia osób oraz ■ Elektryczne styki kosiarki i elementy metalowe wystąpienia szkód materialnych. mogą korodować pod wpływem wilgoci. Kosiarka może ulec uszkodzeniu. ► Wyjąć akumulator. ► Wyjąć akumulator. 4.10.2 Akumulator ► Przechowywać kosiarkę w czystym i OSTRZEŻENIE suchym miejscu.
  • Seite 570 ► Jeżeli trzeba wykonać konserwację lub ► Przechowywać ładowarkę w miejscu naprawę kosiarki albo akumulatora, odwie‐ suchym i czystym. dzić autoryzowanego Dealera STIHL. ► Przechowywać ładowarkę w pomieszczeniu ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób zamkniętym. opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 571 20.7. Faktyczny czas ładowania może ► Odłączyć przedłużenie, 7.3.2. różnić się od podanego czasu. Czas ładowania ► Zdjąć kosz na trawę, 7.1.3. jest podany na stronie www.stihl.com/charging- ► Założyć przysłonę do mulczowania, times. 7.2.2. Ładowanie rozpoczyna się automatycznie, gdy ► Ustawić wysokość koszenia, 12.2.
  • Seite 572 polski 7 Składanie kosiarki Składanie kosiarki ► Podłączyć wtyczkę kabla (6) do łatwo dostęp‐ nego gniazdka elektrycznego (7). Zmontowanie, zamocowanie i Ładowarka (3) wykona autotest. Dioda (4) zdemontowanie kosza na trawę zaświeci na ok. 1 sekundę na zielono, a następnie na ok. 1 sekundę na czerwono. 7.1.1 Składanie kosza na trawę...
  • Seite 573 8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika polski Wyjmowanie i zakładanie przy‐ słony do mulczowania 7.2.1 Wyjmowanie przysłony do mulczowa‐ ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Nacisnąć i przytrzymać blokadę (1). ► Otworzyć i przytrzymać boczną osłonę wyrzutu (2).
  • Seite 574 polski 9 Podłączanie i odłączanie akumulatora Ustawianie uchwytu kierują‐ cego ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Przytrzymać mocno uchwyt kierujący (1). ► Przestawić dźwignię (2) w dół i przytrzymać. ► Ustawić uchwyt kierujący (1) w żądanym poło‐ żeniu i upewnić...
  • Seite 575 Włączanie noża ► Odczekać, aż kosiarka się zatrzyma. ► Nie przechylać kosiarki. ► Jeżeli kosiarka nadal jedzie, wyjąć akumulator ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Kosiarka jest wadliwa. 11 Sprawdzanie kosiarki i aku‐ mulatora 11.1 Sprawdzanie elementów...
  • Seite 576 W kosiarce występuje usterka. ► Zwolnić przycisk blokady i dźwignię koszenia. Po krótkim czasie nóż już się nie obraca. ► Jeżeli nóż nadal się obraca, wyjąć akumulator i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Kosiarka jest wadliwa. Włączanie napędu kół ► Włożyć akumulator.
  • Seite 577 ► Upewnić się, czy wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymały. ► Sprawdzić kosiarkę. ► W przypadku konieczności dokonania napraw: odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. ► Jeżeli kosiarka zaczyna nadmiernie drgać: ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. ► Sprawdzić kosiarkę. ► Sprawdzić, czy wszystkie nakrętki, sworznie i wkręty są...
  • Seite 578 ► Przepychać kosiarkę powoli do przodu w spo‐ zawartymi w podręczniku ONZ „Badania i kryte‐ sób kontrolowany. ria“ część III, podsekcja 38.3. Przepisy transportowe zamieszczono na stronie: Przenoszenie kosiarki www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Wyłączyć kosiarkę. ► Wyjąć akumulator. 14.3 Transport ładowarki ► Czynności wykonywać w rękawicach ochron‐...
  • Seite 579 15.3 Przechowywanie akumulatora – Ładowarka powinna być sucha i czysta. – Przechowywać ładowarkę w pomieszczeniu Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ zamkniętym. tora naładowanego w zakresie 40–60% (2 diody – Nie zawieszać ładowarki na przewodzie LED świecą na zielono).
  • Seite 580 Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga 17 Konserwacja dużej praktyki. 17.1 Wymontowanie i zamontowa‐ Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie nie noża noża zlecać autoryzowanemu Dealerowi STIHL. Aktualne adresy autoryzowanych Dealerów 17.1.1 Wymontowanie noża można uzyskać...
  • Seite 581 ► Naostrzyć nóż. Zachowywać przy tym kąt ► Jeżeli tabliczki informacyjne są nieczytelne lub uszkodzone: Zlecić Autoryzowanemu Deale‐ ostrzenia i chłodzić nóż, 20.2. rowi STIHL wymianę tabliczek informacyjnych. Podczas ostrzenia nóż nie może zabarwiać się na niebiesko. 18.2 Przeglądy i naprawy ładowarki ►...
  • Seite 582 Akumulator nie jest ► Całkowicie naładować akumulator zgod‐ arki jest zbyt całkowicie nałado‐ nie z opisem w instruk‐ krótki. wany. cji AL 101, 301, 500 obsługi STIHL. Przekroczony okres ► Wymienić akumulator. eksploatacji akumula‐ tora. Zatkany obszar wokół ► wyczyścić kosiarkę.
  • Seite 583 – Pojemność w Wh: patrz tabliczka znamionowa – Ciężar z koszem na trawę i bez akumulatora: – Ciężar w kg: patrz tabliczka znamionowa – RMA 248.3 T: 29 kg 20.4 Ładowarka STIHL AL 101 – RMA 253.3 T: 31 kg –...
  • Seite 584 2002/44/EC dotyczącej wibracji i instru‐ szeniu. mentu ustawowego S.I. 2005/1093 zamie‐ szczono na stronie: www.stihl.com/vib . Jeśli akumulator jest mokry lub wilgotny, należy pozostawić go do wyschnięcia na co najmniej 48 20.9 REACH godzin w temperaturze powyżej +15°C i poniżej...
  • Seite 585 że – Rodzaj: akumulatorowe kosiarki trawnikowe STIHL Tirol GmbH – Producent: STIHL Hans Peter Stihl-Straße 5 – Typ: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T 6336 Langkampfen – Szerokość koszenia: – RMA 248.3 T: 46 cm Austria –...
  • Seite 586 Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. – Zmierzony poziom mocy akustycznej: 26.2 Bezpieczeństwo pracy – RMA 248.3 T: 93,2 dB(A) a) Utrzymywać miejsce pracy w czystości i – RMA 253.3 T: 92,4 dB(A) dobrze oświetlone. Nieporządek lub nieoś‐ – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: wietlone miejsca pracy mogą...
  • Seite 587 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa polski lodówki. W przypadku uziemienia ciała e) Unikać nieprawidłowej postawy ciała. Należy zwiększa się ryzyko porażenia prądem. stać pewnie i przez cały czas utrzymywać równowagę. Zapewnia to lepszą kontrolę c) Nie należy używać kosiarki podczas deszczu nad kosiarką...
  • Seite 588 polski 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa zakłócone. Przed rozpoczęciem użytkowania lub zmodyfikowane akumulatory mogą kosiarki zlecić naprawę uszkodzonych zachowywać się w sposób nieprzewidywalny części. Wiele wypadków jest spowodowa‐ i spowodować pożar, wybuch lub obrażenia. nych przez nieprawidłową konserwację Nie należy narażać...
  • Seite 589 Nie należy dotykać noży ani innych niebez‐ piecznych części, które są nadal w ruchu. STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ Zmniejsza to ryzyko obrażeń spowodowa‐ tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ nych przez ruchome części.
  • Seite 590 – aku STIHL ohutusjuhised; AK – ettevõtte STIHL laadimisseadmete kasutus‐ juhend. AL 101, 301, 500 – Ettevõtte STIHL akude ja integreeritud aku‐ dega toodete ohutusalane teave: www.stihl.com/safety-data-sheets Hoiatusjuhiste tähistus tekstis OHT! ■...
  • Seite 591 4 Ohutusjuhised eesti direktiivi 2000/14/EC järgi ühikuga 9 Käepide dB(A). Käepide on ette nähtud muruniiduki hoidmi‐ Lülitage tera sisse. seks niitmiskõrguse reguleerimisel ja murunii‐ duki teisaldamiseks. 10 Hoob Lülitage veoajam sisse. Hoovaga reguleeritakse niitmiskõrgust. 11 Kate Kate katab akut. Reguleerige niitmiskõrgust. 12 Transpordikäepide Transpordikäepide on ette nähtud muruniiduki teisaldamiseks.
  • Seite 592 STIHL vähemalt järgmist. AK 30 S. Riietus ja varustus HOIATUS HOIATUS ■ Akud, mida ettevõte STIHL ei ole muruniidu‐ kiga kasutamiseks heaks kiitnud, võivad põh‐ ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles justada tulekahjusid ja plahvatada. Inimesed paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada.
  • Seite 593 4 Ohutusjuhised eesti ► Tolmu üleskeerutamise korral: Kandke tol‐ tulekahjusid ja plahvatusi. Inimesed võivad mukaitset. saada raskelt vigastada või surma ja tekkida ■ Ebasobivad riided võivad puude, põõsaste ja võib materiaalne kahju. muruniiduki külge kinni jääda. Sobivate riieteta ► Ärge töötage tuleohtlikus ega plahvatusoht‐ kasutajad võivad saada raskelt vigastada.
  • Seite 594 ► Teritage tera õigesti. sed ei pruugi oma ülesannet täita. Inimesed ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ võivad raskelt vigastada või surma saada. tage tera välja. ► Töötage kahjustamata muruniidukiga. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses tasakaalustada. 0478-131-9805-A...
