Vorwort ► Die genannten Maßnahmen können Liebe Kundin, lieber Kunde, schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ WARNUNG den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Bedürfnisse unserer Kunden.
3 Übersicht deutsch Übersicht 7 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers Rasenmäher beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 8 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 9 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. 10 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung Die Rasenmäher STIHL RM 448 TC und von einem STIHL Fachhändler oder STIHL RM 448 PC dienen zum Mähen von Gras. einer fachkundigen Person erhalten, WARNUNG bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐...
– Das Messer ist richtig angebaut. ■ Während des Schärfens der Messer können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. her ist angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Den Grasfangkorb so einhängen, wie es in ► Benzin vor Hitze und Feuer schützen. dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Benzin nicht verschütten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ ► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit mäher anbauen. einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐...
Seite 7
Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
Seite 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Arbeitshandschuhe tragen. ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann ► Arbeitspausen machen. der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. werden.
Personen können verletzt werden schen. und Sachschaden kann entstehen. ► Falls der Rasenmäher gewartet oder repa‐ ► Rasenmäher nur auf ebenen Flächen auf‐ riert werden muss: Einen STIHL Fachhänd‐ bewahren. ler aufsuchen. ► Messer so warten, wie es in dieser 4.11 Reinigen, Warten und Reparie‐...
deutsch 6 Rasenmäher zusammenbauen Rasenmäher zusammen‐ bauen Lenker anbauen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb (11) zum Len‐ ker (2) drücken und gedrückt halten. ► Anwerfgriff (12) langsam in Richtung Seilzug‐ führung (10) ziehen.
7 Rasenmäher betanken deutsch 6.2.2 Grasfangkorb einhängen ► Bereich um den Kraftstofftank-Verschluss mit ► Motor abstellen. einem feuchten Tuch reinigen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Grasfangkorb (2) am Griff (3) greifen, mit ►...
Ausgangsposition zurückfe‐ Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐ dert: Rasenmäher nicht verwenden und einen tieren oder Aufbewahren zusammengeklappt STIHL Fachhändler aufsuchen. werden. Der Schaltbügel für Mähbetrieb oder der ► Motor abstellen. Schaltbügel für Fahrantrieb ist defekt.
(3) mit Hilfe der Markierung (4) ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: abgelesen werden. Messer schärfen, 19.2. ► Hebel (2) loslassen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Der Rasenmäher rastet ein. Fachhändler aufsuchen. 11.3 Fahrantrieb einschalten und 11 Mit dem Rasenmäher...
deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.4 Mähen ► Verschlusslasche (3) öffnen. ► Grasfangkorb-Oberteil (4) am Griff (5) aufklap‐ pen und halten. ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (6) festhalten. ► Grasfangkorb (2) entleeren. ► Grasfangkorb (2) zuklappen. ► Grasfangkorb (2) einhängen. 12 Nach dem Arbeiten ►...
15.2 Rasenmäher reinigen ► Kraftstofftank leer fahren. ► Motor abstellen. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ► Rasenmäher abkühlen lassen. ler reinigen lassen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐ ► Rasenmäher mit einem feuchten Tuch reini‐...
Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren.
18 Störungen beheben deutsch ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. 18 Störungen beheben 18.1 Störungen des Rasenmähers beheben Störung Ursache Abhilfe Der Motor Der Schaltbügel für Mähbetrieb ► Motor so starten, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐...
RM 448.1 TC, RM 448.1 TC beträgt 1,1 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ Motortyp: wert beträgt 2,20 m/s². – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C – Schalldruckpegel L gemessen nach – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 EN ISO 5395-2: 83 dB(A) Hubraum: –...
21.1 Rasenmäher entsorgen Langkampfen, 29.06.2021 Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ STIHL Tirol GmbH chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. i. V. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung Matthias Fleischer, Bereichsleiter Forschung und gemäß...
Amruševa 10, 10000 Zagreb resources. This user manual is intended to help Prodaja: you use your STIHL product safely and in an Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 environmentally friendly manner over a long Velika Gorica service life.
3 Overview English 4 Level indicator NOTICE The level indicator shows how full the grass ■ This notice refers to risks which can result in catcher box is. damage to property. 5 Discharge flap ► Damage to property can be avoided by tak‐ The discharge flap closes off the discharge ing the precautions mentioned.
■ Objects may be thrown up at high velocity Intended Use while working. This may result in injury to the The STIHL RM 448 TC and STIHL RM 448 PC user. lawn mowers are used to cut grass. ► Wear long trousers made from resistant WARNING material.
■ Material particles may be expelled when – The blade is correctly attached. sharpening the blade. This may result in injury – Genuine STIHL accessories for this lawn to the user. mower are attached. ► Wear close-fitting safety glasses. Suitable –...
Seite 24
► Never store the lawn mower with petrol in ► Replace worn or damaged warning signs. the tank inside a building. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ cialist dealer.
Seite 25
► Only mow when visibility is good. Do not people and damage to property. use the lawn mower if the light and visibility ► Stop working and consult a STIHL special‐ conditions are poor. ist dealer. ► Operate the lawn mower alone.
Seite 26
English 4 Safety Precautions 4.10 Storing to tip over. This may result in injury to people and damage to property. WARNING ► Do not attach objects to the handlebar. DANGER ■ Children cannot recognise or evaluate the dangers posed by the lawn mower. There is a ■...
This may ► If the steps cannot be performed: do not use result in serious injury to people. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Clean the lawn mower and blade as descri‐ ist dealer.
English 7 Refuelling the Lawn Mower 6.2.2 Attaching the Grass Catcher Box ► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Detach the spark plug socket. ► Press control bar for mowing (11) to handle‐ bar (2) and hold.
8 Adjusting the Lawn Mower for the User English ► Clean the area around the fuel tank cap with a Handlebar (1) is firmly attached to the lawn damp cloth. mower. ► Press control bar for mowing (5) to handle‐ bar (1) and hold.
► Slowly pull out starter handle (3) to the point of the blade, 19.2. noticeable resistance with the right hand. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Keep quickly pulling out and returning starter ist dealer. handle (3) until the engine is running.
11 Operating the Lawn Mower English 11.4 Mowing Setting the cutting height ► Hold the lawn mower at handle (1). ► Press and hold lever (2). ► Move the lawn mower to the desired position by raising and lowering the lever. The current cutting height can be read off at cutting height indicator (3) by means of mark‐...
English 12 After Finishing Work ► The lawn mower must be lifted and carried by two people. ► Open tab (3). ► Open and hold upper part of grass catcher box (4) by handle (5). ► If the lawn mower is being carried with the ►...
► Clean the ventilation slots with a paintbrush. ► Run the fuel tank empty. ► Upend the lawn mower. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Clean the area around the blade and the blade cialist dealer.
Bluing of the blade during sharpening is not ► Screw in bolt (3) together with washer (4). permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 17 Repairing 17.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves.
RM 448.1 PC Lawn Mower Engine type: RM 448.1 TC – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C The K value for the sound pressure levels is – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 2 dB(A). The K value for the sound power levels Displacement: is 1.0 dB(A).
