Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RMA 443.3 PV,
RMA 448.3 PV,
RMA 453.3 PV
2 - 32
Gebrauchsanleitung
32 - 60
Instruction Manual
60 - 90
Manual de instrucciones
90 - 118
Uputa za uporabu
118 - 146
Skötselanvisning
146 - 173
Käyttöohje
173 - 201
Betjeningsvejledning
201 - 229
Bruksanvisning
229 - 258
Návod k použití
258 - 288
Használati utasítás
288 - 319
Instruções de serviço
319 - 348
Návod na obsluhu
348 - 381
Инструкция по эксплуатации
381 - 409
Lietošanas instrukcija
409 - 441
Інструкція з експлуатації
441 - 473
Қолдану нұсқаулығы
474 - 506
οδηγίες χρήσης
506 - 535
Kullanma talimati
536 - 565
Udhëzimi për përdorim
565 - 595
Instrukcja użytkowania
595 - 622
Kasutusjuhend
622 - 650
Eksploatavimo instrukcija
650 - 682
Ръководство за употреба
682 - 713
Instrucţiuni de utilizare
713 - 741
Uputstvo za upotrebu
741 - 770
Navodilo za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RMA 443.3 PV

  • Seite 1 RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV 2 - 32 Gebrauchsanleitung 595 - 622 Kasutusjuhend 32 - 60 Instruction Manual 622 - 650 Eksploatavimo instrukcija 60 - 90 Manual de instrucciones 650 - 682 Ръководство за употреба 90 - 118...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3 3 Übersicht deutsch 2 Bedieneinheit, WARNUNG Die Bedieneinheit (HMI) dient zum Aktivieren ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu des Rasenmähers, zum Auswählen der Mäh‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen modi, zum Ablesen der Akkustände und zur können.
  • Seite 4 deutsch 3 Übersicht 18 Verlängerung 6 Anzeige Ladezustand Akku Die Verlängerung führt das gemähte Gras Die LEDs zeigen beim Betätigen der Aktivi‐ seitlich auf den Boden. erungstaste den Ladezustand des Akkus im Akku-Schacht 2 an. 19 Messer Das Messer mäht und mulcht das Gras. 7 Anzeige Ladezustand Akku Die LEDs zeigen beim Betätigen der Aktivi‐...
  • Seite 5 4 Sicherheitshinweise deutsch Füllstandsanzeige Grasfangkorb. Elektrowerkzeug der Schutzklasse II IP-Kennzeichnung. Hebel zum Öffnen und Schließen der Mulchklappe. Rasenmäher aktivieren. Wechselstrom Anzeige Überhitzung. Gleichstrom Anzeige Störung. Der Rasenmäher fährt in dieser Posi‐ tion mit der höchsten Geschwindigkeit. Der Rasenmäher fährt in dieser Posi‐ Anzeige Ladezustand Akku.
  • Seite 6 Regelungen unter Aufsicht in einem WARNUNG Beruf ausgebildet. – Der Benutzer hat eine Unterweisung ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ von einem STIHL Fachhändler oder her freigegeben sind, können Brände und einer fachkundigen Person erhalten, Explosionen auslösen. Personen können bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐...
  • Seite 7 4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, ► Nasses Gras nicht mähen und nicht mul‐ Gestrüpp und in dem Rasenmäher verfangen. chen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können ■ Elektrische Bauteile des Rasenmähers kön‐ schwer verletzt werden. nen Funken erzeugen. Funken können in ►...
  • Seite 8 Mulchklappe ist geschlossen. – Das Messer und die Anbauteile sind unbe‐ – Das Messer ist richtig angebaut. schädigt. – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ – Das Messer ist nicht verformt. her ist richtig angebaut. – Das Messer ist richtig angebaut.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Mit einem unbeschädigten und funktionier‐ ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: enden Akku arbeiten. Eine Arbeitspause einlegen. ► Einen beschädigten oder defekten Akku ► Falls an einem Hang gemäht wird: Quer nicht laden. zum Hang mähen. ► Falls der Akku verschmutzt ist: Akku reini‐ ►...
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise davonrollen. Personen können verletzt werden kann der Fahrantrieb unbeabsichtigt einge‐ und Sachschaden kann entstehen. schaltet werden und der Rasenmäher setzt ► Rasenmäher nur loslassen, wenn er auf sich in Bewegung. Personen können schwer einer ebenen Fläche steht und nicht von verletzt werden und Sachschaden kann ent‐...
  • Seite 11 ► Falls der Rasenmäher oder der Akku wahren. gewartet oder repariert werden müssen: ► Akku getrennt vom Rasenmäher aufbewah‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ren. ► Messer so warten, wie es in dieser ► Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Seite 12 -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Im Rasenmäher oder im Akku besteht eine ren, Störung. ► STIHL connected App aus dem App Store auf das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. ► STIHL connected App öffnen und anmelden. ► Akku in der STIHL connected App hinzufügen und den Anweisungen auf dem Bildschirm fol‐...
  • Seite 13 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch Bluetooth®-Funkschnitt‐ stelle aktivieren und deakti‐ vieren Bluetooth -Funkschnittstelle ® aktivieren ► Falls der Akku eine Bluetooth ® -Funkschnitt‐ stelle hat: Drucktaste drücken und solange ® gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH “ ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ►...
  • Seite 14 deutsch 9 Rasenmäher für den Benutzer einstellen ► Seitenauswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Haken (2) aushängen. ► Verlängerung (3) nach oben klappen und abnehmen. ► Seitenauswurfklappe (1) schließen. Rasenmäher für den Benutzer einstellen ► Lenker (1) festhalten. Lenker aufklappen ►...
  • Seite 15 ► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen. 11.1 Rasenmäher aktivieren ► Warten, bis sich das Messer nicht mehr dreht. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Falls sich das Messer weiter dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher ist defekt. 0478-131-9870-A...
  • Seite 16 Falls keine LED leuchtet, ist der Fahr‐ gängig ist oder nicht in die Ausgangsposition antrieb ausgeschaltet. zurückfedert: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Mit dem Schaltbügel für Fahrantrieb kann die Der Schaltbügel für Mähbetrieb ist defekt. Geschwindigkeit stufenlos von 2,0 km/h bis zur vorgewählten Maximalgeschwindigkeit geregelt...
  • Seite 17 (3) mit Hilfe der Markierung (4) Die LEDs leuchten oder blinken. abgelesen werden. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Hebel (2) loslassen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Rasenmäher rastet ein. händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 13.3 Mähen und mulchen...
  • Seite 18 Gras zu mähen. ► Rasenmäher prüfen. ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen Der AUTO-BOOST-Modus beeinflusst die Akku- STIHL Fachhändler aufsuchen. Laufzeit. Bei drohender Überhitzung, schaltet der ► Falls der Rasenmäher anfängt, stark zu vibrie‐ Rasenmäher automatisch in den Standard- ren: Modus.
  • Seite 19 14 Nach dem Arbeiten deutsch 13.6 Grasfangkorb entleeren ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 21.5. ► Rasenmäher reinigen. ► Akku reinigen. 15 Transportieren 15.1 Rasenmäher transportieren ► Falls der Rasenmäher von und zu der zu mäh‐ enden Fläche bewegt wird: ►...
  • Seite 20 16.3 Akku aufbewahren 15.2 Akku transportieren ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ nehmen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐ ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 21 Akku reinigen Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu ► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. schärfen und auszuwuchten. 18 Warten STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ 18.1 Messer abbauen und anbauen sen.
  • Seite 22 Messer nicht selbst reparieren. ► Falls der Rasenmäher oder das Messer ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ beschädigt ist: Rasenmäher oder Messer nicht nehmen. verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐ ► Rasenmäher aufstellen. suchen. ► Messer abbauen. ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐...
  • Seite 23 LEDs an der LEDs am Ursache Abhilfe Bedieneinheit Akku ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blin‐ ken: Rasenmäher nicht ver‐ wenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Anzeige Überhit‐ 3 LEDs Der Rasenmäher ► Akku herausnehmen. zung leuchtet rot. leuchten rot.
  • Seite 24 deutsch 20 Störungen beheben Störung LEDs an der LEDs am Ursache Abhilfe Bedieneinheit Akku ► Rasenmäher einschalten. Anzeige Störung Der Fahrantrieb ► An steilen Hängen nicht blinkt rot. und das Messer mähen. schalten sich bei ► Schaltbügel für Fahrantrieb Überlast beim loslassen.
  • Seite 25 – RMA 453.3 PV: 33 kg – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l ® – Bluetooth -Funkschnittstelle (nur für Akkus mit –...
  • Seite 26 Schallwerte und Vibrations‐ Access Profile (GAP) unterstützen. – Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz werte – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: RMA 443.3 PV 1 mW – Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐...
  • Seite 27 Verantwortung, dass Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ – Bauart: Akku-Rasenmäher nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ – Fabrikmarke: STIHL ben. – Typ: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, 22 Ersatzteile und Zubehör RMA 453.3 PV – Schnittbreite: 22.1 Ersatzteile und Zubehör –...
  • Seite 28 Verantwortung, dass i. V. – Bauart: Akku-Rasenmäher Matthias Fleischer, Leiter Produktentwicklung – Fabrikmarke: STIHL – Typ: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV – Schnittbreite: i. V. – RMA 443.3 PV: 41 cm – RMA 448.3 PV: 46 cm Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter –...
  • Seite 29 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch Anschlussleitungen erhöhen das Risiko WARNUNG eines elektrischen Schlages. ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ e) Wenn Sie mit einem Rasenmäher im Freien gen, Bebilderungen und technischen Daten, arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs‐ mit denen dieser Rasenmäher versehen ist. leitungen, die auch für den Außenbereich Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfol‐...
  • Seite 30 deutsch 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise unerwarteten Situationen besser kontrollie‐ beschädigte Teile vor dem Einsatz des ren. Rasenmähers reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Rasenmähern. keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe‐...
  • Seite 31 27 Anschriften deutsch und zu Feuer, Explosion oder Verletzungs‐ Eine lose, beschädigte oder nicht richtig gefahr führen. funktionierende Schutzabdeckung kann zu Verletzungen führen. Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder g) Halten Sie Lufteintrittsöffnungen frei von Temperaturen über 130 °C (265 °F) können Ablagerungen.
  • Seite 32 Telefon: +43 1 86596370 tainable and responsible handling of natural SCHWEIZ resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an STIHL Vertriebs AG environmentally friendly manner over a long Isenrietstraße 4 service life.
  • Seite 33 (logos) are registered trademarks and the prop‐ Lawn Mower and Battery erty of Bluetooth SIG, Inc. Any use of this word mark/figurative marks by STIHL is under license. ® Batteries with are equipped with a Bluetooth radio interface.
  • Seite 34 English 3 Overview 7 Grass catcher box 24 "BLUETOOTH ® " LED (only for batteries with The grass catcher box collects the mown grass. The LED indicates whether the Bluetooth® 8 Lever radio interface is enabled or disabled. The lever is used to adjust and fold down the 25 Button handlebar.
  • Seite 35 3 Overview English Self-propulsion Control Fault indicator. Battery charge state indicator. Button for selecting the mowing modes. ECO mode. 1 Button The button is used to reduce the self-propul‐ sion speed. 2 Button Standard mode. The button is used to increase the self-propul‐ sion speed.
  • Seite 36 Follow the safety instructions and their and damage to property. measures. ► Use the lawn mower with a STIHL AP . ■ Failure to use the lawn mower or battery as intended may result in serious or fatal injury to Read, understand and keep the instruction manual.
  • Seite 37 ► Make sure that children cannot play with medicines or drugs. the lawn mower. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ■ Working in the rain may cause the user to slip. cialist dealer. This may result in serious or fatal injury to the user.
  • Seite 38 ► Replace worn or damaged warning signs. – The lawn mower is free from damage. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ – The lawn mower is clean and dry. cialist dealer. – The controls are working and have not been modified.
  • Seite 39 4 Safety Precautions English ► Never attempt to modify the battery. engaged and the lawn mower may start mov‐ ► Never insert objects in the battery’s open‐ ing. This may result in serious injury to people ings. and damage to property. ►...
  • Seite 40 English 4 Safety Precautions mower. The lawn mower may roll towards the ► Remove the battery. user due to its own weight. ► Mow across the slope. Ensure a secure footing to maintain control of the lawn ► Keep the lawn mower out of reach of chil‐ mower at all times.
  • Seite 41 ► Wear protective gloves. ► If the steps cannot be performed: do not use ■ The blade may become hot during sharpening. the lawn mower and consult a STIHL special‐ This may result in the user burning them‐ ist dealer.
  • Seite 42 Activating the Bluetooth Radio ® an account. Interface ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: ► Add the battery in the STIHL connected app Press and hold the pushbutton until the and follow the instructions on the screen.
  • Seite 43 9 Adjusting the Lawn Mower for the User English ► Open discharge flap (1) and hold it open. ► Open side discharge flap (1) and hold it open. ► Take hold of grass catcher box (2) by han‐ ► Unhook hook (2). dle (3) and attach to mounts (5) from above ►...
  • Seite 44 English 10 Removing and Fitting the Battery ► Take hold of flap (1) by handle (2), open it as far as it will go and hold it open. ► Press the battery (3) as far as it will go into battery compartment 1 (4) or battery compart‐...
  • Seite 45 ► Wait until the lawn mower comes to a stand‐ ► If the blade continues to turn: remove the bat‐ still. tery and consult a STIHL specialist dealer. ► If the lawn mower continues moving: remove The lawn mower is defective.
  • Seite 46 21.2. do not use the lawn mower and consult a ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ STIHL specialist dealer. ist dealer. The control bar for self-propulsion is defective.
  • Seite 47 13 Operating the Lawn Mower English – 70 mm = position 5 ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ – 85 mm = position 6 cialist dealer. – 100 mm = position 7 ► If the lawn mower begins to vibrate strongly: The positions are indicated on the lawn mower.
  • Seite 48 English 14 After Finishing Work 13.5 Opening and closing the mulch The functionality of the level indicator is restric‐ flap ted if the flow of air is impaired. External influen‐ ces such as wet, dense or high grass, low cutting 13.5.1 Opening the Mulch Flap levels, dirt or the like can impair the flow of air...
  • Seite 49 ► Secure the lawn mower upright so it does not 16.3 Storing the Battery tip over and cannot move. STIHL recommends storing the battery at a 15.2 Transporting the Battery charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐ ► Switch the lawn mower off and remove the minated green).
  • Seite 50 ► Do not clean the machine with a high-pres‐ ► Charge a discharged battery before storing sure cleaner or a water jet. it. STIHL recommends storing the battery at 17.3 Cleaning the Battery a charge state between 40% and 60% (2 LEDs illuminated green).
  • Seite 51 ► Tighten screw (2) to 60 Nm. permitted. 18.2 Sharpening and Balancing the ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ Blade ist dealer. Sharpening and balancing the blade correctly 19 Repairing requires a lot of practice.
  • Seite 52 ► Fit the battery. ► Switch the lawn mower on. ► If 3 LEDs still flash red: do not use the lawn mower and con‐ sult a STIHL specialist dealer. Overheating indi‐ 3 LEDs illu‐ The lawn mower ► Remove the battery.
  • Seite 53 20 Troubleshooting English Fault LEDs on the ope‐ LEDs on the Cause Remedy rating unit battery The lawn Fault indicator fla‐ 3 LEDs illu‐ The lawn mower ► Remove the battery. mower stops shes red. minate red. is too warm. ►...
  • Seite 54 – RMA 453.3 PV: 33 kg – Energy content in Wh: see rating label – Maximum grass catcher box capacity: – Weight in kg: see rating label – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l ® – Bluetooth radio interface (only for batteries –...
  • Seite 55 Values ® Bluetooth Low Energy 5.0 and support RMA 443.3 PV Generic Access Profile (GAP). – Frequency band: ISM band 2.4 GHz The K value for the sound pressure level is – Maximum RF power transmitted: 1 mW 2 dB(A).
  • Seite 56 – design: cordless lawn mower – manufacturer's brand: STIHL 22.1 Spare parts and accessories – type: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, These symbols indicate original STIHL RMA 453.3 PV spare parts and original STIHL acces‐ – cutting width: sories.
  • Seite 57 Matthias Fleischer, Head of Product – design: cordless lawn mower Development – manufacturer's brand: STIHL – type: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV – cutting width: p.p. – RMA 443.3 PV: 41 cm Sven Zimmermann, Head of Quality Department –...
  • Seite 58 English 26 General and Product-Specific Safety Instructions 26.2 Work Area Safety such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for a) Keep work area clean and well lit. Cluttered appropriate conditions will reduce personal or dark areas invite accidents.
  • Seite 59 26 General and Product-Specific Safety Instructions English operate the lawn mower. Lawn mowers are behaviour resulting in fire, explosion or risk dangerous in the hands of untrained users. of injury. e) Maintain lawn mowers and accessories. Do not expose a battery pack or lawn mower Check for misalignment or binding of moving to fire or excessive temperature.
  • Seite 60 Unexpected operation of the competentes así como un amplio asesoramiento lawn mower may result in serious personal técnico. injury. STIHL se declara expresamente a favor de tratar 27 Addresses la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ www.stihl.com tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su...
  • Seite 61 La marca y los logotipos de Bluetooth son mar‐ cas registradas y son propiedad de Blue‐ tooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca en palabra o imagen por parte de STIHL tiene lugar bajo licencia. Las baterías con están equipadas con una ®...
  • Seite 62 español 3 Sinopsis corte, leer los niveles de carga de la batería y 19 Cuchilla para indicar anomalías. La cuchilla corta y realiza el mulching del cés‐ ped. 3 Mando de tracción a las ruedas; 20 Palanca de bloqueo Este mando sirve para ajustar y leer la veloci‐ La palanca de bloqueo mantiene la batería en dad de marcha.
  • Seite 63 3 Sinopsis español Indicador de nivel de llenado del reco‐ 6 Indicador de estado de carga de batería gedor de hierba. Cuando se presiona el botón de activación, los LED indican el estado de carga de la batería en el compartimento 2 de la batería. Palanca para abrir y cerrar la tapa de mulching.
  • Seite 64 En esta posición, el cortacésped se desplaza a la velocidad máxima. Una batería STIHL AP suministra energía al cor‐ tacésped. Para poder utilizar todas las funciones En esta posición, el cortacésped se desplaza a la velocidad mínima.
  • Seite 65 Cortacésped ciones nacionales. ADVERTENCIA – El usuario ha sido instruido por un distri‐ buidor especializado STIHL o por una ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que persona competente, antes de trabajar niños y animales, no pueden reconocer ni por primera vez con el cortacésped.
  • Seite 66 4.6.1 Cortacésped ► Montar accesorios originales STIHL para El cortacésped se encuentra en un estado este cortacésped. seguro cuando se cumplen las siguientes condi‐ ► Montar la cuchilla de la manera descrita en ciones: este manual de instrucciones.
  • Seite 67 Trabajo ► Encargar a un distribuidor especializado STIHL que equilibre las cuchillas. ADVERTENCIA ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL. ■ En determinadas situaciones el usuario ya no puede trabajar de forma concentrada.
  • Seite 68 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad PELIGRO ► No trabajar en pendientes que superen una inclinación de 25° (46,6 %). ■ Si se trabaja en las cercanías de cables bajo ■ La cuchilla que gira puede cortar al usuario. El tensión, la cuchilla podría entrar en contacto usuario puede resultar gravemente lesionado.
  • Seite 69 4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.8.2 Acumulador 4.9.2 Batería ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ El acumulador no está protegido contra todas ■ Los niños no pueden reconocer ni estimar los las influencias ambientales. Si el acumulador peligros relacionados con la batería. Los niños está...
  • Seite 70 Store en el terminal móvil y crear el mantenimiento de la cuchilla, el usuario se una cuenta. puede pillar los dedos entre la cuchilla en ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ movimiento y las partes fijas del cortacésped. trarse. ► Trabajar con precaución.
  • Seite 71 ® La interfaz inalámbrica Bluetooth en el acu‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. mulador está desactivada. Indicación del estado de carga Ensamblar el cortacésped Ensamblar, enganchar y desenganchar el recogedor de hierba 8.1.1...
  • Seite 72 español 9 Ajustar el cortacésped para el usuario ► Depositar el deflector (1) sobre el recogedor ► Cerrar el deflector lateral (1). de hierba (2). Ajustar el cortacésped para 8.1.3 Desenganchar el recogedor de hierba el usuario ► Desconectar el cortacésped. ►...
  • Seite 73 10 Colocar y sacar el acumulador español ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Sujetar la tapa (1) por la empuñadura (2), abrirla hasta el tope y mantenerla sujeta. ► Presionar la batería (3) hasta el tope en el compartimento 1 (4) o 2 (5).
  • Seite 74 ► Soltar el estribo de mando para tracción a las ► Si la cuchilla sigue girando: sacar la batería y ruedas. consultar a un distribuidor especializado ► Esperar hasta que el cortacésped se detenga. STIHL. El cortacésped está defectuoso. 0478-131-9870-A...
  • Seite 75 ► Si el cortacésped sigue desplazándose: sacar Conectar la tracción a las ruedas la batería y consultar a un distribuidor espe‐ ► Colocar la batería. cializado STIHL. ► Activar el cortacésped. El cortacésped está defectuoso. ► Ajustar la velocidad de marcha.
  • Seite 76 – 85 mm = Posición 6 ► Comprobar el cortacésped. – 100 mm = Posición 7 ► Si hay que realizar reparaciones: consultar a un distribuidor especializado STIHL. Las posiciones se indican en el cortacésped. ► Si el cortacésped empezara a vibrar intensa‐ mente: Ajustar la altura de corte ►...
  • Seite 77 13 Trabajar con el cortacésped español ► Presionar el dispositivo de bloqueo (1) y man‐ tenerlo presionado. ► Colocar la palanca (2) en posición 0. La tapa de mulching está abierta. ► Soltar el dispositivo de bloqueo (1). 13.5.2 Cerrar la tapa de mulching ►...
  • Seite 78 Parte III, subsección 38.3. Empujar el cortacésped ► Empujar el cortacésped hacia delante lenta‐ Las normas de transporte se indican en mente y de manera controlada. www.stihl.com/safety-data-sheets . Transportar el cortacésped a mano 16 Almacenamiento ► Apagar el cortacésped. ► Sacar la batería.
  • Seite 79 (2) y volcarlo hacia atrás. 16.3 Guardar la batería STIHL recomienda guardar la batería con un estado de carga que oscile entre un 40 y un 60 % (2 LED encendidos en verde). ► Guardar la batería de tal manera que se cum‐...
  • Seite 80 Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ ► Volcar el cortacésped hacia atrás. brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. Las direcciones actuales de los distribuidores especializados pueden encontrarse a través del...
  • Seite 81 STIHL. ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ gar a un distribuidor especializado STIHL que sustituya los rótulos. 20 Subsanar las perturbaciones 20.1 Subsanar las anomalías del cortacésped o de la batería Anomalía...
  • Seite 82 Solución mando ría ► Si 4 LED siguen parpadeando en rojo: no utilizar la batería y consultar a un distribuidor especializado STIHL. La conexión ► Sacar la batería. eléctrica entre el ► Limpiar los contactos eléctri‐ cortacésped y la cos en los compartimentos de batería está...
  • Seite 83 20 Subsanar las perturbaciones español Anomalía LED en unidad de LED en bate‐ Causa Solución mando ría en pendientes ► Conectar la cuchilla. pronunciadas. ► Conectar la tracción a las rue‐ das. El cortacé‐ El tornillo de la Apretar el tornillo firmemente. sped vibra cuchilla está...
  • Seite 84 – Conexión de datos: Bluetooth 5.1. El termi‐ – Capacidad máxima del recogedor de hierba: nal móvil tiene que ser compatible con Blue‐ – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l ® tooth Low Energy 5.0 y con Generic –...
  • Seite 85 EN IEC 62841-4-3: 1,40 m/s² rios RMA 448.3 PV Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios El valor K para el nivel sonoro es 2 dB(A). El originales STIHL. valor K para la potencia sonora es 2,0 dB(A). El STIHL recomienda emplear piezas de valor K para el valor de vibración es 0,90 m/s².
  • Seite 86 23 Gestión de residuos – RMA 453.3 PV: WA42 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua cumple con las disposiciones aplicables de las del mercado por lo que STIHL tampoco puede directivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU responsabilizarse de su aplicación.
  • Seite 87 único responsable, que Matthias Fleischer, Director de Desarrollo de – Artículo: Cortacésped de batería productos – Marca: STIHL – Tipo: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV p. p. – Ancho de corte: – RMA 443.3 PV: 41 cm Sven Zimmermann, Director general de Calidad –...
  • Seite 88 español 26 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto des con toma de tierra de protección. Los antes de levantarlo o transportarlo. Si pone conectores no modificados y las tomas de el dedo en el interruptor al transportar el cor‐ corriente correspondientes reducen el riesgo tacésped o conecta este a la red eléctrica de una descarga eléctrica.
  • Seite 89 26 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto español cortacésped ni haya leído estas instruccio‐ dental, enjuague la parte afectada con agua nes utilice el cortacésped. Los cortacéspe‐ abundante. Si el líquido entra en los ojos, des son peligrosos cuando los utilizan perso‐ acuda a un médico.
  • Seite 90 Preste especial atención cuando corte el Dragi kupci, césped caminando hacia atrás o al acercar raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. el cortacésped hacia su cuerpo. Fíjese siem‐ Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ pre en el entorno. Esto reduce el peligro de skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
  • Seite 91 2 Informacije uz ovu uputu za uporabu hrvatski Označavanje upozornih uputa STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim u tekstu rokom trajanja. Zahvaljujemo vam na povjerenju i želimo vam OPASNOST mnogo radosti s vašim proizvodom tvrtke STIHL. ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐...
  • Seite 92 hrvatski 3 Pregled Pregled 8 Poluga Poluga služi za namještanje i preklapanje Kosilica i akumulator upravljača. 9 Zaklopka za izbacivanje Zaklopka za izbacivanje zatvara kanal za izbacivanje. 10 Ručica Ručica služi za pridržavanje kosilice pri namještanju visine reza te za njezin transport. 11 Poluga Poluga služi za namještanje visine reza.
  • Seite 93 3 Pregled hrvatski Upravljački element voznog 25 Tipka pogona Tipka aktivira svjetleće diode na akumulatoru. Aktivira i deaktivira radijsko sučelje Blue‐ tooth® (ako postoji). 26 Svjetleće diode Svjetleće diode signaliziraju stanje punjenja akumulatora i smetnje. # Natpisna pločica sa serijskim brojem stroja Upravljačka jedinica 1 Tipka Tipka služi za smanjenje brzine vožnje.
  • Seite 94 Zaštitite akumulator od kiše i vlage i nemojte ga uranjati u tekućine. Izmjenična struja Namjenska uporaba Kosilica STIHL RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV ili Istosmjerna struja RMA 453.3 PV služi za košnju i malčiranje suhe trave. Akumulator STIHL opskrbljuje kosilicu AP energi‐...
  • Seite 95 Korisnik se može UPOZORENJE ozlijediti. ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ ■ Akumulatori koje tvrtka STIHL nije odobrila za jala. kosilicu mogu prouzročiti požare i eksplozije. ■ Tijekom rada može doći do kovitlanja prašine. Može doći do teških ozljeda ili smrti osoba i Udahnuta prašina može narušiti zdravlje i pro‐...
  • Seite 96 ► Ne izlažite akumulator visokom tlaku. opisano u ovim Uputama za uporabu. ► Ne izlažite akumulator mikrovalovima. ► Montirajte originalan pribor tvrtke STIHL ► Zaštitite akumulator od kemikalija i soli. namijenjen za ovu kosilicu. ► Montirajte nož u skladu s ovim Uputama za uporabu.
  • Seite 97 ► Pravilno naoštrite nož. ► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐ UPOZORENJE malne debljine/širine: zamijenite nož. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ ■ Korisnik u određenim situacijama više ne notežiti nož. može raditi koncentrirano. Može se spotaknuti, ►...
  • Seite 98 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu ■ Ako se radi bez voznog pogona, on se može biste stalno održavali kontrolu nad kosili‐ neželjeno uključiti, nakon čega se kosilica com. počinje kretati. Može doći do teških ozljeda Transport osoba i materijalne štete. ►...
  • Seite 99 Mogu se teško ozlijediti. kosilice ili akumulatora: obratite se ovlašte‐ ► Čuvajte akumulator izvan dohvata djece. nom trgovcu tvrtke STIHL. ■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja oko‐ ► Izvodite radove održavanja na nožu u line. Ako je akumulator izložen određenim skladu s ovim Uputama za uporabu.
  • Seite 100 20.1. App Storeu mobilnog krajnjeg uređaja i krei‐ U kosilici ili akumulatoru postoji smetnja. rajte račun. ► Otvorite aplikaciju STIHL connected App i pri‐ javite se. ► Dodajte akumulator u aplikaciju STIHL con‐ nected App i slijedite upute na zaslonu.
  • Seite 101 7 Aktivacija i deaktivacija radijskog sučelja Bluetooth® hrvatski Aktivacija i deaktivacija radijskog sučelja Blue‐ tooth® Aktivacija radijskog sučelja Bluetooth ® ► Ako akumulator ima radijsko sučelje Blue‐ ® tooth : pritisnite pritisnu tipku i držite je pritis‐ ® nutom dok LE dioda „BLUETOOTH “...
  • Seite 102 hrvatski 9 Namještanje kosilice za korisnika ► Otvorite zaklopku za bočno izbacivanje (1) i držite ju. ► Otkvačite kuke (2). ► Preklopite produženje (3) prema gore i skinite ► Zatvorite zaklopku za bočno izbacivanje (1). Namještanje kosilice za korisnika ► Čvrsto držite upravljač (1). ►...
  • Seite 103 ► Pričekajte da se nož prestane okretati. kosilice ► Ako se nož još uvijek okreće: izvadite akumu‐ lator i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke 11.1 Aktivacija kosilice STIHL. Kosilica je neispravna. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ nog pogona 11.3.1...
  • Seite 104 Svjet‐ upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ leće diode na upravljačkom elementu pokazuju nom trgovcu tvrtke STIHL. prethodno namještenu brzinu vožnje. Ako ne svi‐ Drška za pokretanje košnje je neispravna. jetli nijedna svjetleća dioda, vozni pogon je isklju‐...
  • Seite 105 ► Ukoliko LED diode ne svijetle ili ne svjetlucaju/ 13.3 Košnja i malčiranje žmirkaju: ne upotrebljavati akumulator i potra‐ Kosilica je opremljena višenamjenskim nožem i žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. može se koristiti za košnju ili malčiranje. U akumulatoru postoji smetnja/kvar. 13 Rad kosilicom 13.1 Držanje i vođenje kosilice...
  • Seite 106 ► Provjerite jesu li sve matice, svornjaci i vijci ► Isključite kosilicu. dobro zategnuti. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Ako su potrebni popravci: obratite se ovla‐ štenom trgovcu tvrtke STIHL. Za optimalnu izvedbu pridržavajte se preporuče‐ nih temperaturnih raspona, 21.5. 13.4 Načini košnje...
  • Seite 107 ► Ako kosilicu treba nagnuti za transport preko III, potpoglavlje 38.3. površina koje nisu trava: ► Isključite kosilicu. Propise o transportu potražite na web-stranici Nož se ne smije okretati. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Izvadite akumulator. 16 Pohranjivanje/skladištenje Guranje kosilice 16.1 Skladištenje kosilice ►...
  • Seite 108 – Kosilica je čista i suha. ► Napunite prazan akumulator prije skladište‐ – Kosilica se ne može prevrnuti. nja. STIHL preporučuje skladištenje akumu‐ – Kosilica se ne može otkotrljati. latora u stanju punjenja između 40 % i 60 % (2 LED diode svijetle zeleno).
  • Seite 109 Za pravilno oštrenje i uravnotežavanje noža 18.1.1 Demontaža noža potrebno je puno vježbe. ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator. STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke ► Uspravite kosilicu. STIHL naoštri i uravnoteži nož. Aktualne adrese specijaliziranih trgovaca možete pronaći u odgovarajućem nacionalnom predstav‐...
  • Seite 110 ► Uključite kosilicu. crveno. ► Ako 4 svjetleće diode još uvi‐ jek trepere crveno: ne upot‐ rebljavajte akumulator i obra‐ tite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. Električna veza ► Izvadite akumulator. između kosilice i ► Očistite električne kontakte u akumulatora je otvoru za akumulator 1 i otvoru prekinuta.
  • Seite 111 ► Izvadite pa ponovno umetnite pogonu postoji akumulator. smetnja. ► Uključite vozni pogon. ► Ako vozni pogon i dalje ne funkcionira: obratite se ovlaš‐ tenom trgovcu tvrtke STIHL. Kosilica se Prikaz smetnje 3 svjetleće Kosilica je pre‐ ► Izvadite akumulator. isključuje tije‐...
  • Seite 112 – RMA 453.3 PV: 33 kg – Maksimalni volumen košare za travu: Informacije o kontaktu i dodatne informacije – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l nalaze se na stranici https://support.stihl.com ili – RMA 453.3 PV: 55 l www.stihl.com.
  • Seite 113 ® – Podatkovna veza: Bluetooth 5.1. Mobilni krajnji uređaj mora biti kompatibilan s inači‐ RMA 443.3 PV ® com Bluetooth Low Energy 5.0 i podržavati K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi Generic Access Profile (GAP). 2 dB(A). K-vrijednost za razinu zvučne snage –...
  • Seite 114 – Razina zvučnog tlaka L izmjerena prema bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, normi EN IEC 62841-4-3: 79 dB(A) sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ – Zajamčena razina zvučne snage L izmje‐ zeti za njihovu primjenu. rena prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Seite 115 – izvedba: akumulatorska kosilica zastupa – tvornička marka: STIHL Sven Zimmermann, Glavni voditelj odjela za – vrsta: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, osiguranje kvalitete RMA 453.3 PV – širina reza: – RMA 443.3 PV: 41 cm –...