  • Seite 595 4 Ohutusjuhised eesti ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ seadiste toime võidakse tühistada. Inimesed duse poole. võivad raskesti vigastada või surma saada. ► Kasutage kahjustamata laadijat. 4.6.3 ► Kui laadija on määrdunud või märg: puhas‐ Aku on ohutusnõuetele vastavas seisundis, kui tage laadija ja laske sel kuivada.
  • Seite 596 eesti 4 Ohutusjuhised Elektriline ühendamine ► Oodake, kuni tera on pöörlemise lõpetanud. ■ Kui pöörlev tera tabab mõnda kõva eset, või‐ Kokkupuude elektrit juhtivate detailidega võib vad tekkida sädemed. Sädemed võivad tekkida järgmistel põhjustel: tuleohtlikus keskkonnas põhjustada tulekahju‐ – Ühendusjuhe või pikendusjuhe on kahjustatud. sid.
  • Seite 597 4 Ohutusjuhised eesti ► Vedage ja tähistage ühendusjuhe ning ■ Kui väljalülitatud veoajamiga transportimisel pikendusjuhe nii, et inimesed neil ei on aku muruniidukis, võib veoajam tahtmatult komista. sisse lülituda ja muruniiduk võib liikuma ► Vedage ühendusjuhe ja pikendusjuhe nii, et hakata.
  • Seite 598 ► Kui muruniiduk või aku vajab hooldamist või tud. Kui laadija on allutatud teatud kindlatele remontimist: võtke ühendust ettevõtte ümbrusmõjudele, siis võib laadija kahjustada STIHL müügiesindusega. saada. ► Hooldage tera selliselt, nagu on selles ► Tõmmake võrgupistik välja. kasutusjuhendis kirjeldatud.
  • Seite 599 ► Kontrollige juhtseadiseid, 11.1. ■ Teritamise ajal võib tera kuumeneda. Kasutaja ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage võib ennast põletada. muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL ► Oodake, kuni tera on jahtunud. müügiesindusse. ► Kandke kaitsekindaid. Aku laadimine ja LEDid ■...
  • Seite 600 eesti 7 Muruniiduki kokkupanemine Muruniiduki kokkupane‐ mine Murukogumiskorvi kokkupane‐ mine, külgepanek ja äravõt‐ mine 7.1.1 Murukogumiskorvi kokkupanemine ► Pistke võrgupistik (6) hästi ligipääsetavasse pistikupessa (7). Laadija (3) viib läbi enesetesti. LED (4) põleb u 1 sekundi roheliselt ja u 1 sekundi punaselt. ►...
  • Seite 601 8 Muruniiduki seadistamine kasutajale eesti ► Eemaldage murukogumiskorvi käepideme abil suunaga üles. ► Sulgege väljaviskeava luuk. Multšimisotsaku väljavõtmine ja paigaldamine 7.2.1 Multšimisotsaku eemaldamine ► Lülitage muruniiduk välja ja eemaldage aku. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Suruge lukustust (1) ja hoidke surutult. ►...
  • Seite 602 eesti 9 Aku sissepanemine ja väljavõtmine Juhtraua reguleerimine ► Lülitage muruniiduk välja ja eemaldage aku. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Hoidke juhtrauast (1) kinni. ► Suruge hoob (2) alla ja hoidke. ► Asetage juhtraud (1) soovitud asendisse ja veenduge, et juhtraud fikseerub uuesti täieli‐ kult.
  • Seite 603 Muruniiduk on rikkis. ► Kui veoajami lülitushoob liigub raskelt või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kasutage muru‐ 10.2 Veoajami sisse- ja väljalülita‐ niidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müü‐ mine giesindusse. Veoajami lülitushoob on rikkis. 10.2.1 Veoajami sisselülitamine ►...
  • Seite 604 12 Muruniidukiga töötamine 12 Muruniidukiga töötamine ► Kui kolm LED-i vilguvad punaselt: võtke aku välja ja pöörduge ettevõtte STIHL müügiesin‐ 12.1 Muruniiduki hoidmine ja juhti‐ dusse. Muruniidukis on tõrge. mine ► Vabastage niitmise lukustusnupp ja lülitus‐ hoob. Tera lõpetab veidi aja pärast pöörlemise.
  • Seite 605 (3) üles ja hoidke. ► Kontrollige muruniidukit. ► Hoidke teise käega alumisest käepidemest (4) ► Kui remont on vajalik: võtke ühendust ette‐ kinni. võtte STIHL müügiesindusega. ► Tühjendage murukogumiskorv. ► Kui muruniiduk hakkab ebatavaliselt tugevalt ► Sulgege murukogumiskorv. vibreerima: ►...
  • Seite 606 15.3 Aku hoiustamine liikuda. ► Kinnitage pakend selliselt, et see ei saaks liik‐ STIHL soovitab hoiustada akut laetuna vahemi‐ uda. kus 40% kuni 60% (kaks roheliselt põlevat LED- Akule kehtivad ohtlike kaupade transportimise ► Hoiustage akut nii, et täidetud oleksid alljärg‐...
  • Seite 607 ► Hoidke muruniidukit transpordikäepidemest (3) ► Laadige tühjaks saanud akut enne selle parema käega kinni ja seadke tahapoole püsti. hoiustamist. STIHL soovitab hoiustada akut Muruniiduk on stabiilne ja seda saab puhastada. laetuna vahemikus 40% kuni 60% (kaks 16.2 Muruniiduki puhastamine roheliselt põlevat LED-i).
  • Seite 608 ► Kui ühendusjuhe on defektne või kahjustatud: ärge kasutage laadijat ja laske ühendusjuhe STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ STIHLi esinduses asendada. tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. Edasimüüjate praegused aadressid on saadaval STIHLi vastava riigi esindajatelt aadressil www.stihl.com .
  • Seite 609 ► Lülitage muruniiduk sisse madalas rohus. Tera juures olev ala ► Puhastage muruniidukit. on ummistunud. Veoajam ei Veoajamis on tõrge. ► Võtke ühendust ettevõtte STIHL müügie‐ tööta. sindusega. Muruniiduk lüli‐ Kolm LED-i Muruniiduk on liiga ► Eemaldage aku. tub töö ajal välja.
  • Seite 610 Laadija rikete kõrvaldamine – RMA 253.3 T: 55 l – Niitmislaius: Kui akut ei laeta ja LED vilgub laadijal punaselt, – RMA 248.3 T: 46 cm. siis on laadija ja aku vaheline elektriühendus kat‐ – RMA 253.3 T: 51 cm. kestatud.
  • Seite 611 + 50 °C ning alla 70% õhuniiskuse juures. – Kaal kg: vt võimsussilti Kõrgem õhuniiskus võib pikendada kuivami‐ saega. 20.4 Laadija STIHL AL 101 – Nimipinge: vt võimsussilti 20.8 Müra- ja vibratsiooniväärtused – Sagedus: vt võimsussilti – Nimivõimsus: vt võimsussilti RMA 248.3 T...
  • Seite 612 STIHL Tirol GmbH – liik: akuga muruniiduk Hans Peter Stihl-Straße 5 – Kaubamärk: STIHL 6336 Langkampfen – Tüüp: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T Austria – niitmislaius: – RMA 248.3 T: 46 cm. deklareerib ainuvastutajana, et – RMA 253.3 T: 51 cm.
  • Seite 613 25 Aadressid eesti 25 Aadressid – Kaubamärk: STIHL – Tüüp: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T www.stihl.com – niitmislaius: – RMA 248.3 T: 46 cm. 26 Üldised ja tootespetsiifili‐ – RMA 253.3 T: 51 cm. sed ohutusjuhised – seerianumber: – RMA 248.3 T: WA21 26.1...
  • Seite 614 eesti 26 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised d) Ühendusjuhet ei tohi väärkasutada. Ärge g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- kunagi kasutage ühendusjuhet muruniiduki ja tolmukogumisseadmed, tuleb need ühen‐ kandmiseks, tõmbamiseks või pistiku välja‐ dada ja kasutada õigesti. Tolmuimeja kasu‐ tõmbamiseks. Hoidke ühendusjuhe eemal tamine võib vähendada tolmust põhjustatud kuumusest, õlist, teravatest servadest või ohte.
  • Seite 615 26 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised eesti 26.8 Akutoitel töötavate muruniidu‐ h) Hoidke käepidemed ja käepidemepinnad kui‐ vana, puhtana ning õli- ja rasvavabana. Libe‐ kite ohutusjuhised dad käepidemed ja käepidemepinnad ei või‐ a) Ärge kasutage muruniidukit halva ilmaga, malda ettearvamatutes olukordades murunii‐ eriti äikesetormi ajal.
  • Seite 616 ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai sunkių sužeidimų ar mirties atvejų. patikimi gaminiai. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos 0478-131-9805-A...
  • Seite 617 3 Apžvalga lietuviškai 5 Žolės pripildymo matuoklis PRANESIMAS Žolės pripildymo matuoklis rodo žolės surin‐ ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ kimo dėžės pripildymą. ryti turtinę žalą. 6 Žolės surinkimo dėžė ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti Žolės surinkimo dėžėje surenkama nupjauta turtinės žalos.
  • Seite 618 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai Kintamoji srovė 23 Mygtukas Mygtukas suaktyvina akumuliatoriaus šviesos diodus. 24 Šviesos diodai Nuolatinė srovė Šviesos diodai rodo akumuliatoriaus įkrovimo būklę ir gedimus. # Gamyklinė lentelė su mašinos numeriu Saugumo nurodymai Simboliai Toliau pateikti ant vejapjovės, akumuliatoriaus ir Įspėjamieji simboliai įkroviklio esančių...
  • Seite 619 Naudojimas pagal paskirtį – Naudotojas instruktuotas STIHL preky‐ bos atstovo arba specialisto, prieš jam Vejapjovė STIHL RMA 248.3 T arba pradedant dirbti vejapjove pirmą kartą. RMA 253.3 T skirta sausai žolei pjauti ir mul‐ – Naudotojas nėra veikiamas alkoholio, čiuoti.