Improper disposal may be harmful to health and pollute the environment. STIHL Tirol GmbH ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. ► Do not dispose of the product with domestic p.p.
Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Schedule 11. STIHL. Dans le développement et la fabrication – Measured sound power level: 94.4 dB(A) de nos produits, nous mettons tout en œuvre – Guaranteed sound power level: 95 dB(A) pour garantir une excellente qualité...
► Les mesures indiquées peuvent éviter des sable de la nature. La présente Notice d'emploi dégâts matériels. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Symboles employés dans le ment, pendant toute sa longue durée de vie.
La poignée de démarrage sert à démarrer le moteur. Utilisation conforme du produit # Plaque signalétique avec numéro de machine Les tondeuses STIHL RM 448 TC et STIHL RM Symboles 448 PC sont conçues pour la tonte du gazon. AVERTISSEMENT Les symboles peuvent se trouver sur la ton‐...
Zone de travail et environne‐ nationales en vigueur. – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur ment spécialisé STIHL ou d'une personne AVERTISSEMENT qualifiée les instructions nécessaires à la première utilisation de la tondeuse. ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐...
Lame – La lame est montée correctement. La lame est en bon état de fonctionnement si les – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont conditions suivantes sont réunies : montés sur cette tondeuse. – La lame et les pièces de fixation sont intactes.
► En cas de doute : demander conseil à un ment. revendeur spécialisé STIHL. ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. Carburant et ravitaillement ►...
Seite 43
► En cas de signes de fatigue : faire une ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ pause. deur spécialisé STIHL. ► En cas de tonte sur un terrain en pente : ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
français 4 Prescriptions de sécurité 4.10 Remisage blesser et des dommages matériels peuvent survenir. AVERTISSEMENT ► Ne fixer aucun objet sur le guidon. DANGER ■ Les enfants ne sont pas en capacité de recon‐ naître et d'évaluer les dangers de la tondeuse. ■...
► Remplacer les pièces usées ou endomma‐ gées. ► Si la tondeuse nécessite entretien ou répa‐ ration : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Entretenir la lame comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation. ■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la répa‐...
français 6 Assemblage de la tondeuse à gazon ► Pousser les câbles de commande (7 et 8) ► Pousser la partie supérieure du bac de ramas‐ dans les supports (9). sage (1) vers le bas. ► Accrocher les câbles de commande (7 et 8) La partie supérieure du bac de ramassage (1) dans le guide-câble (10).
7 Plein de carburant de la tondeuse français Réglage de la tondeuse AVIS pour l'utilisateur ■ À la livraison, le réservoir ne contient pas Dépliage du guidon d'huile moteur. Un démarrage du moteur sans ou avec trop peu d'huile moteur peut endom‐ ►...
► Placer la tondeuse sur une surface plane. utiliser la tondeuse et demander conseil à un ► Pousser et maintenir l'arceau de commande revendeur spécialisé STIHL. de tonte contre le guidon. L'arceau de commande de tonte ou l'arceau ► Décrocher la poignée de démarrage du guide- de commande d'entraînement est défectueux.
► Si l'angle de coupe n'est pas respecté : affûter la lame, 19.2. traînement ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 11.3.1 Mise en marche de l'entraînement ► Placer la tondeuse sur une surface plane. 11 Utilisation de la tondeuse ►...
français 12 Après le travail 11.5 Vidage du bac de ramassage ► Si la tondeuse est mouillée : laisser sécher la tondeuse. ► nettoyer la tondeuse. 13 Transport 13.1 Transport de la tondeuse ► Arrêter le moteur. La lame ne doit pas tourner. ►...
Affûtage et équilibrage de la lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de la lame par un revendeur spécialisé STIHL. bois (2).
à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
Type de moteur : – Niveau de pression sonore L mesuré selon – RM 448.1 TC : STIHL EVC 200 C EN ISO 5395-2 : 83 dB(A) – RM 448.1 PC : STIHL EVC 300 – Niveau de puissance acoustique garanti L Cylindrée :...
STIHL Tirol GmbH revendeur STIHL. Une élimination inappropriée peut nuire à la santé et polluer l'environnement. ► Apportez les produits STIHL, y compris l'em‐ par délégation ballage, à un point de collecte approprié pour Matthias Fleischer, Directeur de la Recherche et le recyclage, conformément à...
Prodaja : técnico. Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 STIHL se declara expresamente a favor de tratar Velika Gorica la naturaleza de forma sostenible y responsable. Téléphone : +385 1 6370010 Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
3 Sinopsis español Sinopsis Marca de las indicaciones de advertencia en el texto Cortacésped PELIGRO ■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA ■...
Uso de acuerdo a lo previsto # Placa de características con número de serie Símbolos Los cortacéspedes STIHL RM 448 TC y STIHL RM 448 PC sirven para cortar la hierba. Los símbolos pueden encontrarse en el corta‐ ADVERTENCIA césped y significan lo siguiente: Potencia sonora garantizada según la...
Zona de trabajo y entorno – El usuario ha sido instruido por un distri‐ buidor especializado STIHL o por una ADVERTENCIA persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped. ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que –...
– El tapón de aceite de motor está cerrado. crita en este manual de instrucciones. – El cortacésped está limpio. ► Montar accesorios originales STIHL para – Los mandos funcionan y no han sido modifica‐ este cortacésped. dos.
Seite 61
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ■ Si la gasolina entra en contacto con la piel o dor especializado STIHL. los ojos, estos se pueden irritar. ► Evitar cualquier contacto con gasolina. Combustible y repostaje ►...
Seite 62
■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ puede recibir el impacto de un rayo. El usuario buidor especializado STIHL. podría sufrir lesiones graves o mortales. ► Si hay tormenta: no trabajar.
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ Si trabaja con lluvia, el usuario podría resba‐ mente. Pueden producirse lesiones y daños lar. El usuario podría sufrir lesiones graves o materiales. mortales. ► Guardar el cortacésped solo en superficies ► Si llueve: no trabajar. llanas.
5 Preparar el cortacésped para el trabajo ► Si el cortacésped debe someterse a un mantenimiento o una reparación: consultar a un distribuidor especializado STIHL. ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en este manual de instrucciones. ■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación de la cuchilla, el usuario podría...
6 Ensamblar el cortacésped español La parte superior del recogedor de hierba (1) encajará audiblemente. 6.2.2 Enganchar el recogedor de hierba ► Apagar el motor. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Retirar la pipa de bujía. ► Presionar el estribo de mando para corte de césped (11) hacia el manillar (2) y mantenerlo presionado.
español 7 Repostar el cortacésped Repostar el cortacésped Repostar el cortacésped INDICACIÓN ■ El cortacésped puede resultar dañado si se reposta el combustible incorrecto. ► Consultar el manual de instrucciones del motor. ► Apagar el motor. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
► Sujetar el manillar y mantener presionada la STIHL. palanca. El estribo de mando para corte de césped o el ► Plegar el manillar hacia delante. estribo de mando para tracción a las ruedas Arrancar y parar el motor está...