  • Seite 116 Električna sigurnost za izbjegavanje strujnog udara. strujnog udara ne vrijede za akumulatorske pro‐ Ako je rad kosilice u mokrom okruženju neiz‐ izvode tvrtke STIHL. bježan, upotrijebite zaštitni prekidač struje pogreške. Primjena zaštitnog prekidača UPOZORENJE struje pogreške smanjuje opasnost od struj‐...
  • Seite 117 26 Opće sigurnosne napomene i upute specifične za proizvod hrvatski 26.6 Uporaba i njega akumulatorske g) Ako se uređaji za usisavanje i sakupljanje prašine mogu montirati, oni moraju biti pri‐ kosilice ključeni i ispravno se koristiti. Upotreba ure‐ a) Akumulatore punite samo punjačima koje đaja za usisavanje prašine može smanjiti preporučuje proizvođač.
  • Seite 118 Prije uporabe kosilice uvijek provjerite da nož STIHL – Glavna uprava kosilice i kutija s nožem za košnju nisu istro‐ šeni ili oštećeni. Istrošeni ili oštećeni dijelovi ANDREAS STIHL AG & Co. KG povećavaju opasnost od ozljeda. Postfach 1771 D-71307 Waiblingen e) Redovito provjeravajte istrošenost i habanje...
  • Seite 119 Förord ning av detta ordmärke/logotyperna. Hej! Batterier med är utrustade med ett Blue‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi ® tooth -gränssnitt. Lokala driftsbegränsningar utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög (t.ex. i flygplan eller på sjukhus) måste beaktas.
  • Seite 120 svenska 3 Översikt Översikt 7 Gräsuppsamlare Gräsuppsamlaren samlar upp det klippta grä‐ Gräsklippare och batteri set. 8 Spak Spaken används för att ställa in och fälla ned styrhandtaget. 9 Utkastlucka Utkastluckan stänger utkastkanalen. 10 Grepp Greppet används för att hålla gräsklipparen vid inställning av klipphöjden och för att trans‐...
  • Seite 121 3 Översikt svenska Reglage drivning 25 Tryckknapp Tryckknappen aktiverar LED-lamporna på batteriet. Den aktiverar och inaktiverar Blue‐ tooth®-gränssnittet (om det finns). 26 LED-lampor LED-lamporna visar batteriets laddningstill‐ stånd och störningar. # Typskylt med maskinnummer Manöverenhet 1 Knapp Knappen används för att sänka körhastighe‐ ten.
  • Seite 122 Gräsklipparen försörjs med energi med ett batteri Gräsklipparen kör med högsta hastig‐ het i detta läge. STIHL AP . För att kunna använda alla funktioner utan begränsningar rekommenderar STIHL minst Gräsklipparen kör med lägsta hastighet i detta läge.
  • Seite 123 överföring av information om batteriet med hol, medicin eller droger. ® hjälp av Bluetooth -teknik. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. VARNING Klädsel och utrustning ■ Batterier som inte har godkänts för gräsklippa‐ ren av STIHL kan orsaka brand och explosion.
  • Seite 124 – Om bioklippning sker: Förlängningen är bortta‐ personskador eller dödsfall och sakskador. gen och bioklippluckan är stängd. ► Arbeta inte i en miljö med lättantändliga – Kniven har monterats rätt. eller explosiva material. – STIHL originaltillbehör har monterats rätt på denna gräsklippare. 4.5.2 Batteri VARNING VARNING ■...
  • Seite 125 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ skyltar. skyltar. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ■ Det kan läcka ut vätska ur ett trasigt batteri. vande fackhandel. Om vätskan kommer i kontakt med huden eller ögonen kan huden eller ögonen bli irriterade.
  • Seite 126 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Transport ► Använd skyddshandskar. ► Lägg in arbetspauser. 4.8.1 Gräsklippare ► Om du känner av cirkulationsrubbningar: kontakta en läkare. VARNING ■ Om kniven träffar ett främmande föremål ■ Under transporten kan gräsklipparen välta under arbetet kan det eller delar av det skadas eller flytta på...
  • Seite 127 ► Förvara batteriet utom räckhåll för barn. på gräsklipparen eller batteriet: kontakta en ■ Batteriet är inte skyddat mot alla omgivnings‐ STIHL servande fackhandel. faktorer. Om batteriet utsätts för vissa omgiv‐ ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ ningsfaktorer kan det skadas så att det inte ningen i denna bruksanvisning.
  • Seite 128 20.1. -gränssnittet på batteriet, Gräsklipparen eller batteriet har en störning. ► Ladda ner STIHL connected-appen från App Store på den mobila slutenheten och skapa ett konto. ► Öppna STIHL connected-appen och logga in. ► Lägg till batteriet i STIHL connected-appen och följ instruktionerna på...
  • Seite 129 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt svenska Aktivera och avaktivera ► Öppna utkastluckan (1) och håll den så. Bluetooth®-radiogränssnitt ► Ta tag i gräsuppsamlaren (2) i greppet (3) och fäst den uppifrån med krokarna (4) i fäs‐ Aktivera Bluetooth -gränssnitt ® tena (5).
  • Seite 130 svenska 9 Ställa in gräsklippare för användaren Ställa in gräsklippare för ► Håll fast styrhandtaget (1). användaren ► Tryck ned spaken (2) och håll den så. ► Fäll ned styrhandtaget (1). Fälla upp styrhandtag ► Släpp spaken (2). Styrhandtaget snäpper in hörbart. ►...
  • Seite 131 ► Vänta tills kniven har slutat rotera. ► Håll fast batteriet (3) och tryck på låsspa‐ ► Om kniven fortsätter att rotera: ta bort batteriet ken (4). och kontakta en STIHL servande fackhandel. Batteriet är upplåst. Gräsklipparen är defekt. ► Ta bort batteriet (3).
  • Seite 132 ► Om drivningens inkopplingsbygel är trög eller ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 21.2. inte fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ inte gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. vande fackhandel.
  • Seite 133 – 55 mm = position 4 ► Om reparationer är nödvändiga: kontakta en – 70 mm = position 5 STIHL servande fackhandel. – 85 mm = position 6 ► Om gräsklipparen börjar vibrera kraftigt: – 100 mm = position 7 ►...
  • Seite 134 svenska 14 Efter arbetet 13.6 Tömma gräsuppsamlare AUTO-BOOST-läge När AUTO-BOOST-läget är inkopplat står en högre effekt till förfogande för gräsklipparen under en kort tid, t.ex. för klippning av högt och tätt gräs. AUTO-BOOST-läget påverkar batteriets använd‐ ningstid. Gräsklipparen växlar automatiskt till standardläget vid risk för överhettning.
  • Seite 135 (3) med båda händerna. 16.3 Förvara batteri ► Lyft och bär gräsklipparen med två man. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med Transportera gräsklipparen i ett fordon ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % ► Säkra gräsklipparen upprättstående så att den (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Seite 136 17.3 Rengör batteriet ► Ladda ett urladdat batteri innan det förva‐ ras. STIHL rekommenderar att batteriet för‐ ► Rengör batteriet med en fuktig trasa. varas med ett laddningstillstånd på mellan 18 Underhåll 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Seite 137 Kniven får inte bli blå under slipningen. ven (2) med buktigheten utåt. ► Montera kniven. ► För på skruvsäkring Loctite 243 på gängorna ► Om något är oklart: kontakta en STIHL-återför‐ på skruven (2). säljare. ► Placera kniven (3) så att upphöjningarna på...
  • Seite 138 ► Starta gräsklipparen. lyser rött. ► Om 4 LED-lampor fortfarande blinkar rött: använd inte batte‐ riet och kontakta en STIHL servande fackhandel. Elanslutningen ► Ta bort batteriet. mellan gräsklip‐ ► Rengör de elektriska kontakt‐ paren och batte‐...
  • Seite 139 20 Felavhjälpning svenska Störning LED-lampor på LED-lampor Orsak Åtgärd manöverenheten på batteriet Gräsklipparen Indikering stör‐ 3 LED-lam‐ Gräsklipparen är ► Ta bort batteriet. stängs av ning blinkar rött. por lyser rött. för varm. ► Låt gräsklipparen svalna. under drift. ► Rengör gräsklipparen. Kniven är block‐...
  • Seite 140 ® – Dataanslutning: Bluetooth 5.1. Den mobila – Gräsuppsamlarens max. volym: slutenheten måste vara kompatibel med – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l ® Bluetooth Low Energy 5.0 och stödja – RMA 453.3 PV: 55 l Generic Access Profile (GAP).
  • Seite 141 STIHL. EN IEC 62841-4-3, styrhandtag: 1,40 m/s² Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ RMA 448.3 PV lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående K-värdet för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-värdet marknadsobservation och STIHL kan inte för ljudnivån är 2,0 dB(A).
  • Seite 142 – Typ: batterigräsklippare tion – Fabrikat: STIHL 25.1 Gräsklippare – Typ: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV STIHL RMA 443.3 PV, – Klippbredd: RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV – RMA 443.3 PV: 41 cm –...
  • Seite 143 11. – Uppmätt ljudnivå: 26.2 Arbetssäkerhet – RMA 443.3 PV: 88,2 dB(A) – RMA 448.3 PV: 92,4 dB(A) a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. – RMA 453.3 PV: 92,4 dB(A) Oordning eller obelysta arbetsområden kan –...
  • Seite 144 svenska 26 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar Skadade eller trassliga anslutningskablar h) Låt dig inte luras att ignorera gräsklipparens ökar risken för elektriska stötar. säkerhetsregler, även om du känner till grä‐ sklipparen efter att väl ha använt den många e) Använd endast förlängningskablar som även gånger.
  • Seite 145 26 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar svenska 26.6 Användning och hantering av 26.8 Säkerhetsanvisningar för batte‐ den batteridrivna gräsklipparen ridrivna gräsklippare a) Ladda batterierna endast med batteriladdare a) Använd inte gräsklipparen i dåligt väder, sär‐ som rekommenderas av tillverkaren. En bat‐ skilt inte vid åska.
  • Seite 146 – STIHL akun turvallisuusohjeet AP Huoltaminen..........164 – STIHL latauslaitteiden käyttöoh‐ Korjaaminen..........164 jeet AL 101, 301, 301-4, 500 Häiriöiden poistaminen......165 – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ Tekniset tiedot.........167 den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ Varaosat ja varusteet......169 safety-data-sheets Hävittäminen........... 169 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus..169 Lisätietoja STIHL connected -järjestelmästä,...
  • Seite 147 3 Yleiskuva suomi Yleiskuva ® Akut, joissa on , on varustettu Bluetooth radioliitännällä. Paikallisia toimintarajoituksia Ruohonleikkuri ja akku (esim. lentokoneissa tai sairaaloissa) on nouda‐ tettava. Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐ lemaan.
  • Seite 148 suomi 3 Yleiskuva 7 Ruohonkeruusäiliö # Tyyppikilpi, jossa konenumero Leikattu ruoho kerätään ruohonkeruusäiliöön. Käyttöyksikkö 8 Vipu Vivulla säädetään ja taitetaan työntöaisa. 9 Poistoluukku Poistoluukku sulkee poistokanavan. 10 Kahva Kahvaa käytetään ruohonleikkurista kiinni pitämiseen leikkuukorkeutta säädettäessä sekä sen kuljettamiseen. 11 Vipu Vivulla säädetään leikkuukorkeus.
  • Seite 149 4 Turvallisuusohjeet suomi AUTO-BOOST-moodi. 2 Painike Painiketta käytetään ajonopeuden lisäämi‐ seen. 3 Merkkivalot Yksi LED palaa punaisena. Akku on liian lämmin tai kylmä. LED-valot ilmaisevat asetetun ajonopeuden. Symbolit Neljä LEDiä vilkkuu punaisina. Akussa on häiriö. Ruohonleikkurissa ja akussa voi olla symboleita, jotka tarkoittavat seuraavaa: Tämä...
  • Seite 150 – Käyttäjä on tietoinen, että hän on vas‐ van ruohon leikkaamiseen ja silppuamiseen. tuussa tapaturmista ja vahingoista. – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten Ruohonleikkuri toimii yhdellä STIHL akulla AP . määräysten mukaisessa valvotussa Jotta voit käyttää kaikkia toimintoja rajoituksetta, ammattikoulutuksessa.
  • Seite 151 4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Työskentelyn aikana ilmaan voi nousta pölyä. ► Älä työskentele sateella tai märässä ympä‐ Pölyn hengittäminen voi altistaa terveysris‐ ristössä. keille ja aiheuttaa allergisia reaktioita. ► Älä leikkaa tai silppua märkää ruohoa. ► Mikäli ilmaan nousee pölyä: Käytä hengitys‐ ■...
  • Seite 152 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjekilvet. ■ Vaurioituneesta akusta saattaa vuotaa nes‐ ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL tettä. Iho tai silmät voivat ärsyyntyä, jos iho tai ammattiliikkeeseen. silmät joutuvat kosketuksiin nesteen kanssa.
  • Seite 153 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos iho on joutunut kosketuksiin nesteen ■ Jos terä osuu työskentelyn aikana vierasesi‐ kanssa: pese altistuneet ihoalueet runsaalla neeseen, esine tai sen osia voi sinkoutua vedellä ja saippualla. ympäriinsä korkealla nopeudella. Silloin saat‐ ► Jos ainetta on joutunut silmiin: Huuhtele sil‐ taa syntyä...
  • Seite 154 suomi 4 Turvallisuusohjeet Kuljettaminen ■ Ruohonleikkurin sähköliittimet ja metalliosat voivat ruostua kosteuden vaikutuksesta. Ruo‐ 4.8.1 Ruohonleikkuri honleikkuri voi vaurioitua. VAROITUS ► Irrota akku. ■ Kuljetuksen aikana ruohonleikkuri voi kaatua tai muuten liikkua paikaltaan. Silloin saattaa ► Säilytä ruohonleikkuri puhtaana ja kuivana. syntyä...
  • Seite 155 ► Lataa STIHL connected -appi App Storesta ► Käytä suojakäsineitä. mobiililaitteellesi ja luo tili. ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu sisään. ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa ohjeita näytöltä. Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta https://support.stihl.com tai STIHL connected - apista.
  • Seite 156 Latausaika ilmoitetaan osoit‐ Ruohonkeruusäiliön kokoami‐ teessa www.stihl.com/charging-times. nen, kiinnittäminen ja irrottami‐ ► Lataa akku latureiden STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ jeessa olevan kuvauksen mukaan. 8.1.1 Ruohonkeruusäiliön kokoaminen Varaustilan katsominen ► Aseta ruohonkeruusäiliön yläosa (1) alaosan ►...
  • Seite 157 9 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle suomi ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa poistoluukku ja pidä sitä auki. ► Poista ruohonkeruusäiliö yläkautta nostamalla kahvasta. ► Sulje poistoluukku. Jatkeen kiinnitys ja irrotus 8.2.1 Jatkeen kiinnitys ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ►...
  • Seite 158 suomi 10 Akun asentaminen ja irrottaminen Työntöaisan säätö ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Tartu läppään (1) kahvasta (2), avaa se niin pitkälle kuin mahdollista ja pidä sitä paikallaan. ► Pidä kiinni akusta (3) ja paina lukitusvipua (4). ►...
  • Seite 159 Ruohonleikkuri on viallinen. ► Jos leikkuun kytkentäsanka on jäykkä tai se ei 11.3 Vedon kytkeminen päälle ja palaa lähtöasentoon: Älä käytä ruohonleikku‐ ria. Ota yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. pois Leikkuun kytkentäsanka on viallinen. 11.3.1 Vedon kytkeminen päälle Vedon kytkentäsanka ►...
  • Seite 160 ► Jos terän kulma ei ole oikea, teroita terä, ► Paina vipua (2) ja pidä se painettuna. 21.2. ► Säädä haluamasi asento ruohonleikkuria nos‐ ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL tamalla ja laskemalla. ammattiliikkeeseen. Käytössä olevan leikkuukorkeuden voi tarkis‐...
  • Seite 161 Jos on olemassa ylikuumenemisen vaara, pysähtyneet kokonaan. ruohonleikkuri siirtyy automaattisesti normaali‐ ► Tarkasta ruohonleikkuri. moodiin. ► Jos korjaukset ovat tarpeen: ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. 13.5 Silppuriluukun avaaminen ja ► Jos ruohonleikkuri alkaa täristä tavallista voi‐ sulkeminen makkaammin. ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku.
  • Seite 162 suomi 14 Työskentelyn jälkeen 15 Kuljettaminen 13.6 Ruohonkeruusäiliön tyhjennys 15.1 Ruohonleikkurin kuljettaminen ► Jos ruohonleikkuria siirretään leikattavalle alu‐ eelle ja sieltä pois: ► Sammuta ruohonleikkuri. Terä ei saa pyöriä. ► Irrota akku. ► Jos ruohonleikkuria on kallistettava kuljetusta varten muilla alueilla kuin nurmikolla: ►...
  • Seite 163 (3) ja nosta ruohonleikkuri honleikkuri taakse pystyyn. taakse pystyyn. 16.3 Akun säilyttäminen Ruohonleikkuri on vakaa ja se voidaan puhdis‐ taa. STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % 17.2 Ruohonleikkurin puhdistaminen varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. 0478-131-9870-A...
  • Seite 164 (4) kanssa. Terä ei saa teroituksen aikana sinistyä. ► Poista terä (1). ► Kiinnitä terä. ► Hävitä ruuvi (3) ja aluslevy (4). ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL Kiinnitä terä (1) uudella ruuvilla ja aluslevyllä. ammattiliikkeeseen. 18.1.2 Terän kiinnittäminen 19 Korjaaminen ►...
  • Seite 165 ► Puhdista akkupaikan 1 ja 2 sena. punaisina. sähkökoskettimet. ► Asenna akku. ► Käynnistä ruohonleikkuri. ► Jos 3 punaista LEDiä vilkkuu edelleen: Älä käytä ruohonleik‐ kuria. Ota yhteyttä STIHL jäl‐ leenmyyjään. Ylikuumenemisen Kolme LEDiä Ruohonleikkuri on ► Irrota akku. merkkivalo palaa palaa punai‐...
  • Seite 166 Veto on kytketty Säädä ajonopeutta. pois päältä. Vedossa on häi‐ ► Irrota ja kiinnitä akku. riö. ► Vedon kytkeminen päälle. ► Jos vedon toimintahäiriö jat‐ kuu: ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. Ruohonleik‐ Vian merkkivalo Kolme LEDiä Ruohonleikkuri on ► Irrota akku. kuri pysähtyy vilkkuu punai‐...
  • Seite 167 – RMA 448.3 PV: 46 cm erikoisliikkeessä. – RMA 453.3 PV: 51 cm – Kierrosluku (n): Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 3000 /min https://support.stihl.com tai www.stihl.com. – RMA 453.3 PV: 2700 /min 21 Tekniset tiedot – Kierrosluku ECO-moodissa: –...
  • Seite 168 – Signaalin kantama: n. 10 m. Signaalin vah‐ 21.6 Melu- ja tärinäarvot vuus riippuu ympäristön olosuhteista ja mobiililaitteesta. Kantavuusalue saattaa RMA 443.3 PV vaihdella huomattavan paljon ulkoisten olo‐ Äänenpainetason K-arvo on 2 dB(A). Äänente‐ suhteiden ja myös käytetyn vastaanottolait‐ hotason K-arvo on 2,2 dB(A). Tärinäarvon K-arvo teen mukaan.
  • Seite 169 22 Varaosat ja varusteet suomi – RMA 443.3 PV : WA40 702 0105 RMA 453.3 PV – RMA 448.3 PV : WA41 702 0105 – RMA 453.3 PV : WA42 702 0100 Äänenpainetason K-arvo on 2 dB(A). Äänente‐ – Teräruuvi: 0000 951 3504 hotason K-arvo on 2,0 dB(A).
  • Seite 170 – Rakenne: akkukäyttöinen ruohonleikkuri – tuotemerkki: STIHL psta – tyyppi: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, Sven Zimmermann, Laatuosaston johtaja RMA 453.3 PV – leikkuuleveys – RMA 443.3 PV: 41 cm – RMA 448.3 PV: 46 cm –...
  • Seite 171 Jos ruohonleikkurin käyttö kosteassa ympä‐ Kohdassa "Sähköturvallisuus" annettuja turvalli‐ ristössä on väistämätöntä, käytä vikavirta‐ suusohjeita sähköiskun välttämiseksi ei sovelleta suojakatkaisijaa. Vikavirtasuojakatkaisijan STIHL:n akkutuotteisiin, lukuun ottamatta kohtaa käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 26.4 Henkilöiden turvallisuus VAROITUS a) Ole tarkkaavainen, kiinnitä huomiota siihen, mitä...
  • Seite 172 suomi 26 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet 26.6 Akkukäyttöisen ruohonleikkurin h) Älä tuudittaudu väärään turvallisuudentun‐ teeseen äläkä jätä huomiotta ruohonleikku‐ käyttö ja käsittely reita koskevia turvallisuussääntöjä, vaikka a) Lataa akut vain valmistajan suosittelemilla ruohonleikkuri olisikin sinulle tuttu, koska olet latureilla. Tietyntyyppiselle akulle suunniteltu käyttänyt sitä...
  • Seite 173 Kuluneet tai vaurioitu‐ moja. neet osat lisäävät loukkaantumisriskiä. e) Tarkista ruohonkeruusäiliö säännöllisesti 27 Yhteystiedot kulumisen tai repeytymisen varalta. Kulunut www.stihl.com tai vaurioitunut ruohonkeruusäiliö lisää louk‐ kaantumisriskiä. Jätä suojukset paikoilleen. Suojusten on oltava toiminnassa ja asianmukaisesti kiinni‐ Indholdsfortegnelse tettyinä.
  • Seite 174 Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af dette varemærke/figur‐ Kære kunde mærke af STIHL er under licens. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ® Batterier med er udstyret med en Bluetooth og producerer vores produkter i topkvalitet efter radiogrænseflade.
  • Seite 175 3 Oversigt dansk Oversigt 7 Græsopsamlingskurv Græsopsamlingskurven samler det slået Plæneklipper og batteri græs op. 8 Håndtag Håndtaget bruges til at justere og klappe sty‐ ret sammen. 9 Udkastningsklap Udkastningsklappen lukker udkastningskana‐ len. 10 Håndtag Håndtaget bruges til at holde plæneklipperen, når klippehøjden justeres, og til at transpor‐...
  • Seite 176 dansk 3 Oversigt Betjeningsdel fremdrift 25 Trykknap Trykknappen aktiverer lysdioderne på batte‐ riet. Den aktiverer og deaktiverer Bluetooth®- radiogrænsefladen (hvis den findes). 26 Lysdiode Lysdioderne viser batteriets opladningsstatus og fejl. # Typeskilt med maskinnummer Betjeningsenhed 1 Knap Knappen bruges til at reducere kørehastighe‐ den.
  • Seite 177 Beskyt batteriet mod regn og fugt, og nedsænk det ikke i væsker. Vekselstrøm Påtænkt anvendelse STIHL plæneklipper RMA 443.3 PV, Jævnstrøm RMA 448.3 PV eller RMA 453.3 PV bruges til klipning og granulering af tørt græs. Plæneklipperen drives af et genopladeligt STIHL- batteri AP .
  • Seite 178 -teknologi. handler. ADVARSEL Beklædning og udstyr ■ Batterier, der ikke er godkendt af STIHL til ADVARSEL plæneklipperen, kan forårsage brand og eks‐ plosioner. Folk kan komme alvorligt til skade ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐...
  • Seite 179 – Kniven er korrekt fastgjort. bundet med batteriet. Uvedkommende perso‐ – Der er monteret originalt tilbehør fra STIHL til ner, børn eller dyr kan pådrage sig alvorlige denne plæneklipper. kvæstelser.
  • Seite 180 – Batteriet fungerer og er ikke blevet ændret. geren af, og luk granuleringsklappen som ADVARSEL beskrevet i denne betjeningsvejledning. ► Monter originalt tilbehør fra STIHL til denne ■ Batteriet kan ikke fungere sikkert længere, plæneklipper. hvis det er i en usikker tilstand. Personer kan ►...
  • Seite 181 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Arbejde ■ Hvis plæneklipperen parkeres på skrånende overflader, kan den utilsigtet rulle væk. Folk ADVARSEL kan komme til skade, og der kan opstå materi‐ elle skader. ■ Brugeren kan ikke længere arbejde koncentre‐ ► Slip kun plæneklipperen, når den står på en ret i visse situationer.
  • Seite 182 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger at køre. Folk kan komme alvorligt til skade, og kan komme til skade, og der kan opstå materi‐ der kan opstå materielle skader. elle skader. ► Opbevar kun plæneklipperen på plane ► Fjern batteriet. overflader. 4.9.2 Batteri ADVARSEL 4.8.2 Batteri...
  • Seite 183 ► Arbejd omhyggeligt. Store til den mobile enhed, og opret en konto. ► Brug beskyttelseshandsker. ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. ■ Kniven på plæneklipperen er bevægelig. ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og Under vedligeholdelse af kniven kan brugeren følg anvisningerne på...
  • Seite 184 dansk 7 Aktivér og deaktiver den trådløse Bluetooth®-grænseflade Samling af plæneklipperen Vis ladetilstanden Samling, påsætning og aftag‐ ning af græsopsamlingskurven 8.1.1 Saml græsopsamlingskurven ► Tryk på trykknappen (1). LED-lamperne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser ladetilstanden. ► Hvis højre LED-lampe blinker grønt: Oplad batteriet.
  • Seite 185 9 Indstilling af plæneklipperen til brugeren dansk ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. ► Tryk på låsen (1) og hold den nede. ► Åbn og hold sideudkastningsklappen (2). ► Sæt krogen (3) på akslen (4) nedefra. ► Placer sideudkastningsklappen (2) på forlæn‐ geren (5).
  • Seite 186 dansk 10 Isætning og udtagning af batteriet Juster styret ► Sluk for plæneklipperen, og tag batteriet ud. ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. ► Tag fat i klappen (1) ved håndtaget (2), åbn den så langt, som den kan, og hold den fast. ►...
  • Seite 187 ► Vent, indtil plæneklipperen standser. Kniven roterer. ► Hvis plæneklipperen fortsætter med at køre: ► Hold styret (3) og gearstangen til klipning (2) Fjern batteriet og kontakt en STIHL forhandler. med højre hånd, så tommelfingeren omslutter Plæneklipperen er defekt. styret (3).
  • Seite 188 – 55 mm = position 4 ► Hvis plæneklipperen fortsætter med at køre: – 70 mm = position 5 Fjern batteriet og kontakt en STIHL forhandler. – 85 mm = position 6 Plæneklipperen er defekt. – 100 mm = position 7 12.2...
  • Seite 189 ► Kontroller plæneklipperen. AUTO-BOOST-tilstanden påvirker batteriets ► Hvis der er behov for reparationer: Besøg levetid. Hvis der er risiko for overophedning, skif‐ en STIHL forhandler. ter plæneklipperen automatisk til standardtil‐ ► Hvis plæneklipperen begynder at vibrere kraf‐ stand. tigt: 13.5...
  • Seite 190 dansk 14 Efter arbejdet 13.6 Tømning af græsopsamlings‐ ► Rengør plæneklipperen. ► Rengør batteriet. kurven 15 Transport 15.1 Transport af plæneklipper ► Hvis plæneklipperen flyttes til og fra det område, der skal klippes: ► Sluk for plæneklipperen. Kniven må ikke rotere. ►...
  • Seite 191 Transporter batteriet 16.3 Opbevar batteriet ► Sluk for plæneklipperen, og tag batteriet ud. STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en ► Sørg for, at batteriet er i sikkerhedsmæssig ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- korrekt tilstand.
  • Seite 192 Det kræver en del øvelse at slibe og afbalancere klingen korrekt. 17.3 Rengøring af batteriet ► Rengør batteriet med en fugtig klud. STIHL anbefaler at få klingen slebet og afbalan‐ ceret hos en STIHL forhandler. 18 Vedligeholdelse Aktuelle adresser på forhandlere fås hos STIHL 18.1 Afmontering og montering af landerepræsentanter på...
  • Seite 193 20 Afhjælpning af fejl dansk ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller beskadiget: Få en STIHL forhandler til at udskifte henvisningsskiltene. 20 Afhjælpning af fejl 20.1 Fejlfinding på plæneklipperen eller batteriet Funktionsfejl Lysdioder på bet‐ Lysdioder på Årsag Afhjælpning jeningsenheden batteriet Plæneklippe‐...
  • Seite 194 Der er opstået en ► Fjern batteriet, og sæt det i funktionsfejl i igen. fremdriften. ► Tænd for fremdriften. ► Hvis fremdriften stadig ikke vir‐ ker: besøg en STIHL forhand‐ ler. Plæneklippe‐ Fejlindikatoren 3 lysdioder Plæneklipperen ► Fjern batteriet. ren slukker blinker rødt.
  • Seite 195 – RMA 453.3 PV: 33 kg Kontaktmuligheder og yderligere oplysninger kan – Græsopsamlingskurvens maksimale kapacitet: findes på https://support.stihl.com eller – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l www.stihl.com. – RMA 453.3 PV: 55 l 21 Tekniske data – Klippebredde: –...
  • Seite 196 – med AP 200 S, AP 300, AP 300 S, AP 500 kan det bryde i brand eller eksplodere. Der er S: 4,5 km/h risiko for alvorlig kvæstelse af personer, og Køretiden er tilgængelig på www.stihl.com/ der kan ske materielle skader. battery-life . ► Batteriet må ikke oplades ved temperaturer under - 20 °C eller over + 50 °C.
  • Seite 197 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A) – Kniv: – Vibrationsværdi a styr målt i henhold til EN – RMA 443.3 PV : WA40 702 0105 IEC 62841-4-3: 1,80 m/s² – RMA 448.3 PV : WA41 702 0105 – RMA 453.3 PV : WA42 702 0100 RMA 453.3 PV...
  • Seite 198 Østrig erklærer på eget ansvar, at – Konstruktionstype: Batteridrevet-plæneklipper i fuldmagt – Fabrikat: STIHL – Type: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, Sven Zimmermann, Leder af kvalitetsafdelingen RMA 453.3 PV – Klippebredde: – RMA 443.3 PV: 41 cm – RMA 448.3 PV: 46 cm –...
  • Seite 199 Ved trisk stød, som er angivet i "Elektrisk sikkerhed", at bruge en forlængerledning, der er egnet til gælder ikke for STIHL batteriprodukter, med und‐ udendørs brug, reduceres risikoen for elek‐ tagelse af punkt c).
  • Seite 200 dansk 26 Generelle og produktspecifikke sikkerhedsanvisninger langt hår kan blive fanget af bevægelige Anvendelse af plæneklippere til andre formål dele. end dem, de er beregnet til, kan føre til far‐ lige situationer. g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og h) Hold håndtag og grebsflader tørre, rene og anvendes korrekt.
  • Seite 201 Slidte eller 27 Adresser beskadigede dele øger risikoen for kvæ‐ www.stihl.com stelse af personer. e) Kontrollér regelmæssigt græsopsamleren for slitage. En slidt eller beskadiget græsopsam‐ ler øger risikoen for kvæstelse af personer.
  • Seite 202 Følg lokale begrensninger for bruk (f.eks. Kjære kunde, på sykehus eller om bord i fly). vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler Merking av advarslene i tek‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Seite 203 3 Oversikt norsk Oversikt 7 Oppsamler Oppsamleren fanger opp det klippede gres‐ Gressklipper og batteri set. 8 Hendel Hendelen brukes til å stille inn og felle sam‐ men styret. 9 Utkastdeksel Utkastdekselet lukker utkastkanalen. 10 Håndtak Håndtaket brukes til å holde gressklipperen ved innstilling av klippehøyde og transport av gressklipperen.
  • Seite 204 norsk 3 Oversikt Betjeningselement for fremdrift 25 Trykknapp Trykknappen aktiverer LED-lampene på bat‐ teriet. Den aktiverer og deaktiverer Blue‐ tooth®-funksjonen (hvis utstyrt). 26 LED-lamper LED-lampene viser batteriets ladetilstand samt eventuelle feil. # Merkeplate med maskinnummer Betjeningsenhet 1 Knapp Med denne knappen stiller du ned kjøreha‐ stigheten.
  • Seite 205 Beskytt batteriet mot varme og brann. IP-merking. Beskytt batteriet mot regn og fuktighet, og ikke senk det ned i væske. Vekselstrøm Forskriftsmessig bruk Likestrøm Gressklipper STIHL RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV eller RMA 453.3 PV brukes til klipping og bioklipp av tørt gress. 0478-131-9870-A...
  • Seite 206 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff. teriet med gjøre det mulig å tilpasse og over‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ føre informasjon fra batteriet ved hjelp av Blue‐ handler. ® tooth -teknologi.
  • Seite 207 4.5.2 Batteri – Kniven er riktig montert. ADVARSEL – Originalt tilbehør fra STIHL er riktig montert på gressklipperen. ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke ADVARSEL gjenkjenne eller bedømme farene med batte‐...
  • Seite 208 ► Batteriet må ikke åpnes. ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ■ Det kan tre væske ut av et skadd batteri. Der‐ handler.
  • Seite 209 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ■ Fremdriften kobler seg ut hvis det oppstår ► Ikke berør kniven mens den roterer. ► Hvis kniven blokkeres av en gjen‐ overbelastning under arbeid i bratte skrånin‐ stand: Slå av gressklipperen, og ta ger. Brukeren vil dermed måtte bruke større ut batteriet.