  • Seite 620 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. ► Akumuliatorių saugoti nuo chemikalų ir ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros. druskų. ► Pasirūpinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su 4.5.3 Kroviklis vejapjove. ISPEJIMAS ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. Naudotojui kyla sunkių...
  • Seite 621 ISPEJIMAS įdėta. – Peilis tinkamai primontuotas. ■ Jei peilis nėra saugus eksploatuoti, gali atsi‐ – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai laisvinti ir būti nusviestos peilio dalys. Gali būti vejapjovei. sunkiai sužeisti asmenys. ► Dirbkite su nepažeistu peiliu ir nepažeisto‐...
  • Seite 622 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ► Jei šių medžiagų pateko į akis: akis mažiau‐ ■ Naudotojas gali įsipjauti į besisukantį peilį. siai 15 minučių skalauti dideliu kiekiu van‐ Naudotojui kyla sunkių sveikatos pažeidimų dens ir kreiptis į gydytoją. pavojus. ■ Pažeistas arba sugedęs akumuliatorius gali ►...
  • Seite 623 4 Saugumo nurodymai lietuviškai ■ Dirbant perkūnijos metu, naudotoją gali ■ Pažeistas arba netinkamas ilginamasis laidas nutrenkti žaibas. Naudotojui kyla sunkių svei‐ gali sukelti elektros smūgį. Žmonės gali būti katos pažeidimų ar net mirties pavojus. sunkiai sužaloti arba žūti. ► Kilus audrai, nedirbkite. ►...
  • Seite 624 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai isti , o įkroviklis gali įkaisti. Žmonės gali būti 4.10.3 Kroviklis sužaloti arba galima patirti materialinės žalos. ISPEJIMAS ► Įkroviklį prie sienos montuoti taip, kaip apra‐ šyta šioje naudojimo instrukcijoje. ■ Transportuojant kroviklis gali apvirsti arba ■...
  • Seite 625 ► Jei reikia atlikti vejapjovės ar akumuliato‐ ► Nelaikyti kroviklio neleistiname temperatūrų riaus techninę priežiūrą ar remontuoti, diapazone, 20.6. kreipkitės į artimiausią STIHL įgaliotą ■ Jungiamasis laidas nėra skirtas krovikliui nešti pardavėją. ar pakabinti. Galima apgadinti jungiamąjį laidą ► Atlikite peilio techninės priežiūros darbus ir kroviklį.
  • Seite 626 Vykstant įkrovimui, akumuliatorius ir kroviklis ► Nukabinkite žolės surinkimo dėžę, 7.1.3. įkaista. ► Įdėkite mulčiavimo įrangą, 7.2.2. ► Nustatykite pjovimo aukštį, 12.2. ► Patikrinkite valdymo elementus, 11.1. ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. 0478-131-9805-A...
  • Seite 627 7 Vejapjovės surinkimas lietuviškai Jeigu dega žali diodai, akumuliatorius įkrauna‐ mas. ► jeigu mirksi raudonas diodas: žašalinti gedi‐ mus. Įkroviklio gedimas. Vejapjovės surinkimas Žolės surinkimo dėžės surinki‐ mas, užkabinimas ir nukabini‐ ► Tinklo kištuką (6) įkišti į lengvai pasiekiamą elektros lizdą (7). Įkroviklis (3) testuojasi.
  • Seite 628 lietuviškai 8 Vejapjovės nustatymas naudotojui Ilgintuvo užkabinimas ir atkabi‐ 7.1.3 Žolės surinkimo dėžės nukabinimas ► Išjunkite vejapjovę. nimas ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo įrengi‐ 7.3.1 Ilgintuvo užkabinimas nio dangtį. ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių. ►...
  • Seite 629 9 Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas lietuviškai Valdymo rankenos nustatymas ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Laikykite valdymo rankeną (1). ► Spauskite žemyn svirtį (2) ir laikykite nus‐ paustą. ► Nustatykite valdymo rankeną (1) į norimą padėtį...
  • Seite 630 Peilio įjungimas ► Palaukite, kol vejapjovė sustos. ► Neapverskite vejapjovės. ► Jei vejapjovė ir toliau juda, išimkite akumulia‐ ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. torių ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Vejapjovė sugedusi. 11 Vejapjovės ir akumuliato‐ riaus tikrinimas 11.1 Valdymo elementų...
  • Seite 631 ► Dešine ranka spauskite blokavimo mygtuką ir ► Jeigu diodai nedega ar nemirksi: akumuliato‐ laikykite nuspaudę. riaus nenaudoti ir kreiptis į STIHL speciali‐ ► Traukite iki galo kaire ranka valdymo rankenos zuotą pardavėją. link pjovimo režimo jungimo rankeną ir taip lai‐...
  • Seite 632 ► Įsitikinkite, kad visos judančios dalys visiš‐ kai sustojo. ► Patikrinkite vejapjovę. ► Jei reikalingas remontas, kreipkitės į arti‐ miausią STIHL įgaliotą pardavėją. ► Jei vejapjovė ima stipriai vibruoti: ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių. ► Patikrinkite vejapjovę. ► Patikrinkite, ar visos veržlės, sraigtai ir varž‐...
  • Seite 633 UN 3480 (ličio jonų akumuliatorių) klasės, jis paviršiais nei žolė: tikrintas remiantis JT bandymų ir kriterijų vadovo ► Išjunkite vejapjovę. III dalies 38.3. skyriaus reikalavimais. Peilis turi nesisukti. Gabenimo taisykles rasite www.stihl.com/safety- ► Išimkite akumuliatorių. data-sheets . Vejapjovės stūmimas 14.3 Kroviklio gabenimas ►...
  • Seite 634 – Negalima laikyti kroviklio neleistiname tem‐ 15.3 Akumuliatoriaus laikymas peratūrų diapazone, 20.6. 16 Valymas STIHL rekomenduoja, akumuliatorių laikyti, kai įkrovos lygis yra 40–60 % (2 žaliai šviečiantys 16.1 Vejapjovės pastatymas šviesos diodai). ► Laikykite akumuliatorių užtikrindami toliau ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių.
  • Seite 635 Peilio įmontavimas peilio. ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ ► Pastatykite vejapjovę. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui nurodomuosius užrašus pakeisti.
  • Seite 636 19 Gedimų šalinimas ► Jei kroviklis sugedo ar yra apgadintas: pakeisti ► Jei jungiamasis laidas sugedo ar yra apgadin‐ kroviklį. tas: nenaudoti kroviklio ir STIHL prekybos atstovui pavesti pakeisti jungiamąjį laidą. 19 Gedimų šalinimas 19.1 Vėjapjovės arba akumuliatoriaus gedimų šalinimas Sutrikimas Akumuliatori‐...
  • Seite 637 ► Pagaląskite ir subalansuokite peilį. alansuotas. Per trumpa Akumuliatorius nevi‐ ► Visiškai įkraukite akumuliatorių taip, kaip vejapjovės nau‐ siškai įkrautas. aprašyta STIHL įkroviklio naudojimo dojimo trukmė. instrukcijoje AL 101, 301, 500 . Viršyta akumuliatori‐ ► Pakeiskite akumuliatorių. aus eksploatavimo trukmė.
  • Seite 638 240 V: toriaus: – Laido ilgis iki 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – RMA 248.3 T: 29 kg – Laido ilgis iki 20–50 m: AWG 13 / 2,5 mm² – RMA 253.3 T: 31 kg – Svoris (m) su žolės surinkimo dėže ir akumu‐...
  • Seite 639 Informacijas apie atitikimą REACH potvarkiui Austrija (ES) Nr. rasite www.stihl.com/reach . prisiimdama atsakomybę pareiškia, kad – Konstrukcijos tipas: akumuliatorinė vejapjovė – Prekės ženklas: STIHL – Tipas: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T – Pjovimo plotis: – RMA 248.3 T: 46 cm 0478-131-9805-A...
  • Seite 640 24 UKCA atitikties deklaracija – RMA 253.3 T: 51 cm – Tipas: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T – Serijos identifikacijos numeris: – Pjovimo plotis: – RMA 248.3 T: WA21 – RMA 248.3 T: 46 cm – RMA 253.3 T: WA22 –...
  • Seite 641 Skyriuje „Elektros įrangos sauga“ pateikti saugos koje yra neišvengiamas, naudokite automa‐ nurodymai, kaip išvengti elektros smūgio, išsky‐ tinį srovės nuotėkio jungiklį. Naudojant auto‐ rus c punktą, netaikomos STIHL akumuliatori‐ matinį nuotėkio srovės jungiklį sumažėja niams gaminiams. elektros smūgio pavojus. ISPEJIMAS 26.4...
  • Seite 642 lietuviškai 26 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos Laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plau‐ h) Laikykite rankenas ir rankenų paviršius sau‐ kus gali sugriebti judančios dalis. sus, švarius, be tepalų ir riebalų. Dėl slidžių rankenų ir laikymo paviršių negalima saugiai g) Jei dulkių...
  • Seite 643 български torių techninę priežiūrą turi atlikti tik gaminto‐ sumažina pavojų prarasti kontrolę, paslysti ir jas arba įgalioti techninės priežiūros centrai. nukristi, o tai gali sukelti sužalojimus. m) Būkite itin atsargūs pjaudami atbuline eiga 26.8 Akumuliatorinių vejapjovių sau‐ arba traukdami ją į save. Visada atkreipkite gos nurodymai dėmesį...
  • Seite 644 щат в текста ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. ОПАСНОСТ STIHL също така държи на най-високото ниво ■ Това указание предупреждава за опасно‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ стите, които могат да доведат до тежки раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Seite 645 3 Преглед на съдържанието български Преглед на съдържа‐ 7 Дефлектор нието Дефлекторът затваря канала за изхвър‐ ляне. Косачка и акумулатор 8 Лост Лостът служи за регулиране и за сгъване на ръкохватката. 9 Ръкохватка Ръкохватката служи за държане на косач‐ ката при регулирането на височината на косене...