19.2. 11.3 Conectar y desconectar el ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor accionamiento especializado STIHL. 11 Trabajar con el cortacés‐ 11.3.1 Conectar la tracción a las ruedas ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
12 Después del trabajo español ► Enganchar el recogedor de hierba (2). ► Si se trabaja con la tracción a las ruedas conectada: conducir el cortacésped hacia 12 Después del trabajo delante de manera controlada. 12.1 Después del trabajo ► Si se trabaja con la tracción a las ruedas des‐ conectada: empujar el cortacésped hacia ►...
► Tirar varias veces de la empuñadura de arranque y dejar que regrese a su posición Los intervalos de mantenimiento dependen de inicial. las condiciones ambientales y laborales. STIHL ► Enroscar y apretar firmemente la bujía de recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ encendido.
Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ► Bloquear la cuchilla (1) con un taco de madera (2).
El depósito de combustible está ► Repostar el cortacésped. vacío. La tubería de combustible está ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. obstruida. En el depósito se encuentra ► Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca. combustible de mala calidad, sucio o caducado.
– Ancho mínimo b: 39 mm cantes externos no pueden ser evaluados por – Ángulo de afilado c: 30° STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua 19.3 Valores de sonido y vibración del mercado por lo que STIHL tampoco puede RM 448.1 TC...
22 Declaración de conformidad UE ► Llevar los productos STIHL, incluido el emba‐ Matthias Fleischer, director del Departamento de laje, a un centro de recogida adecuado para investigación y desarrollo su reciclaje, de acuerdo con la normativa local. ► No se deben desechar con la basura normal.
STIHL znači i vrhunsku kvalitetu servisa. Naše ovlaštene trgovine jamče stručno savjetovanje i STIHL Tirol GmbH upute, kao i sveobuhvatnu tehničku pomoć. STIHL se izričito zalaže za održiv i odgovoran odnos prema prirodi. Ove Upute za uporabu p.p. pomažu vam da svoje STIHL proizvode koristite sigurno i ekološki tijekom dužeg perioda.
hrvatski 3 Pregled Simboli u tekstu 7 Ručica Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj Ručica služi za pridržavanje kosilice prilikom uputi za uporabu. namještanja visine reza te za njezin transport. Pregled 8 Čep spremnika goriva Čep spremnika goriva zatvara otvor za ulije‐ Kosilica vanje benzina.
Korisnik se može ozlijediti. Namjenska uporaba ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ Kosilice STIHL RM 448 TC i STIHL RM 448 PC jala. služe za košnju trave. ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti UPOZORENJE sluh.
4 Upute o sigurnosti u radu ■ Korisnik se može okliznuti ako nosi nepri‐ – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL kladnu obuću. Korisnik se može ozlijediti. namijenjen za ovu kosilicu. ■ Tijekom oštrenja noža može doći do zavitlava‐...
Seite 79
► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐ ćene dijelove kože operite velikom količi‐ malne debljine/širine: zamijenite nož. nom vode i sapunom. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ ► Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐ notežiti nož. rite velikom količinom vode najmanje 15 ►...
Seite 80
Transport teških ozljeda osoba i materijalne štete. UPOZORENJE ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i ►...
► Ako je potrebno održavanje ili popravak nosti kosilice. Mogu se teško ozlijediti. kosilice: Obratite se ovlaštenom trgovcu ► Isključite motor. tvrtke STIHL. ► Skladištite kosilicu izvan dometa djece. ► Izvodite radove održavanja na nožu u ■ Metalne komponente mogu zahrđati zbog skladu s ovim uputama za uporabu.
► Objesite užad (7 i 8) u vodilicu užeta (10). ► Provjera upravljačkih elemenata, 10.1. ► Ako nije moguće provesti navedene korake: ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ nom trgovcu tvrtke STIHL. Sastavljanje kosilice Montaža upravljača ► Isključite motor. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski UPUTA ■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno. Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica se može oštetiti. ► Prije svakog postupka pokretanja provjeriti razinu motornog ulja i po potrebi dolijte motorno ulje.
hrvatski 9 Pokretati/startati i zaustaviti motor ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Pritisnite polugu (2) prema dolje i držite je. ► Upravljač (1) postavite u željeni položaj. ► Pustite polugu (2) i pazite na to da se uprav‐ ljač...
► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: Kosilica se uklapa. naoštrite nož, 19.2. 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom nog pogona trgovcu tvrtke STIHL. 11.3.1 Uključivanje voznog pogona ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Pokrenite motor. 0478-111-9952-B...
hrvatski 12 Nakon rada travu puna, zračna se struja prekida. Ako je zračna struja preniska, pokazivač razine napu‐ njenosti (1) vraća se u stanje mirovanja. To je znak da treba isprazniti košaru za travu (2). Neograničena funkcija pokazivača razine napu‐ njenosti (1) postoji samo pri optimalnoj zračnoj struji.
Ako se kosilica skladišti dulje od 3 mjeseca: pom, mekanom četkom ili vlažnom krpom. ► Ispraznite spremnik goriva. ► Čišćenje spremnika goriva prepustite ovla‐ štenom trgovcu tvrtke STIHL. ► Zamijenite motorno ulje u skladu s Uputama za uporabu motora. ► Odvrnite svjećicu.
Motor ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za uporabu motora. Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ vati kosilicu svake godine. 16.2 Montaža i demontaža noža ► Blokirajte nož (1) komadom drva (2). ► Vijak (3) zategnite s momentom pritezanja od 16.2.1...
šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ – Minimalna debljina a: 2,0 mm bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, – Minimalna širina b: 39 mm sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ – Kut oštrenja c: 30° zeti za njihovu primjenu. 19.3 Vrijednosti emisija zvuka i Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ Hej! liga skador eller dödsfall. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög OBS! kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ■...
■ Under arbetet kan föremål kastas upp med Gräsklipparna STIHL RM 448 TC och hög hastighet. Användaren kan skadas. STIHL RM 448 PC är avsedda för att klippa gräs. ► Använd långbyxor av kraftigt material. VARNING ■ Det uppstår buller under arbetet. Buller kan skada hörseln.
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ – Om klippning sker och det klippta gräset ska skyltar. samlas upp i gräsuppsamlaren: gräsuppsam‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ laren sitter fast rätt. vande fackhandel. – Om klippning sker och det klippta gräset ska 4.6.2...
Seite 96
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ► Om den kommer i kontakt med ögonen: sera kniven. spola ögonen med rikligt med vatten i minst ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 15 minuter och uppsök läkare. vande fackhandel. ■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor.
Seite 97
Detta kan orsaka allvarliga ► Vid åskväder: arbeta inte. personskador och sakskador. ■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐ ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador vande fackhandel. eller dödsfall.
► Byt ut slitna eller skadade delar. fukt. Gräsklipparen kan skadas. ► Om underhåll eller reparation måste utföras ► Förvara gräsklipparen på en ren och torr på gräsklipparen: kontakta en STIHL ser‐ plats. vande fackhandel. ■ Om gräsklipparen förvaras på en sluttande yta ►...