  • Seite 210 ► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller ■ Batteriet er ikke beskyttet mot all påvirkning reparasjonsarbeider på gressklipperen eller fra omgivelsene. Hvis batteriet utsettes for batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. bestemte påvirkninger fra omgivelsene, kan ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i det påføres ugjenopprettelige skader.
  • Seite 211 App Store og opprett en konto. bevegelige kniven og faste deler på gressklip‐ ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. peren når du vedlikeholde kniven. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og ►...
  • Seite 212 norsk 7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet 8.1.2 Feste oppsamleren Hvis lysdiodene lyser eller blinker grønt, vises ► Slå av gressklipperen. ladetilstanden. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ► Hvis lysdiodene lyser eller blinker rødt: Utbe‐ dre feil/problemer, 20.1.
  • Seite 213 9 Stille inn gressklipperen for brukeren norsk ► Åpne sideutkastdekselet (1), og hold det oppe. ► Hekt av kroken (2). ► Fell forlengelsen (3) oppover, og fjern den. ► Lukk sideutkastdekselet (1). Stille inn gressklipperen for brukeren Felle opp styret ►...
  • Seite 214 ► Vent til kniven ikke lenger roterer. ► Hold i batteriet (3), og trykk inn sperrearmen ► Hvis kniven fortsetter å rotere: Ta ut batteriet, (4). og kontakt en STIHL forhandler. Batteriet er låst opp. Gressklipperen er defekt. ► Ta ut batteriet (3).
  • Seite 215 ► Hvis koblingsbøylen for fremdrift går tregt eller ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ikke spretter tilbake til utgangsposisjonen: Ikke ven, 21.2. bruk gressklipperen – oppsøk en STIHL for‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ handler. ler. 0478-131-9870-A...
  • Seite 216 LEDene lyser eller blinker. 13.3 Klipping og bioklipp ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Gressklipperen er utstyrt med en multikniv og Det er en feil i batteriet. kan brukes til klipping eller bioklipp.
  • Seite 217 13 Arbeide med gressklipperen norsk ► Aktiver gressklipperen. ► Trykk inn låsen (1), og hold den der. ► Trykk på knappen (1) for å velge ønsket klip‐ ► Sett hendelen (2) i posisjon I. pemodus. Bioklippdekselet er lukket. Den aktuelle modusen (2, 3, 4) blir vist. ►...
  • Seite 218 ► Slå av gressklipperen. rier, del III, underavsnitt 38.3. Kniven må ikke rotere. Transportretningslinjene finnes på ► Ta ut batteriet. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Hvis gressklipperen må vippes for å transpor‐ teres over annet underlag enn gress: 16 Oppbevaring ► Slå av gressklipperen.
  • Seite 219 Oppbevaring av batteriet ► Hold i transporthåndtaket (3) med høyre hånd, og sett gressklipperen på høykant. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Gressklipperen er stabil og kan rengjøres. tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder lyser grønt).
  • Seite 220 21.2. Ikke la kniven bli blå under sliping. ► Monter kniven. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ► Plasser den nye skiven (1) med buen vendt ler. utover på den nye skruen (2). ► Smør skruesikring Loctite 243 på skruegjen‐...
  • Seite 221 1 og 2. gressklipperen. ► Sett inn batteriet. ► Slå på gressklipperen. ► Hvis 3 LED-lamper fortsatt blinker rødt: Ikke bruk gress‐ klipperen – oppsøk en STIHL forhandler. Indikatoren for 3 LED-lam‐ Gressklipperen er ► Ta ut batteriet.
  • Seite 222 norsk 20 Utbedre feil Feil/problem LED-lamper på LED-lamper Årsak Tiltak betjeningsenhe‐ på batteriet Gressklippe‐ Feilindikatoren 3 LED-lam‐ Gressklipperen er ► Ta ut batteriet. ren slås av blinker rødt. per lyser for varm. ► Avkjøl gressklipperen. under drift. rødt. ► Rengjør gressklipperen. Kniven er blok‐...
  • Seite 223 – RMA 453.3 PV: 33 kg – Maksimalt innhold i oppsamleren: ® – Datatilkobling: Bluetooth 5.1. Den mobile – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l enheten må være kompatibel med Blue‐ – RMA 453.3 PV: 55 l ® tooth Low Energy 5.0 kompatibel og støtte...
  • Seite 224 – Vibrasjonsverdi a for styret iht. EN IEC Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter 62841-4-3: 1,40 m/s² kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ RMA 448.3 PV telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke K-verdien for lydtrykknivået er 2 dB(A).
  • Seite 225 Østerrike erklærer under eget ansvar at 25 Produsentens samsvarser‐ – Designtype: Batteridrevet gressklipper klæring for UKCA – Fabrikkmerke: STIHL – Type: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, 25.1 Gressklippere fra RMA 453.3 PV STIHL RMA 443.3 PV, – Klippebredde: RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV –...
  • Seite 226 2001, Schedule 11. føre til støt, brann og/eller alvorlige personska‐ – Målt lydeffektnivå der. Ta vare på sikkerhetsanvisningene og – RMA 443.3 PV: 88,2 dB(A) instruksjonene for fremtidig bruk. – RMA 448.3 PV: 92,4 dB(A) – RMA 453.3 PV: 92,4 dB(A) 26.2...
  • Seite 227 26 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner norsk d) Ikke bruk tilkoblingsledningen til andre formål deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan enn som angitt. Aldri bær eller dra gressklip‐ sette seg fast i bevegelige deler. peren etter tilkoblingsledningen, og ikke trekk g) Hvis det kan monteres støvabsorberende i ledningen for å...
  • Seite 228 norsk 26 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner 26.8 Sikkerhetsanvisninger for bat‐ h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og fri for olje og fett. Hvis håndtak og gripeflater er teridrevne gressklippere glatte, vil ikke gressklipperen kunne betjenes a) Ikke bruk gressklipperen i dårlig vær, særlig trygt og du kan miste kontrollen over den ikke ved tordenvær.
  • Seite 229 27 Adresser česky oppmerksom på omgivelsene. Dette reduse‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. rer faren for at du snubler mens du arbeider. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové n) Ikke berør kniver eller andre farlige deler kvalitě...
  • Seite 230 česky 3 Přehled Přehled slovních značek a log ze strany společnosti STIHL podléhá licenci. Sekačka na trávu a akumulátor Akumulátory s jsou vybaveny bezdrátovým ® rozhraním Bluetooth . Je třeba dodržovat místní provozní omezení (např. v letadlech nebo nemocnicích). Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ...
  • Seite 231 3 Přehled česky 7 Sběrný koš na trávu 24 Kontrolka „BLUETOOTH ® “ (pouze pro aku‐ Sběrný koš na trávu zachycuje posečenou mulátory s trávu. Kontrolka LED signalizuje zapnutí a vypnutí 8 Páka bezdrátového rozhraní Bluetooth®. Páka slouží k nastavování a ke sklápění vodi‐ 25 Tlačítko cího držadla.
  • Seite 232 česky 3 Přehled Ovládací prvek vlastního Indikátor poruchy. pojezdu Indikátor stavu nabití akumulátoru. Tlačítko pro výběr režimů sečení. Režim ECO. 1 Tlačítko Tlačítko slouží ke snížení rychlosti pohybu. Standardní režim. 2 Tlačítko Tlačítko slouží ke zvýšení rychlosti pohybu. 3 Indikátor Kontrolky LED indikují...
  • Seite 233 Varovné symboly, které jsou umístěny na ■ Akumulátory, které nejsou schváleny společ‐ sekačce na trávu nebo na akumulátoru, mají ností STIHL pro sekačku na trávu, mohou způ‐ následující význam: sobit požár nebo výbuch. Může tak dojít k těž‐ Dodržujte bezpečnostní pokyny a sou‐...
  • Seite 234 ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedoká‐ zaškolení u odborného prodejce žou rozpoznat a posoudit nebezpečí, která výrobků STIHL nebo u odborně způso‐ jsou spojena se sekačkou na trávu bilé osoby. a s vymršťovanými předměty. Může tak dojít –...
  • Seite 235 – Řezný nůž není zdeformovaný. – Řezný nůž je správně namontovaný. – Řezný nůž je správně namontovaný. – Originální příslušenství STIHL pro tuto – Řezný nůž je správně naostřený. sekačku na trávu je správně namontováno. – Řezný nůž je zbaven otřepů.
  • Seite 236 Řezný nůž vyměňte. VAROVÁNÍ ► Vyvažování řezných nožů svěřujte odbor‐ ■ V určitých situacích uživatel nemůže pracovat nému prodejci výrobků STIHL. s plným soustředěním. Uživatel může zakop‐ ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte nout, upadnout a těžce se zranit. odborného prodejce výrobků STIHL.
  • Seite 237 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Odstraňujte cizí předměty z pracovní ► Vyjměte akumulátor. oblasti. ■ Řezný nůž se otáčí ještě po určitou krátkou dobu od uvolnění spínacího oblouku pro ► Sekačku na trávu zajistěte pomocí upína‐ sečení. Může dojít k vážnému zranění. cích popruhů, řemenů...
  • Seite 238 Vyhledejte specializovaného prodejce ► Akumulátor uchovávejte odděleně od výrobků STIHL. sekačky na trávu. ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ ► Pokud je akumulátor ponechán na nabí‐ bem, který je popsán v tomto návodu k pou‐...
  • Seite 239 Možnosti kontaktu a další informace jsou k nale‐ k použití zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci STIHL connected. Příprava sekačky na trávu Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ k použití slosti na trhu. Před zahájením práce musí být provedeny násle‐ Nabíjení akumulátoru a dující...
  • Seite 240 česky 7 Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Bluetooth® Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Blue‐ tooth® Aktivace rádiového rozhraní Bluetooth ® ► Pokud má akumulátor rádiové rozhraní Blue‐ ® tooth : stiskněte tlačítko a držte ho stisknuté tak dlouho, dokud se modře nerozsvítí světlo ►...
  • Seite 241 9 Nastavení sekačky na trávu pro uživatele česky ► Boční vyhazovací klapku (1) otevřete a pod‐ ržte. ► Odpojte hák (2). ► Vyklopte nástavec (3) nahoru a vyjměte jej. ► Zavřete klapku bočního výhozu (1). Nastavení sekačky na trávu pro uživatele ►...
  • Seite 242 ► Počkejte, dokud se řezný nůž nezastaví. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Pokud se řezný nůž nadále otáčí: Vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Sekačka na trávu je vadná. 11.3 Zapínání a vypínání pojezdu 11.3.1...
  • Seite 243 Při nižší rychlosti vydrží akumulátor déle. trávu nepoužívejte a vyhledejte specializova‐ ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ného prodejce výrobků STIHL. ► Aktivujte sekačku na trávu. Spínací oblouk pro vlastní pojezd je vadný. ► Zapněte řezný nůž.
  • Seite 244 21.2. ► Stiskněte páku (2) a podržte ji. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte spe‐ ► Nastavte sekačku na trávu zvedáním a spou‐ cializovaného prodejce výrobků STIHL. štěním do požadované polohy. 12.3 Kontrola akumulátoru Aktuální výšku sečení můžete zjistit na ukaza‐...
  • Seite 245 ► Sekačku na trávu zkontrolujte. toru. Pokud hrozí nebezpečí přehřátí, sekačka ► Pokud je nutná oprava: Vyhledejte speciali‐ na trávu se automaticky přepne do standardního zovaného prodejce výrobků STIHL. režimu. ► V případě, že sekačka na trávu začne nepří‐ 13.5 Otevírání...
  • Seite 246 česky 14 Po skončení práce 13.6 Vyprázdnění sběrného koše na ► Pokud je akumulátor mokrý nebo vlhký: nechte akumulátor uschnout, 21.5. trávu ► Sekačku na trávu vyčistěte. ► Akumulátor očistěte. 15 Přeprava 15.1 Přeprava sekačky na trávu ► Při přesunu sekačky na trávu na sečenou plo‐ chu a zpět: ►...
  • Seite 247 16.3 Uchovávání akumulátoru 15.2 Přeprava akumulátoru ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte akumulá‐ Společnost STIHL doporučuje uchovávat akumu‐ tor. látor nabitý na 40 % až 60 % (2 zeleně svítící ► Ujistěte se, že akumulátor je v bezpečném LED).
  • Seite 248 Demontáž řezného nože svěřováno odbornému prodejci výrobků STIHL. ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte akumulá‐ Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ tor. káte u příslušného zastoupení STIHL v dané ► Odstavte sekačku na trávu. zemi na adrese www.stihl.com . 0478-131-9870-A...
  • Seite 249 Během ostření nesmí docházet k modrání STIHL. materiálu řezného nože. ► Namontujte řezný nůž. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 20 Odstranění poruch 20.1 Odstraňování poruch sekačky na trávu nebo akumulátoru Porucha Kontrolky LED na Kontrolky Příčina...
  • Seite 250 ► Sekačku na trávu nepoužívejte ovládací jednotce kou je přerušená. a vyhledejte specializovaného blikají. prodejce výrobků STIHL. Sekačka na trávu ► Vyjměte akumulátor. nebo akumulátor ► Sekačku na trávu očistěte. jsou vlhké. ► Sekačku na trávu nebo aku‐...
  • Seite 251 20 Odstranění poruch česky Porucha Kontrolky LED na Kontrolky Příčina Opatření ovládací jednotce LED na aku‐ mulátoru Vyskytla se elekt‐ ► Vyjměte akumulátor a znovu rická porucha. jej vložte. ► Sekačku na trávu zapněte. Indikátor poruchy Vlastní pojezd a ► Sečení neprovádějte v příliš bliká...
  • Seite 252 ® – Rádiové rozhraní Bluetooth (pouze pro aku‐ – Maximální objem sběrného koše na trávu: mulátory s – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l ® – Spojení dat: Bluetooth 5.1. Mobilní kon‐ – RMA 453.3 PV: 55 l cový...
  • Seite 253 Náhradní díly a příslušenství podle normy EN IEC 62841-4-3: 1,40 m/s² Tyto symboly označují originální RMA 448.3 PV náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL. Hodnota K pro hladinu akustického tlaku činí STIHL doporučuje používat originální náhradní 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického díly STIHL a originální...
  • Seite 254 Při zjišťování měřené a zaručené hladiny aku‐ – Řezný nůž: stického výkonu bylo postupováno podle pří‐ – RMA 443.3 PV : WA40 702 0105 lohy VIII směrnice 2000/14/EC. – RMA 448.3 PV : WA41 702 0105 – Naměřená hladina akustického výkonu: –...
  • Seite 255 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… česky – výrobní značka: STIHL – typ: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV – šířka záběru při sečení: v zastoupení – RMA 443.3 PV: 41 cm Sven Zimmermann, Vedoucí oddělení kvality –...
  • Seite 256 česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… slušné zásuvky snižují riziko zásahu elektric‐ d) Před zapnutím sekačky na trávu odstraňte kým proudem. seřizovací nářadí nebo klíče na šrouby. Nářadí nebo klíč zaseknutý v rotující části b) Vyvarujte se kontaktu vašeho těla s uzemně‐ sekačky na trávu může způsobit poranění.
  • Seite 257 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… česky použitím sekačky na trávu nechte poškozené g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku‐ díly opravit. Mnoho úrazů je způsobeno mulátor nebo akumulátorovou sekačku na sekačkami na trávu, u kterých je nedosta‐ trávu nikdy nenabíjejte mimo teplotní...
  • Seite 258 ANDREAS STIHL AG & Co. KG termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ Postfach 1771 bevétel próbáját is kiállják. D-71307 Waiblingen A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget Distribuční společnosti STIHL nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ ČEŠKA REPUBLIKA adást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
  • Seite 259 STIHL szakkereskedőktől kaphatók. ® A Bluetooth szóvédjegy és ábrás védjegy (logó) a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegye és tulajdona. A STIHL ezt a szóvédjegyet / ábrás védjegyet engedély alapján használja. ® Az akkumulátorok Bluetooth rádióinterfész‐...
  • Seite 260 magyar 3 Áttekintés 2 Kezelőegység, 18 Hosszabbítóelem A hosszabbítóelem a lenyírt füvet oldalirány‐ A kezelőegység (HMI) a fűnyíró aktiválására, ban a talajra vezeti. a nyíró üzemmódok kiválasztására, az akku‐ mulátor állapotának leolvasására és a hibák 19 Kés kijelzésére szolgál. A kés lenyírja és mulcsozza a füvet. 3 Kerékhajtás kezelőeleme, 20 Rögzítőkar A kezelőelem a menetsebesség beállítására...
  • Seite 261 3 Áttekintés magyar A vágási magasság beállítása. 4 Standard üzemmód kijelzője A LED a standard üzemmódot jelzi. 5 AUTO-BOOST üzemmód kijelzője A LED az AUTO-BOOST üzemmódot jelzi. A fűgyűjtő kosár telítettségjelzője. 6 Az akkumulátor töltöttségi állapotának kijel‐ zője A LED-ek a 2. akkumulátorrekeszben lévő Kar a mulcsozófedél nyitására és zárá‐...
  • Seite 262 Óvja az akkumulátort esőtől és ned‐ vességtől, tilos folyadékba meríteni az akkumulátort. Váltóáram Rendeltetésszerű használat A STIHL RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV vagy Egyenáram RMA 453.3 PV fűnyíró gép száraz fű nyírására és mulcsozására használható. A fűnyíró gépet STIHL akkumulátor AP látja el energiával.
  • Seite 263 és felmérni a fűnyíró gyelettel szakmai képzésben vesz részt. géppel és a felverődő tárgyakkal járó veszé‐ – A felhasználó valamelyik STIHL szak‐ lyeket. Ez a kívülállók, gyermekek és állatok szerviz vagy szakértő által eligazításban súlyos sérüléséhez vezethet, valamint anyagi részesült a fűnyíró...
  • Seite 264 állatok nem tudják az akkumulátor veszélyeit zárva van. felismerni és felbecsülni. A beavatatlan sze‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. mélyek, gyermekek és állatok súlyosan meg‐ – Eredeti STIHL tartozékokat szereltek a fűnyíró sérülhetnek. gépbe. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket és állatokat tartsa távol.
  • Seite 265 ► Amennyiben a kés vastagsága vagy széles‐ vagy vízzel eloltani. sége kisebb az előírt minimális értékeknél: Cseréljük ki a kést. Munkavégzés ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ FIGYELMEZTETÉS tassuk ki. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ ■ A felhasználó bizonyos helyzetekben nem tud melyik STIHL szakszervizt.
  • Seite 266 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► A kerékhajtás kapcsolókarját csak akkor mindig megőrizze az uralmát a fűnyíró gép húzza meg, ha be kell kapcsolni a kerékhaj‐ felett. tást. Szállítás ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket bocsáthat ki. 4.8.1 Fűnyíró gép ►...
  • Seite 267 ► Ha a fűnyíró gép vagy az akkumulátor kar‐ károsodhat. bantartásra vagy javításra szorul: keresse ► Tartsa tisztán és szárazon az akkumulátort. fel valamelyik STIHL szakkereskedést. ► Az akkumulátort zárt helyiségben tárolja. ► A kést a jelen használati utasításban leírtak ► Az akkumulátort a fűnyíró géptől elkülönítve szerint kell karbantartani.
  • Seite 268 5 A fűnyíró gép működőképes állapotba helyezése ► Dolgozzon óvatosan. ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App ► Viseljen védőkesztyűt. Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre fiókot. A fűnyíró gép működőké‐ ► Nyissa meg a STIHL connected App-ot és pes állapotba helyezése...
  • Seite 269 7 Bluetooth®-os rádióinterfész aktiválása és inaktiválása magyar ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak 8.1.2 A fűgyűjtő kosár beakasztása ► Kapcsolja ki a fűnyíró gépet. vagy villognak: Hárítsa el a hibát, 20.1. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. A fűnyíró gép vagy az akkumulátor meghibá‐ sodott.
  • Seite 270 magyar 9 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz A tolókar lehajtása 8.2.2 A hosszabbítóelem kiakasztása ► Kapcsolja ki a fűnyíró gépet, és vegye ki az A helytakarékos szállítás és tárolás érdekében a akkumulátort. tolókar lehajtható. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ►...
  • Seite 271 10 Az akku behelyezése és kivevése magyar 10 Az akku behelyezése és 11 A fűnyíró gép be- és kikap‐ kivevése csolása 10.1 Az akkumulátor behelyezése 11.1 A fűnyíró gép aktiválása ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. A fűnyíró gép két akkumulátorral működtethető. Amint az egyik akkumulátor lemerül, a rendszer automatikusan átvált a másik akkumulátorre‐...
  • Seite 272 12 A fűnyíró gép és az akkumulátor ellenőrzése ► Ha a kés tovább forogna: Vegye ki az akku‐ ► Ha a fűnyíró gép nem áll le: Vegye ki az akku‐ mulátort, és keressen fel egy STIHL szakke‐ mulátort, és keressen fel egy STIHL szakke‐ reskedőt.
  • Seite 273 A fűnyíró gép elindul. tése ► Engedje vissza a kerékhajtás kapcsolókarját. A fűnyíró gép leáll. ► Ha a fűnyíró gép nem áll le: Vegye ki az akku‐ mulátort, és keressen fel egy STIHL szakke‐ reskedőt. A fűnyíró gép meghibásodott. 12.2 A kés ellenőrzése ►...
  • Seite 274 A standard üzemmód bekapcsolásakor a fűnyíró ► Ellenőrizze a fűnyíró gépet. gép állandó fordulatszámmal nyír. ► Ha javításokra van szükség: keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedést. AUTO-BOOST üzemmód ► Ha erős rezgések lépnek fel a fűnyíró gépen: Amikor az AUTO-BOOST üzemmód be van kap‐...
  • Seite 275 14 Munka után magyar ► Állítsa a kart (2) 0 állásba. A mulcsozófedél nyitva van. ► Engedje vissza a rögzítőszerkezetet (1). 13.5.2 Hajtsa vissza a mulcsozófedelet ► Kapcsolja ki a fűnyíró gépet. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ► Nyissa fel a zárófület (1). ►...
  • Seite 276 16.3 Az akkumulátor tárolása ► Kapcsoljuk ki a fűnyíró gépet és távolítsuk el az akkumulátort. A STIHL javaslata szerint az akkumulátort 40% ► Győződjünk meg arról, hogy az akkumulátor és 60% közötti töltöttséggel (2 zölden világító biztonságos állapotban van. LED) kell tárolni.
  • Seite 277 ► Tisztítsa meg a kés környékét és a kést egy ► A lemerült akkumulátort tárolás előtt töltse fadarabbal, puha kefével vagy nedves törlő‐ fel. A STIHL javaslata szerint az akkumulá‐ ronggyal. tort 40% és 60% közötti töltöttséggel (2 zöl‐ den világító LED) kell tárolni.
  • Seite 278 STIHL szakszervizt. sához sok gyakorlat szükséges. ► Amennyiben a tájékoztató táblák olvashatat‐ lanná váltak vagy megsérültek: cseréltessük ki A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ kereskedővel éleztesse meg és egyensúlyoz‐ szervizzel.
  • Seite 279 ► Helyezze be az akkumulátort. ► Kapcsolja be a fűnyíró gépet. ► Amennyiben továbbra is piro‐ san villog a 3 LED: ne hasz‐ nálja a fűnyíró gépet, és ker‐ esse fel valamelyik STIHL szakkereskedést. A túlmelegedés 3 LED piro‐ A fűnyíró gép túl‐...
  • Seite 280 ► Vegye ki, majd helyezze meghibásodott. vissza az akkumulátort. ► A kerékhajtás bekapcsolása. ► Ha a kerékhajtás továbbra sem működik: keresse fel vala‐ melyik STIHL szakkereske‐ dést. A fűnyíró gép A hibajelző piro‐ 3 LED piro‐ A fűnyíró gép túl‐...
  • Seite 281 Terméktámogatást és az alkalmazáshoz segítsé‐ – RMA 453.3 PV: 51 cm get STIHL márkaszerviznél kaphat. – Fordulatszám (n): – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 3000 /perc Kapcsolatfelvételi lehetőségeket és további tájé‐ – RMA 453.3 PV: 2700 /perc koztatást a https://support.stihl.com vagy a –...
  • Seite 282 Zárt gyorsulási értékek helyiségekben és fém akadályok (például falak, polcok, bőröndok) miatt a hatósugár RMA 443.3 PV jelentősen gyengébb lehet. A hangnyomásszint K-értéke 2 dB(A). A zajtelje‐ – A mobilkészülék operációs rendszerével sítményszintek K-értéke 2,2 dB(A). A rezgési szemben támasztott követelmények: And‐...
  • Seite 283 94 dB(A). – Kés: – Az a mért rezgésgyorsulási érték az – RMA 443.3 PV : WA40 702 0105 EN IEC 62841-4-3 szabvány alapján a tolóka‐ – RMA 448.3 PV : WA41 702 0105 ron: 1,80 m/s². – RMA 453.3 PV : WA42 702 0100 A megadott rezgésgyorsulási értékek mérése...
  • Seite 284 Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási osztály adatokkal jellemzett gép: vezetője – Kialakítás: akkumulátoros fűnyíró gép 25 A gyártó UK/CA megfelelő‐ – Gyártó neve: STIHL – Típus: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, ségi nyilatkozata RMA 453.3 PV 25.1 STIHL fűnyíró – Munkaszélesség: –...
  • Seite 285 26 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések magyar – RMA 443.3 PV: 88,2 dB(A) b) Ne üzemeltesse a fűnyíró gépet olyan robba‐ – RMA 448.3 PV: 92,4 dB(A) násveszélyes környezetben, amelyben gyú‐ – RMA 453.3 PV: 92,4 dB(A) lékony folyadékok, gázok vagy porok van‐...
  • Seite 286 magyar 26 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos lyet már nem lehet be- vagy kikapcsolni, sérüléshez vezethet. veszélyes, és meg kell javítani. b) Viseljen egyéni védőfelszerelést és mindig c) Húzza ki a dugót a konnektorból, és/vagy viseljen védőszemüveget.
  • Seite 287 26 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések magyar akkumulátorok használata sérülést és tűzve‐ c) Alaposan vizsgálja át a munkaterületet, és szélyt okozhat. távolítson el minden követ, botot, drótot, csontot és egyéb idegen testet. A kilökődő c) Tartsa távol a fel nem használt akkumulátort tárgyak sérüléseket okozhatnak.
  • Seite 288 STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este 27 Címek manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ www.stihl.com dora do ambiente durante um longo período de tempo.
  • Seite 289 3 Vista geral português Vista geral desta marca nominativa/símbolos gráficos por parte da STIHL ocorre sob licença. Cortador de relva e bateria As baterias com estão equipadas com uma ® interface de rádio Bluetooth . Devem ser respei‐ tadas as restrições operacionais locais (por exemplo, em aviões ou hospitais).
  • Seite 290 português 3 Vista geral 6 Indicador de nível 23 Bateria O indicador de nível indica o enchimento da A bateria alimenta o cortador de relva com cesta de recolha de relva. energia. 7 Cesta de recolha de relva 24 LED "BLUETOOTH ®...
  • Seite 291 3 Vista geral português Alavanca para abrir e fechar a tampa 8 Indicação de avaria de mulching. A indicação indica avarias no cortador de relva. 9 Indicação de sobreaquecimento Ative o cortador de relva. A indicação indica o sobreaquecimento do cortador de relva.
  • Seite 292 Proteja a bateria da chuva e da humi‐ dade e não a mergulhe em líquidos. Corrente alternada Utilização recomendada O cortador de relva STIHL RMA 443.3 PV, Corrente contínua RMA 448.3 PV ou RMA 453.3 PV é utilizado para cortar e mulching a relva seca.
  • Seite 293 – O utilizador deverá ter recebido forma‐ ção ministrada por um distribuidor ofi‐ ■ As pessoas que não estejam envolvidas na cial STIHL ou por um especialista antes atividade, crianças e animais podem não reco‐ de trabalhar com o cortador de relva nhecer ou avaliar devidamente os perigos do pela primeira vez.
  • Seite 294 ► Não deixar a bateria sem supervisão. – Estão corretamente montados acessórios ► Assegurar que as crianças não conseguem STIHL originais para este cortador de relva. brincar com a bateria. ATENÇÃO ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais.
  • Seite 295 ► Não introduzir objetos nos orifícios da bate‐ danificadas. ria. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ► Nunca ligar os contactos elétricos da bate‐ buidor oficial STIHL. ria a objetos metálicos e curto-circuitar. ► Não abrir a bateria. 4.6.2 Lâmina ►...
  • Seite 296 português 4 Indicações de segurança ► Não trabalhe em encostas com uma incli‐ tombe. As pessoas podem sofrer ferimentos e nação superior a 25° (46,6%). podem ocorrer danos materiais. ■ A lâmina em rotação poderá cortar o utiliza‐ ► Não fixe quaisquer objetos ao guiador. dor.
  • Seite 297 4 Indicações de segurança português vertidamente. As pessoas podem sofrer feri‐ ► Remova a bateria. mentos e podem ocorrer danos materiais. ► Guarde o cortador de relva apenas em superfícies planas. 4.8.2 Bateria 4.9.2 Bateria ATENÇÃO ATENÇÃO ■ A bateria não está protegida contra todas as ■...
  • Seite 298 App Store para o dispositivo móvel e criar as peças fixas do cortador de relva. uma conta. ► Trabalhe com cuidado. ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar ► Use luvas de proteção. uma sessão. ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐...
  • Seite 299 ► Carregar a bateria conforme descrito no está desativada. manual de instruções dos carregadores Armar o cortador de relva STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Mostrar o estado de carga Armar, encaixar e desencaixar a cesta de recolha de relva 8.1.1...
  • Seite 300 português 9 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Segure na cesta de recolha de relva (2) pela ► Abra e segure na tampa de expulsão lateral pega (3) e, com os ganchos (4), por cima, (1). engate-a nos alojamentos (5). ►...
  • Seite 301 10 Colocação e remoção da bateria português ocorre uma comutação automática para a bate‐ ria no outro compartimento. ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana. ► Agarre a tampa (1) pela pega (2), abra-a até ao encosto e mantenha-a nesta posição. ►...
  • Seite 302 ► Caso a lâmina continue a rodar: remova a ► Solte o arco de comando do mecanismo de bateria e dirija-se a um distribuidor oficial translação. STIHL. ► Aguarde até que o cortador de relva fique imó‐ O cortador de relva está avariado. vel.
  • Seite 303 ► Caso a lâmina continue a rodar: remova a mento: remova a bateria e dirija-se a um distri‐ bateria e dirija-se a um distribuidor oficial buidor oficial STIHL. STIHL. O cortador de relva está avariado. O cortador de relva está avariado.
  • Seite 304 As posições são indicadas no cortador de relva. ► Se forem necessárias reparações: dirija-se Ajustar a altura de corte a um distribuidor oficial STIHL. ► Desligue o cortador de relva. ► Se o cortador de relva começar a vibrar forte‐...
  • Seite 305 13 Trabalhar com o cortador de relva português – Modo Standard – Modo AUTO-BOOST ► Prima o bloqueio (1) e mantenha-o nessa posição. ► Ative o cortador de relva. ► Colocar a alavanca (2) na posição 0. ► Prima o botão (1) para selecionar o modo de A tampa de mulching é...
  • Seite 306 português 14 Após o trabalho duzido é perfeito. Influências externas como Empurrar o cortador de relva relva molhada, densa ou alta, níveis de corte ► Empurre o cortador de relva para a frente de baixos, sujidade ou fatores semelhantes podem forma lenta e controlada.
  • Seite 307 ► Abra e segure na tampa de expulsão (1). ► Com a mão esquerda, pressione a ala‐ A STIHL aconselha a guardar a bateria com um vanca (2) para baixo e mantenha-a nessa estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐...
  • Seite 308 É necessária muita prática para afiar e equilibrar 18.1 Montar e desmontar a lâmina corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e 18.1.1 Desmontar a lâmina equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ► Desligue o cortador de relva e remova a bate‐...
  • Seite 309 2. ► Introduza a bateria. ► Ligue o cortador de relva. ► Caso os 3 LED continuarem a piscar a vermelho: não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. 0478-131-9870-A...
  • Seite 310 ► Caso os 4 LED continuarem a piscar a vermelho: não utilize a bateria e dirija‑se a um distri‐ buidor oficial STIHL. A ligação elétrica ► Remova a bateria. entre o cortador ► Limpe os contactos elétricos de relva e a bate‐...
  • Seite 311 20 Eliminação de avarias português Avaria LED da unidade LED da bate‐ Causa Solução de comando Existe uma avaria ► Remova a bateria e volte a int‐ elétrica. roduzi‑la. ► Ligue o cortador de relva. A indicação de Ao trabalhar em ►...
  • Seite 312 ► Corte relva mais curta. 20.2 Assistência pós-venda e apoio – Rotação no modo ECO: – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 2700 rpm na aplicação – RMA 453.3 PV: 2400 rpm Pode obter assistência pós-venda e apoio na – Tipo de proteção elétrica: IPX4 aplicação no concessionário especializado da...
  • Seite 313 ® Bluetooth Low Energy 5.0 e suportar Generic Access Profile (GAP). RMA 443.3 PV – Banda de frequência: banda ISM 2,4 GHz O valor K referente ao nível de pressão acústica – Potência de transmissão máxima irradiada: é de 2 dB(A). O valor K referente ao nível de 1 mW potência acústica é...
  • Seite 314 – Modelo: Cortador de relva a bateria nais da STIHL. – Marca: STIHL Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐ – Tipo: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, cantes não podem ser avaliados pela STIHL RMA 453.3 PV quanto a fiabilidade, segurança e adequação –...
  • Seite 315 Matthias Fleischer, Responsável pela área de – Modelo: Cortador de relva a bateria Desenvolvimento de produtos – Marca: STIHL – Tipo: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV – Largura de corte: p. de – RMA 443.3 PV: 41 cm Sven Zimmermann, Principal responsável pela...