  • Seite 646 Електроинструмент с клас на защита II Пазете акумулатора от дъжд и влага и не го потапяйте в течности. IP маркировка. Употреба по предназначение Косачката STIHL RMA 248.3 T или RMA 253.3 T се използва за косене и рекулти‐ Променлив ток виране на суха трева. 0478-131-9805-A...
  • Seite 647 български – Потребителят е пълнолетен или е Косачката се захранва от акумулатор бил обучен за съответната професия STIHL AK . За да можете да използвате според националните разпоредби и всички функции без ограничения, STIHL пре‐ под съответния надзор. поръчва поне AK 30 S.
  • Seite 648 български 4 Указания за безопасност Работен участък и неговата ■ Акумулаторната батерия не е защитена срещу всички въздействия на околната околност среда. Ако акумулаторната батерия е изло‐ жена на неподходящи въздействия на окол‐ 4.5.1 Косачка ната среда, тя може да се запали, да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 649 – Ножът е правилно монтиран. за рекултивиране е поставен правилно. – Ножът е правилно заточен. – Ножът е правилно монтиран. – Ножът няма неравности. – Оригиналните принадлежности на STIHL за – Ножът е правилно балансиран. тази косачка са монтирани правилно. 0478-131-9805-A...
  • Seite 650 специализиран търговец на STIHL. бива да се използва и трябва да се ► Ако възникнат неясноти: обърнете се държи далеч от горивни материали. към специализиран търговец на STIHL. ► Ако акумулаторната батерия гори: опи‐ 4.6.3 Акумулаторна батерия тайте се да загазите акумулаторната...
  • Seite 651 4 Указания за безопасност български ции. Потребителят може да се спъне, да може да причинят пожар в леснозапалима падне и да се нарани сериозно. среда. Това може да доведе до тежки нара‐ ► Работете спокойно и обмислено. нявания или смърт на хора и може да въз‐ ►...
  • Seite 652 български 4 Указания за безопасност ■ При недостатъчно отвеждане на топлина ■ Ако зарядното устройство е свързано към зарядното устройство може да прегрее и да контакт с няколко гнезда, електрическите предизвика пожар. Може да се стигне до компоненти могат да се претоварят по тежки...
  • Seite 653 4 Указания за безопасност български ното устройство или акумулаторната бате‐ ► Не бива да се транспортира повредена рия може да падне или зарядното устрой‐ акумулаторна батерия. ство да се нагрее прекомерно. Това може ■ При транспортирането акумулаторната да причини тежки наранявания на хора и батерия...
  • Seite 654 български 4 Указания за безопасност неволно. Има опасност от тежки наранява‐ ► Ако зарядното устройство се е загряло: ния на хора и материални щети. охладете го. ► Зарядното устройство да се съхранява в ► Извадете акумулатора. чисто и сухо състояние. ►...
  • Seite 655 ► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: когато двигателят е изключен. По време на не използвайте косачката и се обърнете поддръжката на ножа потребителят може към специализиран търговец на STIHL. да се нарани от движещия се нож. ► Работете внимателно. Зареждане на акумула‐...
  • Seite 656 20.7. Фактическото време на заре‐ ждане може да се различава от посоченото време. Времето за зареждане е посочено в ► Натиснете бутона (1). линка www.stihl.com/charging-times. Светодиодите светят в продължение прибл. на 5 секунди в зелено и показват Когато щепселът за свързване с електриче‐...
  • Seite 657 7 Сглобяване на косачката български 7.1.3 Откачане на коша за трева Ако светодиодът свети в зелено, това озна‐ ► Изключете косачката. чава, че акумулаторната батерия се зарежда. ► Поставете косачката на равен терен. ► Ако светодиодът мига в червено: да се ►...
  • Seite 658 български 8 Настройване на косачката за потребителя Закачване и откачване на удължителя 7.3.1 Закачване на удължителя ► Изключете косачката и извадете акумула‐ тора. ► Поставете косачката на равен терен. ► Натиснете блокировката (1) и я задръжте натисната. ► Хванете ръкохватката (1). ►...
  • Seite 659 9 Поставяне и изваждане на акумулатора български Настройване на ръкохватката ► Изключете косачката и извадете акумула‐ тора. ► Поставете косачката на равен терен. ► Хванете клапата (1) за ръкохватката (2), отворете я докрай и я задръжте. ► Хванете акумулатора (3) и натиснете бло‐ киращия...
  • Seite 660 ► Ако ножът продължи да се върти: Извадете подвижни или не се връщат в изходна пози‐ акумулатора и се консултирайте със спе‐ ция: Не използвайте косачката и се обър‐ циализиран търговец на STIHL. нете към специализиран търговец на Косачката е неизправна. STIHL.
  • Seite 661 12 Работа с косачката ► Ако косачката продължи да се движи: Изва‐ дете акумулатора и се консултирайте със 12.1 Държане и водене на косач‐ специализиран търговец на STIHL. Косачката е неизправна. ката 11.2 Проверка на ножа ► Изключете косачката и извадете акумула‐...
  • Seite 662 ► Уверете се, че всички движещи се части са спрели напълно. ► Проверете косачката. ► Ако са необходими ремонти: Обърнете се към специализиран търговец на STIHL. ► Ако косачката започне да вибрира необи‐ чайно силно: ► Изключете косачката и извадете акуму‐ латора.
  • Seite 663 ника на ООН за проверки и критерии част III, ► Бутайте косачката напред бавно и контро‐ подраздел 38.3. лирано. Правилата за транспортиране са посочени на Носене на косачката адрес www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Изключете косачката. 14.3 Транспортиране на заряд‐ ► Извадете акумулатора. ното устройство...
  • Seite 664 15.3 Съхранение на акумулатора – Зарядното устройство се намира извън обсега на деца. STIHL препоръчва да поддържате акумула‐ – Зарядното устройство е чисто и сухо. тора в състояние на зареждане между 40% и – Зарядното устройство се намира в затво‐...
  • Seite 665 Необходима е много практика за правилното 17.1.1 Демонтиране на ножа заточване и балансиране на ножа. ► Изключете косачката и извадете акумула‐ STIHL препоръчва ножът да се заточва и тора. балансира от специализиран търговец на ► Изправете косачката. STIHL. Актуалните адреси на специализираните тър‐...
  • Seite 666 мига в зелено. зареждане на описано в инструкцията за включване. акумулатора е експлоатация на зарядните твърде ниско. устройства STIHL AL 101, 301, 500 . 1 светодиод Акумулаторът е ► Извадете акумулатора. свети в твърде горещ или ► Оставете акумулатора да се охлади...
  • Seite 667 Акумулаторът не е ► Заредете акумулатора напълно, както стта на работа зареден напълно. е описано в инструкцията за на косачката е експлоатация на зарядните твърде кратка. устройства STIHL AL 101, 301, 500 . Акумулаторът е ► Сменете акумулатора. превишил своя 0478-131-9805-A...
  • Seite 668 зарядното устройство. ► Поставете акумулаторната батерия. – Одобрен акумулатор: STIHL AK ► Ако акумулаторната батерия продължава – Тегло с кош за трева и без акумулатор: да не се зарежда, а светодиодът на заряд‐ – RMA 248.3 T: 29 кг 0478-131-9805-A...
  • Seite 669 – Тегло (m) с кош за трева и акумулатори Когато се използва удължителен проводник, STIHL AK 30 S: жиците му в зависимост от напрежението и – RMA 248.3 T: 32 кг дължината на проводника трябва да имат – RMA 253.3 T: 33 кг поне следните сечения: –...
  • Seite 670 , измерено дността, безопасността и пригодността им, съгласно 2000/14/EC/S.I. 2001/1701: въпреки продължаващото наблюдение на 94 dB(A) пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Ниво на вибрациите a , измерено съгласно ването им. EN IEC 62841-4-3, ръкохватка: 1,80 м/сек²...
  • Seite 671 декларира, поемайки пълна отговорност, че – Модел: акумулаторна косачка RMA 253.3 T – Фабрична марка: STIHL STIHL Tirol GmbH – Тип: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T Hans Peter Stihl-Straße 5 – Ширина на косене: 6336 Langkampfen – RMA 248.3 T: 46 см...
  • Seite 672 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. – Измерено ниво на шума: ■ Прочетете всички инструкции за безопас‐ – RMA 248.3 T: 93,2 dB(A) ност, указания, илюстрации и технически – RMA 253.3 T: 92,4 dB(A) спецификации, предоставени за тази – Гарантирано ниво на шума: косачка.
  • Seite 673 26 Общи и специфични за продукта указания за безопасност български e) Когато работите на открито с косачка, коса могат да бъдат захванати от движе‐ използвайте само удължителни кабели, щите се части. които са подходящи и за употреба на g) Ако е възможно да се монтира оборуд‐ открито.
  • Seite 674 български 26 Общи и специфични за продукта указания за безопасност ръбове се задръстват по-малко и се Не излагайте акумулатора на огън или направляват по-лесно. прекомерни температури. Пожар или тем‐ ператури над 130°C (265°F) могат да пре‐ g) Използвайте косачката, работния инстру‐ дизвикат...
  • Seite 675 може да доведе до нараняване. Stimată clientă, stimate client, m) Бъдете особено внимателни, когато ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ косите на заден ход или дърпате косач‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ката към себе си. Винаги обръщайте вни‐...
  • Seite 676 înţelegeţi şi păstraţi următoarele docu‐ mente: – Indicaţii de siguranţă pentru acumulatorul STIHL AK – Instrucţiuni de utilizare pentru aparate de încărcare STIHL AL 101, 301, 500 – Informaţii de siguranţă pentru acumulatoa‐ rele STIHL şi produsele cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Identificarea Notelor de averti‐...