► Ställa in klipphöjd, 11.2. ► Kontrollera manöverreglage, 10.1. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ sklipparen och kontakta en STIHL servande fackhandel. Sätta ihop gräsklippare Montera styrhandtag ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (11) mot ►...
svenska 7 Tanka gräsklippare Tanka gräsklippare Tanka gräsklippare OBS! ■ Om gräsklipparen inte tankas med rätt bränsle kan gräsklipparen skadas. ► Beakta motorns bruksanvisning. ► Stäng av motorn. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Tryck gräsuppsamlarens överdel (1) nedåt. ►...
9 Starta och stäng av motorn svenska ► Håll fast styrhandtaget (1). ► Tryck ned spaken (2) och håll den så. ► Ställ styrhandtaget (1) i önskat läge. ► Släpp spaken (2) och se till att styrhandtaget snäpper in ordentligt. Fälla ned styrhandtag Styrhandtaget kan fällas ned för platssparande transport och förvaring.
► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. Den aktuella klipphöjden kan avläsas på klipp‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ höjdsindikeringen (3) med hjälp av marker‐ vande fackhandel. ingen (4). ► Släpp spaken (2).
12 Efter arbetet svenska Luftströmmen från kniven lyfter mängdindika‐ torn (1). När gräsuppsamlaren är full stoppas luftströmmen. Om luftströmmen är för liten faller mängdindikatorn (1) tillbaka till viloläget. Detta är en anvisning om att gräsuppsamlaren (2) bör tömmas. Mängdindikatorn (1) fungerar bäst vid optimal luftström.
Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ sel. der: ► Ställ upp gräsklipparen. ► Kör bränsletanken tom. ► Rengör området runt kniven och kniven med ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra en träpinne, en mjuk borste eller en fuktig bränsletanken. trasa. 0478-111-9952-B...
(1). Kniven får inte bli blå under slipningen. 16.2.2 Montera kniv ► Montera kniven. ► Stäng av motorn. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Dra bort tändstiftskontakten. vande fackhandel. ► Ställ upp gräsklipparen. 17 Reparera 17.1 Reparera gräsklippare...
– RM 448.1 PC: 55 l Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Klippbredd: kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – RM 448.1 TC: 46 cm lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – RM 448.1 PC: 46 cm marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
23 UKCA-konformitetsdeklara‐ tion stf. 23.1 Gräsklippare STIHL Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet RM 448.1 TC STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 Sisällysluettelo 6336 Langkampfen Alkusanat..........109 Österrike Tietoja tästä käyttöohjeesta....109 förklarar på eget ansvar att Yleiskuva..........110 – Typ: gräsklippare Turvallisuusohjeet........
Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2006/42/EC mukainen valmistajan alkuperäiskäyttöopas. Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐ set. ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – Moottorin käyttöohje STIHL EVC 200.3 C – Moottorin käyttöohje STIHL EVC 300.0 0478-111-9952-B...
► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Määräystenmukainen käyttö Vaatetus ja varusteet Ruohonleikkuri STIHL RM 448 TC ja STIHL VAROITUS RM 448 PC on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen. VAROITUS ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua ympäriinsä...
suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Puhdistamisen, huollon ja kuljetuksen aikana – Hallintalaitteet toimivat, eikä niihin ole tehty käyttäjä voi joutua kosketuksiin terän kanssa. muutoksia. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. – Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja on tarkoitus kerätä...
Seite 113
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ ■ Bensiinihöyryt voivat aiheuttaa myrkytyksen. Lin ammattiliikkeeseen. ► Älä hengitä bensiinihöyryjä. ► Tankkaa hyvin tuuletetussa paikassa. 4.6.2 Terä ■ Ruohonleikkuri kuumenee käytön aikana. Ben‐ Terä on turvallinen, kun siini laajenee ja polttoainesäiliöön voi syntyä –...
Seite 114
suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Työskentele rauhallisesti. ■ Jos ruohonleikkurin käytös muuttuu työskente‐ ► Leikkaa vain silloin, kun sinulla on hyvä lyn aikana tai leikkuri toimii epätavallisella näkyvyys. Jos valoa ei ole riittävästi tai tavalla, se ei ehkä ole käyttöturvallinen. Silloin näkyvyys on muuten huono, älä...
Seite 115
4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Ukonilmalla työskennellessä käyttäjään voi ■ Jos ruohonleikkuria säilytetään kaltevalla pin‐ osua salama. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia nalla, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa tai hengenvaarallisia vammoja. syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ► Älä työskentele ukonilmalla. ► Säilytä ruohonleikkuria tasaisella alustalla. ■...
suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ■ Terän puhdistamisen, huollon ja korjauksen aikana terävä terä voi aiheuttaa viiltovammoja. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä. ■ Terä voi kuumentua teroituksen aikana. Käyt‐ täjälle voi aiheutua palovammoja. ► Odota, kunnes terä on jäähtynyt. ►...
7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi ► Paina leikkuun kytkentäsanka (11) työntöaisaa (2) vasten ja pidä painettuna. ► Vedä käynnistyskahva (12) hitaasti narunoh‐ jaimen (10) suuntaan. ► Kiinnitä käynnistyskahva (12) narunohjaimeen (10). ► Päästä leikkuun kytkentäsanka (11) vapaaksi. ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni. Työntöaisaa ei saa irrottaa.
suomi 8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle Työntöaisa (1) on pitävästi kiinni ruohonleikku‐ rissa. ► Kierrä polttoainesäiliön tulppaa (1) vastapäi‐ ► Paina leikkuun kytkentäsanka (5) työntöaisaa vään niin kauan, kunnes tulpan voi irrottaa. (1) vasten ja pidä painettuna. ► Irrota polttoainesäiliön tulppa. ►...
9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen Moottorin käynnistäminen ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Tarkasta seuraavat: – Paksuus a – Leveys b – Teroituskulma c ► Paina leikkuun kytkentäsanka (1) vasemmalla ► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on kädellä...
suomi 11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen 11.4 Leikkuu Leikkuukorkeuden säätäminen ► Pidä kiinni ruohonleikkurin kahvasta (1). ► Paina vipua (2) ja pidä se painettuna. ► Säädä leikkuukorkeus ruohonleikkuria nosta‐ malla ja laskemalla. Käytössä olevan leikkuukorkeuden voi tarkis‐ taa leikkuukorkeuden osoittimesta (3) merkin (4) avulla.
12 Työskentelyn jälkeen suomi ► Nosta ja kanna ruohonleikkuria toisen hen‐ kilön kanssa. ► Avaa lukituskorvake (3). ► Avaa ruohonkeruusäiliön yläosa (4) kahvasta (5) ja pidä sitä paikallaan. ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa ► Pidä toisella kädellä kiinni alakahvasta (6). kokoontaitettuna: ►...
16.1 Huoltovälit ■ Jos käynnistyskahvasta vedetään sytytystul‐ Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ pan pistoke irrotettuna, siitä voi lentää kipi‐ suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai lejä: räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon tai räjähdyksen. Henkilöille voi aiheutua vakavia...