  • Seite 316 "Segurança elétrica" não e) Ao trabalhar com um cortador de relva ao ar são se aplicam aos produtos a bateria da STIHL, livre, utilize apenas cabos de extensão ade‐ excetuando ponto c).
  • Seite 317 26 Instruções de segurança gerais e específicas do produto português e) Evite uma postura anormal. Assegure uma peças partidas ou danificadas de modo a posição segura e mantenha sempre o equilí‐ prejudicar o funcionamento do cortador de brio. Isto dá-lhe um melhor controlo do corta‐ relva.
  • Seite 318 português 26 Instruções de segurança gerais e específicas do produto das podem ter um comportamento imprevisí‐ gastado ou danificado aumenta o risco de vel e provocar incêndio, explosão ou perigo ferimentos. de ferimentos. Não retire as coberturas de proteção do seu Não exponha uma bateria ao fogo ou a altas lugar.
  • Seite 319 27 Endereços Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. www.stihl.com Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s dlhou životnosťou bezpečne a šetrne k život‐...
  • Seite 320 slovensky 3 Prehľad Prehľad Označenie výstražných upozor‐ není v texte Kosačka na trávu a akumulátor NEBEZPEČENSTVO ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ktoré vedú k ťažkým zraneniam alebo smrti. ► Uvedené opatrenia môžu ťažkým zrane‐ niam alebo smrti zabrániť. VAROVANIE ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ktoré...
  • Seite 321 3 Prehľad slovensky 7 Zberný kôš na trávu 24 LED dióda „BLUETOOTH ® “ (len pre akumulá‐ Zberný kôš na trávu zachytáva pokosenú tory s trávu. LED kontrolka indikuje aktiváciu a deaktiváciu 8 Páka rádiového rozhrania Bluetooth®. Páka slúži na nastavenie a na preklopenie 25 Tlačidlo vodiaceho držadla.
  • Seite 322 slovensky 3 Prehľad Ovládací prvok pohon kolies Ukazovateľ poruchy. Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora. Tlačidlо na výbеr režimоv kоsenia. Režim EKO. 1 Tlačidlo Tlačidlo slúži na zníženie rýchlosti jazdy. 2 Tlačidlo Tlačidlo slúži na zvýšenie rýchlosti jazdy. Štаndardný rеžim. 3 Ukazovateľ LED diódy zobrazujú...
  • Seite 323 V tejto polohe sa bude kosačka na Kosačka na trávu je poháňaná akumulátorom trávu pohybovať najvyššou rýchlosťou. STIHL. AP dodáva energiu. Aby ste mohli použí‐ V tejto polohe sa bude kosačka na vať všetky funkcie bez obmedzenia, spoločnosť trávu pohybovať najnižšou rýchlosťou.
  • Seite 324 – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ ► Dodržujte vzdialenosť od predmetov. zovaného predajcu STIHL alebo od ► Kosačku na trávu nenechávajte bez dozoru. odbornej osoby skôr, ako prvýkrát začal ► Zabezpečte, aby sa deti s kosačkou na pracovať...
  • Seite 325 ► Akumulátor nevystavujte mikrovlnám. ► Do tejto kosačky na trávu montujte origi‐ ► Akumulátor chráňte pred chemikáliami a nálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. soľami. ► Rezný nôž montujte tak, ako je popísané v tomto návode na obsluhu.
  • Seite 326 slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia – Akumulátor funguje a neboli na ňom vykonané ► Kosačku na trávu nevyklápajte. zmeny. ► Na zemi pracujte v stoji a držte stabilitu. ► Ak sa vyskytnú známky únavy: Zaraďte pra‐ VAROVANIE covnú prestávku. ► Ak sa kosí na svahu: Koste priečne ■...
  • Seite 327 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky pridanému závažiu. Osoby sa môžu zraniť určitým vplyvom prostredia, môže sa poškodiť a môžu vzniknúť vecné škody. a môžu vzniknúť vecné škody. ► Na vodiace držadlo nepripevňujte žiadne ► Poškodený akumulátor neprepravujte. predmety. ■ Počas prepravy môže dôjsť k prevráteniu alebo pohybu akumulátora.
  • Seite 328 ► Zaveste predĺženie, 8.2.1. ► Ak je potrebná údržba alebo oprava ► V prípade mulčovania: kosačky na trávu alebo akumulátora: Vyhľa‐ ► Zatvorte mulčovaciu klapku, 13.5.2. dajte špecializovaného predajcu spoločno‐ ► Odpojte predĺženie, 8.2.2. sti STIHL. 0478-131-9870-A...
  • Seite 329 App Store na mobilné koncové zariadenie a V kosačke na trávu alebo v akumulátore vytvorte konto. nastala porucha. ► Otvorte aplikáciu STIHL connected App a pri‐ Aktivácia a deaktivácia hláste sa. ► Pridajte akumulátor do aplikácie STIHL con‐ rádiového rozhrania Blue‐...
  • Seite 330 slovensky 8 Zostavenie kosačky na trávu Zostavenie kosačky na Zavesenie a zvesenie predĺže‐ trávu 8.2.1 Zavesenie predĺženia Zloženie, zvesenie a zavesenie ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumulá‐ zberného koša na trávu tor. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. 8.1.1 Zmontovanie zberného koša na trávu ►...
  • Seite 331 10 Vloženie a vybratie akumulátora slovensky Vodiace držadlo počuteľne zapadne na svoje miesto. Nastavenie vodiaceho držadla ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumulá‐ tor. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► Držte vodiace držadlo (1). ► Páku (2) zatlačte nadol a podržte ju. ►...
  • Seite 332 ► Ak sa rezný nôž aj naďalej otáča: Vytiahnite 11.1 Aktivácia kоsačky nа trávu akumulátor a vyhľadajte špecializovaného ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. predajcu STIHL. Kosačka na trávu je poškodená. 11.3 Zаpnutie a vypnutiе pоhonu kоlies 11.3.1 Zapnutie pohonu kolies Pоmocou tlаčidiel...
  • Seite 333 špecializovaného predajcu STIHL. ► Ak nie je dodržaný uhol ostria: Naostrite rezný Spínacia konzola pohonu kolies je poškodená. nôž, 21.2. ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ Zapnutie rezného noža vaného predajcu spoločnosti STIHL. ► Vložte akumulátor. ► Aktivujtе kоsačku nа trávu. 0478-131-9870-A...
  • Seite 334 – 85 mm = poloha 6 ► Ak sú potrebné opravy: Vyhľadajte špeciali‐ – 100 mm = poloha 7 zovaného predajcu spoločnosti STIHL. Polohy sú uvedené na kosačke na trávu. ► V prípade, že kosačka na trávu začne silno vibrovať: Nastavenie výšky kosenia...
  • Seite 335 13 Práca s kosačkou na trávu slovensky 13.5.2 Zatvorenie mulčovacej klapky ► Vypnite kosačku na trávu. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► Aktivujtе kоsačku nа trávu. ► Stlаčením tlаčidla (1) zvоlíte pоžadovaný rеžim kоsenia. Zоbrazí sа аktuálny rеžim (2, 3, 4). ►...
  • Seite 336 UN Skúšky a kritériá, ► Kosačku na trávu posúvajte dopredu pomaly časť III, odsek 38.3. a kontrolovane. Prepravné predpisy sú uvedené na Nosenie kosačky na trávu www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Vypnite kosačku na trávu. ► Vyberte akumulátor. 16 Skladovanie ► Používajte ochranné rukavice. 16.1 Uschovanie kosačky na trávu...
  • Seite 337 (1) a druhou rukou za prepravnú ruko‐ väť (2) a postavte ju dozadu. 16.3 Uskladnenie akumulátora Spoločnosť STIHL odporúča uschovávať akumu‐ látor v stave nabitia medzi 40 % a 60 % (2 naze‐ leno svietiace kontrolky LED). ► Akumulátor uschovávajte tak, aby boli splnené...
  • Seite 338 Demontáž rezného noža ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumulá‐ Aktuálne adresy špecializovaných predajcov tor. získate od príslušného zástupcu STIHL v danej ► Nainštalujte kosačku na trávu. krajine na adrese www.stihl.com . VAROVANIE ■ Rezné hrany rezného noža sú ostré. Používa‐...
  • Seite 339 ► Vložte akumulátor. ► Zapnite kosačku na trávu. ► Ak 3 kontrolky LED blikajú načerveno aj naďalej: Nepou‐ žívajte kosačku na trávu a vyh‐ ľadajte špecializovaného pre‐ dajcu STIHL. Indikátоr 3 kontrolky Kosačka na trávu ► Vyberte akumulátor. prehriаtia sa LED svietia je príliš...
  • Seite 340 LED diódy na ovládacou ► Nepoužívajte kosačku na trávu ovládacej jednоtkou je a vyhľadajte špecializovaného jednоtke blikаjú. prеrušená. predajcu STIHL. Kosačka alebo ► Vyberte akumulátor. akumulátor sú ► Vyčistite kosačku na trávu. vlhké. ► Kosačku alebo akumulátor nechajte vysušiť, 21.5.
  • Seite 341 21.1 Kosačka na trávu STIHL Podpora pre produkty a pomoc pri používaní sú RMA 443.3 PV, dostupné u špecializovaného predajcu STIHL. RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV Kontakty a ďalšie informácie nájdete na stránke – Povolený akumulátor: STIHL AP https://support.stihl.com alebo www.stihl.com.
  • Seite 342 – Dosah signálu: cca 10 m. Intenzita signálu – Maximálny obsah zberného koša na trávu: závisí od okolitých podmienok a mobilného – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l koncového zariadenia. Dosah sa môže – RMA 453.3 PV: 55 l výrazne líšiť...
  • Seite 343 2 dB(A). Hodnota K pre hladinu akustic‐ – Rezný nôž: kého výkonu je 2,0 dB(A). Hodnota K pre hod‐ – RMA 443.3 PV : WA40 702 0105 notu vibrácií je 0,90 m/s². – RMA 448.3 PV : WA41 702 0105 –...
  • Seite 344 – Druh konštrukcie: Akumulátorová kosačka na 25 Prehlásenie o zhode výrob‐ trávu com – UKCA – Výrobná značka: STIHL – Typ: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, 25.1 Kosačka na trávu RMA 453.3 PV – Šírka záberu pri kosení: STIHL RMA 443.3 PV, –...
  • Seite 345 Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. návody, obrázky a technické údaje, ktoré – Nameraná hladina akustického výkonu patria ku kosačke na trávu. Zanedbanie pri – RMA 443.3 PV: 88,2 dB(A) dodržiavaní nasledujúcich pokynov môže – RMA 448.3 PV: 92,4 dB(A) zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar –...
  • Seite 346 slovensky 26 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… 26.5 Používanie a manipulácia s Ak je prevádzka kosačky na trávu vo vlhkom prostredí nevyhnutná, použite prúdový chrá‐ kosačkou na trávu nič. Použitie prúdového chrániča znižuje a) Kosačku na trávu nepreťažujte. Používajte riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 347 26 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… slovensky 26.6 Používanie a manipulácia s 26.8 Bezpečnostné pokyny pre aku‐ akumulátorovou kosačkou na mulátorové kosačky na trávu trávu a) Kosačku na trávu nepoužívajte za zlého počasia, najmä počas búrky. Znižuje sa tak a) Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami odpo‐...
  • Seite 348 Предисловие práci. Уважаемый клиент, n) Nedotýkajte sa nožov ani iných nebezpeč‐ ných dielov, ktoré sa ešte pohybujú. Tým sa мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы znižuje nebezpečenstvo poranenia pohybli‐ разрабатываем и производим продукцию vými dielmi. высочайшего качества, соответствующую...
  • Seite 349 Обзор – Указания по технике безопасности аккумулятора STIHL AP Газонокосилка и аккумулятор – Инструкция по эксплуатации зарядного устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Указания по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и продуктов со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets Дополнительную информацию о подключении...
  • Seite 350 pyccкий 3 Обзор 5 Рукоятка переключения привода движения 21 Отделение для аккумулятора 1 Рукоятка переключения привода движения В отделении для аккумулятора 1 нахо‐ включает и выключает привод движения и дится аккумулятор. используется для регулировки скорости. 22 Отделение для аккумулятора 2 6 Индикатор...
  • Seite 351 3 Обзор pyccкий Установить высоту скашивания. 6 Индикатор уровня заряда аккумулятора При нажатии кнопки активации светодиоды отображают уровень заряда аккумулятора в отделении для аккумулятора 2. Индикатор заполнения травосбор‐ ника. 7 Индикатор уровня заряда аккумулятора При нажатии кнопки активации светодиоды отображают уровень заряда аккумулятора Рычаг...
  • Seite 352 Использование по назначе‐ движется с максимальной скоро‐ нию стью. В этом положении газонокосилка Газонокосилка STIHL RMA 443.3 PV, движется с минимальной скоростью. RMA 448.3 PV или RMA 453.3 PV исполь‐ Указания по технике без‐ зуется для кошения и мульчирования сухой...
  • Seite 353 – Пользователь не находится под воз‐ действием алкоголя, лекарств или Рабочая зона и окружающее наркотиков. пространство ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. 4.5.1 Газонокосилка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Другие люди, дети и животные могут не осознавать и не оценивать опасности, свя‐...
  • Seite 354 ► Не оставлять аккумулятор без прис‐ – Нож правильно установлен. мотра. – На этой газонокосилке оригинальные ► Не допускать игры детей с аккумулято‐ дополнительные принадлежности STIHL ром. установлены правильно. ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ воздействий. При определенных внешних...
  • Seite 355 ► Отбалансировать нож в специализиро‐ эксплуатации. ванном центре STIHL. ► Для мульчирования: снять удлинение и ► При возникновении вопросов обратиться закрыть заслонку для мульчирования, в сервисный центр STIHL. как описано в данной инструкции по 4.6.3 Аккумулятор эксплуатации. Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
  • Seite 356 pyccкий 4 Указания по технике безопасности или глазами может вызвать раздражение привода движения и непреднамеренное кожи или глаз. движение газонокосилки. Это связано с ► Избегать контакта с жидкостью. опасностью получения серьезных травм ► Если произошел контакт с кожей: оби‐ или материального ущерба. льно...
  • Seite 357 4 Указания по технике безопасности pyccкий ОПАСНОСТЬ 4.8.2 Аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ щих кабелей, нож может соприкоснуться с ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних токоведущими кабелями и повредить их. воздействий. Определенные внешние воз‐ Пользователь может получить серьезные действия...
  • Seite 358 хранить аккумулятор с уровнем заряда ское обслуживание или ремонт газоноко‐ от 40 % до 60 % (горят 2 зеленых свето‐ силки или аккумулятора: обратиться в диода). специализированный центр STIHL. ► Не хранить аккумулятор вне указанных ► Производить техобслуживание ножа в температурных пределов, 21.4.
  • Seite 359 5 Подготовка газонокосилки к работе pyccкий ► Необходимо работать в защитных пер‐ ► Загрузить приложение STIHL connected из чатках. магазина приложений в мобильное устрой‐ ство связи и создать учетную запись. Подготовка газоноко‐ ► Открыть приложение STIHL connected и силки к работе...
  • Seite 360 pyccкий 7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® Сборка газонокосилки Светодиоды на аккумуляторе Светодиоды могут показывать уровень Сборка, установка и снятие заряда аккумулятора и наличие неисправнос‐ травосборника тей. Светодиоды могут светиться зеленым или красным цветом, а также мигать. 8.1.1 Сборка травосборника Если...
  • Seite 361 9 Пользовательская настройка газонокосилки pyccкий Установка и отсоединение ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. удлинения 8.2.1 Установка удлинения ► Выключить газонокосилку и снять аккумуля‐ тор. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Прижать блокировку (1) и удерживать ее нажатой.
  • Seite 362 pyccкий 10 Установка и извлечение аккумулятора ► Прижать рычаг (2) вниз и удерживать его в ► Вставить аккумулятор (3) в отделение для этом положении. аккумулятора 1 (4) или отделение для акку‐ ► Сложить ведущую ручку (1). мулятора 2 (5) до упора. ►...
  • Seite 363 ► Опустить рукоятку переключения привода ► Если нож больше не вращается: снять акку‐ движения. мулятор и связаться со специализирован‐ ► Дождаться остановки газонокосилки. ным центром STIHL. ► Если газонокосилка продолжает работать: Газонокосилка неисправна. снять аккумулятор и связаться со специали‐ 11.3 Включение...
  • Seite 364 ► Если газонокосилка продолжает работать: ведущей ручки и снова отпустить. снять аккумулятор и связаться со специали‐ ► Если рукоятка переключения для запуска зированным центром STIHL. кошения перемещается с трудом или не Газонокосилка неисправна. возвращается в исходное положение: не использовать газонокосилку и связаться со...
  • Seite 365 ► Проверить газонокосилку. – 85 мм = положение 6 ► Если необходим ремонт: обратиться в – 100 мм = положение 7 специализированный центр STIHL. ► В случае появления у газонокосилки ненор‐ Положения указаны на газонокосилке. мальных сильных вибраций: Установка высоты скашивания...
  • Seite 366 pyccкий 13 Работа с газонокосилкой ► Активировать газонокосилку. ► Прижать блокировку (1) и удерживать ее ► Нажать кнопку (1), чтобы выбрать желае‐ нажатой. мый режим кошения. ► Установить рычаг (2) в положение 0. Отображается текущий режим (2, 3, 4). Заслонка для мульчирования открыта. ►...
  • Seite 367 14 После работы pyccкий ► Выключить газонокосилку. Неограниченная работа индикатора заполне‐ Нож не должен вращаться. ния травосборника возможна только при опти‐ ► Извлечь аккумулятор. мальном потоке воздуха. Внешние воздей‐ ствия, такие как влажная, густая или высокая Перемещение газонокосилки трава, низкие уровни среза, загрязнение или ►...
  • Seite 368 16.3 Хранение аккумулятора ► Аккумулятор следует располагать в упа‐ ковке таким образом, чтобы было исклю‐ Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ чено его смещение. лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ ► Зафиксировать упаковку таким образом, пазоне от 40 % до 60 % (2 горящих зеленым...
  • Seite 369 18 Техническое обслуживание pyccкий 18 Техническое обслужива‐ ние 18.1 Демонтаж и установка ножа 18.1.1 Демонтаж ножа ► Выключить газонокосилку и снять аккумуля‐ тор. ► Установить газонокосилку. ► Встать справа от устройства. ► Открыть откидную крышку (1) и удерживать ее. ► Левой рукой прижать рычаг (2) вниз и удер‐ живать...
  • Seite 370 ► Если таблички с предупредительными ► Необходимо работать в защитных пер‐ надписями неразборчивы или повреждены: чатках. для замены поврежденных табличек обрат‐ иться в специализированный центр STIHL. ► Выключить газонокосилку и снять аккумуля‐ тор. ► Установить газонокосилку. ► Демонтировать нож. ► Заточить нож. При этом соблюдать угол...
  • Seite 371 для аккумулятора 2. ► Установить аккумулятор. ► Включить газонокосилку. ► Если после этого 3 светодиода мигают красным: не использовать газонокосилку и связаться со специализированным центром STIHL. Индикатор Газонокосилка ► Извлечь аккумулятор. перегрева горит светодиода слишком ► Дать газонокосилке остыть. красным цветом.
  • Seite 372 ► Извлечь и повторно вставить движения аккумулятор. имеется ► Включить привод движения. неисправность. ► Если после этого привод движения не функционирует: обратиться в сервисный центр STIHL. Газонокосилк Индикатор Газонокосилка ► Извлечь аккумулятор. а неисправности светодиода слишком ► Дать газонокосилке остыть.
  • Seite 373 скашивания. ► Производить скашивание на более низкой траве. 20.2 Вспомогательные материалы Контактные данные и дополнительная инфор‐ и пособие к применению мация имеются на сайте https:// support.stihl.com/ или www.stihl.com. Вспомогательные материалы и пособие к применению можно получить у дилера STIHL. 0478-131-9870-A...
  • Seite 374 быть совместимо с Bluetooth Low Energy – Максимальный объем травосборника: 5.0 и поддерживать Generic Access – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 л Profile (GAP). – RMA 453.3 PV: 55 л – Полоса частот: полоса ISM, 2,4 ГГц – Ширина реза: –...
  • Seite 375 Показатель K уровня звука составляет гинальные запчасти и принадлежности STIHL. 2 дБ(А). Показатель K уровня шума соста‐ вляет 2,0 дБ(А). Показатель K значения Компания STIHL рекомендует использовать вибрации составляет 0,90 м/с². оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. 0478-131-9870-A...
  • Seite 376 дартов, действующих на дату изготовления: – Нож: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 и – RMA 443.3 PV : WA40 702 0105 EN 55014-2. – RMA 448.3 PV : WA41 702 0105 – RMA 453.3 PV : WA42 702 0100 Принимавшая...
  • Seite 377 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… pyccкий выполнение технических правил и тре‐ них лиц в рабочей зоне. Если отвлечься, бований Таможенного союза, предста‐ можно потерять контроль над газоноко‐ влены на сайтах www.stihl.ru/eac или силкой. могут быть затребованы по телефону в соответствующем местном 25.3 Электробезопасность...
  • Seite 378 pyccкий 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… 25.5 Использование и уход за состоянии усталости или под воздей‐ ствием наркотиков, алкоголя или газонокосилкой лекарств. Минутная неосторожность при a) Не подвергать газонокосилку чрезмерным использовании газонокосилки может при‐ нагрузкам.
  • Seite 379 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… pyccкий h) Ручки и поверхности для захвата должны температурного диапазона может приве‐ оставаться сухими и чистыми, без следов сти к разрушению аккумулятора и повы‐ масла и жира. Скользкие ручки и поверх‐ сить...
  • Seite 380 вое положение; всегда следует косить БЕЛАРУСЬ поперек склона и ни в коем случае вверх Представительство или вниз по склону, при этом соблюдать ANDREAS STIHL AG & Co. KG предельную осторожность при изменении ул. К. Цеткин, 51-11a направления работы. Это снижает риск 220004 Минск, Беларусь...
  • Seite 381 Priekšvārds вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Cienītais klient, cienījamā kliente! БЕЛАРУСЬ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs ООО «ПИЛАКОС» attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ул. Тимирязева 121/4 офис 6 izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
  • Seite 382 ► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet, izprotiet un saglabājiet tālāk norādītos doku‐ Zāles pļāvēji un akumulators mentus. – Akumulatora STIHL drošības norādījumi AP – Lādētāju STIHL lietošanas pamā‐ cība AL 101, 301, 301-4, 500 – Drošības informācija par STIHL akumulato‐...
  • Seite 383 3 Pārskats latviešu 8 Svira 25 Poga Svira tiek izmantota vadības roktura regulēša‐ Poga aktivizē akumulatora LED indikatorus. nai un pārslēgšanai. Tā aktivizē un deaktivizē Bluetooth® saskarni (ja tāda ir). 9 Izmešanas vāks Izmešanas vāks noslēdz izmešanas kanālu. 26 LED indikatori LED indikatori uzrāda akumulatora uzlādes 10 Rokturis stāvokli un traucējumus.
  • Seite 384 latviešu 3 Pārskats Piedziņas vadības elements Indikatora darbības traucējumi. Akumulatora uzlādes stāvokļa indika‐ tors Poga, lai izvēlētos pļaušanas režīmus. ECO režīms. 1 Taustiņš Taustiņš tiek izmantots, lai samazinātu brauk‐ šanas ātrumu. 2 Taustiņš Standarta režīms. Taustiņš tiek izmantots, lai palielinātu brauk‐ šanas ātrumu.
  • Seite 385 4 Drošības norādījumi latviešu Šajā pozīcijā zāles pļāvējs pārvietojas Zāles pļāvēju darbina STIHL akumulators AP . ar vislielāko ātrumu. Lai varētu izmantot visas funkcijas bez ierobežo‐ Šajā pozīcijā zāles pļāvējs pārvietojas jumiem, STIHL iesaka vismaz AP 300 S. ar vismazāko ātrumu.
  • Seite 386 – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības. medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Gādājiet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL zāles pļāvējiem. specializēto izplatītāju. ■ Strādājot lietus laikā, lietotājs var paslīdēt. Lie‐...
  • Seite 387 ļaujiet tam nožūt. ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam ► Nepārveidojiet zāles pļāvēju. līdzsvarot nazi. ► Ja vadības elementi nedarbojas: nestrādā‐ ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL jiet ar zāles pļāvēju. specializēto izplatītāju. ► Ja tiek veikta pļaušana un nopļautā zāle 4.6.3 Akumulators tiks savākta zāles savācējgrozā: Smalcinā‐...
  • Seite 388 latviešu 4 Drošības norādījumi ► Ja akumulators ir netīrs: Notīriet akumula‐ ► Neskarieties pie rotējoša naža. ► Ja kāds priekšmets bloķē nazi: izslē‐ toru. dziet zāles pļāvēju un izņemiet aku‐ ► Ja akumulators ir mitrs: ļaujiet akumulato‐ mulatoru. Tikai pēc tam izņemiet ram izžūt, 21.5.
  • Seite 389 4 Drošības norādījumi latviešu Uzglabāšana ■ Piedziņa izslēdzas, ja, strādājot stāvās nogā‐ zēs, rodas pārslodze. Tas nozīmē, ka lietotā‐ 4.9.1 Zāles pļāvējs jam spontāni jāpieliek lielāks stumšanas spēks un tādējādi var tikt zaudēta kontrole pār zāles BRĪDINĀJUMS pļāvēju. Zāles pļāvējs sava svara dēļ var ripot ■...
  • Seite 390 12.1. lietošanas pamācībā. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ ■ Veicot naža tīrīšanu, apkopi vai remontu, lieto‐ vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ tājs var sagriezties ar asajām griezējmalām. tītāju. Lietotājs var gūt savainojumus. ► Izmantojiet aizsargcimdus.
  • Seite 391 Ir radies zāles pļāvēja vai akumulatora traucē‐ Store) lejupielādējiet lietotni STIHL connected jums. app un izveidojiet kontu. Bluetooth® signāla saskar‐ ► Atveriet lietotni STIHL connected app un pie‐ sakieties. nes aktivizēšana un deakti‐ ► Pievienojiet akumulatoru lietotnē STIHL con‐ vizēšana nected app un sekojiet norādēm ekrānā.
  • Seite 392 latviešu 9 Zāles pļāvēja iestatīšana lietotājam ► Atveriet un pieturiet izmešanas vāku (1). ► Atveriet un pieturiet sāniskās izmešanas ► Satveriet zāles savācējgroza (2) rokturi (3) un vāku (1). no augšas iekariet aiz āķiem (4) stiprināju‐ ► Atvienojiet āķi (2). mos (5).
  • Seite 393 10 Akumulatora ievietošana latviešu ► Satveriet vāku (1) pie roktura (2), un atveriet līdz atdurei un turiet to. ► Nospiediet akumulatoru (3), ciktāl tas nonāks 1. akumulatora slotā (4) vai 2. akumulatora slotā (5). Atskanot klikšķim, akumulators (3) tiek fiksēts un ir bloķēts.
  • Seite 394 ► Atlaidiet pļaušanas režīma pārslēgšanas sviru. Zāles pļāvējs ir bojāts. ► Uzgaidiet, līdz nazis pārstāj griezties. ► Ja nazis turpina griezties: izņemiet akumula‐ 12 Zāles pļāvēja un akumula‐ toru un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ tora pārbaude tītāju. Zāles pļāvējs ir bojāts. 12.1 Vadības elementu pārbaude...
  • Seite 395 13 Darbs ar zāles pļāvēju latviešu ► Ja pļaušanas slēdzis darbojas ar grūtībām vai neatgriežas sākotnējā pozīcijā: nelietojiet zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL speciali‐ zēto izplatītāju. Pļaušanas slēdzis ir bojāts. Piedziņas slēdzis ► Izņemiet akumulatoru. ► Velciet piedziņas slēdzi līdz galam vadības roktura virzienā...
  • Seite 396 Pļaušanas augstuma iestatīšana ves ir stingri pieskrūvētas. ► Izslēdziet zāles pļāvēju. ► Ja nepieciešams veikt remontu: sazinieties Nazis nedrīkst griezties. ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. Lai nodrošinātu optimālu veiktspēju, ievērojiet ieteicamās temperatūras robežvērtības, 21.5.
  • Seite 397 14 Pēc darba latviešu 13.5 Smalcināšanas vāka atvēršana indikators (2) pārslēdzas miera režīmā. Tas un aizvēršana nozīmē, ka ir jāiztukšo zāles savācējgrozs. Savāktās zāles daudzuma indikators darbojas 13.5.1 Atvērt smalcināšanas vāku bez ierobežojumiem tikai tad, ja ir pietiekama ► Izslēdziet zāles pļāvēju. gaisa plūsma.
  • Seite 398 15.2 Akumulatora transportēšana 16.3 Akumulatora glabāšana ► Izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumula‐ STIHL iesaka uzglabāt akumulatoru 40 % līdz toru. 60 % uzlādes stāvoklī (2 zaļi mirgojoši LED indi‐ ► Pārliecinieties, ka akumulators ir ekspluatācijai katori). drošā stāvoklī.
  • Seite 399 ► Pirms novietojat akumulatoru glabāšanā, ■ Tīrīšana ar augstspiediena tīrītāju vai ūdens uzlādējiet to. STIHL iesaka glabāt akumula‐ strūklu var sabojāt ierīci. toru, kad tā uzlādes stāvoklis ir 40–60 % ► Netīriet ierīci ar augstspiediena tīrītāju vai (2 zaļi mirgojoši LED indikatori).
  • Seite 400 Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila nokrāsa. ► Uzstādiet nazi. ► Jauno paplāksni (1) ar izliekto daļu uz ārpusi ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL uzlieciet uz jaunās skrūves (2). specializēto izplatītāju. ► Uz skrūves (2) vītnes uzklājiet fiksācijas līdz‐...
  • Seite 401 ► Ieslēdziet zāles pļāvēju. krāsā. krāsā. ► Ja 4 LED indikatori turpina mir‐ got sarkanā krāsā: neizmanto‐ jiet akumulatoru un sazinieties ar STIHL specializēto izplatī‐ tāju. Pārtraukts elekt‐ ► Izņemiet akumulatoru. riskais savieno‐ ► Notīriet elektriskos kontaktus jums starp zāles 1.
  • Seite 402 Ir radies pie‐ ► Izņemiet un atkal ielieciet aku‐ dziņas traucē‐ mulatoru. jums. ► Ieslēdziet piedziņu. ► Ja piedziņa joprojām nedarbo‐ jas: sazinieties ar STIHL speci‐ alizēto izplatītāju. Zāles pļāvējs Traucējuma indi‐ 3 LED indika‐ Zāles pļāvējs ir ► Izņemiet akumulatoru.
  • Seite 403 – RMA 453.3 PV: 33 kg – Akumulatora tehnoloģija: litija jonu – Zāles savācējgroza maksimālais tilpums: – Spriegums: 36 V – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l – Kapacitāte (Ah): skatiet identifikācijas datu – RMA 453.3 PV: 55 l plāksnīti –...
  • Seite 404 Trokšņa un vibrāciju vērtības ® – Datu savienojums: Bluetooth 5.1. Mobilajai gala ierīcei jābūt saderīgai ar Blue‐ RMA 443.3 PV ® tooth Low Energy 5.0 un jāatbalsta Gene‐ ric Access Profile (GAP). Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A).
  • Seite 405 šo paziņo, ka vietnē www.stihl.com/reach. – konstrukcija: zālespļāvējs ar akumulatoru – ražotāja zīmols: STIHL 22 Rezerves daļas un piede‐ – tips: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, rumi RMA 453.3 PV – pļaušanas platums: 22.1 Rezerves daļas un piederumi –...
  • Seite 406 Matthias Fleischer, Produktu attīstības nodaļas uzņemoties pilnu atbildību, ar šo paziņo, ka vadītājs – konstrukcija: zālespļāvējs ar akumulatoru – ražotāja zīmols: STIHL – tips: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV Pilnvarotais V. – pļaušanas platums: – RMA 443.3 PV: 41 cm Sven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas vadītājs...
  • Seite 407 26 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… latviešu tas darba vietas var būt par cēloni negadīju‐ ietekmē. Viens neuzmanības brīdis zāles pļā‐ miem. vēja lietošanas laikā var radīt smagus savai‐ nojumus. b) Neekspluatējiet zāles pļāvēju sprādzienbīsta‐ mās vidēs, kur ir viegli uzliesmojoši šķidrumi, b) Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzek‐...
  • Seite 408 latviešu 26 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… b) Nekādā gadījumā neizmantojiet zāles pļā‐ c) Akumulatorus, kas netiek izmantoti, turiet vēju, ja tā slēdzis ir bojāts. Zāles pļāvējs, projām no papīra saspraudēm, monētām, kuru nav iespējams ieslēgt vai izslēgt, ir bīs‐ naglām, skrūvēm vai citiem maziem metāla tams, un tam ir jāveic remonts.
  • Seite 409 Regulāri pārbaudiet, vai zāles savācējmehā‐ 27 Adreses nisms nav nolietots vai nodilis. Nodilis vai bojāts zāles savācējmehānisms palielina www.stihl.com savainojumu gūšanas risku. Aizsargvāciņu atstājiet tā vietā. Aizsargvāci‐ ņiem jābūt darbspējīgiem un pareizi piestipri‐ Зміст nātiem. Brīvs, bojāts vai nepareizi strādājošs aizsargvāciņš...
  • Seite 410 українська 2 Інформація до інструкції з експлуатації Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми запитання можна знайти на розробляємо то виробляємо нашу продукцію з www.connect.stihl.com або в дилера STIHL. найвищою якістю та у відповідності з потре‐ Словесний знак і графічні символи (логотипи) бами...