  • Seite 677 3 Cuprins română 6 Coşul de colectare a ierbii 23 Buton Coşul de colectare a ierbii colectează iarba Butonul activează LED-urile de pe acumula‐ tunsă. tor. 7 Clapeta de evacuare 24 LED-uri Clapeta de evacuare închide canalul de eva‐ LED-urile indică starea de încărcare a acu‐ cuare.
  • Seite 678 4 Instrucţiuni de siguranţă Utilizarea conform destinaţiei Curent alternativ Maşina de tuns iarba STIHL RMA 248.3 T sau RMA 253.3 T se utilizează pentru tunderea şi răspândirea ierbii uscate. Curent continuu Maşina de tuns iarba este alimentată cu energie de un acumulator STIHL AK .
  • Seite 679 ■ Persoanele neimplicate, copiii şi animalele nu – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ pot recunoaşte şi nu pot evalua pericolele tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ generate de o maşină de tuns iarba şi de soană calificată, înainte de a lucra cu obiectele aruncate în sus.
  • Seite 680 ■ Încărcătorul nu este impermeabil. La – Cuţitul este montat corect. desfășurarea lucrărilor pe vreme ploioasă sau – Accesoriile originale STIHL pentru această într-un mediu umed, există pericol de electro‐ maşină de tuns iarba sunt montate corect. cutare. Utilizatorul poate fi rănit, iar încărcăto‐...
  • Seite 681 în prezentele instrucţiuni ranță. Se pot produce grave leziuni corporale. de utilizare. ► Desfășurați lucrări doar cu un acumulator ► Montaţi accesorii originale STIHL pe funcțional, care nu prezintă deteriorări. această maşină de tuns iarba. ► Nu încărcați un acumulator deteriorat sau ►...
  • Seite 682 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Dacă acumulatorul arde: stingeți-l cu un acţionare pentru deplasare, iar maşina de tuns extinctor sau cu apă. iarba să se pună în mişcare. Persoanele pot fi rănite grav şi pot să apară daune materiale. 4.6.4 Încărcător ►...
  • Seite 683 4 Instrucţiuni de siguranţă română ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate cu contact de protecție instalată corect și fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav asigurată. sau poate muri. ► Încărcătorul se conectează cu ajutorul unui ►...
  • Seite 684 română 4 Instrucţiuni de siguranţă încărcătorul este montat pe perete. Contactul expus la anumite influențe ale mediului, cu componentele sub tensiune poate avea ca acesta se poate deteriora, iar bunurile pot fi rezultat șocul electric. Risc de rănire gravă a avariate.
  • Seite 685 4 Instrucţiuni de siguranţă română nată a cuţitului şi a sistemului de acţionare ► Depozitaţi încărcătorul într-un loc curat şi pentru deplasare. Persoanele pot fi rănite grav uscat. şi pot să apară daune materiale. ► Depozitați încărcătorul într-un spațiu închis. ►...
  • Seite 686 ► Dacă maşina de tuns iarba sau acumulato‐ dată lateral pe sol: rul trebuie întreţinute ori reparate: apelaţi la ► Desprindeţi coşul de colectare a ierbii, un distribuitor autorizat STIHL. 7.1.3. ► Întreţineţi cuţitul aşa cum este descris în ► Montaţi setul de răspândire, 7.2.2.
  • Seite 687 20-40% 20.7. Timpul de încărcare real poate fi diferit de timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ 0-20% care este disponibil la www.stihl.com/charging- times. Când ştecărul de reţea este introdus în priză, iar ► Apăsaţi butonul (1). acumulatorul este introdus în încărcător, proce‐...
  • Seite 688 română 7 Asamblarea maşinii de tuns iarba Asamblarea maşinii de 7.1.3 Desprinderea coşului de colectare a ierbii. tuns iarba ► Opriţi maşina de tuns iarba. ► Se poziţionează maşina de tuns iarba pe o Se asamblează, se fixează şi suprafaţă plană. se agaţă...
  • Seite 689 8 Se reglează pentru utilizator maşina de tuns iarba. română Se reglează pentru utiliza‐ ► Apăsaţi ciocul de înclichetare (4) al setului de tor maşina de tuns iarba. răspândire în scobitura carcasei (5). Clema de blocare se înclichetează. Desfacerea ghidonului ►...
  • Seite 690 română 9 Introducerea şi scoaterea bateriei ► Apucaţi clapeta (1) de mânerul (2), deschideţi- o până la maximum şi menţineţi-o în această poziţie. ► Împingeţi până la capăt acumulatorul (3) în locaşul pentru acumulator 1 (4). Acumulatorul se înclichetează cu un sunet perceptibil şi este blocat.
  • Seite 691 ► Aşteptaţi până când maşina de tuns iarba se opreşte. ► Dacă maşina de tuns iarba merge mai departe: scoateţi acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. Maşina de tuns iarba este defectă. ► Apăsaţi cu mâna dreaptă butonul de blo‐ 11 Verificarea maşinii de tuns care (1) şi menţineţi-l apăsat.
  • Seite 692 Defecţiune a bateriei. ► În cazul în care cuţitul se roteşte în continuare: 12 Lucrul cu maşina de tuns scoateţi acumulatorul şi apelaţi la un distribui‐ tor autorizat STIHL. iarbă Maşina de tuns iarba este defectă. 12.1 Ţinerea şi conducerea maşinii Cuplarea sistemului de acţionare pentru depla‐...
  • Seite 693 ► Desprindeţi coşul de colectare a ierbii. oprit complet. ► Verificaţi maşina de tuns iarba. ► Dacă sunt necesare reparaţii: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. ► Dacă maşina de tuns iarba începe să vibreze tare: ► Opriţi maşina de tuns iarba şi scoateţi acu‐...
  • Seite 694 şi criterii, partea a III-a, subcapitolul 38.3. ► Împingeţi maşina de tuns iarba înainte cu viteză mică, în mod controlat. Prevederile pentru transport sunt disponibile la www.stihl.com/safety-data-sheets . Căratul maşinii de tuns iarba ► Opriţi maşina de tuns iarba. 14.3 Transportul încărcătorului...
  • Seite 695 – Maşina de tuns iarba nu se poate răsturna. se poate deteriora iremediabil. – Maşina de tuns iarba nu poate pleca pe roţi. ► Încărcaţi acumulatorul descărcat înainte de a-l depozita. STIHL recomandă păstrarea 15.2 Poziţia de depozitare acumulatorului într-o stare de încărcare Maşina de tuns iarba poate fi pliată...
  • Seite 696 română 17 Întreţinere 17 Întreţinere 17.1 Demontarea şi montarea cuţitu‐ 17.1.1 Demontarea cuţitului ► Opriţi maşina de tuns iarba şi scoateţi acumu‐ latorul. ► Aşezaţi maşina de tuns iarba în poziţie verti‐ cală. ► Poziţionaţi-vă în dreapta aparatului. ► Deschideţi clapeta de evacuare (1) şi menţi‐ neţi-o deschisă.
  • Seite 697 Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ iarba sită multă experienţă. Utilizatorul nu-şi poate repara singur maşina de STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ tuns iarba şi cuţitul. tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ ► Dacă maşina de tuns iarba sau cuţitul sunt rea cuţitului.
  • Seite 698 ► Porniţi maşina de tuns iarba într-o iarbă mai mică. Zona din jurul cuţitului ► Curăţaţi maşina de tuns iarba. este ancrasată. Sistemul de Sistemul de acţionare ► Apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. acţionare pentru pentru deplasare are deplasare nu o defecţiune. funcţionează. Maşina de tuns 3 LED-uri sunt Maşina de tuns iarba...
  • Seite 699 – Greutatea cu coșul de colectare iarbă și fără acumulator: Dacă acumulatorul nu se încarcă şi LED-ul încăr‐ – RMA 248.3 T: 29 kg cătorului pâlpâie roşu, legătura electrică dintre – RMA 253.3 T: 31 kg încărcător şi acumulator este întreruptă.
  • Seite 700 – Utilizare: - 10 °C până la + 40 °C – Depozitarea: - 20 °C până la + 50 °C 20.4 Încărcător STIHL AL 101 Dacă acumulatorul este încărcat, utilizat sau – Tensiune nominală: vezi plăcuța de identifi‐ depozitat în afara intervalelor de temperatură...
  • Seite 701 – Tip constructiv: Maşină de tuns iarba cu acu‐ mulator 21.1 Piese de schimb şi accesorii – Marca de fabricaţie: STIHL – Tip: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T Aceste simboluri identifică piesele de – Lăţime de tăiere: schimb originale STIHL şi accesoriile originale STIHL.
  • Seite 702 Sven Zimmermann, Director al departamentului mulator principal Calitate – Marca de fabricaţie: STIHL 25 Adrese – Tip: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T – Lăţime de tăiere: www.stihl.com – RMA 248.3 T: 46 cm – RMA 253.3 T: 51 cm –...
  • Seite 703 „Siguranţa electrică” nu care sunt, de asemenea, adecvate pentru sunt aplicabile produselor cu acumulatori STIHL, utilizarea în aer liber. Utilizarea unui prelun‐ cu excepţia punctului c). gitor adecvat pentru utilizare în aer liber reduce riscul de electrocutare.
  • Seite 704 română 26 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asigu‐ maşinii de tuns iarba. Solicitaţi repararea pie‐ raţi-vă că staţi bine pe picioare şi că vă păs‐ selor deteriorate înainte de a utiliza maşina traţi în permanenţă...
  • Seite 705 Srpski peste 130 °C (265 °F) pot provoca o explo‐ blocate şi depunerile pot duce la supraîncăl‐ zie. zire sau la pericol de incendiu. g) Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi h) Purtaţi întotdeauna încălţăminte de protecţie nu încărcaţi niciodată acumulatorul sau antiderapantă...
  • Seite 706 Dragi korisniče, do teških povreda ili smrti. ► Navedene mere mogu da spreče teške raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ povrede ili smrt. izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ tom prema potrebama naših korisnika. Tako nastaju proizvodi visoke pouzdanosti takođe i pri...