Ilmoitettu laitos: peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- TÜV Rheinland LGA Products GmbH varusteita. Tillystraße 2 STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ 90431 Nürnberg, Saksa sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Mitatun ja taatun äänentehotason mittaamisessa den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
STIHL Tirol GmbH nica completa. STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei psta confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. 0478-111-9952-B...
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso italiano Sommario La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL. Tosaerba Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE. Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso Documenti applicabili Le presenti istruzioni per l'uso sono istruzioni ori‐...
La maniglia di avviamento serve ad avviare il motore. Utilizzo appropriato # Targhetta dati prestazioni con numero di macchina I tosaerba STIHL RM 448 TC e STIHL RM 448 PC servono per tagliare l'erba. Simboli AVVERTENZA Sul tosaerba possono essere presenti dei simboli ■...
AVVERTENZA – L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL o da una persona ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali esperta prima di iniziare a lavorare con potrebbero non essere in grado di riconoscere il tosaerba.
La lama è in condizioni di sicurezza se sono sod‐ – La lama è montata correttamente. disfatte le seguenti condizioni: – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL – La lama e i componenti non presentano danni. originali. – La lama non è deformata.
Seite 131
4 Avvertenze di sicurezza italiano motore solo quando tutte le parti del ► Inserire il cappuccio candela di accensione tosaerba sono asciutte. esercitando una pressione. ► Non fumare. ■ Se il tosaerba viene rifornito con benzina non ► Non fare rifornimento nei pressi di un fuoco. idonea per il motore, può...
Seite 132
■ Se si lavora durante un temporale, l'utente ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò tore specializzato STIHL. potrebbe determinare lesioni personali gravi o ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐...
► Se il tosaerba richiede manutenzione o pendenza, potrebbe scivolare accidental‐ riparazione, rivolgersi a un rivenditore spe‐ mente. Ciò potrebbe causare lesioni personali cializzato STIHL. e danni materiali. ► Effettuare la manutenzione della lama ► Conservare il tosaerba solo su superfici come descritto nelle presenti istruzioni per piane.
► Agganciare i cavi di comando (7 e 8) nella ► Se non è possibile eseguire i passaggi relativa guida cavo (10). descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Assemblaggio del tosaerba Montaggio del manubrio ► Spegnere il motore.
7 Rifornimento del tosaerba italiano Assemblaggio, aggancio e 6.2.3 Sgancio cesto raccolta erba ► Spegnere il motore. sgancio del cesto raccolta erba ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. 6.2.1 Assemblaggio del cesto raccolta erba ► Aprire e tenere aperto lo sportello-deflettore. ►...
italiano 8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente ► Rifornire con carburante in modo da lasciare ► Premere la staffa di innesto per operazione di almeno 15 mm liberi dal bordo del serbatoio taglio (5) verso il manubrio (1) e mantenerla carburante.
► Se il motore non si avvia: attenersi alle istru‐ ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore zioni per l'uso del motore. specializzato STIHL. Spegnimento del motore 11 Lavoro con il tosaerba ► Posizionare il tosaerba su una superficie 11.1...
italiano 11 Lavoro con il tosaerba 11.4 Taglio dell'erba Regolazione dell'altezza di taglio ► Trattenere il tosaerba dall'impugnatura (1). ► Premere e tenere premuta la leva (2). ► Portare il tosaerba nella posizione desiderata sollevandolo e abbassandolo. L'altezza di taglio selezionata può essere rile‐ vata sull'indicatore altezza di taglio (3) con l'ausilio del contrassegno (4).
12 Dopo il lavoro italiano ► Spegnere il motore. ► Una persona deve afferrare il tosaerba con ► Sganciare il cesto raccolta erba (2). entrambe le mani dall'impugnatura per il tra‐ sporto (1) e una seconda persona deve afferrare con entrambe le mani il manu‐ brio (2).
Intervalli di manutenzione ► Tenere il cappuccio della candela di Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle accensione lontano dall'apertura della condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia candela. i seguenti intervalli di manutenzione: ► Estrarre e riportare indietro più volte la maniglia di avviamento.
17 Riparazione italiano 16.2.2 Montaggio della lama STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la ► Spegnere il motore. lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Staccare il cappuccio candela di accensione. ► Ribaltare il tosaerba. AVVERTENZA ■ I taglienti della lama sono molto affilati. L'u‐...
Lama I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non – Spessore minimo a: 2,0 mm possono essere controllati da STIHL in merito ad – Larghezza minima b: 39 mm affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le – Angolo di affilatura c: 30°...
Seite 144
23 Indirizzi 35473 Menderes, İzmir Telefono: +90 232 210 32 32 23.1 STIHL Amministrazione gene‐ Fax: +90 232 210 32 33 rale ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Indholdsfortegnelse D-71307 Waiblingen Forord............. 145 23.2 Società di vendita STIHL Oplysninger om denne brugsvejledning..145...
Kære kunde ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ADVARSEL produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
dansk 3 Oversigt Oversigt 7 Håndtag Håndtaget bruges til at holde plæneklipperen Plæneklipper ved indstilling af klippehøjden og til at trans‐ portere plæneklipperen. 8 Benzindæksel Benzindækslet lukker påfyldningsåbningen til benzin. 9 Filterdæksel Filterdækslet afdækker luftfilteret. 10 Transporthåndtag Transporthåndtaget bruges til at transportere plæneklipperen med.
Bestemmelsesmæssig anven‐ – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, delse medicin eller stoffer. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ Plæneklipperne STIHL RM 448 TC og STIHL handler. RM 448 PC er beregnet til slåning af græs. ADVARSEL Beklædning og udstyr ADVARSEL ■...
Brugeren kan – Kniven er monteret korrekt. komme til skade. – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på ■ Under slibning af knivene kan der blive slynget denne plæneklipper. materialerester væk. Brugeren kan komme til –...
Seite 149
► Udskift slidte eller beskadigede henvis‐ ► Start motoren mindst 3 m fra optanknings‐ ningsskilte. stedet. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Opbevar aldrig plæneklipperen indendørs handler. med benzin i tanken. ■ Det kan være sundhedsskadeligt for menne‐...
Seite 150
Der er risiko for alvorlig person‐ lysforholdene og sigtbarheden er dårlige. skade og materielle skader. ► Betjen plæneklipperen alene. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Pas på forhindringer. handler. ► Undlad at vippe plæneklipperen. ■ Der kan forekomme vibrationer fra plæneklip‐...
4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Slip altid kun plæneklipperen, når den står ► Skub plæneklipperen. på en plan flade og ikke af sig selv kan rulle ► Transporter maskinen uden benzin. væk. 4.10 Opbevaring ■ Hvis der fastgøres genstande på styrehåndta‐ get, kan plæneklipperen vælte på...
Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller dødsfald. ► Udskift slidte eller beskadigede dele. ► Hvis plæneklipperen skal vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne ► Tryk bøsningen (1) ind i boringerne på styre‐...