  • Seite 411 3 Огляд українська Огляд 6 Індикатор рівня заповнення Індикатор рівня заповнення показує, Газонокосарка й акумулятор наскільки заповнено кошик для трави. 7 Кошик для трави Кошик для трави призначений для збору скошеної трави. 8 Важіль Важіль призначений для регулювання та складання ручки керування. 9 Клапан...
  • Seite 412 українська 3 Огляд 23 Акумулятор 8 Відображення несправності Акумулятор забезпечує живлення газоно‐ На дисплеї відображаються несправності косарки. газонокосарки. 24 Світлодіодний індикатор «BLUETOOTH 9 Індикатор перегріву ® » На дисплеї відображається перегрів газо‐ (тільки для акумуляторів із нокосарки. Світлодіодний індикатор указує на актива‐ цію...
  • Seite 413 4 Вказівки щодо безпеки українська Активуйте газонокосарку. Змінний струм Індикатор перегріву. Постійний струм Відображення несправності. У цьому положенні газонокосарка рухається з максимальною швидкі‐ стю. У цьому положенні газонокосарка Відображення рівня заряду акумуля‐ рухається з мінімальною швидкістю. тора. Вказівки щодо безпеки Кнопка...
  • Seite 414 відповідальної особи. трави. – Користувач може усвідомлювати та Живлення газонокосарки забезпечується оцінити небезпечність газонокосарки акумулятором STIHL AP . Щоб можна було й акумулятора. використовувати всі функції без обмежень, – Користувач усвідомлює, що він несе компанія STIHL рекомендує принаймні відповідальність за нещасні випадки...
  • Seite 415 4 Вказівки щодо безпеки українська ■ Якщо користувач носить неналежне взуття, ► Заборонено працювати в легкозаймистих він може посковзнутися. Це може призвести і вибухонебезпечних середовищах. до травмування користувача. 4.5.2 Акумулятор ► Носіть міцне закрите взуття з неслизь‐ ПОПЕРЕДЖЕННЯ кими підошвами. ■...
  • Seite 416 ► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ ► Якщо під час косіння потрібно збирати мальні значення: замініть ніж. скошену траву в кошик для трави: Від‐ ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ крийте кришку для мульчування, зніміть сування ножа. подовжувач і навісьте кошик для трави...
  • Seite 417 4 Вказівки щодо безпеки українська ► Якщо акумулятор мокрий або вологий: ► У разі косіння на схилі: Косіть впоперек схилу. акумулятор залишити просушитися, ► Робота на схилах із кутом нахилу більше 21.5. 25° (46,6 %) заборонена. ► Не вносити зміни в акумулятор. ■...
  • Seite 418 українська 4 Вказівки щодо безпеки ► Залишайте газонокосарку лише тоді, рушійного привода, внаслідок чого газоно‐ коли вона стоїть на рівній поверхні та не косарка почне рухатися. Це може призвести може ненавмисно відкотитися. до тяжкого травмування та майнової шкоди. ■ Якщо на ручку керування навішено пред‐ ►...
  • Seite 419 вання чи ремонту газонокосарки або аку‐ ному пристрої: від’єднайте мережевий мулятора: зверніться до офіційного штекер і зберігайте акумулятор із рівнем дилера STIHL. заряду від 40 % до 60 % (світяться 2 ► Технічне обслуговування ножів необ‐ зелені світлодіоди). хідно виконувати відповідно до цього...
  • Seite 420 косарки. мобільного кінцевого приладу та створити ► Працюйте обережно. аккаунт. ► Надягайте захисні рукавиці. ► Відкрити додаток STIHL та ввійти в систему. ► Додати акумулятор у додаток STIHL та Підготовка газонокосарки виконати вказівки на екрані. до роботи Контактну та іншу інформацію див. на https:// support.stihl.com або...
  • Seite 421 7 Активування та деактивування радіоінтерфейсу Bluetooth® українська Якщо світлодіодні індикатори світяться або Верхня частина кошика для трави має блимають зеленим, це вказує на рівень зафіксуватися з чутним клацанням. заряду акумулятора. 8.1.2 Навішування кошика для трави ► Якщо світлодіодні індикатори світяться або ►...
  • Seite 422 українська 9 Установлення газонокосарки для користувача Складання ручки керування 8.2.2 Зняття подовжувача ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акумуля‐ Для економії місця під час транспортування тор. чи зберігання ручку керування можна скласти. ► Установіть газонокосарку на рівній ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акумуля‐ поверхні.
  • Seite 423 10 Встановлення та виймання акумулятора українська 10 Встановлення та вий‐ 11 Увімкнення й вимкнення мання акумулятора газонокосарки 10.1 Установлення акумулятора 11.1 Активація газонокосарки ► Установіть газонокосарку на рівній Газонокосарку можна експлуатувати з двома поверхні. акумуляторами. Як тільки один акумулятор розряджається, вона автоматично переми‐ кається...
  • Seite 424 українська 12 Перевірка стану газонокосарки й акумулятора ► Якщо ніж буде й далі обертатися: витягніть ► Якщо газонокосарка буде й далі рухатися: акумулятор і зверніться до дилера STIHL. витягніть акумулятор і зверніться до дилера Газонокосарка вийшла з ладу. STIHL. Газонокосарка вийшла з ладу.
  • Seite 425 ► Якщо кут заточування відрізняється від поверхні. заданого: заточіть ніж, 21.2. ► У разі виникнення сумнівів або запитань: зверніться до офіційного дилера STIHL. 12.3 Перевірити акумулятор ► Натиснути натискну кнопку на акумуляторі. Світлодіоди горять або блимають. ► Якщо світлодіоди не горять або блимають: акумулятор...
  • Seite 426 ► Перевірте газонокосарку. Режим AUTO BOOST ► Якщо потрібен ремонт: зверніться до офі‐ Коли ввімкнено режим AUTO-BOOST, газоно‐ ційного дилера STIHL. косарка має вищу вихідну потужність протя‐ ► Якщо газонокосарка почала сильно вібру‐ гом короткого часу, наприклад, для косіння вати: вищої...
  • Seite 427 14 Після закінчення роботи українська ► Зніміть кошик для трави. ► Натисніть й утримуйте блокування (1). ► Установіть важіль (2) у положення 0. Кришку для мульчування відкрито. ► Відпустіть блокування (1). 13.5.2 Закривання кришки для мульчу‐ вання ► Вимкніть газонокосарку. ►...
  • Seite 428 тор. 16.3 Зберігання акумулятора ► Переконайтеся, що акумулятор перебуває в технічно безпечному стані. Компанія STIHL рекомендує зберігати акуму‐ ► Помістіть акумулятор в упаковку так, щоб лятор з рівнем заряду 40–60 % (2 зелені світ‐ він не міг переміщуватися. лодіодні індикатори).
  • Seite 429 правно пошкодитися. ► Установіть газонокосарку. ► Перед зберіганням зарядіть розряджений ► Виконайте чистку зони навколо ножа та акумулятор. Компанія STIHL рекомендує самого ножа за допомогою дерев’яної зберігати акумулятор із рівнем заряду палички, м’якої щітки чи вологої ганчірки. 40–60 % (2 зелені світлодіодні індика‐...
  • Seite 430 ► Якщо вказівні таблички буде пошкоджено 18.2 Заточування та балансу‐ або вони стануть нерозбірливими: звер‐ вання ножа ніться до офіційного дилера STIHL для заміни пошкодженої вказівної таблички. Щоб навчитися правильно заточувати та балансувати ніж, потрібна велика практика. Для заточування й балансування ножа...
  • Seite 431 блимають червоним. ► Установіть акумулятор. ► Увімкніть газонокосарку. ► Якщо 3 світлодіодні індикатори все одно блимають червоним: не використовуйте газонокосарку та зверніться до офіційного дилера STIHL. Індикатор 3 світлодіод Газонокосарка ► Вийміть акумулятор. перегріву ні перегрілася. ► Зачекайте, доки світиться...
  • Seite 432 привод не вимкнений. працює. Рушійний привод ► Витягніть і знову вставте несправний. акумулятор. ► Увімкніть рушійний привід. ► Якщо рушійний привод і надалі не працює: зверніться до дилера STIHL. Газонокосарк Індикатор 3 світлодіод Газонокосарка ► Вийміть акумулятор. а несправності ні перегрілася.
  • Seite 433 рухайтеся вперед повільніше. ► Налаштуйте більшу висоту скошування. ► Косіть нижчу траву. 20.2 Підтримка виробу та допо‐ Контактну та іншу інформацію можна знайти мога у використанні на https://support.stihl.com або www.stihl.com. Підтримку виробу та допомогу у використанні забезпечують спеціалізовані дилери STIHL. 0478-131-9870-A...
  • Seite 434 – Максимально потужність випромінювання – Максимальна місткість кошика для трави: при передачі: 1 мВт – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 л – Радіус дії сигналу: прибл. 10 м. Сила сиг‐ – RMA 453.3 PV: 55 л налу залежить від умов навколишнього...
  • Seite 435 Запасні частини та приладдя ряне згідно з EN IEC 62841-4-3: 1,80 м/с² Дані символи позначають оригі‐ RMA 453.3 PV нальні комплектуючі STIHL та оригі‐ нальне приладдя STIHL. Показник K (відхилення) для рівня гучності становить 2 дБ(А). Показник K (відхилення) Компанія STIHL рекомендує використовувати...
  • Seite 436 Основні запчастини Партнерська організація: – Ніж: TÜV Rheinland LGA Products GmbH – RMA 443.3 PV : WA40 702 0105 Tillystraße 2 – RMA 448.3 PV : WA41 702 0105 90431 Nürnberg (Нюрнберг, Німеччина) – RMA 453.3 PV : WA42 702 0100 Виміряний...
  • Seite 437 подалі від високих температур, масла, щодо запобігання ураження електричним гострих країв або рухомих частин. Пош‐ струмом не стосуються акумуляторних коджені або заплутані з’єднувальні кабелі пристроїв STIHL. збільшують ризик ураження електричним струмом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ e) Якщо ви працюєте на відкритому повітрі з...
  • Seite 438 українська 25 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки пальцем на вимикачі чи підключення газо‐ йомий із газонокосаркою чи не прочитав ці нокосарки до електромережі, коли вона інструкції, користуватися газонокосаркою. ввімкнена, може призвести до нещасних Газонокосарки небезпечні, якщо ними випадків. користуються...
  • Seite 439 25 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки українська d) Через неправильне використання з акуму‐ d) Перед використанням газонокосарки зав‐ лятора може витекти рідина. Уникайте жди перевіряйте, чи не зношено та не контакту з нею! У випадку випадкового пошкоджено ніж газонокосарки чи косиль‐ контакту...
  • Seite 440 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 26 Адреси ООО "АРНАУ" STIHL головний офіс 236006, Российская Федерация, ANDREAS STIHL AG & Co. KG г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Badstrasse 115 офис 4 71336 Waiblingen ООО "ИНКОР"...
  • Seite 441 – STIHL аккумуляторлары және кіріктірілген аккумуляторы бар өнімдер бойынша Сөз басы қауіпсіздік туралы ақпарат: www.stihl.com/ safety-data-sheets Қымбатты сатып алушылар, STIHL connected, үйлесімді өнімдер және жиі STIHL таңдағаныңыз үшін қуаныштымыз. Біз қойылатын сұрақтар туралы қосымша өзіміздің жоғары сапалы өнімдерімізді ақпаратты www.connect.stihl.com веб- клиенттеріміздің қажеттіліктеріне сәйкес...
  • Seite 442 қазақ 3 Шолу Шолу табылады. STIHL компаниясы бұл сөздік сауда белгісін/бейнелік сауда белгісін Көгалшапқыш және лицензияның негізінде ғана қолданады. аккумулятор ® бар аккумуляторлар Bluetooth радиоинтерфейсімен жабдықталған. Пайдалану бойынша жергілікті шектеулер (мысалы, ұшақтарда немесе ауруханаларда) сақталуы керек. Мәтіндегі ескертулердің таңбаламасы Қауіп...
  • Seite 443 3 Шолу қазақ 5 Қозғалғыш механизм жетегінің берілістерді 20 Тоқтатқыш иінтірек ауыстыру айыры Тоқтатқыш иінтірек аккумуляторды Қозғалғыш механизм жетегінің берілістерді аккумулятор бөлімінде ұстап тұрады. ауыстыру айыры қозғалғыш механизм 21 1-аккумулятор бөлімі жетегін қосып өшіреді және жылдамдықты 1-аккумулятор бөліміне аккумулятор реттеу үшін қолданылады. салынады.
  • Seite 444 қазақ 3 Шолу Қозғалғыш механизм жетегін қосып, 5 AUTO BOOST режимінің индикаторы қозғалыс жылдамдығын реттеңіз. Жарық диоды AUTO BOOST режимін көрсетеді. Кесік биіктігін реттеңіз. 6 Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы Іске қосу түймесі басылғанда, жарық диодтары 2-аккумулятор бөліміндегі Шөп жинағыштың толтыру индикаторы.
  • Seite 445 ылғалдан сақтаңыз және суға батырмаңыз. Тұрақты ток Мақсаты бойынша пайдалану Көгалшапқыш осы күйде ең жоғары STIHL көгалшапқышы RMA 443.3 PV, жылдамдықпен қозғалады. RMA 448.3 PV немесе RMA 453.3 PV құрғақ Көгалшапқыш осы күйде ең төмен шөпті шабу және жабындау үшін...
  • Seite 446 қоршаған орта кәсібі бойынша қадағалауда оқытылған. 4.5.1 Көгалшапқыш – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш Сақтандыру рет пайдаланбас бұрын STIHL делдалынан немесе білікті тұлғадан ■ Өкілетсіз тұлғалар, балалар мен жануарлар нұсқау алған. көгалшапқыш пен лақтырылған заттардың – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, туындайтын қауіп-қатерді анықтай және...
  • Seite 447 алшақ жерде болуы тиіс. – Пышақ тиісінше орнатылған. ► Аккумуляторды қараусыз қалдырмаңыз. – Осы көгалшапқышқа арналған түпнұсқа ► Аккумулятор құрылғы балалардан алыс STIHL құрамдасы дұрыс құрастырылған. болғанына көз жеткізу керек. Сақтандыру ■ Аккумулятор қоршаған ортаның әсерінен қорғалмаған. Егер аккумулятор белгілі бір...
  • Seite 448 және шабылған шөп бүйір жағынан жерге минималды енінен асырылған жағдайда: бағытталуы керек болса: жапқышты жабу пышақты ауыстырыңыз. және ұзартқышты ілу әрекеттерін осы ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге пайдалану жөніндегі нұсқаулықта беріңіз. сипатталғандай орындаңыз. ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: ► Жабындау процесі орындалып жатса: STIHL делдалына...
  • Seite 449 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ ► Егер теріге тиіп кетсе: зақымдалған ■ Егер жұмыс кезінде қозғалғыш механизм аумақтарды сабындап, судың көп жетегінсіз жұмыс істелсе, қозғалғыш мөлшерімен жуыңыз. механизм жетегі байқаусызда қосылып ► Егер көзге тиіп кетсе: көзіңізді кемінде кетіп, көгалшапқыш қозғала бастауы мүмкін. 15 минут...
  • Seite 450 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері мүмкін. Пайдаланушы ауыр жарақат алуы ортаның белгіленген әсерлеріне ұшыраса, немесе өлім жағдайы орын алуы мүмкін. онда аккумулятор бұзылуы және бүлінуі ► Ток өтіп тұрған кабельдердің жанында мүмкін. жұмыс істемеңіз. ► Жарамсыз аккумуляторды ■ Егер жұмыс күн күркіреуі кезінде жүргізіліп тасымалдамаңыз.
  • Seite 451 сақтаңыз. ► Көгалшапқышқа немесе аккумуляторға ► Аккумулятор қуаттау құрылғысымен техникалық қызмет көрсету немесе сақталған жағдайда: Желілік штекерді жөндеу қажет болған жағдайда: STIHL ажыратыңыз және аккумуляторды 40 % делдалына хабарласыңыз. және 60 % аралығындағы заряд ► Пышаққа аталмыш пайдалану жөніндегі деңгейімен (2 жасыл түсті жарық диоды...
  • Seite 452 ерекшеленуі мүмкін. Қуаттау уақыты төменде 9.3. www.stihl.com/charging-times көрсетілген. ► Егер шабу процесі орындалып жатса және шөпті шөп жинағышқа түсіру керек болса: ► Аккумуляторды STIHL AL 101, 301, 301-4, ► Ұзартқышты ажыратыңыз, 500 зарядтау құрылғысын қолдану 8.2.2. нұсқаулығында сипатталғандай толығымен ► Жапқышты ашыңыз, 13.5.1.
  • Seite 453 7 Bluetooth® радиоинтерфейсін іске қосу және өшіру қазақ ► Жарық диодтары қызыл түспен жанса ► Шөп жинағыштың жоғарғы бөлігін (1) төмен немесе жыпылықтаса: ақаулықтарды жою қарай басыңыз. қажет, 20.1. Шөп жинағыштың жоғарғы жағы сырт еткен Көгалшапқышта немесе аккумуляторда дыбыспен бекітіледі. ақаулық...
  • Seite 454 қазақ 9 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу ► Қапталдан түсіріп тастау қақпағын (2) Бас тұтқа сырт еткен дыбыспен орнына ұзартқышқа (5) қойыңыз. бекітіледі. Бас тұтқаны жинау 8.2.2 Ұзартқышты ажырату ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды Бас тұтқаны көгалшапқышты орын үнемдеп шығарыңыз. тасымалдау немесе сақтау үшін жинауға ►...
  • Seite 455 10 Аккумуляторды салу және алу қазақ 10 Аккумуляторды салу 11 Көгалшапқышты қосу және алу және өшіру 10.1 Аккумуляторды салу 11.1 Көгалшапқышты іске қосу ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. Көгалшапқышты екі аккумулятормен пайдалануға болады. Бір аккумулятор заряды таусылған болса, құрылғы басқа аккумулятор бөліміндегі...
  • Seite 456 қазақ 12 Көгалшапқыш пен аккумуляторды тексеру ► Пышақ айналуын жалғастырса: бармақ бас тұтқада (5) жататындай етіп аккумуляторды шығарыңыз және STIHL ұстаңыз. делдалына жолығыңыз. Көгалшапқыш қозғала бастайды. Көгалшапқыш ақаулы. 11.3.2 Қозғалғыш механизм жетегін өшіру 11.3 Қозғалғыш механизм жетегін ► Қозғалғыш механизм жетегінің берілістерді...
  • Seite 457 13 Көгалшапқышпен жұмыс істеу қазақ 12.3 Аккумуляторды тексеріңіз ► 3 жарық диоды қызыл түспен жыпылықтаса: аккумуляторды шығарыңыз және STIHL ► Аккумулятордағы түймені басыңыз. делдалына жолығыңыз. Жарық диодтары жанады немесе Көгалшапқышта ақау орын алды. жыпылықтайды. ► Шабу режимінің берілістерді ауыстыру ► Егер жарық диодтары жанбаса немесе...
  • Seite 458 ► Барлық қозғалатын бөлшектердің толық жиілігімен шабады. тоқтағанына көз жеткізіңіз. ► Көгалшапқышты тексеріңіз. AUTO BOOST режимі ► Егер жөндеу қажет болса: STIHL AUTO BOOST режимі қосылған кезде, делдалына хабарласыңыз. мысалы, биік және қалың шөпті шабу үшін ► Егер көгалшапқыш қатты дірілдей бастаса: көгалшапқышта...
  • Seite 459 14 Жұмыс аяқталғаннан кейін қазақ немесе т.с.с. әсерлер ауа ағынына және шөп жинағышты толтыру индикаторының жұмысына кедергі келтіруі мүмкін. ► Шөп жинағышты толтыру индикаторы қозғалыссыз күйге қайтып оралса: Шөп жинағышты босатыңыз. ► Көгалшапқышты өшіріңіз. ► Шөп жинағышты ажыратыңыз. ► Құлыпты (1) басып тұрыңыз. ►...
  • Seite 460 15.2 Аккумуляторды тасымалдау 16.3 Аккумуляторды сақтау ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды шығарыңыз. STIHL компаниясы аккумуляторды 40 % және ► Аккумулятордың қауіпсіз күйде болуына көз 60 % аралығындағы заряд деңгейімен (2 жеткізіңіз. жарық диоды жасыл түспен жанып тұрады) ► Аккумуляторды қаптамаға орнынан...
  • Seite 461 щеткамен тазалаңыз. мүмкін. ► Желдету ойықтарын жаққышпен тазалаңыз. ► Сақтауға қояр алдында заряды біткен ► Көгалшапқышты тігінен қойыңыз. аккумуляторды зарядтаңыз. STIHL ► Пышақ айналасындағы аймақты және компаниясы аккумуляторды 40 % және пышақты ағаш таяқшамен, жұмсақ 60 % аралығындағы заряд деңгейімен (2 щеткамен...
  • Seite 462 18.2 Пышақты қайрау және теңгеру Пышақты дұрыс қайрау және теңгеру үшін көп жаттығу қажет. STIHL компаниясы пышақты қайрау және теңгеру жұмыстарын STIHL делдалына ► Пышақты (1) ағаш кесіндісімен (2) тіреп тапсыруға кеңес береді. қойыңыз. ► Бұранданы (3) көрсеткі бағытымен бұрап...
  • Seite 463 бөліміндегі электр жыпылықтап түйіспелерін тазалаңыз. тұр. ► Аккумуляторды салыңыз. ► Көгалшапқышты қосыңыз. ► 3 жарық диоды әлі де қызыл түспен жыпылықтап тұрса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына хабарласыңыз. Қызып кету 3 жарық Көгалшапқыш ► Аккумуляторды шығарыңыз. индикаторы диоды қызып кетті.
  • Seite 464 қосылымы үзілді. түйіспелерін тазалаңыз. ► Аккумуляторды салыңыз. Басқару Басқару ► Аккумуляторды шығарыңыз. блогындағы блогымен ► Көгалшапқышты барлық жарық байланыс үзілді. пайдаланбаңыз және STIHL диодтары делдалына хабарласыңыз. жыпылықтап тұр. Көгалшапқыш ► Аккумуляторды шығарыңыз. немесе ► Көгалшапқышты тазалаңыз. аккумулятор ► Көгалшапқышты немесе дымқылданған.
  • Seite 465 20 Ақаулықтарды кетіру қазақ Ақау Басқару Аккумулятор Себебі Шешім блогындағы дағы жарық жарық диодтары диодтары Ақау индикаторы Шұғыл еңіс ► Шұғыл еңіс жерлерде шабуға қызыл түспен жерлерде жұмыс болмайды. жыпылықтап тұр. істегенде, ► Қозғалғыш механизм шамадан артық жетегінің берілістерді жүктеме түскен ауыстыру...
  • Seite 466 – RMA 448.3 PV: 32 кг – RMA 453.3 PV: 33 кг – Шөп жинағыштың максималды сыйымдылығы: – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 л – RMA 453.3 PV: 55 л – Кесу ені: – RMA 443.3 PV: 41 см...
  • Seite 467 Шуыл және діріл – Сигнал диапазоны: шамамен 10 м. көрсеткіштері Сигналдың қуаты қоршаған орта жағдайларына және ұялы құрылғыға RMA 443.3 PV байланысты. Қашықтығы сыртқы жағдайларға, соның ішінде Дыбыстық қысым деңгейіне арналған K мәні қолданылатын қабылдау құрылғысына 2 dB(A) құрайды. Дыбыстық қуат деңгейінің K байланысты...
  • Seite 468 22.2 Маңызды қосалқы бөлшектер уақыт ескерілуі мүмкін. – Пышақ: – RMA 443.3 PV : WA40 702 0105 Діріл бойынша 2002/44/EC кәсіпкер – RMA 448.3 PV : WA41 702 0105 директивасына және S.I. 2005/1093 – RMA 453.3 PV : WA42 702 0100 стандартына...
  • Seite 469 жариялайды: м. а. – Конструкция: аккумуляторлы көгалшапқыш Sven Zimmermann, Сапа жөніндегі негізгі – Фабрика таңбасы: STIHL бөлім басшысы – Түрі: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV 24.2 Сәйкестік белгісі – Кесу ені: Кеден одағының техникалық нормалары – RMA 443.3 PV: 41 см...
  • Seite 470 қазақ 25 Жалпы және өнімге қатысты қауіпсіздік нұсқаулары немесе қозғалатын бөлшектерден алшақ Сақтандыру ұстаңыз. Зақымдалған немесе оралған сымдар ток соғу қаупін арттырады. ■ Аталмыш көгалшапқышпен бірге берілген барлық қауіпсіздік техникасының e) Ашық ауада көгалшапқышпен жұмыс нұсқауларын, нұсқауларды, суреттер мен істесеңіз, тек сыртта пайдалануға техникалық...
  • Seite 471 25 Жалпы және өнімге қатысты қауіпсіздік нұсқаулары қазақ Сәйкес киім киіңіз. Кең киім кимеңіз жөндеңіз. Көптеген апаттар немесе әшекей бұйымдар тақпаңыз. көгалшапқыштардың сапасыз күтімінен Шашыңыз бен киіміңізді қозғалатын болады. бөліктерден алыс ұстаңыз. Кең киім, Кесетін құралдарды өткір және таза әшекей бұйымдар немесе ұзын шаш ұстаңыз.
  • Seite 472 қазақ 25 Жалпы және өнімге қатысты қауіпсіздік нұсқаулары тітіркендіруі немесе күйіктерге алып келуі d) Көгалшапқышты пайдаланбас бұрын мүмкін. әрдайым пышақ пен шөп шабу механизмінің тозбағанын немесе e) Зақымдалған немесе өзгертілген зақымдалмағанын тексеріңіз. Тозған аккумуляторды пайдаланбаңыз. немесе зақымдалған бөлшектер жарақат Зақымдалған немесе өзгертілген алу...
  • Seite 473 г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 26 мекенжайлар ООО "АРНАУ" STIHL штаб-пәтері 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, ANDREAS STIHL AG & Co. KG офис 4 Badstrasse 115 71336 Waiblingen ООО "ИНКОР" Германия 610030, Российская Федерация, г.
  • Seite 474 ελληνικά 1 Πρόλογος Πίνακας περιεχομένων βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με Πρόλογος..........474 σεβασμό στο περιβάλλον. Πληροφορίες σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών........... 474 Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐ Περιεχόμενα..........475 μαστε...
  • Seite 475 3 Περιεχόμενα ελληνικά Περιεχόμενα Χρήση προειδοποιητικών συμ‐ βόλων στο κείμενο Χλοοκοπτικό μηχάνημα και μπαταρία ΚΙΝΔΥΝΟΣ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ σήμανση κινδύνων που οδηγούν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να αποτρέψουν σοβαρούς τραυματισμούς και θανατηφόρα...
  • Seite 476 ελληνικά 3 Περιεχόμενα 5 Μπάρα ενεργοποίησης για τη μετάδοση κίνη‐ 20 Μοχλός ασφάλισης σης Ο μοχλός ασφάλισης συγκρατεί την μπαταρία Η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετάδοση μέσα στη θήκη μπαταρίας. κίνησης ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη 21 Θήκη μπαταρίας 1 μετάδοση κίνησης και χρησιμεύει στη ρύθμιση Η...
  • Seite 477 3 Περιεχόμενα ελληνικά Ρυθμίστε το ύψος κοπής. 5 Ένδειξη λειτουργίας AUTO-BOOST Η λυχνία LED δείχνει τη λειτουργία AUTO- BOOST. 6 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας Ένδειξη στάθμης πλήρωσης χορτοσυλ‐ λέκτη. Όταν πατηθεί το πλήκτρο ενεργοποίησης, οι λυχνίες LED δείχνουν την κατάσταση φόρτι‐ σης...
  • Seite 478 και υγρασία και μην τη βυθίζετε σε υγρά. Προβλεπόμενη χρήση Συνεχές ρεύμα Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV ή RMA 453.3 PV χρησιμοποιείται για την κοπή και το άλεσμα ξηρού χόρτου. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα κινείται προς αυτήν τη θέση με τη μέγιστη...
  • Seite 479 βλεψη, σύμφωνα με τους εθνικούς κανο‐ λον νισμούς. – Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από 4.5.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό ■ Τα άτομα που δεν συμμετέχουν στις εργασίες, μηχάνημα.
  • Seite 480 ζουν στον χώρο εργασίας. – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. ► Μην αφήνετε την μπαταρία χωρίς επίβλεψη. – Ο γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για ► Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα έχει τοποθετη‐ χρησιμοποιήσουν την μπαταρία ως παι‐...
  • Seite 481 γράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. – Η μπαταρία είναι καθαρή και στεγνή. ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό – Η μπαταρία λειτουργεί και δεν έχει τροποποιη‐ STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. θεί. ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 482 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας και διατηρήστε τη μακριά από εύφλεκτα μέρη αυτού να υποστούν ζημιά ή να εκσφενδο‐ υλικά. νιστούν με μεγάλη ταχύτητα. Μπορεί να προ‐ ► Αν η μπαταρία έχει πιάσει φωτιά, προσπα‐ κληθούν τραυματισμοί και υλικές ζημιές. θήστε να σβήσετε τη φωτιά με πυροσβε‐ ►...
  • Seite 483 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ► Κόβετε το χόρτο κάθετα προς την πλαγιά. από το χλοοκοπτικό μηχάνημα. Τα παιδιά Βεβαιωθείτε ότι στέκεστε σταθερά για να μπορεί να τραυματιστούν σοβαρά. διατηρείτε τον έλεγχο του χλοοκοπτικού ► Αφαιρέστε την μπαταρία. μηχανήματος κάθε στιγμή. Μεταφορά...
  • Seite 484 40% και 60% (2 λυχνίες LED που ανάβουν στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐ με πράσινο χρώμα). πρόσωπο της STIHL. ► Μην αποθηκεύετε την μπαταρία εκτός των ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐...
  • Seite 485 από το App Store στην κινητή συσκευή και σβήνουν με πράσινο ή κόκκινο χρώμα. δημιουργήστε έναν λογαριασμό. Εάν οι λυχνίες LED ανάβουν με πράσινο χρώμα ► Ανοίξτε την εφαρμογή STIHL connected app ή αναβοσβήνουν, δείχνουν την κατάσταση φόρτι‐ και συνδεθείτε. σης.
  • Seite 486 ελληνικά 8 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος Απενεργοποίηση ασύρματης ► Πιάστε τον χορτοσυλλέκτη (2) από τη λαβή (3) διασύνδεσης Bluetooth ® και κρεμάστε τον από επάνω με τα άγκιστρα (4) στις υποδοχές (5). ► Εάν η μπαταρία διαθέτει ασύρματη ► Αποθέστε το στόμιο εξαγωγής (1) επάνω στον ®...
  • Seite 487 9 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ελληνικά Σύμπτυξη τιμονιού Για να μειώσετε τον απαιτούμενο χώρο κατά τη μεταφορά ή αποθήκευση μπορείτε να αναδιπλώ‐ σετε το τιμόνι. ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ τουργίας και αφαιρέστε την μπαταρία. ►...
  • Seite 488 ελληνικά 10 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας 10 Τοποθέτηση και αφαίρεση 11 Θέση του χλοοκοπτικού μπαταρίας μηχανήματος εντός κι εκτός λειτουργίας 10.1 Τοποθέτηση μπαταρίας 11.1 Θέση χλοοκοπτικού μηχανήμα‐ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα μπορεί να λειτουργή‐ σει με δύο μπαταρίες. Μόλις αδειάσει η μία μπα‐ τος...
  • Seite 489 11.3 Ενεργοποίηση και απενεργο‐ ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα συνεχίσει να κινείται: Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινω‐ ποίηση μετάδοσης κίνησης νήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη. 11.3.1 Ενεργοποίηση μετάδοσης κίνησης 12 Έλεγχος χλοοκοπτικού Με τα πλήκτρα...
  • Seite 490 ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με ► Εάν αναβοσβήνουν 3 λυχνίες LED με κόκκινο έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. χρώμα: Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινω‐ νήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 12.3 Ελέγξτε τη μπαταρία Στο χλοοκοπτικό μηχάνημα υπάρχει βλάβη.
  • Seite 491 13 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα ελληνικά ► Ελέγξτε εάν όλα τα παξιμάδια, οι πείροι και οι βίδες είναι καλά σφιγμένα. ► Εάν απαιτούνται επισκευές: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. Για βέλτιστη απόδοση, τηρείτε τις συνιστώμενες περιοχές θερμοκρασίας, 21.5. 13.4 Λειτουργίες...
  • Seite 492 ελληνικά 14 Μετά την εργασία 13.5 Άνοιγμα και κλείσιμο καπακιού Η ροή αέρα που δημιουργείται από το μαχαίρι αλέσματος ανασηκώνει την ένδειξη στάθμης πλήρωσης (1). Όταν ο χορτοσυλλέκτης γεμίσει, διακόπτεται η 13.5.1 Άνοιγμα καπακιού αλέσματος ροή αέρα. Όταν μειώνεται η ροή αέρα, η ένδειξη ►...
  • Seite 493 τουργίας. υποενότητα 38.3. ► Αφαιρέστε την μπαταρία. ► Φοράτε γάντια προστασίας. Οι κανονισμοί μεταφοράς αναφέρονται στο ► Αφαιρέστε τον χορτοσυλλέκτη. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Ξεκρεμάστε την προέκταση. 16 Φύλαξη 16.1 Φύλαξη χλοοκοπτικού μηχανή‐ ματος ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐...
  • Seite 494 Φύλαξη μπαταρίας ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ γής (1). Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία ► Με το αριστερό χέρι πιέστε τον μοχλό (2) προς σε επίπεδο φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 τα κάτω και κρατήστε τον.