  • Seite 707 3 Pregled Srpski Pregled 8 Poluga Poluga služi za podešavanje i sklapanje Kosačica i akumulator upravljača. 9 Ručka Ručka služi za držanje kosačice prilikom pod‐ ešavanja visine košenja, kao i za transport kosačice. 10 Poluga Poluga služi za podešavanje visine košenja. 11 Poklopac Poklopac prekriva akumulator.
  • Seite 708 Zaštitite akumulator od kiše i vlage i ne potapajte ga u tečnost. IP oznaka. Namenska upotreba Kosačica STIHL RMA 248.3 T ili RMA 253.3 T služi za košenje i usitnjavanje suve trave. Naizmenična struja Kosačicu energijom napaja akumulator STIHL AK . Da biste mogli da koristite sve funk‐...
  • Seite 709 Srpski UPOZORENJE Odeća i oprema UPOZORENJE ■ Akumulatori koje kompanija STIHL nije odo‐ brila za kosačicu mogu da izazovu požar i eks‐ ■ Tokom rada uređaja predmeti mogu da budu ploziju. Može doći do ozbiljnih ili fatalnih katapultirani u vazduh velikom brzinom. Koris‐...
  • Seite 710 Srpski 4 Sigurnosne napomene ► Ako pada kiša: Nemojte da radite. trične struje. Neovlašćene osobe, deca i životi‐ ■ Kosačica nije vodootporna. U slučaju rada po nje mogu biti teško povređene ili usmrćene. kiši ili u vlažnom okruženju može da dođe do ►...
  • Seite 711 4 Sigurnosne napomene Srpski UPOZORENJE – Originalni STIHL dodatni pribor za ovu kosa‐ čicu je pravilno montiran. ■ U nebezbednom stanju delovi noža mogu da UPOZORENJE se odvoje i da budu katapultirani u vazduh. Može doći do ozbiljnih povreda. ■ U nebezbednom stanju komponente ne mogu ►...
  • Seite 712 Srpski 4 Sigurnosne napomene ■ Oštećena ili neispravna aku-baterija može da ► Nemojte da dodirujete nož koji se okreće. miriše neobično, da dimi ili da gori. Osobe ► Ako neki predmet blokira nož: Isklju‐ mogu biti teško povređene ili usmrćene i čite kosačicu i izvadite akumulator.
  • Seite 713 4 Sigurnosne napomene Srpski ■ Ako radi po nevremenu, korisnika može da ■ Oštećeni ili nepodesni produžni kabl može da udari grom. Može doći do ozbiljnih ili fatalnih izazove strujni udar. Osobe mogu biti teško povreda. povređene ili usmrćene. ► Ako je nevreme: Nemojte da radite. ►...
  • Seite 714 Srpski 4 Sigurnosne napomene ■ Ako punjač nije montiran na zid kao što je opi‐ 4.10.3 Punjač sano u ovom uputstvu za upotrebu, punjač ili UPOZORENJE aku-baterija može da padne ili punjač može da se pregreje. Osobe mogu biti povređene i ■...
  • Seite 715 ► Ukoliko je kosačici ili akumulatoru potrebno Pod određenim uticajima sredine, punjač održavanje ili popravka: Obratite se ovlaš‐ može da bude oštećen. ćenom STIHL distributeru. ► Izvucite mrežni utikač. ► Održavajte nož na način opisan u ovom ► Ako je punjač topao: Sačekajte da se uputstvu za upotrebu.
  • Seite 716 ► Izvadite dodatak za usitnjavanje, 7.2.1. da odstupa od navedenog vremetrajanja. Vreme ► Postavite korpu za travu, 7.1.2. trajanja punjenja je navedeno na www.stihl.com/ ► Ako se prilikom košenja trava odvodi sa strane charging-times. na tlo: Kada je mrežni utikač priključen na utičnicu, a ►...
  • Seite 717 7 Sastavljanje kosačice Srpski Sastavljanje kosačice ► Ako svetlosne diode (4) i svetlosne diode (1) više ne svetle: Aku baterija (2)je potpuno Sklapanje, postavljanje i skida‐ napunjena može da bude izvađen iz nje korpe za travu punjača (3) ► Ako se punjač (3) više ne koristi: Mrežni uti‐ 7.1.1 Sklapanje korpe za travu kač...
  • Seite 718 Srpski 8 Podešavanje kosačice za korisnika Vađenje i postavljanje dodatka za usitnjavanje 7.2.1 Vađenje dodatka za usitnjavanje ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ► Pritisnite blokadu (1) i držite je tako. ► Otvorite poklopac za bočno izbacivanje (2) i pridržite ga.
  • Seite 719 9 Nameštanje i vađenje aku-baterije Srpski Podešavanje upravljača ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Pritisnite polugu (2) naniže i zadržite je u tom položaju. ► Postavite upravljač (1) u željeni položaj i pazite da ponovo u potpunosti uđe u odgova‐...
  • Seite 720 ► Sačekajte dok se kosačica ne zaustavi. 10.1.1 Uključivanje noža ► Ukoliko se kosačica i dalje kreće: Izvadite aku‐ ► Nemojte da prevrćete kosačicu. mulator i potražite pomoć ovlašćenog STIHL ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. distributera. Kosačica je oštećena. 11 Provera kosačice i akumu‐...
  • Seite 721 Držanje kosačice i upravljanje Nakon kratkog vremena, nož se više ne njome okreće. ► Ukoliko se nož i dalje okreće: Izvadite akumu‐ lator i potražite pomoć ovlašćenog STIHL distributera. Kosačica je oštećena. Uključivanje voznog pogona ► Umetnite akumulator. ► Uključite nož.
  • Seite 722 ► Uverite se da su se svi pokretni delovi pot‐ puno zaustavili. ► Proverite kosačicu. ► Ako su potrebne popravke: Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. ► Ako kosačica počne neuobičajeno jako da vibrira: ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. ► Otvorite zatvarač (1).
  • Seite 723 UN, Ispitivanje i kriterijumi trave: deo III, pododeljak 38.3. ► Isključite kosačicu. Propise za transport možete da pronađete na Nož ne sme da se okreće. stranici www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Izvadite akumulator. 14.3 Transportovanje punjača Guranje kosačice ► Mrežni utikač izvucite iz utičnice.
  • Seite 724 Čuvanje akumulatora 16.1 Postavljanje kosačice u odgo‐ varajući položaj Kompanija STIHL vam preporučuje da akumula‐ tor čuvate u stanju napunjenosti između 40% i ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. 60% (svetle 2 zelena LED-a). ► Postavite kosačicu na ravnu površinu.
  • Seite 725 17 Održavanje Potrebno je mnogo vežbe za pravilno oštrenje i centriranje noža. 17.1 Demontaža i montaža noža STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. 17.1.1 Demontaža noža ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. Aktuelne adrese ovlašćenih distributera možete ►...
  • Seite 726 STIHL AL 101, 301, 500 . 1 LED lampica Akumulator se pregre‐ ► Izvadite akumulator. svetli u crvenoj jao ili je previše hla‐...
  • Seite 727 ► Napunite akumulator do kraja kao što je kosačice je pre‐ puno napunjen. opisano u uputstvu za upotrebu uređaja kratko. za punjenje STIHL AL 101, 301, 500 . Vek trajanja akumula‐ ► Zamenite akumulator. tora je prekoračen. Područje oko noža je ►...
  • Seite 728 20 Tehnički podaci – Težina sa korpom za travu i bez akumulatora: Ako je nazivni napon na nazivnoj pločici 220 V – RMA 248.3 T: 29 kg do 240 V: – RMA 253.3 T: 31 kg – Dužina kabla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²...
  • Seite 729 EN 62841-1, nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 i EN 55014-2. hovo korišćenje. 0478-131-9805-A...
  • Seite 730 Sven Zimmermann, Šef sektora za kvalitet – model: baterijska kosačica – fabrička marka: STIHL 25 Aдресе – tip: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T – Širina noža: www.stihl.com – RMA 248.3 T: 46 cm – RMA 253.3 T: 51 cm –...
  • Seite 731 „Bezbednost pri radu sa električ‐ Ako je rad kosačice u vlažnom okruženju nom energijom“ za sprečavanje strujnog udara neizbežan, koristite zaštitnu sklopku diferen‐ ne važe za STIHL proizvode sa akumulatorom. cijalne struje. Korišćenje zaštitne sklopke diferencijalne struje smanjuje rizik od struj‐ UPOZORENJE nog udara.
  • Seite 732 Srpski 26 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode 26.6 Korišćenje i održavanje kosa‐ pravilno povežete i koristite. Upotreba ure‐ đaja za usisavanje prašine može da smanji čice sa akumulatorskim pogo‐ opasnost od prašine. h) Nemojte se oslanjati na lažni osećaj bezbed‐ a) Akumulatore punite samo uređajima za nosti i nemojte zanemarivati bezbednosna punjenje koje preporučuje proizvođač.
  • Seite 733 slovenščina 26.8 Bezbednosne napomene za rada. Na taj način se smanjuje rizik od gubitka kontrole, klizanja i pada, što može kosačice sa akumulatorskim dovesti do povreda. pogonom m) Budite posebno oprezni kada kosite unazad a) Nemojte da koristite kosačicu po lošim vre‐ ili vučete kosačicu prema sebi.
  • Seite 734 2 Informacije o teh navodilih za uporabo veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše OPOZORILO izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ ■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki lahko jemo v skladu s potrebami naših strank. Tako so povzročijo hude telesne poškodbe ali smrt.
  • Seite 735 3 Pregled slovenščina 2 Krmilo 20 1. predal za akumulatorsko baterijo Krmilo se uporablja za držanje, vodenje in V 1. predalu za baterijo je akumulatorska prevažanje kosilnice. baterija. 3 Prestavni ročaj za pogon 21 2. predal za akumulatorsko baterijo Prestavni ročaj za pogon vklopi in izklopi V 2.