6 Samling af plæneklipperen dansk 6.2.2 Sæt græsopsamlingskurven på ► Stands motoren. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Træk tændrørshætten af. ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (11) hen mod styrehåndtaget (2), og hold den trykket ind. ► Åbn og hold udkastningsklappen (1). ►...
dansk 7 Påfyld benzin på plæneklipperen Påfyld benzin på plæne‐ klipperen Påfyld benzin på plæneklippe‐ BEMÆRK ■ Hvis der ikke påfyldes den korrekte benzin på plæneklipperen, kan den blive beskadiget. ► Se betjeningsvejledningen til motoren. ► Stands motoren. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ►...
► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, styrehåndtaget (2) med venstre hånd, og hold 19.2. den trykket ind. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Træk langsomt starthåndtaget (3) ud med handler. højre hånd, indtil der mærkes en modstand.
dansk 11 Brug af plæneklipperen 11 Brug af plæneklipperen 11.1 Sådan holdes og føres plæne‐ klipperen ► Træk kontaktbøjlen til fremdriften (1) helt ud i retning af styrehåndtaget (2), og hold den, så tommelfingeren omslutter styrehåndtaget. Plæneklipperen sætter langsomt i gang. ►...
12 Efter arbejdet dansk Den luftstrøm, der opstår, når kniven kører, får niveaumåleren (1) til at stige. Når græsopsam‐ lingskurven er fuld, ophører luftstrømmen. Hvis luftstrømmen er for svag, falder niveaumåle‐ ren (1) tilbage til hviletilstand. Dette indikerer, at græsopsamlingskurven (2) skal tømmes. Niveaumålerens (1) fulde funktion opnås kun ved en optimal luftstrøm.
► Rengør udluftningsåbningerne med en pensel. ► Kør benzintanken tom. ► Vip plæneklipperen op. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ ► Rengør området omkring kniven og selve kni‐ tanken. ven med træpind, en blød børste eller en fug‐...
17 Reparation dansk STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL-forhandler. ADVARSEL ■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan skære sig. ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. ► Stands motoren. ► Træk tændrørshætten af. ► Læg den nye skive (4) på den nye skrue (3).
Tillystraße 2 Reservedele og tilbehør fra andre producenter 90431 Nürnberg, DE kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af veau er man gået frem efter direktiv 2000/14/EC, løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Kjære kunde, – Målt lydeffektniveau: 94,4 dB(A) vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler – Garanteret lydeffektniveau: 95 dB(A) og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ De tekniske dokumenter opbevares hos svar med behovene til våre kunder.
► Det er viktig at du i tillegg til denne bruksanvis‐ ningen leser, forstår og tar vare på følgende dokumenter: – Bruksanvisning for motor STIHL EVC 200.3 – Bruksanvisning for motor STIHL EVC 300.0 Merking av advarslene i tek‐ sten FARE ■...
Forskriftsmessig bruk # Merkeplate med maskinnummer Gressklipperne STIHL RM 448 TC og Symboler STIHL RM 448 PC er ment å skulle brukes til klipping av gress. Symbolene kan være plassert på gressklipperen og betyr følgende: ADVARSEL Garantert lydeffektnivå iht. 2000/14/EC i dB(A) for å...
– Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff. ► Hold avstand til gjenstander. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Ikke la gressklipperen stå uten tilsyn. handler. ► Sørg for at barn ikke kan leke med gress‐...
Seite 166
4 Sikkerhetsforskrifter – Hvis det klippes og det klippede gresset skal ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ fanges opp med oppsamleren: Oppsamleren handler. er riktig hektet på. 4.6.2 Kniv – Hvis det klippes og det klippede gresset skal Kniven er i sikker stand hvis følgende betingelser...
Seite 167
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Ikke pust inn bensindamp. ► Klipp kun ved god sikt. Ikke bruk gressklip‐ ► Fyll på tanken på et sted med god ventila‐ peren ved vanskelige lysforhold og dårlig sjon. sikt. ■ Gressklipperen går varm under bruk. Bensi‐ ►...
Seite 168
4 Sikkerhetsforskrifter ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ handler. keren kan få alvorlige eller livstruende skader. ■ Gressklipperen kan generere vibrasjon under ► Hvis det regner: Ikke arbeid.
■ Sterke rengjøringsmidler samt rengjøring med ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke vannstråler eller spisse gjenstander kan føre til bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ skader på gressklipperen eller kniven. Hvis handler. gressklipperen eller kniven ikke blir riktig ren‐...
Seite 170
norsk 6 Sette sammen gressklipperen Sette sammen, hekte på og hekte av oppsamleren 6.2.1 Sette sammen oppsamleren ► Før styret (2) inn i styrekonsollen (4). ► Skyv skruen (5) gjennom hullet i styrekonsol‐ ► Sett oppsamleroverdelen (1) på oppsamlerun‐ len (4) og skyv hylsen inn i styret (2). derdelen (2).
7 Fylle på drivstoff på gressklipperen norsk ► Hold i håndtaket på oppsamleren for å ta den ► Vri tanklokket med urviseren og stram det godt av oppover. for hånd. ► Lukk utkastdekselet. Drivstofftanken er lukket. Fylle på motorolje Stille inn gressklipperen for Motoroljen smører og kjøler motoren.
► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ vene, 19.2. ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ (2) med venstre hånd og hold den der. ler. ► Trekk starthåndtaket (3) sakte ut med høyre hånd inntil du merker motstand.
11 Arbeide med gressklipperen norsk 11 Arbeide med gressklippe‐ 11.1 Holde og føre gressklipperen ► Trekk koblingsbøylen for fremdrift (1) helt mot styret (2), og hold bøylen slik at du har tomme‐ len rundt styret. Gressklipperen setter seg i bevegelse. ►...
norsk 12 Etter arbeidet men. Ved for lite luftstrøm går nivåindikatoren (1) tilbake til hviletilstand. Det er et tegn på at opp‐ samleren (2) må tømmes. Nivåindikatoren (1) er mest nøyaktig ved optimal luftstrøm. Ytre faktorer som vått, tett eller høyt gress, lav klippehøyde, forurensning eller lig‐...
3 måneder: ► Rengjør kniven og området rundt med en tre‐ ► Kjør tom drivstofftanken. pinne, myk børste eller fuktig klut. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL 16 Vedlikeholde forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐...
Ikke la kniven bli blå under sliping. ven (1). ► Monter kniven. ► Skru inn skruen (3) sammen med skiven (4). ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 17 Reparere 17.1 Reparere gressklipperen Brukeren skal ikke reparere gressklipperen og kniven selv.
K-verdien for lydtrykknivået er 2 dB(A). K-ver‐ dien for lydeffektnivået er 1,0 dB(A). K-ver‐ Motortype: dien for vibrasjonsverdiene er 1,90 m/s². – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C – Målt lydtrykknivå L iht. EN ISO 5395-2: – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300...
Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII. kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Målt lydeffektnivå: telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
Noise Emission in the Envi‐ Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. tions 2001, Schedule 11. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové – Målt lydeffektnivå: 94,4 dB(A) kvalitě...
► Kromě tohoto návodu k použití si přečtěte sekačka na trávu následující dokumenty, ujistěte se, že jste jim porozuměli, a uschovejte si je: – Návod k použití motoru STIHL EVC 200.3 C – Návod k použití motoru STIHL EVC 300.0 Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ...