  • Seite 495 18.1.1 Αφαίρεση μαχαιριού και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και τουργίας και αφαιρέστε την μπαταρία. τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε...
  • Seite 496 και στη θήκη μπαταρίας 2. χρώμα. ► Τοποθετήστε την μπαταρία. ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε λειτουργία. ► Εάν συνεχίζουν να αναβοσβήνουν 3 λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 0478-131-9870-A...
  • Seite 497 ► Εάν συνεχίζουν να αναβοσβήνουν 4 λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Έχει διακοπεί η ► Αφαιρέστε την μπαταρία. ηλεκτρική ► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές σύνδεση ανάμεσα επαφές στη θήκη μπαταρίας 1 στο...
  • Seite 498 χειριστήριο στην μπαταρία ► Ενεργοποιήστε τη μετάδοση κίνησης. ► Εάν η μετάδοση κίνησης συνεχίζει να μην λειτουργεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Το Η ένδειξη βλάβης 3 λυχνίες Το χλοοκοπτικό ► Αφαιρέστε την μπαταρία. χλοοκοπτικό αναβοσβήνει με LED ανάβουν...
  • Seite 499 – Εγκεκριμένη μπαταρία: STIHL AP Στοιχεία επικοινωνίας και άλλες πληροφορίες – Βάρος με χορτοσυλλέκτη και χωρίς μπαταρία: μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα https:// – RMA 443.3 PV: 27 kg support.stihl.com ή www.stihl.com. – RMA 448.3 PV: 28 kg – RMA 453.3 PV: 29 kg –...
  • Seite 500 – RMA 453.3 PV: 33 kg Profile (GAP). – Μέγιστη χωρητικότητα χορτοσυλλέκτη: – Ζώνη συχνοτήτων: Ζώνη ISM 2,4 GHz – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l – Μέγιστη ακτινοβολούμενη ισχύς εκπομπής: – RMA 453.3 PV: 55 l 1 mW –...
  • Seite 501 Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η – Τιμή κραδασμών a στο τιμόνι, μετρημένη STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, κατά EN IEC 62841-4-3: 1,80 m/s² την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ κών και παρελκομένων από άλλους κατασκευα‐...
  • Seite 502 Sven Zimmermann, Γενικός Διευθυντής – Κατασκευαστικός τύπος: Χλοοκοπτικό με μπα‐ Τμήματος Ποιότητας ταρία – Εταιρεία κατασκευής: STIHL 25 Πιστοποιητικό – Τύπος: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, συμβατότητας UKCA RMA 453.3 PV – Πλάτος κοπής: 25.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα – RMA 443.3 PV: 41 cm STIHL RMA 443.3 PV,...
  • Seite 503 τροπληξίας που αναφέρονται στο κεφάλαιο κατά την ημερομηνία παραγωγής: EN 62841-1, «Ηλεκτρική ασφάλεια» δεν ισχύουν για τα EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 και EN 55014-2. προϊόντα STIHL με μπαταρίας, με εξαίρεση το σημείο γ). Κοινοποιημένη αρχή: TUV Rheinland UK LTD ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 504 ελληνικά 26 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας d) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης του χλοοκοπτικού μηχανήματος μπορεί να για άλλους σκοπούς. Μην χρησιμοποιείτε προκαλέσει τραυματισμούς. ποτέ το καλώδιο σύνδεσης για να μεταφέ‐ e) Αποφύγετε την ασυνήθιστη στάση του σώμα‐ ρετε, να...
  • Seite 505 26 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας ελληνικά Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιούν το χλοο‐ αντικείμενα που θα μπορούσαν να προκαλέ‐ κοπτικό μηχάνημα τα άτομα που δεν είναι σουν βραχυκύκλωμα των επαφών. Ένα βρα‐ εξοικειωμένα με αυτό ή δεν έχουν διαβάσει χυκύκλωμα...
  • Seite 506 ρεωμένα. Ένα λυμένο, φθαρμένο ή ελαττω‐ ματικό προστατευτικό κάλυμμα μπορεί να 27 Διευθύνσεις προκαλέσει τραυματισμούς. g) Διατηρείτε τα ανοίγματα εισαγωγής αέρα www.stihl.com καθαρά από υπολείμματα. Οι φραγμένες εισ‐ αγωγές αέρα και τα υπολείμματα μπορεί να προκαλέσουν υπερθέρμανση ή κίνδυνο πυρ‐ Içindekiler καγιάς.
  • Seite 507 1 Önsöz türkçe Yedek parçalar ve aksesuar....531 – Monte edilmiş akülü STIHL aküleri ve ürün‐ Bertaraf etme.......... 531 leri için güvenlik bilgileri: www.stihl.com/ AB Uygunluk Deklarasyonu....531 safety-data-sheets UKCA Uygunluk Beyanı......532 STIHL bağlantılı, uyumlu ürünler ve SSS hak‐ Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları 533 kında daha fazla bilgi şu adreste mevcuttur:...
  • Seite 508 türkçe 3 Genel Genel 7 Çim toplama sepeti Çim toplama sepeti biçilen çimleri yakalar. Çim biçme makinesi ve akü 8 Kol Kol, gidonun ayarlanması ve aşağı katlan‐ ması için kullanılır. 9 Boşaltma kapağı Boşaltma kapağı, boşaltma kanalını kapatır. 10 Sap Sap, çim biçme makinesinin kesim yüksekliği‐...
  • Seite 509 3 Genel türkçe Tekerlek tahriki kumandası 25 Basma tuşu Basma tuşu, aküdeki LED'leri etkinleştirir. Bluetooth® telsiz arabirimini etkinleştirir ve devre dışı bırakır (mevcutsa). 26 LED'ler LED'ler, akünün şarj durumunu ve arızalarını gösterir. # Makine numaralı güç plakası Kumanda birimi 1 Düğme Bu düğme sürüş...
  • Seite 510 Aküyü yağmurdan ve nemden koruyun ve sıvılara batırmayın. Alternatif akım Usulüne uygun kullanım Çim biçme makinesi STIHL RMA 443.3 PV, Doğru akım RMA 448.3 PV veya RMA 453.3 PV kuru çimi biçmek ve parçalamak-yaymak için kullanılır. Çim biçme makinesi STIHL aküsü AP ile çalışır.
  • Seite 511 şekilde yaralanabilir veya hayatını kaybedebilir ► Malzemesi dayanıklı olan uzun pantolonlar ve maddi hasar oluşabilir. giyin. ► STIHL akülü çim biçme makinesini AP kul‐ ■ Çalışma sırasında toz kalkabilir. Solunan toz lanın. sağlığa zarar verebilir ve alerjik reaksiyonlara ■ Çim biçme makinesi veya akü usulüne uygun neden olabilir.
  • Seite 512 çıkarılmış ve parçalama-yayma kapağı kapatıl‐ mış. İKAZ – Bıçak doğru şekilde takılmış. ■ İlgili olmayan kişiler, çocuklar ve hayvanlar, – Çim biçme makinesine orijinal STIHL akse‐ aküden kaynaklanan tehlikeleri fark edemez suarları doğru şekilde takılmış. ve değerlendiremez. Çalışmaya dahil olmayan İKAZ kişiler, çocuklar ve hayvanlar ağır derecede...
  • Seite 513 ► Minimum kalınlık ve minimum genişliğin şekilde çalışamayabilir. Kullanıcı takılabilir, altına düşülmesi halinde: Bıçağı değiştirin. düşebilir ve ciddi şekilde yaralanabilir. ► Bıçağın STIHL yetkili bayisi tarafından den‐ ► Sakin ve bilinçli şekilde çalışın. gelenmesini sağlayın. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐...
  • Seite 514 türkçe 4 Emniyet kuralları ► 25°'den (%46,6) daha dik eğimlerde çalış‐ şekilde yaralanabilir veya hayatını kaybedebi‐ mayın. lir. ■ Dönen bıçak kullanıcıyı kesebilir. Kullanıcı ► Gerilim taşıyan hatların bulunduğu orta‐ ciddi şekilde yaralanabilir. mlarda çalışmayın. ■ Yıldırımlı fırtına sırasında çalışılırsa kullanıcıya ►...
  • Seite 515 ■ Çocuklar akünün oluşturduğu tehlikeleri algıla‐ veya onarımını kendiniz yapmayın. yamaz ve değerlendiremez. Çocuklar ağır ► Çim biçme makinesinin ve akünün bakımı şekilde yaralanabilir. veya onarımı yapılması gerekiyorsa: STIHL ► Aküyü çocukların erişemeyeceği bir yerde yetkili bayisine başvurun. saklayın. ► Bıçağa bu kullanım kılavuzunda açıklandığı...
  • Seite 516 6.1. www.stihl.com/charging-times sayfasında belirtil‐ ► Çim biçme makinesini temizleyin, 17.2. miştir. ► Bıçağı kontrol edin, 12.2. ► Aküyü, STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 şarj ► Gidonu açın, 9.1. cihazının kullanım kılavuzunda açıklandığı ► Gidonu ayarlayın, 9.3. şekilde şarj edin.
  • Seite 517 7 Bluetooth® telsiz arayüzünün etkinleştirilmesi ve devre dışı bıra… türkçe Çim biçme makinesinin ► Sağdaki LED yanıp sönüyorsa: Aküyü şarj montajı edin. Aküdeki LED'ler Çim toplama sepetinin toplan‐ ması, takılması LED'ler akünün şarj durumunu veya arızalarını gösterebilir. LED'ler yeşil veya kırmızı yanabilir 8.1.1 Çim toplama sepetinin montajı...
  • Seite 518 türkçe 9 Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması Uzatmanın asılması ve çıkarıl‐ ması 8.2.1 Uzatmanın asılması ► Çim biçme makinesini kapatın ve aküyü çıka‐ rın. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Kilide (1) bastırın ve bu şekilde tutun. ►...
  • Seite 519 10 Üfleme aletinin montajı türkçe Gidonun ayarlanması ► Çim biçme makinesini kapatın ve aküyü çıka‐ rın. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Kapağı (1) sapından (2) kavrayın, gidebildiği kadar açın ve tutun. ► Aküyü (3) tutun ve kilit koluna (4) bastırın. Akünün kilidi açılır.
  • Seite 520 ► Çim biçme makinesi durana kadar bekleyin. ► Bıçak dönmeye devam ederse: Aküyü çıkarın ► Çim biçme makinesi çalışmaya devam edi‐ ve bir STIHL bayisini ziyaret edin. yorsa: Aküyü çıkarın ve bir STIHL bayisini Çim biçme makinesi arızalıdır. ziyaret edin. Çim biçme makinesi arızalıdır.
  • Seite 521 Aküyü kullanmayın ve STIHL bayisine Bıçak döner. başvurun. ► 3 LED kırmızı renkte yanıp sönerse: Aküyü Akü arızalıdır. çıkarın ve bir STIHL bayisini ziyaret edin. 13 Çim biçme makinesi ile Çim biçme makinesi arızalı durumdadır. ► Biçme işlemi için kumanda çubuğunu bırakın. çalışma Bıçağın dönüşü...
  • Seite 522 ► Çim biçme makinesini kontrol edin. güç çıkışına sahip olur. ► Onarım gerekliyse: STIHL yetkili bayisine AUTO BOOST modu akü ömrünü etkiler. Aşırı başvurun. ısınma riski varsa, çim biçme makinesi otomatik ►...
  • Seite 523 14 Çalışma sonrasında türkçe ve doluluk seviyesi göstergesinin fonksiyonunu olumsuz yönde etkileyebilir. ► Doluluk seviyesi göstergesi bekleme duru‐ munda ise: Çim toplama sepetini boşaltın. ► Çim biçme makinesini kapatın. ► Çim toplama sepetini çıkarın. ► Kilide (1) bastırın ve bu şekilde tutun. ►...
  • Seite 524 ► Aküyü ambalajın içine hareket edemeyecek 16.3 Akünün saklanması şekilde paketleyiniz. ► Ambalajı, içinde hareket edemeyecek şekilde STIHL aküyü %40 ile %60 arasında bir dolum emniyete alın. seviyesinde (yeşil renkte yanan 2 LED) saklama‐ Akü, tehlikeli malların taşınması taleplerine tabi‐ nızı tavsiye eder.
  • Seite 525 ÖNERİ ► Boşalmış durumdaki bir aküyü saklamadan önce şarj edin. STIHL akünün %40 ile %60 ■ Yüksek basınçlı temizleyici kullanarak veya su arasında bir dolum seviyesinde (yeşil renkte püskürterek temizlik yapmak cihaza zarar yanan 2 LED) saklanmasını tavsiye eder.
  • Seite 526 Bıçağın düzgün bir şekilde bilenmesi ve denge‐ lanmışsa: Uyarı levhalarının STIHL yetkili lenmesi çok miktarda pratik gerektirir. bayisi tarafından değiştirilmesini sağlayın. STIHL'in tavsiyesi, bıçağın bir STIHL bayisi tara‐ fından bilenmesi ve dengelenmesi yönündedir. Mevcut bayilerin güncel adresleri, ilgili STIHL ülke temsilcisi aracılığıyla www.stihl.com adre‐...
  • Seite 527 ► Aküyü takın. ► Çim biçme makinesini açın. ► 3 LED kırmızı renkte yanıp sönmeye devam ediyorsa: Çim biçme makinesini kullanmayın ve bir STIHL bayisine başvu‐ run. Aşırı ısınma gös‐ 3 LED kırmızı Çim biçme maki‐ ► Aküyü çıkarın.
  • Seite 528 Tekerlek tahri‐ ► Aküyü çıkarın ve yeniden kinde bir arıza takın. var. ► Tekerlek tahrikini açın. ► Tekerlek tahriki hala çalışmıy‐ orsa: STIHL yetkili bayisine başvurun. Çim biçme Arıza göstergesi 3 LED kırmızı Çim biçme maki‐ ► Aküyü çıkarın. makinesi işle‐...
  • Seite 529 – RMA 453.3 PV: 51 cm – Devir sayısı (n): İletişim olanakları ve diğer bilgiler https:// – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 3000 /dak support.stihl.com veya www.stihl.com adresle‐ – RMA 453.3 PV: 2700 /dak rinde bulunabilir.
  • Seite 530 şekilde düşük olabilir. – Mobil aygıtın sahip olması gereken işletim RMA 443.3 PV sistemi özellikleri: Android veya iOS (güncel Gürültü seviyesi için K değeri: 2 dB(A). Gürültü sürüm veya daha yüksek sürüm) seviyesi için K değeri: 2,2 dB(A).
  • Seite 531 RMA 453.3 PV – Bıçak: Gürültü seviyesi için K değeri: 2 dB(A). Gürültü – RMA 443.3 PV : WA40 702 0105 seviyesi için K değeri: 2,0 dB(A). Titreşim değer‐ – RMA 448.3 PV : WA41 702 0105 leri için K değeri: 0,90 m/s².
  • Seite 532 Matthias Fleischer, Ürün geliştirme yöneticisi ürünün: – Yapı türü: Akülü çim biçme makinesi – Fabrika markası: STIHL – Tip: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, i. adına RMA 453.3 PV Sven Zimmermann, Kalite bölüm yöneticisi – Kesim genişliği: –...
  • Seite 533 "Elektrik güvenliği" altında sağlanan, elektrik mekanda kullanım için uygun bir uzatma çarpmasını önlemeye yönelik güvenlik talimatları, kablosunun kullanılması elektrik çarpması c) maddesi hariç olmak üzere STIHL akü ürünleri riskini azaltır. için geçerli değildir. Çim biçme makinesinin nemli bir ortamda İKAZ çalıştırılması...
  • Seite 534 türkçe 26 Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafetler veya kenarlı kesim aletleri daha az sıkışır ve daha takılar kullanmayın. Saçınızı ve kıyafetinizi kolay yönlendirilir. hareketli parçalardan uzak tutun. Bol kıyafet‐ g) Çim biçme makinesini, birlikte gelen kullanım ler veya uzun saç...
  • Seite 535 27 Adresler Koruyucu kapakları yerlerinden çıkarmayın. Koruyucu kapaklar işlevsel ve uygun şekilde STIHL İdari Merkezi sabitlenmiş olmalıdır. Gevşek, hasarlı veya ANDREAS STIHL AG & Co. KG düzgün çalışmayan bir koruyucu kapak yara‐ Postfach 1771 lanmalara neden olabilir. D-71307 Waiblingen g) Hava giriş deliklerini döküntülerden arındırın.
  • Seite 536 Ky udhëzim për përdorim do t'ju mbështesë, që RREZIK të përdorni një kohë të gjatë produktin tuaj STIHL ■ Udhëzimi tregon për rreziqet, që mund të në mënyrë të sigurt dhe ekologjike. shkaktojnë lëndime të rënda ose vdekje.
  • Seite 537 3 Pasqyrim Shqip 2 Paneli i kontrollit, PARALAJMËRIM Paneli i kontrollit (HMI) shërben për të ■ Udhëzimi tregon për rreziqet, që mund të aktivizuar korrësen e barit, për të zgjedhur shkaktojnë lëndime të rënda ose vdekje. mënyrat e kositjes, për të lexuar nivelet e ►...
  • Seite 538 Shqip 3 Pasqyrim 17 Leva 3 Treguesi i modalitetit ECO Leva përdoret për të hapur dhe për të mbyllur LED tregon modalitetin ECO. kapakun e integruar të mulçerimit. 4 Treguesi i modalitetit standard 18 Zgjatimi LED tregon modalitetin standard. Zgjatimi e drejton barin e kositur anash në 5 Treguesi i modalitetit AUTO BOOST dhé.
  • Seite 539 4 Udhëzime sigurie Shqip pilës. Përmbajtja e energjisë që jepet gjatë Ndizni thikën. punës është më e ulët. Mos e hidhni produktin me mbeturinat shtëpiake. Ndizni forcën lëvizëse dhe vendosni shpejtësinë e drejtimit. Përdorni pajisjen elektronike në një ambient të mbyllur dhe të thatë. Lexoni, kuptoni dhe ruani udhëzimet e Rregulloni lartësinë...
  • Seite 540 Korrësja e barit furnizohet nga një akumulator – Përdoruesi të jetë në moshë STIHL AP me energji. Që të mund t'i përdorni të përgjegjësie ligjore ose të jetë i trajnuar gjitha funksionet pa kufizime, STIHL rekomandon në përputhje me rregulloret shtetërore i një...
  • Seite 541 4 Udhëzime sigurie Shqip Përdoruesit pa veshjen e duhur mund të me djegshmëri të lartë apo me atmosferë pësojnë lëndime të rënda. shpërthyese. Njerëzit mund të lëndohen rëndë ► Vishni rroba të ngushta që rrinë pas trupit. apo të vdesin, si dhe mund të ndodhë dëmtim ►...
  • Seite 542 ■ Në një gjendje jo të rregullt sigurie, bateria nuk në këto udhëzime përdorimi. mund të funksionojë më në mënyrë të sigurt. ► Instaloni vetëm aksesorë origjinalë STIHL Njerëzit mund të lëndohen rëndë. për këtë korrëse bari. ► Punoni me një bateri funksionale dhe jo të...
  • Seite 543 4 Udhëzime sigurie Shqip ► Kontaktet elektrike të baterisë mos i korrësja e barit të nisë të lëvizë. Njerëzit mund bashkoni dhe mos i lidhni me gjësende të lëndohen rëndë dhe të ndodhin dëmtime të metalike. pronës. ► Baterinë mos e hapni. ►...
  • Seite 544 Shqip 4 Udhëzime sigurie Ruajtja përdoruesi duhet të ushtrojë, sipas rastit, forcë më të madhe shtytëse dhe kështu mund të 4.9.1 Korrëse bari humbasë kontrollin e korrëses së barit. Korrësja e barit mund të rrokulliset drejt PARALAJMËRIM përdoruesit për shkak të peshës së saj. ■...
  • Seite 545 ► Nëse do të kryhet copëtimi: të dërgohen për servis apo riparim: ► Mbyllja e kapakut të mulçerimit, 13.5.2. Konsultohuni me shitësin e STIHL. ► Shkëputja e zgjatimit, 8.2.2. ► Mirëmbajeni thikën sipas përshkrimit në ► Rregulloni lartësinë e prerjes, 13.2.
  • Seite 546 ► Hapni STIHL connected App dhe Aktivizimi dhe çaktivizimi i identifikohuni. radiondërfaqes Bluetooth® ► Shtoni baterinë në STIHL connected App dhe ndiqni udhëzimet në ekran. Aktivizimi i radiondërfaqes Mundësitë e kontaktit dhe informacion të Bluetooth ® mëtejshëm mund të gjeni në faqen https:// ►...
  • Seite 547 9 Konfigurimi i kositëses së barit për përdoruesin Shqip ► Vendoseni pjesën e sipërme të shportës për ► Hapni dhe mbani hapur kapakun e shkarkimit mbledhje të barit (1) në pjesën e poshtme të anësor (2). shportës për mbledhje të barit (2). ►...
  • Seite 548 Shqip 10 Vendosni dhe hiqeni baterinë 10 Vendosni dhe hiqeni ► Lëshoni levën (2). baterinë Timoni fiksohet në vend me një klik që dëgjohet. Palosja e timonit 10.1 Vendosni akumulatorin Timoni mund të paloset së bashku për të kursyer Korrësja e barit mund të përdoret me dy vend ose për ruajtjen e pajisjes.
  • Seite 549 11 Ndezja dhe fikja e kositëses së barit Shqip 11 Ndezja dhe fikja e ► Nëse thika vazhdon të rrotullohet: Hiqni akumulatorin dhe konsultohuni me shitësin e kositëses së barit STIHL. Korrësja e barit ka defekt. 11.1 Aktivizoni korrësen e barit 11.3 Ndezja dhe fikja e aktuatorit ►...
  • Seite 550 Hiqni akumulatorin dhe konsultohuni sinjalizojnë: Mos e përdorni baterinë dhe me shitësin e STIHL. kontaktoni një tregtar të specializuar të STIHL. Ka një defekt me korrësen e barit. Bateria ka ndonjë pengesë. ► Lëshojeni dorezën e marsheve për kositjen.
  • Seite 551 ► Kontrolloni korrësen e barit. ► Fikeni korrësen e barit. ► Nëse nevojiten riparime: Konsultohuni me Thika nuk duhet të rrotullohet. shitësin e STIHL. ► Vendoseni korrësen e barit në një sipërfaqe të ► Nëse korrësja e barit fillon të dridhet shumë: rrafshët.
  • Seite 552 Shqip 13 Puna me kositësen e barit ► Vendosni levën (2) në pozicionin 0. Kapaku i mulçerimit hapet. ► Lëshoni siguresën (1). 13.5.2 Mbyllja e kapakut të mulçerimit ► Fikeni korrësen e barit. ► Vendoseni korrësen e barit në një sipërfaqe të rrafshët.
  • Seite 553 ► Shtyjeni korrësen e barit me ngadalë përpara III, nënparagrafi 38.3. dhe në mënyrë të kontrolluar. Rregulloret e transportit përcaktohen te Bartja e korrëses së barit www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Fikeni korrësen e barit. ► Hiqni akumulatorin. 16 Ruajtja ► Mbani doreza mbrojtëse.
  • Seite 554 ► Karikoni një akumulator të shkarkuar – Korrësja e barit të mos jetë në gjendje të përpara se ta ruani. STIHL rekomandon që rrokulliset. ta mbani akumulatorin në gjendje karikimi midis 40% dhe 60%, (2 llamba LED të...
  • Seite 555 Duhet shumë praktikë për të mprehur dhe balancuar siç duhet thikën. 18.1 Montimi dhe çmontimi i thikave STIHL rekomandon që thikën ta mprihni e 18.1.1 Heqja e thikës balanconi pranë një shitësi të STIHL. ► Fikeni korrësen e barit dhe hiqni akumulatorin.
  • Seite 556 ► Ndizni korrësen e barit. ► Nëse 3 LED vazhdojnë të pul‐ sojnë në ngjyrë të kuqe: Mos e përdorni korrësen e barit dhe konsultohuni me shitësin e STIHL. Treguesi i mbin‐ 3 llamba LED Korrësja e barit ► Hiqni akumulatorin.
  • Seite 557 ► Mos e përdorni korrësen e sionimit pulsojnë. nimit është ndër‐ barit dhe konsultohuni me shi‐ prerë. tësin e STIHL. Korrësja e barit ► Hiqni akumulatorin. ose akumulatori ► Pastroni korrësen e barit. janë të lagura. ► Lëreni korrësen e barit ose baterinë...
  • Seite 558 ► Kositeni më ulët barin. 20.2 Mbështetja për produktin dhe Opsionet e kontaktit dhe informacion i ndihma në përdorim mëtejshëm mund të gjeni në faqen https:// support.stihl.com ose www.stihl.com. Mbështetja për produktin dhe ndihma në përdorim ofrohen nga shitësi i STIHL. 0478-131-9870-A...
  • Seite 559 Diapazoni mund të ndryshojë së – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l tepërmi në varësi të kushteve të jashtme, – RMA 453.3 PV: 55 l duke përfshirë pajisjen marrëse të përdorur.
  • Seite 560 – Niveli i garantuar i fuqisë së tingullit L Pjesët e këmbimit dhe aksesorët nga prodhues matur sipas 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: të tjerë nuk mund të vlerësohen nga STIHL për 94 dB(A) sa u përket besueshmërisë, sigurisë dhe – Vlera e dridhjeve a Doreza mbajtëse e matur...
  • Seite 561 – Lloji i konstruksionit: Korrëse bari me akumulator përfaqësuar de – Emri i markës: STIHL – Tipi: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, Sven Zimmermann, Drejtues i departamentit të RMA 453.3 PV Cilësisë – Gjerësia e prerjes: 25 Deklarata e konformitetit –...
  • Seite 562 Me përjashtim të pikës c), udhëzimet e sigurisë zbatim në datën e prodhimit: EN 62841-1, të dhëna nën “Siguria elektrike” për shmangien e EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 dhe goditjes elektrike nuk vlejnë për produktet STIHL EN 55014-2. me akumulator. Organi i notifikuar kompetent: TUV Rheinland UK LTD PARALAJMËRIM...
  • Seite 563 26 Udhëzime të përgjithshme dhe specifike sigurie për produktin Shqip c) Mos e përdorni korrësen e barit në shi ose e) Shmangni qëndrimin jonormal. Sigurohuni që në kushte të lagështa. Kjo mund të rrisë të keni një bazë të sigurt dhe të mbani rrezikun e goditjes elektrike.
  • Seite 564 Shqip 26 Udhëzime të përgjithshme dhe specifike sigurie për produktin korrësen e barit. Shumë aksidente paparashikueshme dhe të rezultojnë në zjarr, shkaktohen nga korrëset e barit të shpërthim ose rrezik lëndimi. mirëmbajtura keq. Mos e ekspozoni akumulatorin ndaj zjarrit Mbani veglat prerëse të mprehta dhe të ose temperaturave të...
  • Seite 565 Gjithmonë i kushtoni vëmendje dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. mjedisit. Kjo zvogëlon rrezikun e rrëzimit STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ gjatë punës. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ n) Mos prekni thikat ose pjesët e tjera të...
  • Seite 566 Kosiarka i akumulator je przechowywać: – Wskazówki bezpieczeństwa dot. akumula‐ tora STIHL AP – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ mulatorów STIHL i urządzeń z zamontowa‐ nym akumulatorem: www.stihl.com/safety- data-sheets Dodatkowe informacje na temat STIHL connec‐...
  • Seite 567 3 Przegląd polski 2 Panel obsługi, 18 Przedłużenie Przedłużenie kieruje skoszoną trawę w bok Panel obsługi (HMI) służy do włączania na ziemię. kosiarki, wybierania trybów koszenia, odczytu poziomu naładowania akumulatora i wskaza‐ 19 Nóż nia usterek. Nóż kosi i mulczuje trawę. 3 Element obsługi napędu kół, 20 Dźwignia blokady Element obsługi służy do ustawiania i odczy‐...
  • Seite 568 polski 3 Przegląd Ustawić wysokość koszenia. 5 Wskaźnik trybu AUTO-BOOST Dioda LED wskazuje tryb AUTO-BOOST. 6 Wskaźnik naładowania akumulatora Po naciśnięciu przycisku aktywacji diody LED Wskaźnik napełnienia kosza na trawę. wskazują naładowanie akumulatora w komo‐ rze akumulatora 2. 7 Wskaźnik naładowania akumulatora Dźwignia do otwierania i zamykania Po naciśnięciu przycisku aktywacji diody LED klapy do mulczowania.
  • Seite 569 Prąd stały Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem W tej pozycji kosiarka jedzie z najwięk‐ Kosiarka STIHL RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV szą prędkością. lub RMA 453.3 PV służy do koszenia i mulczo‐ W tej pozycji kosiarka jedzie z naj‐...
  • Seite 570 – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie wany przez Autoryzowanego Dealera potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐ STIHL lub odpowiedniego specjalistę dowanych przez kosiarkę i przedmioty odrzu‐ przed pierwszym użyciem kosiarki. cane do góry. Możliwość odniesienia poważ‐...
  • Seite 571 Osoby postronne, dzieci i zwierzęta – Nóż jest prawidłowo zamontowany. mogą doznać poważnych obrażeń. – Oryginalne akcesoria STIHL do tej kosiarki są ► Nie zezwalać na dostęp osób postronnych, prawidłowo zamontowane. dzieci i zwierząt do urządzenia. OSTRZEŻENIE ►...
  • Seite 572 ► Wymieniać zużyte lub uszkodzone tabliczki ► Nie wkładać niczego w otwory w obudowie informacyjne. akumulatora. ► W razie wątpliwości odwiedzić autoryzowa‐ ► Nie zwierać styków elektrycznych akumula‐ nego Dealera STIHL. tora metalowymi przedmiotami (grozi to zwarciem). 4.6.2 Nóż ► Nie otwierać akumulatora.
  • Seite 573 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Nie wykonywać prac na zboczu o nachyle‐ niu przekraczającym 25° (46,6%). ■ Podczas pracy w pobliżu przewodów znajdują‐ ■ Obracający się nóż może skaleczyć użytkow‐ cych się pod napięciem nóż może się z nimi nika.
  • Seite 574 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy może ulec uszkodzeniu i mogą powstać 4.9.2 Akumulator szkody materialne. OSTRZEŻENIE ► Nie transportować uszkodzonego akumula‐ tora. ■ Dzieci mogą nie uświadamiać sobie zagrożeń ■ Akumulator może przewrócić się lub przesu‐ spowodowanych przez akumulator i ich oce‐ wać...
  • Seite 575 STIHL connected z odpowiedniego sklepu z szczyć między ruchomym nożem a nierucho‐ aplikacjami i utworzyć konto. mymi elementami kosiarki. ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ ► Zachować ostrożność podczas pracy. wać się. ► Czynności wykonywać w rękawicach ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐...
  • Seite 576 Połączenie bezprzewodowe Bluetooth aku‐ ► Akumulator należy ładować w sposób opisany mulatora jest nieaktywne. w instrukcjach użytkowania ładowarek Składanie kosiarki STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Wskazanie naładowania Zmontowanie, zamocowanie i zdemontowanie kosza na trawę 8.1.1 Składanie kosza na trawę...
  • Seite 577 9 Ustawianie kosiarki dla użytkownika polski Ustawianie kosiarki dla ► Położyć osłonę wyrzutu (1) na koszu na użytkownika trawę (2). 8.1.3 Zdejmowanie kosza na trawę Rozkładanie uchwytu kierują‐ ► Wyłączyć kosiarkę. cego ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. ►...
  • Seite 578 polski 10 Podłączanie i odłączanie akumulatora ► Chwycić pokrywę (1) za uchwyt (2), otworzyć do oporu i przytrzymać. ► Wcisnąć baterię (3) do komory akumulatora 1 (4) lub komory akumulatora 2 (5). Akumulator (3) słyszalnie się zatrzaśnie i zos‐ tanie zablokowany. ►...
  • Seite 579 ► Odczekać, aż kosiarka się zatrzyma. ► Jeżeli kosiarka nadal jedzie, wyjąć akumulator 11.2.2 Wyłączanie noży i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. ► Zwolnić dźwignię koszenia. Kosiarka jest wadliwa. ► Odczekać, aż nóż przestanie się obracać. 12 Sprawdzanie kosiarki i aku‐...
  • Seite 580 Po krótkim czasie nóż już się nie obraca. 13 Koszenie trawy kosiarką ► Jeżeli nóż nadal się obraca, wyjąć akumulator 13.1 Trzymanie i prowadzenie i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Kosiarka jest wadliwa. kosiarki Włączanie napędu kół ► Włożyć akumulator. ► Włączyć kosiarkę.
  • Seite 581 ► Wyłączyć kosiarkę. ► W przypadku konieczności dokonania Nóż nie może się obracać. napraw: odwiedzić autoryzowanego Dealera ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. STIHL. Dla zapewnienia optymalnej wydajności należy przestrzegać zalecanych zakresów temperatury, 21.5. 13.4 Tryby koszenia 13.4.1...
  • Seite 582 polski 14 Po zakończeniu pracy 13.5 Otwieranie i zamykanie klapy żenia spoczynkowego. Wskazuje to na koniecz‐ do mulczowania ność opróżnienia kosza na trawę. Wskaźnik napełnienia działa w sposób nieograni‐ 13.5.1 Otwieranie klapy do mulczowania czony tylko przy optymalnym strumieniu powie‐ ►...
  • Seite 583 ► Zabezpieczyć stojącą kosiarkę, aby nie mogła 16.3 Przechowywanie akumulatora się przewrócić ani przemieścić. Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ 15.2 Transport akumulatora tora naładowanego w zakresie 40–60% (2 diody ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. LED świecą na zielono).