  • Seite 736 Oznaka IP. Predvidena uporaba Kosilnica STIHL RMA 248.3 T ali RMA 253.3 T je Izmenični tok namenjena košnji in mulčenju suhe trave. Kosilnico oskrbuje z energijo akumulatorska baterija STIHL AK . Za neovirano delovanje vseh Enosmerni tok funkcij priporoča podjetje STIHL vsaj uporabo...
  • Seite 737 škoda. – Uporabnik je opravil usposabljanje pri ► Neudeleženim osebam, otrokom in živalim specializiranem trgovcu podjetja STIHL ne dovolite blizu delovnega območja. ali strokovno usposobljeni osebi, preden ► Ohranjajte razdaljo do predmetov. se je prvič lotil dela s kosilnico.
  • Seite 738 20.6. ► Namestite originalno dodatno opremo ■ Osebe se lahko spotaknejo ob priključni kabel. STIHL za to kosilnico. Osebe se lahko poškodujejo in poškoduje se lahko polnilnik. 0478-131-9805-A...
  • Seite 739 ► Akumulatorske baterije ne spreminjajte. opozorilne ploščice. ► V odprtine akumulatorske baterije ne poti‐ ► Pri kakršnih koli nejasnostih: obrnite se na skajte predmetov. pooblaščenega trgovca podjetja STIHL. ► Električnih kontaktov akumulatorske bate‐ rije ne vežite na kovinske predmete in ne 4.6.2 Nož...
  • Seite 740 slovenščina 4 Varnostni napotki ► Električnih kontaktov polnilnika ne vežite na hudih telesnih poškodb ali smrti in nastane kovinske predmete in ne ustvarjajte krat‐ lahko materialna škoda. kega stika. ► Ne delajte v lahko vnetljivem okolju. ► Polnilnika ne odpirajte. ■...
  • Seite 741 4 Varnostni napotki slovenščina NEVARNOST ► Priključni kabel in kabelski podaljšek polo‐ žite tako, da ne bosta napeta ali se ne ■ Stik s sestavnimi deli, ki so pod napetostjo, bosta zapletala. lahko povzroči električni udar. Uporabnik se ► Priključni kabel in kabelski podaljšek polo‐ lahko hudo poškoduje ali umre.
  • Seite 742 slovenščina 4 Varnostni napotki lahko pogon nenačrtovano vklopi in kosilnica ► Kosilnico hranite zunaj dosega otrok. se začne premikati. Pride lahko do hudih ■ Električni kontakti na kosilnici in kovinski deli telesnih poškodb in nastane lahko materialna lahko zarjavijo zaradi vlage. Kosilnica se lahko škoda.
  • Seite 743 ► Če je polnilnik topel: počakajte, da se polnil‐ se na pooblaščenega prodajalca podjetja nik ohladi. STIHL. ► Polnilnik očistite in shranite na suhem ► Nož vzdržujte tako, kot je opisano v teh mestu. navodilih za uporabo.
  • Seite 744 20.7. Dejanski čas polnjenja lahko odstopa od ► Odstranite košaro za travo, 7.1.3. navedenega časa polnjenja. Čas polnjenja je ► Vstavite nastavek za mulčenje, 7.2.2. naveden na spletnem naslovu www.stihl.com/ ► Obesite podaljšek, 7.3.1. charging-times. ► Če mulčite: ► Odstranite podaljšek, 7.3.2.
  • Seite 745 7 Sestavljanje kosilnice slovenščina Prikaz stanja napolnjenosti ► Zgornji del košare za travo (1) potisnite navzdol. Zgornji del košare za travo se slišno zaskoči. 80-100% 60-80% 7.1.2 Obešanje košare za travo 40-60% 20-40% ► Izklopite kosilnico. ► Kosilnico postavite na ravno površino. ►...
  • Seite 746 slovenščina 8 Nastavitev kosilnice za uporabnika 7.2.2 Vstavljanje nastavka za mulčenje ► Kosilnico izklopite in odstranite akumulatorsko baterijo. ► Kosilnico postavite na ravno površino. ► Odprite stransko izmetalno loputo (1) in jo držite odprto. ► Odstranite kavelj (2). ► Podaljšek (3) obrnite navzgor in ga snemite. ►...
  • Seite 747 9 Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorske baterije slovenščina ► Pokrov (1) primite za ročaj (2), ga odprite do konca in pridržite. ► Akumulatorsko baterijo (3) do konca potisnite v 1. predal za baterijo (4). Akumulatorska baterija se slišno zaskoči in zaklene. ►...
  • Seite 748 ► Prestavni ročaj za košnjo (2) z levo roko položaj: kosilnice ne uporabljajte in se obrnite potegnite do konca v smeri krmila (3) in ga na pooblaščenega trgovca podjetja STIHL. držite tako, da se s palcem oklepate krmila (3). Zaporni gumb ali prestavni ročaj za košnjo je Nož...
  • Seite 749 Nastavitev višine košnje ► Če se kosilnica pelje naprej: odstranite aku‐ mulatorsko baterijo in se obrnite na specializi‐ Nastavite lahko 7 višin košnje: ranega trgovca podjetja STIHL. – 20 mm = 1. položaj Kosilnica je pokvarjena. – 30 mm = 2. položaj –...
  • Seite 750 ► Prepričajte se, da so se vsi premični deli popolnoma ustavili. ► Preverite kosilnico. ► Če je potrebno popravilo: obrnite se na pooblaščenega prodajalca podjetja STIHL. ► Če se začne kosilnica močno tresti: ► Odprite zapiralno vezico (1). ► kosilnico izklopite in odstranite akumulator‐...
  • Seite 751 Akumulatorska baterija je opredeljena kot UN 3480 (litij-ionske baterije) in baterije je bila preverjena skladno s Priročnikom Združe‐ Podjetje STIHL priporoča, da akumulatorsko nih narodov za preskuse in merila, del III, podod‐ baterijo shranite pri napolnjenosti med 40 % in delek 38.3.
  • Seite 752 ► Z levo roko potisnite ročico (2) navzdol in jo ► Pred shranjevanjem napolnite izpraznjeno pridržite. akumulatorsko baterijo. Podjetje STIHL pri‐ ► Z desno roko držite kosilnico za ročaj za trans‐ poroča, da akumulatorsko baterijo shranite port (3) in jo postavite nazaj.
  • Seite 753 ► Električne kontakte polnilnika očistite s čopi‐ čem ali mehko krtačo. Za pravilno ostrenje in uravnoteženje noža je potrebne veliko vaje. 17 Vzdrževanje Podjetje STIHL priporoča, da vam nož naostri in 17.1 Odstranitev in namestitev noža uravnoteži specializirani trgovec podjetja STIHL. 17.1.1 Odstranitev noža...
  • Seite 754 ► Akumulatorsko baterijo napolnite, kot je vklopu ne deluje. utripa zeleno. rija je premalo napoln‐ opisano v navodilih za uporabo polnilni‐ jena. kov STIHL AL 101, 301, 500 . 1 lučka LED Akumulatorska bate‐ ► Odstranite akumulatorsko baterijo. sveti rdeče. rija je prevroča ali ►...
  • Seite 755 STIHL AL 101, 301, 500 . Življenjska doba aku‐ ► Zamenjajte akumulatorsko baterijo. mulatorske baterije je prekoračena. Območje okoli noža je ►...
  • Seite 756 – Teža s košaro za travo in brez akumulatorske njegove žile odvisno od napetosti in dolžine baterije: kabelskega podaljška najmanj naslednje prečne – RMA 248.3 T: 29 kg preseke: – RMA 253.3 T: 31 kg Če je nazivna napetost na napisni ploščici 220 V –...
  • Seite 757 EN IEC 62841-4-3: STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more 1,80 m/s² oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. RMA 253.3 T Originalni nadomestni deli STIHL in originalni K-vrednost za raven zvočnega tlaka znaša...
  • Seite 758 RMA 253.3 T – vrsta: akumulatorska vrtna kosilnica – znamka: STIHL STIHL Tirol GmbH – tip: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T Hans Peter Stihl-Straße 5 – širina košnje: 6336 Langkampfen – RMA 248.3 T: 46 cm Avstrija –...
  • Seite 759 25 Naslovi slovenščina c) Med uporabo kosilnice držite otroke in druge Tehnično dokumentacijo hrani podjetje STIHL osebe proč. Če ste nepozorni, lahko izgubite Tirol GmbH. nadzor nad kosilnico. Na kosilnici sta navedeni letnica izdelave in šte‐ 26.3 Električna varnost vilka stroja.
  • Seite 760 slovenščina 26 Splošna in za izdelek specifična varnostna navodila latorsko baterijo, vzamete v roke ali prena‐ nje kosilnice moteno. Poškodovane dele šate. Če imate med prenašanjem kosilnice pred uporabo kosilnice popravite. Veliko prst na stikalu ali če kosilnico priključite na nesreč...
  • Seite 761 македонски temperature nad 130 °C (265 °F) lahko nevarnost poškodb nog ob stiku z vrtečim se povzročijo eksplozijo. nožem za košnjo. g) Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in Med upravljanjem kosilnice vedno nosite nikoli ne polnite akumulatorske baterije ali dolge hlače. Gola koža povečuje verjetnost kosilnice z baterijskim pogonom zunaj tem‐...
  • Seite 762 упатствo за употреба е наменетo да Ви може да доведат до тешки повреди или помогне да го користите вашиот производ смрт. STIHL безбедно и на еколошки начин во текот ► Наведените мерки може да спречат на долг работен век. тешки повреди или смрт.
  • Seite 763 3 Преглед македонски Преглед 7 Клапна за исфрлање Клапната за исфрлање го затвора каналот Косилка за трева и за исфрлање. акумулатор 8 Рачка Рачката се користи за прилагодување и преклопување на рачките. 9 Рачка Рачката се користи за држење на косилката...