Rukojeť startéru slouží k nastartování motoru. Předepsané použití # Typový štítek se sériovým číslem stroje Sekačky na trávu STIHL RM 448 TC a STIHL Symboly RM 448 PC slouží k sečení trávy. Na sekačce na trávu mohou být umístěny sym‐...
žou rozpoznat a posoudit nebezpečí, která zaškolení u odborného prodejce jsou spojena se sekačkou na trávu výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ a s vymršťovanými předměty. Může tak dojít tou odbornou způsobilostí. k těžkému zranění nezúčastněných osob, dětí...
štítky vyměňte. – Řezný nůž je správně namontovaný. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte – Namontováno je originální příslušenství odborného prodejce výrobků STIHL. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu 4.6.2 Řezný nůž určeno. Řezný nůž je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐...
Seite 184
česky 4 Bezpečnostní pokyny smrtelnému zranění osob a ke vzniku věcných ■ Zapalování sekačky na trávu vytváří jiskry. Jis‐ škod. kry mohou vylétávat ven, a způsobit tak požár ► Benzin chraňte před nadměrnou teplotou nebo výbuch v okolí, kde se nacházejí snadno a ohněm.
Seite 185
► Nepracujte v blízkosti elektrického vedení. ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ ■ Při práci za bouřky může být uživatel zasažen dejce výrobků STIHL. bleskem. Může dojít k vážnému zranění nebo ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐...
Může opravu sekačky na trávu: vyhledejte odbor‐ tak dojít ke zranění osob a ke vzniku věcných ného prodejce výrobků STIHL. škod. ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ ► Sekačku na trávu odstavujte jen na rovných bem, který...
► Zkontrolujte ovládací prvky, 10.1. ► Pokud kroky nelze provést: Sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Lanka (7 a 8) zatlačte do úchytů (9). Smontování sekačky na ► Lanka (7 a 8) zavěste do vedení lanka (10).
česky 7 Doplnění paliva do sekačky na trávu Sestavení, zavěšení a vyvě‐ ► Sejměte sběrný koš na trávu pomocí rukojeti směrem nahoru. šení sběrného koše na trávu ► Zavřete vyhazovací klapku. 6.2.1 Smontování sběrného koše na trávu Doplnění motorového oleje Motorový...
8 Nastavení sekačky na trávu pro uživatele česky ► Nasaďte krytku palivové nádrže na palivovou ► Uvolněte spínací oblouk pro sečení (5). nádrž. ► Znovu nasaďte nástrčku zapalovací svíčky. ► Otáčejte krytkou palivové nádrže ve směru hodinových ručiček a pevně dotáhněte rukou. Nastavení...
Naostřete řezný nůž, 19.2. a veďte ji zpět, dokud se motor nerozeběhne. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte ► Pokud motor nenaskočí: Postupujte podle odborného prodejce výrobků STIHL. pokynů návodu k použití motoru. 11 Práce se sekačkou na Vypnutí motoru trávu ►...
Seite 191
11 Práce se sekačkou na trávu česky ► Nastavte sekačku na trávu zvedáním a spou‐ ► V případě, že se pracuje s vypnutým vlastním štěním do požadované polohy. pojezdem: Pohybujte se se sekačkou na trávu Aktuální výšku sečení můžete zjistit na ukaza‐ pomalu dopředu a mějte ji pod kontrolou.
žena déle než 3 měsíce: ► Sundejte sběrný koš na trávu. ► Palivovou nádrž vyjezděte. ► nechte palivovou nádrž vyčistit odborným prodejcem STIHL; ► Vyměňte motorový olej, jak je uvedeno v návodu k použití příslušného motoru. ► Vyšroubujte zapalovací svíčku.
► Zašroubujte šroub (3) společně s podlož‐ v návodu k použití příslušného motoru. kou (4). Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože 16.2.1 Demontáž řezného nože ►...
Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
CHORVATSKO termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ bevétel próbáját is kiállják. UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjedište: A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget Amruševa 10, 10000 Zagreb nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ Prodaja: adást és betanítást, valamint átfogó műszaki Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐...
A helyi biztonsági előírások vannak érvényben. ► A jelen használati utasítás mellett olvassuk el, értelmezzük és őrizzük meg a következő dokumentumokat: – A STIHL EVC 200.3 C motor használati uta‐ sítása – A STIHL EVC 300.0 motor használati utasí‐ tása A figyelmeztetések jelölése a...
17 Indítózsinór Az indítózsinórral lehet beindítani a motort. Rendeltetésszerű használat # Adattábla a gépszámmal A STIHL RM 448 TC és STIHL RM 448 PC Szimbólumok fűnyíró gép fű nyírására szolgál. FIGYELMEZTETÉS A fűnyíró gépen szimbólumok lehetnek, amelyek a következőket jelentik: ■...
értelmében felü‐ környezet gyelettel szakmai képzésben vesz részt. FIGYELMEZTETÉS – A felhasználó egy STIHL szakszerviz vagy szakértő által oktatásban részesült ■ A kívülálló személyek, gyermekek és állatok a fűnyíró gép első használata előtt. nem ismerik, valamint nem tudják felmérni a –...
Seite 201
► Kétség esetén: keresse fel valamelyik – A kés előírás szerint van felszerelve. STIHL szakszervizt. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró 4.6.2 Kés gépbe. A kés akkor van biztonságos állapotban, ha telje‐...
Seite 202
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Ha a benzin melléfolyik: Itassuk fel a kiöm‐ ► A motor használati utasításában megadott lött benzint egy kendővel, és csak azután gyújtógyertyákat kell használni. indítsuk be a motort, hogy a fűnyíró gép ► Csavarjuk be és húzzuk meg a gyújtógyer‐ mindegyik része megszáradt.
Seite 203
Ez súlyos, akár halálos személyi okozhat. sérüléseket okozhat. ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse ► Esőben: ne dolgozzon a géppel. fel valamelyik STIHL szakszervizt. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket Szállítás bocsáthat ki. FIGYELMEZTETÉS ► Viseljen munkakesztyűt.
► Tartsa tisztán és szárazon a fűnyíró gépet. ► Ha a fűnyíró gép karbantartásra vagy javí‐ ■ Ha a fűnyíró gépet lejtős területen tárolja, tásra szorul: keresse fel valamelyik STIHL onnan véletlenül legurulhat. Ez személyi sérü‐ szakszervizt. léseket és anyagi károkat okozhat.
► Nyomjuk be a működtető huzalokat (7 és 8) a végre: Ne használjuk a fűnyíró gépet, és tartórészekbe (9). keressük fel valamelyik STIHL szakszervizt. ► Akasszuk be a működtető huzalokat (7 és 8) a A fűnyíró gép összeszere‐ huzalvezetőbe (10).
magyar 7 A fűnyíró gép tankolása TUDNIVALÓ ■ Kiszállításkor nincs motorolaj a gépben. Káro‐ sodhat a fűnyíró gép, ha motorolaj nélkül vagy túl kevés motorolajjal indítják be. ► Indítás előtt mindig ellenőrizzük a motorolaj szintjét, és szükség esetén töltsük után a motorolajat.