  • Seite 584 ► Rozładowany akumulator należy naładować ■ Czyszczenie za pomocą wysokociśnieniowych przed odłożeniem go na miejsce. Firma urządzeń czyszczących lub strumienia wody STIHL zaleca przechowywanie akumulatora może spowodować uszkodzenie urządzenia. naładowanego w zakresie 40–60% (2 diody ► Nie należy czyścić urządzenia za pomocą...
  • Seite 585 19 Naprawa polski ► Zdjąć nóż (1). Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie ► Przekazać do utylizacji śrubę (3) i pod‐ noża zlecać autoryzowanemu Dealerowi STIHL. kładkę (4). Aktualne adresy autoryzowanych Dealerów Podczas montażu noża (1) należy używać można uzyskać u przedstawiciela krajowego nowej śruby i podkładki.
  • Seite 586 1 i 2. ► Włożyć akumulator. ► Włączyć kosiarkę. ► Jeżeli 3 diody LED nadal migają na czerwono, Nie uży‐ wać kosiarki i odwiedzić autor‐ yzowanego Dealera STIHL. Wskaźnik przegr‐ Trzy diody Kosiarka jest zbyt ► Wyjąć akumulator. zania świeci na LED świecą...
  • Seite 587 Usterka napędu ► Wyjąć akumulator i ponownie kół. włożyć. ► Włączyć napęd kół. ► Jeżeli napęd kół nadal nie działa, odwiedzić Autoryzowa‐ nego Dealera STIHL. Kosiarka Wskaźnik usterki Trzy diody Kosiarka jest zbyt ► Wyjąć akumulator. wyłącza się miga na czer‐...
  • Seite 588 – RMA 453.3 PV: 51 cm produktowe i pomoc w zakresie użytkowania. – Prędkość obrotowa (n): – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 3000 /min Dane kontaktowe i dalsze informacje można zna‐ – RMA 453.3 PV: 2700 /min leźć na stronie https://support.stihl.com lub –...
  • Seite 589 – Wymagania dla systemu operacyjnego urządzenia przenośnego: Android lub iOS wibracji (w wersji aktualnej lub nowszej) RMA 443.3 PV Niepewność pomiarowa K dla poziomu ciśnienia akustycznego wynosi 2 dB(A). Niepewność pomiarowa K dla poziomu mocy akustycznej wynosi 2,2 dB(A). Niepewność pomiarowa K dla poziomu wibracji wynosi 0,70 m/s².
  • Seite 590 – Gwarantowany poziom mocy akustycznej – Nóż: zmierzony według dyrektywy 2000/14/ – RMA 443.3 PV : WA40 702 0105 – RMA 448.3 PV : WA41 702 0105 EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A) – RMA 453.3 PV : WA42 702 0100 –...
  • Seite 591 Sven Zimmermann, Kierownik Działu Jakości oświadcza na własną odpowiedzialność, że 25 Deklaracja zgodności – Rodzaj: akumulatorowe kosiarki trawnikowe UKCA – Producent: STIHL – Typ: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, 25.1 Kosiarka RMA 453.3 PV STIHL RMA 443.3 PV, – Szerokość koszenia: RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV...
  • Seite 592 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa – Gwarantowany poziom mocy akustycznej wietlone miejsca pracy mogą doprowadzić – RMA 443.3 PV: 90 dB(A) do wypadków. – RMA 448.3 PV: 94 dB(A) b) Nie należy używać kosiarki w atmosferze –...
  • Seite 593 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa polski wpływem narkotyków, alkoholu bądź leków. b) Nie należy używać kosiarki z uszkodzonym Chwila nieuwagi podczas używania kosiarki przełącznikiem. Kosiarka, której nie można może doprowadzić do poważnych obrażeń. już włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczna i musi zostać...
  • Seite 594 polski 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa 26.8 Instrukcje bezpieczeństwa b) W kosiarkach należy stosować wyłącznie akumulatory przeznaczone do tego celu. dotyczące akumulatorowych Użycie innych akumulatorów może spowodo‐ kosiarek wać obrażenia ciała i zagrożenie pożarowe. a) Nie używać kosiarki przy złej pogodzie, c) Nieużywany akumulator należy trzymać...
  • Seite 595 – aku STIHL ohutusjuhised; AP Säilitamine..........612 – ettevõtte STIHL laadimisseadmete kasutus‐ Puhastamine........... 612 juhend. AL 101, 301, 301-4, 500 Hooldamine..........613 – Ettevõtte STIHL akude ja integreeritud aku‐ Remontimine...........614 dega toodete ohutusalane teave: Rikete kõrvaldamine....... 614 www.stihl.com/safety-data-sheets Tehnilised andmed........616 Lisateave STIHL connectedi, ühilduvate toodete Varuosad ja tarvikud.......
  • Seite 596 Muruniiduk ja aku ® Bluetooth -i sõnamärk ja kujutismärgid (logod) on registreeritud kaubamärgid ja on Bluetooth SIG, Inc. omand. STIHL kasutab seda sõna‐ märki/kujutismärki litsentsi alusel. ® Akud, millel on , on varustatud Bluetooth raadioliidesega. Tuleb järgida kohalikke kasutus‐...
  • Seite 597 3 Ülevaade eesti 8 Hoob 25 Surunupp Hoob on ette nähtud juhtraua reguleerimiseks Surunupp lülitab sisse aku LED-id. See akti‐ ja kokku pööramiseks. veerib ja inaktiveerib Bluetooth®-i raadiolii‐ dese (kui see on olemas). 9 Väljaviskeava luuk Väljaviskeava luuk sulgeb väljaviskekanali. 26 LED-id LED-id näitavad aku laetust ja tõrkeid.
  • Seite 598 eesti 3 Ülevaade Veoajami juhtelement Rikkenäidik. Aku laetusenäidik. Niitmisrežiimide valimise nupp. Säästurežiim. 1 Nupp Nuppu kasutatakse sõidukiiruse vähendami‐ seks. 2 Nupp Standardrežiim. Nuppu kasutatakse sõidukiiruse suurendami‐ seks. 3 Näidik AUTO-BOOST-režiim. LED-id näitavad seatud sõidukiirust. Sümbolid Üks LED põleb punaselt. Aku on liiga Sümbolid võivad paikneda muruniidukil ja akul soe või liiga külm.
  • Seite 599 Bluetooth -i tehnoloogia abil. HOIATUS HOIATUS Muruniidukil või akul olevatel hoiatussümbolitel ■ Akud, mida ettevõte STIHL ei ole muruniidu‐ on alljärgnevad tähendused: kiga kasutamiseks heaks kiitnud, võivad põh‐ järgige ohutusjuhiseid ja nende meet‐ justada tulekahjusid ja plahvatada. Inimesed meid.
  • Seite 600 4 Ohutusjuhised võtte STIHL müügiesindusest või asja‐ ► Ärge jätke muruniidukit järelevalveta. tundjalt. ► Veenduge, et lapsed ei saaks muruniidu‐ – Kasutaja ei ole alkoholi, ravimite või kiga mängida. narkootikumide mõju all. ■ Vihmaga töötamisel võib kasutaja ebasobivate ► Kahtluse korral võtke ühendust ettevõtte jalatsite tõttu libastuda.
  • Seite 601 ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ nendid enam õigesti toimida ja ohutusseadi‐ tage tera välja. sed ei pruugi oma ülesannet täita. Inimesed ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses võivad raskelt vigastada või surma saada. tasakaalustada. ► Töötage kahjustamata muruniidukiga.
  • Seite 602 eesti 4 Ohutusjuhised ► Vahetage kulunud või kahjustatud juhisesil‐ ► Tehke töö käigus pause. did välja. ► Kui tekivad vereringehäirete sümptomid: ■ Kahjustatud akust võib vedelik välja tungida. pöörduge arsti poole. Kui vedelik satub nahale või silma, siis või‐ ■ Kui tera tabab töö ajal mõnda eset, võib see dakse nahka või silmi ärritada.
  • Seite 603 4 Ohutusjuhised eesti Transportimine ■ Muruniiduki elektrikontaktid ja metallosad või‐ vad niiskuse mõjul korrodeeruda. Muruniiduk 4.8.1 Muruniiduk võib kahjustada saada. HOIATUS ► Eemaldage aku. ■ Transportimise ajal võib muruniiduk ümber minna või paigast liikuda. Inimesed võivad ► Hoidke muruniidukit puhtas ja kuivas kohas. saada vigastada ja tekkida võib materiaalne ■...
  • Seite 604 ► Laadige rakenduste poest STIHL connected jääda. rakendus lõppseadmele ja looge konto. ► Töötage hoolikalt. ► Avage STIHL connected rakendus ja logige ► Kandke kaitsekindaid. sisse. ► Lisage aku STIHL connected rakenduses ja järgige ekraanil kuvatud juhiseid.
  • Seite 605 6 Aku laadimine ja LEDid eesti Bluetooth® raadiosidelii‐ Kontaktivõimalused ja lisainfo leiate aadressilt dese aktiveerimine ja deak‐ https://support.stihl.com või STIHL connected rakendusest. tiveerimine STIHL connected rakendus pole kõikidel turgudel Aktiveerige Bluetooth -raadio‐ saadaval. ® sideliides Aku laadimine ja LEDid ► Kui akul on Bluetooth ®...
  • Seite 606 eesti 9 Muruniiduki seadistamine kasutajale ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles ► Avage külgväljaviskelava luuk (1) ja hoidke asendis. selles asendis. ► Võtke murukogumiskorvi (2) käepidemest (3) ► Eemaldage konks (2). kinni ja asetage see ülalt fikseerimiskonksu‐ ► Pöörake pikendus (3) üles ja eemaldage. dega (4) kinnitustesse (5).
  • Seite 607 10 Aku sissepanemine ja väljavõtmine eesti ► Võtke käepidemel (2) olevast klapist (1) kinni, avage see nii kaugele kui võimalik ja hoidke. ► Vajutage aku (3) lõpuni akupessa 1 (4) või akupessa 2 (5). Aku (3) lukustub plõksatusega kohale. ► Kui soovite teise aku kaasa võtta: Asetage aku teise akupessa (4 või 5).
  • Seite 608 ► Kui niitmise lülitushoob liigub raskelt või ei liigu 11.3 Veoajami sisse- ja väljalülita‐ algasendisse tagasi: ärge kasutage muruniidu‐ mine kit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesin‐ dusse. 11.3.1 Veoajami sisselülitamine Niitmise lülitushoob on rikkis. Nuppudega juhtraual saab sõidukiiruse...
  • Seite 609 Tera hakkab pöörlema. 13.1 Muruniiduki hoidmine ja juhti‐ ► Kui kolm LED-i vilguvad punaselt: võtke aku mine välja ja pöörduge ettevõtte STIHL müügiesin‐ dusse. Muruniidukis on tõrge. ► Vabastage niitmise lülitushoob. Tera lõpetab veidi aja pärast pöörlemise. ► Kui tera pöörleb jätkuvalt: võtke aku välja ja pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse.
  • Seite 610 ► Kontrollige muruniidukit. ► Kui remont on vajalik: võtke ühendust ette‐ 13.5 Multšiklapi avamine ja sulge‐ võtte STIHL müügiesindusega. mine ► Kui muruniiduk hakkab ebatavaliselt tugevalt vibreerima: 13.5.1 Multšiklapi avamine ► lülitage muruniiduk välja ja eemaldage aku.
  • Seite 611 14 Pärast tööd eesti ► Klappige murukogumiskorvi ülemine osa (2) käepidemest (3) üles ja hoidke. ► Hoidke teise käega alumisest käepidemest (4) kinni. ► Tühjendage murukogumiskorv. ► Sulgege murukogumiskorv. ► Paigaldage murukogumiskorv. 14 Pärast tööd ► Suruge lukustust (1) ja hoidke surutult. 14.1 Pärast töö...
  • Seite 612 16.3 Aku hoiustamine ► Kinnitage muruniiduk püstises asendis, nii et see ei saa ümber kukkuda ega kohalt liikuda. STIHL soovitab hoiustada akut laetuna vahemi‐ kus 40% kuni 60% (kaks roheliselt põlevat LED- 15.2 Aku transportimine ► Lülitage muruniiduk välja ja eemaldage aku.
  • Seite 613 Tera õige teritamine ja tasakaalustamine vajab 18.1 Tera eemaldamine ja paigalda‐ olulisel määral kogemust. mine STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. 18.1.1 Tera eemaldamine Edasimüüjate praegused aadressid on saadaval ► Lülitage muruniiduk välja ja eemaldage aku.
  • Seite 614 ► Seadke muruniiduk püsti. ettevõtte STIHL müügiesindusse. ► Eemaldage tera. ► Kui sildid on loetamatud või kahjustatud: laske ► Teritage tera. Jälgige seejuures teritusnurka ja sildid ettevõtte STIHL müügiesinduses välja jahutage tera, 21.2. vahetada. Tera ei tohi teritamise ajal siniseks värvuda.
  • Seite 615 ► Paigaldage aku. Kõik LED-id juht‐ Side juhtsead‐ ► Eemaldage aku. seadmel vilguvad. mega katkeb. ► ärge kasutage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. Muruniiduk või ► Eemaldage aku. aku on niiske. ► Puhastage muruniidukit. ► Laske muruniidukil või akul kuivada, 21.5.
  • Seite 616 – RMA 448.3 PV: 32 kg www.stihl.com zu finden. – RMA 453.3 PV: 33 kg 21 Tehnilised andmed – Murukogumiskorvi maksimaalne mahutavus: – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l 21.1 Muruniiduk STIHL – RMA 453.3 PV: 55 l RMA 443.3 PV, –...
  • Seite 617 – RMA 453.3 PV: 51 cm. lid, kohvrid) võib olla ulatuskaugus tunduvalt – Pöörlemiskiirus (n): väiksem. – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 3000 /min – Nõuded mobiilse lõppseadme operatsiooni‐ – RMA 453.3 PV: 2700 /min süsteemile: Android või iOS (kehtivas ver‐...
  • Seite 618 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 järgi: 94 dB(A) – Juhtraua vibratsiooni väärtus a mõõdetuna – Tera: – RMA 443.3 PV : WA40 702 0105 standardi EN IEC 62841-4-3: 1,80 m/s² – RMA 448.3 PV : WA41 702 0105 RMA 453.3 PV –...
  • Seite 619 Austria deklareerib ainuvastutajana, et – liik: akuga muruniiduk esindaja – kaubamärk: STIHL – tüüp: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, Sven Zimmermann, Kvaliteediosakonna juhataja RMA 453.3 PV – niitmislaius: – RMA 443.3 PV: 41 cm – RMA 448.3 PV: 46 cm –...
  • Seite 620 eesti 26 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised 26 Üldised ja tootespetsiifili‐ liikuvatest osadest. Kahjustatud või segune‐ nud ühendusjuhtmed suurendavad elektri‐ sed ohutusjuhised löögi ohtu. 26.1 Sissejuhatus e) Kui töötate muruniidukiga õues, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mis sobi‐ Käesolevas peatükis on esitatud tootestandardis vad ka välitingimustes kasutamiseks.
  • Seite 621 26 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised eesti 26.6 Akutoitega muruniiduki kasuta‐ h) Vältige vale turvatunde tekkimist ja ärge ignoreerige muruniidukite ohutuseeskirju, mine ja käsitsemine isegi kui olete muruniidukiga tuttav, kuna a) Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadi‐ olete seda mitu korda kasutanud. Hooletu misseadmetega.
  • Seite 622 üles või alla, ja olge äärmiselt ettevaatlik, kui muudate töösuunda. See Mielos pirkėjos, mieli pirkėjai, vähendab kontrolli kaotamise, libisemise ja džiaugiamės, kad pasirinkote STIHL. Mes kukkumise ohtu, mis võib põhjustada vigas‐ kuriame ir gaminame aukščiausios kokybės tusi. 0478-131-9870-A...
  • Seite 623 Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai sąsają. Būtina laikytis vietinių naudojimo apribo‐ patikimi gaminiai. jimų (pvz., orlaiviuose ar ligoninėse). STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ Perspėjimų tekste žymėjimas navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir PAVOJUS mokymus bei visapusišką...
  • Seite 624 lietuviškai 3 Apžvalga Apžvalga 7 Žolės surinkimo dėžė Žolės surinkimo dėžėje surenkama nupjauta Vejapjovė ir akumuliatorius žolė. 8 Svirtis Svirtis skirta valdymo rankenai nustatyti ir atlenkti. 9 Žolės išmetimo įrenginio dangtis Žolės išmetimo įrenginio dangtis uždengia žolės išmetimo kanalą. 10 Rankena Rankena skirta vejapjovei laikyti reguliuojant pjovimo aukštį...
  • Seite 625 3 Apžvalga lietuviškai Važiavimo pavaros valdymo 24 Šviesos diodas „BLUETOOTH ® “ (tik akumu‐ elementas liatoriams su Šviesos diodas rodo „Bluetooth®“ radijo ryšio sąsajos įjungimą ir išjungimą. 25 Mygtukas Mygtukas suaktyvina akumuliatoriaus šviesos diodus. Juo įjungiama ir išjungiama „Blue‐ tooth®“ radijo ryšio sąsaja (jei yra). 26 Šviesos diodai Šviesos diodai rodo akumuliatoriaus įkrovimo būklę...
  • Seite 626 Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo lietaus ir Kintamoji srovė drėgmės, nemerkite jo į skysčius. Nuolatinė srovė Naudojimas pagal paskirtį Vejapjovė STIHL RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV arba RMA 453.3 PV skirta sausai žolei pjauti ir mulčiuoti. 0478-131-9870-A...
  • Seite 627 Vejapjovę maitina STIHL akumuliatorius AP . bos atstovo arba specialisto, prieš jam Kad galėtumėte neribotai naudotis visomis funk‐ pradedant dirbti vejapjove pirmą kartą. cijomis, STIHL rekomenduoja bent AP 300 S. – Naudotojas nėra veikiamas alkoholio, vaistų arba narkotikų. Akumuliatorius su , kartu su „STIHL connec‐...
  • Seite 628 – Jei mulčiuojama, ilgintuvas yra atkabintas ir mulčiavimo sklendė yra uždaryta. ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai gali – Peilis tinkamai primontuotas. nesuprasti ir neįvertinti akumuliatoriaus – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai keliamų pavojų. Pašaliniai asmenys, vaikai ir vejapjovei. gyvūnai gali būti sunkiai sužaloti. ISPEJIMAS ►...
  • Seite 629 ISPEJIMAS ► Paveskite subalansuoti peilį STIHL preky‐ bos atstovui. ■ Tam tikrose situacijose naudotojas negali ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ dirbti susikoncentravęs. Naudotojas gali bos atstovą. užkliūti, nugriūti ir sunkiai susižeisti. ► Dirbkite ramiai ir apgalvotai.
  • Seite 630 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ■ Dirbant stačiuose šlaituose, važiavimo pavara ► Nelieskite besisukančio peilio. ► Jei peilis užsiblokavo dėl į jį pateku‐ išsijungia, esant perkrovai. Tai reiškia, kad sio daikto, išjunkite vejapjovę ir išim‐ vartotojas turi staigiai veikti didesne stūmimo kite akumuliatorių.
  • Seite 631 ► Jei reikia atlikti vejapjovės ar akumuliato‐ aplinkos poveikio. Veikiamas tam tikro aplin‐ riaus techninę priežiūrą ar remontuoti, kos poveikio akumuliatorius gali būti nepatai‐ kreipkitės į artimiausią STIHL įgaliotą somai pažeistas. pardavėją. ► Laikykite akumuliatorių švarioje ir sausoje ► Atlikite peilio techninės priežiūros darbus vietoje.
  • Seite 632 ■ Peilis ant vejapjovės yra judantis. Atliekant „STIHL connected“ programą ir suskurti peilio techninę priežiūrą, naudotojas gali paskyrą. suspausti pirštus tarp judančio peilio ir fiksuotų ► Atverti „STIHL connected“ programą ir prisi‐ vejapjovės dalių. jungti. ► Dirbkite atsargiai. ► Pridėti akumuliatorių „STIHL connected“ pro‐...
  • Seite 633 7 „Bluetooth®“ radijo ryšio sąsajos aktyvinimas ir pasyvinimas lietuviškai ► Jei dešinysis šviesos diodas mirksi žaliai: ► Žolės surinkimo dėžės viršutinę dalį (1) uždė‐ įkraukite akumuliatorių. kite ant žolės surinkimo dėžės apatinės dalies (2). Akumuliatoriaus šviesos diodai ► Į vidų per kiaurymes (4) įstumkite varžtus (3). ►...
  • Seite 634 lietuviškai 9 Vejapjovės nustatymas naudotojui ► Atidarykite ir laikykite šoninio žolės išmetimo Valdymo rankena užsifiksuoja su garsu. įrenginio dangtį (2). Valdymo rankenos užlenkimas ► Užkabinkite kabliu (3) ant ašies (4) iš apačios. ► Uždėkite šoninio žolės išmetimo įrenginio Valdymo rankeną galite užlenkti, kad sutaupytu‐ dangtį...
  • Seite 635 ► Atleiskite pjovimo režimo įjungimo rankeną. savimo svirtį (4). ► Palaukite, kol nustos suktis peilis. Akumuliatorius yra atsklęstas. ► Jei peilis ir toliau sukasi, išimkite akumuliatorių ► Išimkite akumuliatorių (3). ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Uždarykite atlenkiamąjį dangtį (1). Vejapjovė sugedusi. 0478-131-9870-A...
  • Seite 636 ► Jei pjovimo režimo jungimo rankena sunkiai rodo iš anksto nustatytą važiavimo greitį. Jei juda arba negrįžta į pradinę padėtį, nenaudo‐ nešviečia nei vienas šviesos diodas, važiavimo kite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos pavara yra išjungta. atstovą. Pjovimo režimo jungimo rankena sugedusi.
  • Seite 637 ► Paspausti akumuliatoriaus klavišą. Diodai dega arba mirksi. 13.3 Pjovimas ir mulčiavimas ► Jeigu diodai nedega ar nemirksi: akumuliato‐ riaus nenaudoti ir kreiptis į STIHL speciali‐ Vejapjovė turi universalų peilį ir gali būti naudo‐ zuotą pardavėją. jama pjauti arba mulčiuoti. Akumuliatoriaus gedimas.
  • Seite 638 ► Patikrinkite, ar visos veržlės, sraigtai ir varž‐ ► Išjunkite vejapjovę. tai yra priveržti. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Jei reikalingas remontas, kreipkitės į arti‐ miausią STIHL įgaliotą pardavėją. Siekiant užtikrinti optimalų našumą, paisykite rekomenduojamų temperatūros intervalų, 21.5. 13.4 Pjovimo režimai...
  • Seite 639 Akumuliatorius priskiriamas paviršiais nei žolė: prie UN 3480 (ličio jonų akumuliatorių) klasės, jis ► Išjunkite vejapjovę. tikrintas remiantis JT bandymų ir kriterijų vadovo Peilis turi nesisukti. III dalies 38.3. skyriaus reikalavimais. ► Išimkite akumuliatorių. Gabenimo taisykles rasite www.stihl.com/safety- data-sheets . 0478-131-9870-A...
  • Seite 640 16.3 Akumuliatoriaus laikymas ► Kaire ranka spauskite žemyn svirtį (2) ir laiky‐ kite nuspaudę. STIHL rekomenduoja, akumuliatorių laikyti, kai ► Dešine ranka laikykite vejapjovę už gabenimo įkrovos lygis yra 40–60 % (2 žaliai šviečiantys rankenos (3) ir pastatykite atlenktą atgal.
  • Seite 641 19.1 Vejapjovės remontas Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui nurodomuosius užrašus pakeisti. ► Uždėkite naują, į išorę išgaubtą poveržlę (1) ant naujo varžto (2).
  • Seite 642 2 akumuliatorių skyriuose. ► Įdėkite akumuliatorių. ► Įjunkite vejapjovę. ► Jei 3 šviesos diodai ir toliau mirksi raudonai, nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Perkaitimo rod‐ 3 šviesos Vejapjovė per‐ ► Išimkite akumuliatorių. muo šviečia rau‐...
  • Seite 643 Važiavimo pava‐ ► Išimkite ir vėl įdėkite akumulia‐ ros sutrikimas. torių. ► Įjunkite važiavimo pavarą. ► Jei važiavimo pavara ir toliau neveikia, kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Eksploatuo‐ Sutrikimo rodmuo 3 šviesos Vejapjovė per‐ ► Išimkite akumuliatorių. jama vejap‐...
  • Seite 644 – RMA 453.3 PV: 33 kg – Maksimali žolės surinkimo dėžės talpa: – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l Klientų konsultavimo apie gaminius ir naudojimą – RMA 453.3 PV: 55 l paslaugas teikia STIHL prekybos atstovas.
  • Seite 645 21 Techniniai daviniai lietuviškai 21.4 Temperatūros ribos Veikimo laikas nurodytas adresu www.stihl.com/ battery-life . ISPEJIMAS 21.2 Peilis ■ Akumuliatorius nėra apsaugotas nuo viso aplinkos poveikio. Veikiamas tam tikro aplin‐ kos poveikio akumuliatorius gali užsidegti arba sprogti. Žmonėms kyla sunkių sužeidimų ir materialinės žalos pavojus.
  • Seite 646 EN IEC 62841-4-3: 1,80 m/s² – Peilis: RMA 453.3 PV – RMA 443.3 PV : WA40 702 0105 – RMA 448.3 PV : WA41 702 0105 Koeficientinis garso slėgio lygio dydis yra – RMA 453.3 PV : WA42 702 0100 2 dB(A).
  • Seite 647 25 UKCA atitikties deklaracija lietuviškai – Tipas: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, atitinka atitinkamas direktyvų 2000/14/EC, RMA 453.3 PV 2006/42/EC, 2014/30/EU ir 2011/65/EU nuosta‐ – Pjovimo plotis: tas ir buvo sukurtas ir pagamintas pagal toliau – RMA 443.3 PV: 41 cm pateiktų...
  • Seite 648 Skyriuje „Elektros įrangos sauga“ pateikti saugos tinį srovės nuotėkio jungiklį. Naudojant auto‐ nurodymai, kaip išvengti elektros smūgio, išsky‐ matinį nuotėkio srovės jungiklį sumažėja rus c punktą, netaikomos STIHL akumuliatori‐ elektros smūgio pavojus. niams gaminiams. 26.4 Žmonių sauga ISPEJIMAS a) Būkite atidūs, atkreipkite dėmesį...
  • Seite 649 26 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos lietuviškai Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite joves ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavo‐ plačių drabužių ar papuošalų. Laikykite plau‐ jingų situacijų. kus ir drabužius atokiau nuo judančių dalių. h) Laikykite rankenas ir rankenų paviršius sau‐ Laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plau‐...
  • Seite 650 Išsviestos dalys gali 27 Adresai sužaloti. d) Prieš naudodami vejapjovę visada patikrin‐ www.stihl.com kite, ar pjovimo peilis ir pjovimo įranga nėra susidėvėję ar pažeisti. Susidėvėjusios ar pažeistos dalys padidina sužalojimo pavojų. Съдържание...
  • Seite 651 – Указания за безопасност за акумулатор указания за безопасност.......679 STIHL AP Адреси............682 – Инструкция за експлоатация на зарядни устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Предговор – Информация за безопасност за акумулатори STIHL и продукти с вграден Уважаеми клиенти, акумулатор: www.stihl.com/safety-data- Радваме...
  • Seite 652 български 3 Преглед на съдържанието Символи в текста 5 Превключващ лост за задвижване на ходо‐ Този символ насочва към глава от вата част настоящото ръководството за употреба. Превключващият лост за задвижване на ходовата част включва и изключва задвиж‐ Преглед на съдържа‐ ването...
  • Seite 653 3 Преглед на съдържанието български 21 Отвор за акумулатора 1 6 Индикатор за състоянието на зареждане В отвора за акумулатора 1 се поставя аку‐ на акумулатора мулаторът. Когато бутонът за активиране е натиснат, светодиодите показват състоянието на 22 Отвор за акумулатора 2 зареждане...
  • Seite 654 български 4 Указания за безопасност Включете задвижването на ходо‐ Не изхвърляйте продукта с битовите вата част и регулирайте скоростта отпадъци. на движение. Използвайте електрическия уред в Настройте височината на косене. затворено и сухо помещение. Прочетете, разберете и съхранявайте инструкцията за експлоатация. Електроинструмент...
  • Seite 655 – Потребителят може да разпознае и Косачката се захранва от акумулатор оцени опасностите, свързани с косач‐ STIHL AP . За да можете да използвате ката и акумулатора. всички функции без ограничения, STIHL пре‐ – Потребителят е наясно, че е отгово‐...
  • Seite 656 български 4 Указания за безопасност бителите без подходящо облекло могат да ► Не косете и не рекултивирайте мокра бъдат сериозно наранени. трева. ► Носете плътно прилепнало облекло. ■ Електрическите компоненти на косачката ► Махнете шаловете и бижутата. могат да създадат искри. Искрите може да ■...
  • Seite 657 чен и капакът за рекултивиране е затворен. – Ножът е правилно монтиран. – Ножът е правилно монтиран. – Ножът е правилно заточен. – Оригиналните принадлежности на STIHL за – Ножът няма неравности. тази косачка са монтирани правилно. – Ножът е правилно балансиран.
  • Seite 658 български 4 Указания за безопасност Работа – Акумулаторната батерия функционира и не е променена. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Потребителят не може да продължи да ■ Акумулаторната батерия повече не може работи концентрирано в определени ситуа‐ да функционира безопасно, ако не е в ции.
  • Seite 659 4 Указания за безопасност български Транспортиране върти за кратко. Има опасност от тежки наранявания на хора. 4.8.1 Косачка ► Изчакайте, докато ножът спре да се върти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Ако въртящият се нож удари твърд пред‐ ■ По време на транспортиране косачката мет, може...
  • Seite 660 даят от поддръжка или ремонт: Обър‐ косачката. нете се към специализиран търговец на ► Ако акумулаторът се съхранява в заряд‐ STIHL. ното устройство: Изключете щепсела и ► Поддържайте ножа така, както е описано съхранявайте акумулатора със състоя‐ в тази инструкция за експлоатация.
  • Seite 661 Bluetooth на акумулаторната батерия, ► Носете предпазни ръкавици. ► Изтеглете приложението на Подготвяне на косачката STIHL connected от магазина с приложения за употреба на мобилния терминал и създайте акаунт. ► Отворете приложението на Подготвяне на косачката за STIHL connected и се регистрирайте.
  • Seite 662 български 7 Активиране и деактивиране на безжичен интерфейс Bluetooth® Показване на състоянието на ® тодиодът „BLUETOOTH “ до символа зареждане мигне в синьо шест пъти. ® Безжичният интерфейс Bluetooth на акуму‐ латорната батерия е деактивиран. Сглобяване на косачката Сглобяване, закачане и отка‐ чане...
  • Seite 663 9 Настройване на косачката за потребителя български ► Затворете дефлектора. Закачване и откачване на удължителя 8.2.1 Закачване на удължителя ► Изключете косачката и извадете акумула‐ тора. ► Поставете косачката на равен терен. ► Натиснете блокировката (1) и я задръжте ► Хванете ръкохватката (1). натисната.
  • Seite 664 български 10 Поставяне и изваждане на акумулатора Настройване на ръкохватката ► Изключете косачката и извадете акумула‐ тора. ► Поставете косачката на равен терен. ► Хванете клапата (1) за ръкохватката (2), отворете я докрай и я задръжте. ► Хванете акумулатора (3) и натиснете бло‐ киращия...
  • Seite 665 косене е трудноподвижен или не се връща на ходовата част е издърпан към ръкохват‐ в изходна позиция: Не използвайте косач‐ ката, толкова по-висока е скоростта, 21.1. ката и се обърнете към дилър на STIHL. Превключващият лост за режима на косене е неизправен. 0478-131-9870-A...
  • Seite 666 ката и го задръжте така, че палецът да обх‐ чете ножа, 21.2. ване ръкохватката. ► Ако възникнат неясноти: Обърнете се към Ножът се завърта. специализиран търговец на STIHL. ► Ако 3-те светодиода мигат в червено: Изва‐ дете акумулатора и се обърнете към дилър 12.3 Проверете акумулаторната на STIHL.
  • Seite 667 ► Ако са необходими ремонти: Обърнете – 100 мм = позиция 7 се към специализиран търговец на Позициите са посочени върху косачката. STIHL. ► Ако косачката започне да вибрира необи‐ Настройване на височината на косене чайно силно: ► Изключете косачката.
  • Seite 668 български 13 Работа с косачката матично задава подходящите обороти на ножа. Така продължителността на работа на акуму‐ латора може да бъде удължена. Стандартен режим Когато стандартният режим е включен, косач‐ ката коси с постоянен брой обороти на ножа. Режим AUTO-BOOST ►...
  • Seite 669 ника на ООН за проверки и критерии част III, ► Бутайте косачката напред бавно и контро‐ подраздел 38.3. лирано. Правилата за транспортиране са посочени на Носене на косачката адрес www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Изключете косачката. 16 Съхранение ► Извадете акумулатора. ► Носете предпазни ръкавици. 16.1 Съхранение...
  • Seite 670 – Косачката да не може да се преобърне. ► Заредете изтощения акумулатор, преди – Косачката да не може да се плъзне. да го приберете за съхранение. STIHL препоръчва да поддържате акуму‐ 16.2 Позиция за съхранение латора в състояние на зареждане между...
  • Seite 671 18.1.1 Демонтиране на ножа заточване и балансиране на ножа. ► Изключете косачката и извадете акумула‐ тора. STIHL препоръчва ножът да се заточва и ► Изправете косачката. балансира от специализиран търговец на STIHL. Актуалните адреси на специализираните тър‐ говци можете да получите от съответния...