  • Seite 764 македонски 4 Безбедносни упатства 23 Копче Со копчето се активираат LED-диодите на акумулаторот. Наизменична струја 24 LED-диоди LED-диодите го означуваат статусот на наполнетост на акумулаторот и дефектите. Еднонасочна струја # Плочка со податоци и број на машината Симболи Симболите може да бидат на косилката за Безбедносни...
  • Seite 765 Наменета употреба – Корисникот може да ги препознае или процени опасностите од косилката за Косилката за трева STIHL RMA 248.3 T или трева и од акумулаторот. RMA 253.3 T се користи за косење и мулчење – Корисникот е свесен дека е...
  • Seite 766 македонски 4 Безбедносни упатства регулативи и се комерцијално достапни ► Неовластени лица, деца и животни да се со соодветна идентификација. држат подалеку. ► Носете заштитни ракавици. ► Акумулаторската батерија не оставајте ја без надзор. Работен простор и средина ► Уверете се дека децата не можат да играат...
  • Seite 767 македонски – На косилката за трева правилно се ► Не работете на дожд и во влажна средина. прикачени оригинални додатоци од STIHL. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ■ Уредот за полнење не е заштитен од сите ■ Во небезбедна состојба, компонентите влијанија на средината. Ако уредот за...
  • Seite 768 Заменете го ножот. материјална штета. ► Избалансирајте го ножот во овластен ► Ако акумулаторската батерија мириса дистрибутер за STIHL. необично или чади: Не користете ја ► Ако нешто не е јасно: Посетете овластен акумулаторската батерија и држете ја дистрибутер на STIHL.
  • Seite 769 4 Безбедносни упатства македонски Работење кратко време. Луѓето може да бидат сериозно повредени. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ► Почекајте додека ножот не престане да се врти. ■ Корисникот не може да работи ■ Ако ротирачкиот нож удри во тврд предмет, сконцентрирано во одредени ситуации. може...
  • Seite 770 македонски 4 Безбедносни упатства ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ да бидат повредени и можна е материјална штета. ■ Во текот на полнењето, погрешен мрежен ► Извлечете го приклучникот за струја од напон или погрешна мрежна фреквенција штекерот. може да доведат до наднапон во уредот за ■...
  • Seite 771 4 Безбедносни упатства македонски оштетени при ѕидната монтажа на уредот 4.10.2 Акумулаторска батерија за полнење. Допирот со електрични водови ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ може да предизвика струен удар. Луѓе може да бидат тешко повредени и можна е ■ Акумулаторската батерија не е заштитена материјална...
  • Seite 772 македонски 4 Безбедносни упатства ► Чувајте ја косилката за трева вон дофат 4.11.3 Уред за полнење на деца. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ■ Електричните контакти на косилката за трева и металните компоненти можат да ■ Децата не можат да ги препознаат и кородираат од влага. Косилката за трева проценат...
  • Seite 773 ► Ако не може да се извршат чекорите: Не корисникот може да ги притисне прстите користете ја косилката за трева и обратете помеѓу подвижниот нож и стационарните се кај овластен дистрибутер за STIHL. делови на косилката за трева. ► Работете внимателно. ► Носете заштитни ракавици.
  • Seite 774 полнење може да се разликува од наведеното ► Ако десната светлечка диода трепка време на полнење. Времето на полнење е зелено: Наполнете ја акумулаторската наведено на www.stihl.com/charging-times . батерија. Кога приклучокот за струја е приклучен во ЛЕД-диоди на акумулаторот штекер и акумулаторот е вметнат во...
  • Seite 775 7 Склопување на косилката за трева македонски Ако ЛЕД-диодите светат или трепкаат зелено, се прикажува статусот на полнење. ► Ако ЛЕД-диодите светат или трепкаат црвено: Решавање проблеми, 19.1. Косилката за трева или акумулаторот се дефектни. Светлечка диода на уредот за полнење ►...
  • Seite 776 македонски 8 Прилагодување на косилката за трева 7.2.2 Местење на додатокот за мулчење ► Ставете ја косилката за трева на рамна ► Исклучете ја косилката за трева, извадете површина. го акумулаторот. ► Ставете ја косилката за трева на рамна површина. ►...
  • Seite 777 9 Ставање и вадење акумулаторска батерија македонски Склопување на рачката за ► Поставете ја рачката (1) во посакуваната управување положба и погрижете се рачката повторно целосно да се фиксира. За да се заштеди при транспортирање и ► Отпуштете ја (2) рачката. складирање, рачката...
  • Seite 778 се враќаат во почетната позиција: Не акумулаторот и обратете се кај овластен користете ја косилката за трева и обратете дистрибутер за STIHL. се кај овластен дистрибутер за STIHL. Косилката за трева е дефектна. Копчето за заклучување или рачката- 10.2 Вклучување и исклучување...
  • Seite 779 ► Ако аголот на острење не е правилен: Извадете го акумулаторот и обратете се кај Наострете го ножот, 20.2. овластен дистрибутер за STIHL. ► Ако нешто не е јасно: Обратете се кај Косилката за трева има дефект. овластен дистрибутер на STIHL.
  • Seite 780 ► Проверете ја косилката за трева. – 100 mm = позиција 7 ► Доколку се потребни поправки: Обратете Позициите се означени на косилката за трева. се кај овластен дистрибутер на STIHL. ► Доколку косилката за трева почне силно да Нагодување на висината на косење вибрира: ►...
  • Seite 781 полека и контролирано. Упатството за тестови и критериуми на ООН Носење на косилката за трева Дел III, потдел 38.3. ► Исклучете ја косилката за трева. Прописите за транспорт се наведени на ► Извадете го акумулаторот. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Носете заштитни ракавици. 0478-131-9805-A...
  • Seite 782 непоправливо да се оштети. – Косилката за трева не може да се ► Наполнете го испразнетиот акумулатор преврти. пред да го складирате. STIHL – Косилката за трева не може да се препорачува складирање на стркала. акумулаторот со ниво на наполнетост...
  • Seite 783 16 Чистење македонски ► Уредот за полнење чувајте го така што ќе ► Извадете ги туѓите тела од преградата за бидат исполнети следниве услови: акумулатор и исчистете ја преградата за – Уредот за полнење е надвор од дофатот акумулатор со влажна крпа. на...
  • Seite 784 оштетен: Не користете го полначот и нека балансирањето на ножот да го прави само го замени продолжниот кабел овластен дистрибутер на STIHL. специјализиран продавач на STIHL. Актуелните адреси на овластените дистрибутери може да се најдат кај соодветното претставништво на STIHL на www.stihl.com . 0478-131-9805-A...
  • Seite 785 ► Наполнете го акумулаторот како што трева не се свети зелено. наполнетост на е опишано во упатството за работа на вклучува. акумулаторот е полначот STIHL AL 101, 301, 500 и прениско. прочитајте. 1 LED-диода Акумулаторот е ► Извадете го акумулаторот. свети црвено.
  • Seite 786 ► Наполнете го акумулаторот целосно, трева работи целосно наполнет. како што е опишано во упатството за многу кратко. работа на полначот STIHL AL 101, 301, 500 и прочитајте. Работниот век на ► Заменете го акумулаторот. акумулаторот е надминат. Областа околу...
  • Seite 787 – Тежина во kg: наведено на плочката со – Тежина со корпа за искосена трева и без податоци акумулатор: – RMA 248.3 T: 29 kg 20.4 Уред за полнење STIHL AL – RMA 253.3 T: 31 kg – Тежина (m) со корпа за искосената трева и...
  • Seite 788 Ако номиналниот напон на плочката со вибрации податоци изнесува 220 V до 240 V: – Должина на кабелот до 20 m: AWG 15 / RMA 248.3 T 1,5 mm² Вредноста K за нормираното ниво на бучава – Должина на кабелот 20°m до 50°m: AWG на...
  • Seite 789 – Тип: Тревокосачка на акумулатор 21.1 Резервни делови и прибор – Марка: STIHL Овие симболи ги означуваат – Тип: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T оригиналните резервни делови – Широчина на засек: STIHL и оригиналниот прибор STIHL. – RMA 248.3 T: 46 cm STIHL препорачува...
  • Seite 790 со целосна одговорност изјавува дека – Тип: Тревокосачка на акумулатор – Марка: STIHL во потпис – Тип: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T Sven Zimmermann, Раководител на одделот – Широчина на засек: за квалитет – RMA 248.3 T: 46 cm –...
  • Seite 791 26 Општи и специфични безбедносни упатства за производот македонски продолжни кабли го зголемуваат ризикот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ од електричен удар. ■ Прочитајте ги сите безбедносни e) Ако работите на отворено со косилка за предупредувања, упатства, илустрации и трева, користете само кабли за спецификации...
  • Seite 792 македонски 26 Општи и специфични безбедносни упатства за производот и да одржувате рамнотежа во секое правилно и не се заглавени, дали време. Ова ви овозможува подобра деловите се скршени или оштетени на контрола на косилката за трева во таков начин што функцијата на косилката неочекувани...
  • Seite 793 26 Општи и специфични безбедносни упатства за производот македонски Истекувањето на течноста од истрошени или оштетени. Истрошените акумулаторот може да предизвика или оштетените делови го зголемуваат иритација или изгореници на кожата. ризикот од повреда. e) Не користете оштетен или изменет e) Редовно...
  • Seite 794 македонски 26 Општи и специфични безбедносни упатства за производот n) Не допирајте ножеви или други опасни делови кои сè уште се движат. на тој начин го намалувате ризикот од повреда од подвижните делови. o) Проверете дали сите прекинувачи се исклучени и акумулаторот е исклучен пред...
  • Seite 795 26 Општи и специфични безбедносни упатства за производот македонски 0478-131-9805-A...
  • Seite 796 *04781319805A* 0478-131-9805-A...

Diese Anleitung auch für:

Rma 253.3 t