  • Seite 672 български 19 Ремонт 19 Ремонт сете помощ от специализиран търговец на STIHL. 19.1 Ремонт на косачката ► Ако указателните табели са нечетливи или повредени: указателните табели трябва да Потребителят не може сам да поправя косач‐ се сменят от специализиран търговец на...
  • Seite 673 червено. ► Ако 4-те светодиода светят в продължат да мигат в червено. червено: Не използвайте акумулатора и се обърнете към дилър на STIHL. Прекъсната е ► Извадете акумулатора. електрическата ► Почистете електрическите връзка между контакти в отвора за косачката и...
  • Seite 674 контролния блок акумулатора има ► Включете задвижването на неизправност. ходовата част. ► Ако задвижването на ходовата част все още не функционира: обърнете се към дилър на STIHL. Косачката се Индикаторът за Косачката е ► Извадете акумулатора. изключва по неизправност светодиода прегряла.
  • Seite 675 Поддръжка за продукта и помощ за употре‐ – Максимален обем на коша за трева: бата можете да получите в специализиран – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 л търговски обект на STIHL. – RMA 453.3 PV: 55 л – Ширина на косене: Възможности...
  • Seite 676 Нива на шума и вибрациите – честотна лента: ISM лента 2,4 GHz – Максимална излъчвана мощност на RMA 443.3 PV предавателя: 1 mW Стойността K за нивото на шума възлиза на – Обхват на сигнала: ок. 10 m. Силата на...
  • Seite 677 изпитване и могат да се използват за сравне‐ – Нож: ние на електрически уреди. Действителните – RMA 443.3 PV : WA40 702 0105 нива на вибрациите може да се различават от – RMA 448.3 PV : WA41 702 0105 посочените стойности в зависимост от начина...
  • Seite 678 декларира, поемайки пълна отговорност, че отдел „Качество“ – Модел: акумулаторна косачка – Фабрична марка: STIHL 25 Декларация за – Тип: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, съответствие UKCA RMA 453.3 PV – Ширина на косене: 25.1 Косачка STIHL RMA 443.3 PV, –...
  • Seite 679 Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. спецификации, предоставени за тази – Измерено ниво на шума косачка. Неспазването на инструкциите по- – RMA 443.3 PV: 88,2 dB(A) долу може да доведе до токов удар, пожар – RMA 448.3 PV: 92,4 dB(A) и/или сериозни наранявания. Съхранявайте...
  • Seite 680 български 26 Общи и специфични за продукта указания за безопасност e) Когато работите на открито с косачка, коса могат да бъдат захванати от движе‐ използвайте само удължителни кабели, щите се части. които са подходящи и за употреба на g) Ако е възможно да се монтира оборуд‐ открито.
  • Seite 681 26 Общи и специфични за продукта указания за безопасност български ръбове се задръстват по-малко и се Не излагайте акумулатора на огън или направляват по-лесно. прекомерни температури. Пожар или тем‐ ператури над 130°C (265°F) могат да пре‐ g) Използвайте косачката, работния инстру‐ дизвикат...
  • Seite 682 Не докосвайте ножовете или други опасни Stimată clientă, stimate client, части, които все още се движат. Това ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ намалява риска от нараняване от дви‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
  • Seite 683 Marca verbală și logo-urile Bluetooth sunt mărci comerciale înregistrate și sunt proprietatea Blue‐ tooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestei mărci ver‐ bale sau figurative de către STIHL se face sub licență. Acumulatorii cu sunt echipați cu o interfață ®...
  • Seite 684 română 3 Cuprins Cuprins 6 Indicator nivel de umplere Indicatorul nivelului de umplere indică umple‐ Mașină de tuns iarba și acumu‐ rea coșului de colectare iarbă. lator 7 Coșul de colectare iarbă Coșul de colectare iarbă colectează iarba tunsă. 8 Manetă Maneta servește la reglarea și la rabatarea ghidonului.
  • Seite 685 3 Cuprins română 23 Acumulator 9 Indicator de supraîncălzire Acumulatorul alimentează mașina de tuns Indicatorul arată supraîncălzirea mașinii de iarba cu energie. tuns iarba. 24 LED „BLUETOOTH ® ” (numai pentru acumu‐ Elementul de comandă a siste‐ latorii cu mului de acționare pentru LED-ul indică...
  • Seite 686 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Activați mașina de tuns iarba. Curent alternativ Indicator de supraîncălzire. Curent continuu Indicator de defecțiune. În această poziție, mașina de tuns iarba se deplasează cu viteza maximă. În această poziție, mașina de tuns iarba se deplasează cu viteza minimă. Indicarea stării de încărcare a acumu‐...
  • Seite 687 – Utilizatorul este conştient de faptul că Mașina de tuns iarba este alimentată cu energie răspunde pentru accidente şi daune. de un acumulator STIHL AP . Pentru a putea uti‐ – Utilizatorul este major sau este format liza toate funcțiile fără restricții, STIHL reco‐...
  • Seite 688 închisă. reprezintă acumulatorul. Persoanele neimpli‐ – Cuţitul este montat corect. cate, copiii și animalele pot fi rănite grav. – Accesoriile originale STIHL pentru această ► Țineți la distanță persoanele neimplicate, maşină de tuns iarba sunt montate corect. copiii și animalele.
  • Seite 689 în prezentele instrucţiuni de utilizare. ■ Dacă nu este în stare sigură, este posibil ca ► Montaţi accesorii originale STIHL pe acumulatorul să nu mai funcționeze în sigu‐ această maşină de tuns iarba. ranță. Se pot produce grave leziuni corporale.
  • Seite 690 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► În caz de contact cu ochii: spălați ochii cel ► Dacă apar semne ale unei tulburări vascu‐ puțin 15 minute cu apă din abundență și lare: adresaţi-vă unui medic. consultați un medic. ■ Dacă în timpul lucrului cuţitul atinge un obiect ■...
  • Seite 691 4 Instrucţiuni de siguranţă română Stocarea ► Tundeţi iarba perpendicular pe linia pantei. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă pentru a men‐ 4.9.1 Maşina de tuns iarba ţine controlul maşinii de tuns iarba în orice moment. AVERTISMENT Transportarea ■ Copiii nu pot recunoaşte şi nici evalua perico‐ lele pe care le prezintă...
  • Seite 692 ► Închideți clapeta de răspândire, 13.5.2. rul trebuie întreţinute ori reparate: apelaţi la ► Prindeți extensia, 8.2.1. un distribuitor autorizat STIHL. ► Dacă se răspândește iarba: ► Întreţineţi cuţitul aşa cum este descris în ► Închideți clapeta de răspândire, 13.5.2.
  • Seite 693 încărcare. mulator, ► Dacă LED-urile se aprind sau clipesc în ► Descărcați aplicația STIHL connected din App culoare roşie: Se remediază defecţiunile, Store a terminalului mobil și creați un cont. 20.1. ► Deschideți aplicația STIHL connected și logați- Maşina de tuns iarba sau acumulatorul are o...
  • Seite 694 română 8 Asamblarea maşinii de tuns iarba Asamblarea maşinii de ► Se deschide şi se menţine deschisă clapeta de evacuare. tuns iarba ► Se scoate în sus prinzând de mâner coşul de colectare iarbă. Se asamblează, se fixează şi ► Se închide clapeta de evacuare. se agaţă...
  • Seite 695 9 Se reglează pentru utilizator maşina de tuns iarba. română Se reglează pentru utiliza‐ tor maşina de tuns iarba. Rabatarea ghidonului ► Opriți mașina de tuns iarba și scoateți acumu‐ latorul. ► Poziționați mașina de tuns iarba pe o suprafață plană. ►...
  • Seite 696 română 11 Cuplarea şi decuplarea maşinii de tuns iarba 11 Cuplarea şi decuplarea cărcat, aceasta comută automat la acumulatorul maşinii de tuns iarba din celălalt locaș pentru acumulator. ► Poziționați mașina de tuns iarba pe o 11.1 Activarea mașinii de tuns iarba suprafață...
  • Seite 697 ► În cazul în care cuţitul se roteşte în continuare: pentru deplasare scoateţi acumulatorul şi apelaţi la un distribui‐ ► Eliberaţi maneta de cuplare a sistemului de tor autorizat STIHL. acţionare pentru deplasare. Maşina de tuns iarba este defectă. ► Aşteptaţi până când maşina de tuns iarba se opreşte.
  • Seite 698 ► În cazul în care cuțitul se rotește în continuare: Defecţiune a bateriei. Scoateți acumulatorul și apelați la un distribui‐ 13 Lucrul cu maşina de tuns tor autorizat STIHL. Mașina de tuns iarba este defectă. iarbă Cuplarea sistemului de acționare pentru depla‐...
  • Seite 699 ► Verificaţi maşina de tuns iarba. pentru a cosi iarba mai înaltă și mai deasă. ► Dacă sunt necesare reparaţii: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. Modul AUTO-BOOST afectează durata de viață ► Dacă maşina de tuns iarba începe să vibreze a acumulatorului.
  • Seite 700 română 14 După lucru ► Opriţi maşina de tuns iarba. ► Aduceţi maneta (2) în poziţia 0. ► Desprindeţi coşul de colectare a ierbii. Clapeta de răspândire este deschisă. ► Eliberaţi mecanismul de blocare (1). 13.5.2 Închiderea clapetei de răspândire ►...
  • Seite 701 ► Acumulatorul trebuie ambalat astfel încât să nu se poată mişca în ambalajul său. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- ► Asiguraţi ambalajul în aşa fel, încât să nu se o stare de încărcare cuprinsă între 40 % şi 60 % poată...
  • Seite 702 ► Aşezaţi maşina de tuns iarba în poziţie verti‐ ► Încărcaţi acumulatorul descărcat înainte de cală. a-l depozita. STIHL recomandă păstrarea ► Curăţaţi zona din jurul cuţitului şi cuţitul cu un acumulatorului într-o stare de încărcare băţ, cu o perie moale sau cu o lavetă umedă.
  • Seite 703 19 Reparare română STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ rea cuţitului. Adresele actuale ale distribuitorilor autorizaţi se găsesc la reprezentantul STIHL din ţara respec‐ tivă, la adresa www.stihl.com . AVERTISMENT ■ Muchiile tăietoare ale cuţitului sunt ascuţite.
  • Seite 704 ► Porniți mașina de tuns iarba. ► Dacă 3 LED-uri clipesc în con‐ tinuare în culoare roșie: nu uti‐ lizați mașina de tuns iarba și luați legătura cu un distribuitor autorizat STIHL. Indicatorul de 3 LED-uri Mașina de tuns ► Scoateți acumulatorul.
  • Seite 705 ► nu utilizați mașina de tuns control clipesc. trol este între‐ iarba și luați legătura cu un dis‐ ruptă. tribuitor autorizat STIHL. Mașina de tuns ► Scoateți acumulatorul. iarba sau acumu‐ ► Curățați mașina de tuns iarba. latorul sunt ►...
  • Seite 706 română 20 Depanare Defecțiune LED-uri pe unita‐ LED-urile de Cauză Remediu tea de control pe acumula‐ când lucrați pe ► Poziționați mașina de tuns pante abrupte. iarba pe o suprafață plană. ► Cuplați cuțitul. ► Cuplați sistemul de acționare pentru deplasare. Mașina de Șurubul cuțitului Strângeți bine șurubul.
  • Seite 707 – Capacitate maximă a coșului de colectare identificare iarbă: – Greutatea în kg: a se vedea plăcuța de identi‐ – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l ficare – RMA 453.3 PV: 55 l ® – Interfață radio Bluetooth (doar pentru acumu‐...
  • Seite 708 Blue‐ de vibraţii ® tooth Low Energy 5.0 și să accepte Gene‐ RMA 443.3 PV ric Access Profile (GAP). – Banda de frecvență: bandă ISM 2,4 GHz Valoarea K pentru nivelul de presiune acustică – Putere de transmisie maximă reflectată: este de 2 dB(A).
  • Seite 709 Piese de schimb şi accesorii mulator Aceste simboluri identifică piesele de – Marca de fabricaţie: STIHL schimb originale STIHL şi accesoriile – Tip: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, originale STIHL. RMA 453.3 PV – Lăţime de tăiere: STIHL recomandă folosirea pieselor de schimb –...
  • Seite 710 – Tip constructiv: Maşină de tuns iarba cu acu‐ Matthias Fleischer, Director al departamentului mulator Dezvoltare produse – Marca de fabricaţie: STIHL – Tip: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV – Lăţime de tăiere: reprezentat de – RMA 443.3 PV: 41 cm –...
  • Seite 711 26 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului română gitor adecvat pentru utilizare în aer liber AVERTISMENT reduce riscul de electrocutare. ■ Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă, indica‐ Dacă este inevitabilă utilizarea maşinii de ţiile, figurile şi datele tehnice, cu care e prevă‐ tuns iarba într-un mediu umed, folosiţi un zută...
  • Seite 712 română 26 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului corect. Utilizarea unui aspirator de praf poate aplicaţii decât cele pentru care sunt destinate reduce pericolele cauzate de praf. poate duce la situaţii periculoase. h) Nu vă lăsaţi amăgit de un fals sentiment de h) Păstraţi mânerele şi suprafeţele de prindere siguranţă...
  • Seite 713 Un sistem de colectarea a ierbii uzat sau deteriorat creşte riscul de rănire. 27 Adrese Lăsaţi capacele de protecţie la locul lor. www.stihl.com Capacele de protecţie trebuie să fie operaţio‐ nale şi fixate corespunzător. Un capac de protecţie slăbit, deteriorat sau care nu func‐...
  • Seite 714 Dragi korisniče, panije Bluetooth SIG, Inc. Kompanija STIHL ovu oznaku/simbol uvek koristi pod licencom. raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ ® Akumulatori sa su opremljeni Bluetooth tom prema potrebama naših korisnika.
  • Seite 715 3 Pregled Srpski Pregled 7 Korpa za travu U korpi za travu se skuplja pokošena trava. Kosačica i akumulator 8 Poluga Poluga služi za podešavanje i sklapanje upravljača. 9 Poklopac za pražnjenje Poklopac za pražnjenje zatvara kanal za izba‐ civanje trave. 10 Ručka Ručka služi za držanje kosačice prilikom pod‐...
  • Seite 716 Srpski 3 Pregled Element za rukovanje voznim 24 LED lampica „BLUETOOTH ® “ (samo za aku‐ pogonom mulatore sa LED lampica pokazuje aktivaciju i deaktivaciju Bluetooth® radio-interfejsa. 25 Pritisno dugme Pritisno dugme aktivira LED lampice na aku‐ mulatoru. Aktivira i deaktivira Bluetooth® radio-interfejs (ako postoji).
  • Seite 717 Naizmenična struja Namenska upotreba Kosačica STIHL RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV Jednosmerna struja ili RMA 453.3 PV služi za košenje i usitnjavanje suve trave. Kosačicu energijom napaja akumulator STIHL AP . Da biste mogli da koristite sve funk‐ 0478-131-9870-A...
  • Seite 718 Odeća i oprema UPOZORENJE UPOZORENJE ■ Akumulatori koje kompanija STIHL nije odo‐ ■ Tokom rada uređaja predmeti mogu da budu brila za kosačicu mogu da izazovu požar i eks‐ katapultirani u vazduh velikom brzinom. Koris‐ ploziju. Može doći do ozbiljnih ili fatalnih nik može da se povredi.
  • Seite 719 4.5.2 Aku-baterija – Nož je pravilno montiran. UPOZORENJE – Originalni STIHL dodatni pribor za ovu kosa‐ čicu je pravilno montiran. ■ Neovlašćene osobe, deca i životinje ne mogu UPOZORENJE prepoznati i proceniti opasnosti od aku-bate‐...
  • Seite 720 ► Zamenite istrošene ili oštećene natpise. takte aku-baterije. ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ ► Nemojte otvarati aku bateriju. nom STIHL distributeru. ► Pohabane ili oštećene pločice sa uput‐ stvima zamenite. 4.6.2 Nož...
  • Seite 721 4 Sigurnosne napomene Srpski ■ Rotirajući nož može da povredi korisnika. ■ Ako radi po nevremenu, korisnika može da Korisnik može ozbiljno da se povredi. udari grom. Može doći do ozbiljnih ili fatalnih povreda. ► Nemojte da dodirujete nož koji se okreće.
  • Seite 722 ► Ukoliko je kosačici ili akumulatoru potrebno ozbiljno povrede. održavanje ili popravka: Obratite se ovlaš‐ ► Čuvajte akumulator van domašaja dece. ćenom STIHL distributeru. ■ Akumulator nije zaštićen od svih uticaja oko‐ ► Održavajte nož na način opisan u ovom line. Ukoliko je akumulator izložen određenim uputstvu za upotrebu.
  • Seite 723 5 Priprema kosačice za rad Srpski ► Nosite zaštitne rukavice. ► Preuzmite STIHL connected App iz App Store ■ Nož na kosačici je pokretan. Tokom održava‐ na mobilni krajnji uređaj i otvorite nalog. nja noža, korisnik može da uklješti prste ►...
  • Seite 724 Srpski 7 Aktivirajte i deaktivirajte Bluetooth® bežični interfejs Aktivirajte i deaktivirajte Bluetooth® bežični interfejs Aktiviranje Bluetooth bežičnog ® interfejsa ► Ukoliko aku-baterija ima Bluetooth ® bežični interfejs: Pritisni taster pritisnite i držite priti‐ snutim sve dok svetlosna dioda „BLUE‐ ® TOOTH “...
  • Seite 725 9 Podešavanje kosačice za korisnika Srpski ► Otvorite poklopac za bočno izbacivanje (1) i pridržite ga. ► Otkačite kuke (2). ► Presavijte produžetak (3) nagore i skinite ga. ► Zatvorite poklopac za bočno izbacivanje (1). Podešavanje kosačice za korisnika ► Čvrsto držite upravljač (1). Rasklapanje upravljača ►...
  • Seite 726 ► Sačekajte da nož prestane da se okreće. ► Ukoliko se nož i dalje okreće: Izvadite akumu‐ 11.1 Aktiviranje kosačice lator i potražite pomoć ovlašćenog STIHL distributera. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. Kosačica je oštećena. 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐...
  • Seite 727 ► Ukoliko se nož i dalje okreće: Izvadite akumu‐ Prethodno podešenu brzinu vožnje možete da lator i potražite pomoć ovlašćenog STIHL vidite na LED lampicama (3). distributera. ► Dršku za pokretanje voznog pogona (4) povu‐ Kosačica je oštećena.
  • Seite 728 ► Ako svetlosne diode ne svetle ili trepte: 13.3 Kosidba i usitnjavanje Nemojte koristiti aku-bateriju i obratite se spe‐ Kosačica je opremljena višenamenskim nožem i cijalizovanom prodavcu STIHL. može se koristiti za košenje ili usitnjavanje. Smetnja je u aku-bateriji. 13 Rad sa kosačicom 13.1 Držanje kosačice i upravljanje...
  • Seite 729 ► Isključite kosačicu. ► Proverite da li su sve navrtke, klinovi i zavrt‐ ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. nji zategnuti. ► Ako su potrebne popravke: Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Za optimalni učinak pridržavajte se preporučenih opsega temperature, 21.5. 13.4 Modovi košenja...
  • Seite 730 Srpski 14 Posle rada ► Izvadite akumulator. Ovo ukazuje na to da je potrebno isprazniti korpu za travu. Guranje kosačice ► Polako gurajte kosačicu napred držeći je pod Neograničeno funkcionisanje pokazivača napu‐ kontrolom. njenosti moguće je samo uz optimalno vazdušno strujanje.
  • Seite 731 ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. ► Napunite ispražnjen akumulator pre čuva‐ ► Ostavite kosačicu da se ohladi. nja. Kompanija STIHL vam preporučuje da ► Ispraznite korpu za travu. čuvate akumulator napunjen između 40 % i ► Čuvajte kosačicu tako da budu ispunjeni sle‐...
  • Seite 732 Potrebno je mnogo vežbe za pravilno oštrenje i centriranje noža. 18.1.1 Demontaža noža ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. Aktuelne adrese ovlašćenih distributera možete da pronađete u odgovarajućem STIHL predstav‐...
  • Seite 733 2. ► Umetnite akumulator. ► Uključite kosačicu. ► Ukoliko 3 LED lampice i dalje trepere u crvenoj boji: Nemojte da koristite kosačicu, već se obratite ovlašćenom STIHL distributeru. Indikator za pre‐ Tri LED lam‐ Kosačica se pre‐ ► Izvadite akumulator.
  • Seite 734 ► Nemojte da koristite kosačicu, jedinici trepere. nicom je preki‐ već se obratite ovlašćenom nuta. STIHL distributeru. Kosačica ili aku‐ ► Izvadite akumulator. mulator su vlažni. ► Očistite kosačicu. ► Ostavite kosačicu ili akumula‐ tor da se osuše, 21.5.
  • Seite 735 – Dozvoljeni akumulator: STIHL AP Mogućnosti kontakta i dodatne informacije – Težina sa korpom za travu i bez akumulatora: možete naći na https://support.stihl.com ili – RMA 443.3 PV: 27 kg www.stihl.com. – RMA 448.3 PV: 28 kg – RMA 453.3 PV: 29 kg –...
  • Seite 736 – Domet signala: oko 10 m. Jačina signala – Maksimalni kapacitet korpe za travu: zavisi od uslova sredine i od mobilnog kraj‐ – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l njeg uređaja. Domet može u velikoj meri da – RMA 453.3 PV: 55 l varira od spoljašnjih uslova, uključujući...
  • Seite 737 K-vrednost vibracija iznosi 0,90 m/s². vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ – Nivo zvučnog pritiska L izmeren prema nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ EN IEC 62841-4-3: 79 dB(A) hovo korišćenje. – Garantovani nivo zvučne snage L...
  • Seite 738 Srpski 25 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti 25 UKCA Izjava proizvođača o – tip: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV usaglašenosti – širina noža: – RMA 443.3 PV: 41 cm 25.1 Kosačice – RMA 448.3 PV: 46 cm STIHL RMA 443.3 PV,...
  • Seite 739 „Bezbednost pri radu sa električ‐ Ako je rad kosačice u vlažnom okruženju nom energijom“ za sprečavanje strujnog udara neizbežan, koristite zaštitnu sklopku diferen‐ ne važe za STIHL proizvode sa akumulatorom. cijalne struje. Korišćenje zaštitne sklopke diferencijalne struje smanjuje rizik od struj‐ UPOZORENJE nog udara.
  • Seite 740 Srpski 26 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode na napajanje i/ili akumulator, podizanja ili nisu zaglavljeni, da li su delovi polomljeni ili nošenja. Nošenje kosačice sa prstom na pre‐ oštećeni na način da je funkcija kosačice kidaču ili povezivanje kosačice na napajanje oštećena.
  • Seite 741 Istrošeni ili oštećeni 27 Aдресе delovi povećavaju rizik od povreda. e) Redovno proveravajte da li je uređaj za pri‐ www.stihl.com hvatanje trave istrošen ili oštećen. Istrošeni ili oštećeni uređaj za prihvatanje trave pove‐ ćava rizik od povreda.
  • Seite 742 Blue‐ Uvod tooth SIG, Inc. Podjetje STIHL to besedno Spoštovani kupec, znamko/logotip uporablja pod licenco. veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše Akumulatorske baterije z so opremljene z izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ ®...
  • Seite 743 3 Pregled slovenščina 4 Krmilo OBVESTILO Krmilo se uporablja za držanje, vodenje in ■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki lahko prevažanje kosilnice. povzročijo materialno škodo. 5 Prestavni ročaj za pogon ► Z navedenimi ukrepi je mogoče preprečiti Prestavni ročaj za pogon vklaplja in izklaplja materialno škodo.
  • Seite 744 slovenščina 3 Pregled 22 2. predal za akumulatorsko baterijo 8 Indikator napak V predalu za baterijo 2 je prostor za še eno Indikator prikazuje napake kosilnice. akumulatorsko baterijo. 9 Indikator pregrevanja 23 Akumulatorska baterija Indikator prikazuje pregrevanje kosilnice. Akumulatorska baterija oskrbuje kosilnico z Pogon upravljalnega elementa energijo.
  • Seite 745 4 Varnostni napotki slovenščina Indikator pregrevanja. Enosmerni tok Indikator napak. V tem položaju kosilnica vozi z najvišjo hitrostjo. V tem položaju kosilnica vozi z najnižjo hitrostjo. Indikator napolnjenosti akumulatorske baterije. Varnostni napotki Opozorilni simboli Tipka za izbiro načinov košnje. OPOZORILO Opozorilni simboli na kosilnici ali akumulatorski Način ECO.
  • Seite 746 Predvidena uporaba – Uporabnik lahko prepozna in oceni nevarnosti v zvezi s kosilnico in akumu‐ Kosilnica STIHL RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV latorsko baterijo. ali RMA 453.3 PV je namenjena košnji in mulče‐ – Uporabnik se zaveda, da je odgovoren nju suhe trave.
  • Seite 747 – Nož je pravilno nameščen. baterije. Nesodelujoče osebe, otroci in živali – Na kosilnici je pravilno nameščen originalni se lahko hudo poškodujejo. dodatni pribor STIHL. ► Nesodelujoče osebe, otroci in živali se ne OPOZORILO smejo zadrževati v bližini. ► Akumulatorske baterije ne puščajte brez ■...
  • Seite 748 ■ Če akumulatorska baterija ni v varnem stanju, ► Namestite originalno dodatno opremo ne more varno delovati. Obstaja nevarnost STIHL za to kosilnico. hudih poškodb oseb. ► Nož namestite tako, kot je opisano v teh ► Delajte z nepoškodovano in delujočo aku‐...
  • Seite 749 4 Varnostni napotki slovenščina Delo do telesnih poškodb in nastane lahko mate‐ rialna škoda. OPOZORILO ► Kosilnico spustite samo, če stoji na ravni površini in se ne more premakniti. ■ Uporabnik v določenih situacijah ne more več ■ Če so na krmilo pritrjeni predmeti, se lahko zbrano delati.
  • Seite 750 slovenščina 4 Varnostni napotki 4.8.2 Akumulatorska baterija 4.9.2 Akumulatorska baterija OPOZORILO OPOZORILO ■ Akumulatorska baterija ni zaščitena pred vplivi ■ Otroci ne morejo prepoznati in oceniti nevar‐ iz okolja. Če je akumulatorska baterija izpo‐ nosti v zvezi z akumulatorsko baterijo. Otroci stavljena določenim vplivom iz okolja, se lahko se lahko hudo poškodujejo.
  • Seite 751 ► Odprite aplikacijo STIHL connected App in se kosilnice. prijavite. ► Delajte previdno. ► Akumulatorsko baterijo dodajte v aplikacijo ►...
  • Seite 752 ► Akumulatorsko baterijo polnite tako, kot je opi‐ bateriji je deaktiviran. sano v navodilih za uporabo polnilnika Sestavljanje kosilnice STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Sestavljanje, obešanje in Prikaz napolnjenosti odstranjevanje košare za travo 8.1.1 Sestavljanje košare za travo ►...
  • Seite 753 9 Nastavitev kosilnice za uporabnika slovenščina Obešanje in ostranitev podalj‐ ška 8.2.1 Obešanje podaljška ► Kosilnico izklopite in odstranite akumulatorsko baterijo. ► Kosilnico postavite na ravno površino. ► Pritisnite in pridržite zaporo (1). ► Stransko izmetalno loputo (2) odprite in jo ►...
  • Seite 754 slovenščina 10 Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorske baterije Nastavitev krmila 10.2 Odstranjevanje akumulatorske baterije ► Kosilnico izklopite in odstranite akumulatorsko baterijo. ► Kosilnico postavite na ravno površino. ► Kosilnico postavite na ravno površino. ► Pokrov (1) primite za ročaj (2), ga odprite do ►...
  • Seite 755 ► Če se kosilnica pelje naprej: odstranite aku‐ ► Če se nož vrti naprej: odstranite akumulator‐ mulatorsko baterijo in se obrnite na specializi‐ sko baterijo in se obrnite na specializiranega ranega trgovca podjetja STIHL. trgovca podjetja STIHL. Kosilnica je pokvarjena. Kosilnica je pokvarjena.
  • Seite 756 ► Če 3 lučke LED utripajo rdeče: odstranite aku‐ ► Če LED-lučke ne svetijo ali utripajo: akumula‐ mulatorsko baterijo in se obrnite na specializi‐ torske baterije ne uporabljajte in se obrnite na ranega trgovca podjetja STIHL. pooblaščenega prodajalca STIHL. V kosilnici je motnja. Obstaja motnja akumulatorske baterije.
  • Seite 757 Ko je vklopljen način AUTO-BOOST, ima kosil‐ ► Če je potrebno popravilo: obrnite se na nica za kratek čas na voljo večjo moč, na primer pooblaščenega prodajalca podjetja STIHL. za košnjo višje in gostejše trave. ► Če se začne kosilnica močno tresti: ►...
  • Seite 758 slovenščina 14 Po delu 13.5.2 Zapiranje lopute za mulčenje ► Zgornji del košare za travo (2) razprite z roča‐ ► Izklopite kosilnico. jem (3) in ga pridržite. ► Kosilnico postavite na ravno površino. ► Z drugo roko ga držite za spodnje držalo (4). ►...
  • Seite 759 Shranjevanje akumulatorske 15.2 Transport akumulatorske bate‐ baterije rije Podjetje STIHL priporoča, da akumulatorsko ► Kosilnico izklopite in odstranite akumulatorsko baterijo shranite pri napolnjenosti med 40 % in baterijo. 60 % (dve lučki LED svetita zeleno). ► Prepričajte se, ali je akumulatorska baterija v ►...
  • Seite 760 Za pravilno ostrenje in uravnoteženje noža je potrebne veliko vaje. 17.3 Čiščenje akumulatorske bate‐ Podjetje STIHL priporoča, da vam nož naostri in rije uravnoteži specializirani trgovec podjetja STIHL. ► Akumulatorsko baterijo očistite z vlažno krpo. Aktualne naslove specializiranih trgovcev lahko 18 Vzdrževanje...
  • Seite 761 ► Če sta kosilnica ali nož poškodovana: kosil‐ ► Kosilnico izklopite in odstranite akumulatorsko nice ali noža ne uporabljajte in se obrnite na baterijo. specializiranega trgovca podjetja STIHL. ► Kosilnico postavite pokonci. ► Če so opozorilne ploščice nečitljive ali poško‐ ► Odstranite nož.
  • Seite 762 ► Vklopite kosilnico. svetijo rdeče. ► Če 4 lučke LED še vedno utri‐ pajo rdeče: akumulatorske baterije ne uporabljajte in se obrnite na pooblaščenega trgovca podjetja STIHL. Električna pove‐ ► Odstranite akumulatorsko zava med kosil‐ baterijo. nico in akumula‐ ► Očistite električne kontakte v...
  • Seite 763 20 Odpravljanje motenj slovenščina Motnja Lučke LED na Lučke LED Vzrok Rešitev upravljalni enoti na akumula‐ torski bateriji ► Očistite kosilnico. Nož je blokiran. ► Odstranite akumulatorsko baterijo. ► Očistite kosilnico. Prisotna je elekt‐ ► Odstranite akumulatorsko rična motnja. baterijo in jo ponovno vstavite. ►...
  • Seite 764 – RMA 453.3 PV: 33 kg ščico – Največja vsebnost košare za travo: – Teža v kg: glejte tipsko tablico – RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV: 52 l ® – Radijski vmesnik Bluetooth (samo za akumu‐ – RMA 453.3 PV: 55 l –...
  • Seite 765 21.6 Zvočne in vibracijske vrednosti ® – Podatkovna povezava: Bluetooth 5.1. Mobilna končna naprava mora biti združljiva RMA 443.3 PV ® z Bluetooth Low Energy 5.0 in mora podpi‐ rati Generic Access Profile (GAP). K-vrednost za raven zvočnega tlaka znaša –...
  • Seite 766 – vrsta: akumulatorska vrtna kosilnica reach. – znamka: STIHL 22 Nadomestni deli in dodatni – tip: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV pribor – širina košnje: 22.1 Nadomestni deli in dodatni pri‐...
  • Seite 767 Matthias Fleischer, Vodja oddelka za razvoj – vrsta: akumulatorska vrtna kosilnica izdelkov – znamka: STIHL – tip: RMA 443.3 PV, RMA 448.3 PV, RMA 453.3 PV – širina košnje: zas. – RMA 443.3 PV: 41 cm –...
  • Seite 768 slovenščina 26 Splošna in za izdelek specifična varnostna navodila diferenčni tok zmanjša tveganje električnega OPOZORILO udara. ■ Preberite vse varnostne napotke, navodila, sli‐ 26.4 Varnost oseb kovno gradivo in tehnične podatke, s katerimi a) Pri delu s kosilnico bodite pozorni, pazite, kaj je opremljena kosilnica.
  • Seite 769 26 Splošna in za izdelek specifična varnostna navodila slovenščina b) Ne uporabljajte kosilnice, katere stikalo je ljev, vijakov ali drugih majhnih kovinskih okvarjeno. Kosilnica, ki je ni več mogoče predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev vklopiti ali izklopiti, je nevarna in jo je treba kontaktov.
  • Seite 770 27 Naslovi 27 Naslovi d) Pred uporabo kosilnice vedno preverite, ali sta nož za košnjo in kosilna naprava obrab‐ www.stihl.com ljena ali poškodovana. Obrabljeni ali poško‐ dovani deli povečujejo nevarnost poškodb. e) Redno pregledujte košaro za travo glede obrabe ali obrabljenosti. Obrabljena ali poškodovana košara za travo povečuje tve‐...
  • Seite 771 27 Naslovi slovenščina 0478-131-9870-A...
  • Seite 772 *04781319870A* 0478-131-9870-A...

Diese Anleitung auch für:

Rma 448.3 pvRma 453.3 pvWa40Wa41Wa42