8 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz magyar A fűnyíró gép beállítása a A tolókar beállítása ► Állítsuk le a motort. felhasználóhoz ► Húzzuk le a gyertyapipát. ► Állítsuk a fűnyíró gépet sík felületre. A tolókar felhajtása ► Állítsuk le a motort. ►...
10 A fűnyíró gép ellenőrzése ► Kétség esetén: keresse fel valamelyik STIHL ► A jobb kezünkkel lassan húzzuk ki az indító‐ szakszervizt. zsinórt (3), amíg ellenállást nem tapasztalunk. ► Gyorsan húzzuk ki és engedjük vissza az indí‐ 11 Munkavégzés a fűnyíró...
12 Munka után magyar 11.3 A kerékhajtás be- és kikapcso‐ 11.5 A fűgyűjtő kosár ürítése lása 11.3.1 A kerékhajtás bekapcsolása ► Állítsuk a fűnyíró gépet sík felületre. ► Indítsuk be a motort. A kés által keltett légáram megemeli a telített‐ ségjelzőt (1).
► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► Akasszuk le a fűgyűjtő kosarat. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ melyik STIHL szakszervizzel. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati utasításában megadott típusúra. ► Tekerje ki a gyújtógyertyát. FIGYELMEZTETÉS ■...
Karbantartási intervallumok varra (3). A karbantartási intervallumok a környezeti és ► Vigyünk fel Loctite 243 csavarrögzítőt a csa‐ munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ var (3) menetére. kező karbantartási intervallumokat javasolja: ► A kést (1) úgy helyezzük fel, hogy a felfekvési felületen lévő...
A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel valame‐ sához sok gyakorlat szükséges. lyik STIHL szakszervizt. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ 17 Javítás szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. 17.1 A fűnyíró gép javítása FIGYELMEZTETÉS...
A STIHL Tirol GmbH kaphatók. A nem megfelelő ártalmatlanítás egészségkáro‐ sodást és környezetszennyezést okozhat. nevében ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ Matthias Fleischer, a kutatási és termékfejlesz‐ felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából. tési részleg vezetője ►...
Seite 215
A STIHL Tirol GmbH STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ nevében dora do ambiente durante um longo período de tempo.
Aplicam-se as medidas de segurança locais. ► Além do presente manual de utilização, leia, compreenda e guarde os seguintes documen‐ tos: – Manual de utilização do motor STIHL EVC 200.3 C – Manual de utilização do motor STIHL EVC 300.0 Identificação das advertências...
O cabo arrancador destina-se a ligar o motor. Utilização recomendada # Placa de identificação com número de máquina Os cortadores de relva STIHL RM 448 TC e STIHL RM 448 PC destinam-se a cortar a relva. Símbolos ATENÇÃO Os símbolos podem estar presentes no cortador ■...
– O utilizador deverá ter recebido forma‐ Área de trabalho e ambiente ção ministrada por um distribuidor ofi‐ cial STIHL ou por um especialista antes envolvente de trabalhar com o cortador de relva ATENÇÃO pela primeira vez.
Seite 219
– O fecho do óleo do motor está fechado. utilização. – O cortador de relva está limpo. ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ – Os elementos de comando funcionam e estão quados para este cortador de relva. inalterados.
Seite 220
► Não derrame combustível. ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ► Elimine a gasolina corretamente e de forma buidor oficial STIHL. ecológica. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ■ Caso a gasolina entre em contacto com a pele buidor oficial STIHL.
Seite 221
► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a ► Não trabalhe em encostas com uma incli‐ um distribuidor oficial STIHL. nação superior a 25° (46,6%). ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ► Utilize o cortador de relva com especial cui‐...
português 4 Indicações de segurança 4.10 Arrumação tombe. As pessoas podem sofrer ferimentos e podem ocorrer danos materiais. ATENÇÃO ► Não fixe quaisquer objetos ao guiador. PERIGRO ■ As crianças podem não reconhecer ou avaliar devidamente os perigos do cortador de relva. ■...
► Substitua as peças gastas ou danificadas. ► Caso seja necessário efetuar a manuten‐ ção ou reparação do cortador de relva: dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. ► Efetue a manutenção da lâmina conforme descrito no presente manual de utilização.
português 6 Armar o cortador de relva As aberturas (3 und 4) têm de coincidir. ► Insira a cavilha (5) nas aberturas (3 e 4) pelo lado de dentro. ► Pressione os cabos tirantes (7 e 8) nos supor‐ tes (9). ►...
Seite 225
7 Reabastecer o cortador de relva português A especificação do óleo do motor e o volume de ► Enrosque o fecho do depósito de combustível enchimento estão indicados no manual de utili‐ no sentido dos ponteiros do relógio e aperte à zação do motor.
ção inicial: não utilize o cortador de relva e ► Rebata o guiador para a frente. dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. Arrancar e parar o motor O arco de comando do mecanismo de corte e o arco de comando do mecanismo de transla‐...
O cortador de relva engata. afie a lâmina, 19.2. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ 11.3 Ligar e desligar o mecanismo dor oficial STIHL. de translação 11 Trabalhar com o cortador 11.3.1 Ligar o mecanismo de translação de relva ►...
português 12 Após o trabalho 11.4 Cortar a relva ► Se o indicador do nível (1) voltar ao estado de repouso: Esvazie a cesta de recolha de relva (2). ► Desligue o motor. ► Desengate a cesta de recolha de relva (2). ►...
Seite 229
► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ 15.2 Limpar o cortador de relva vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no ► Desligue o motor. manual de utilização do motor.
Afiar e equilibrar a lâmina É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ATENÇÃO ► Bloqueie a lâmina (1) com um pedaço de ■...
O depósito do combustível está ► Reabasteça o cortador de relva. vazio. A conduta do combustível está ► Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. obstruída. O combustível no depósito é de ► Utilizar gasolina sem chumbo de marca novo. má qualidade, está sujo ou já é...
EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, guia‐ Tipo de motor: dor: 3,80 m/s² – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 RM 448.1 PC Cilindrada: O valor K referente ao nível de pressão acústica –...
90431 Nürnberg, Alemanha pela sua utilização. Para determinar o nível de potência acústica As peças de reposição originais da STIHL e os medido e garantido, foram respeitados os termos acessórios originais da STIHL estão disponíveis da diretiva 2000/14/EC, anexo VIII.
Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s Matthias Fleischer, responsável pela área de...
2006/42/EC. Platia miestne bezpečnostné predpisy. ► Okrem tohto návodu na obsluhu je potrebné si prečítať, pochopiť a uchovať nasledujúce dokumenty: – Návod na obsluhu motora STIHL EVC 200.3 C – Návod na obsluhu motora STIHL EVC 300.0 Označenie výstražných upozor‐...
# Výkonový štítok so strojovým číslom ným účelom Symboly Kosačka na trávu STIHL RM 448 TC Symboly sa môžu nachádzať na kosačke na a STIHL RM 448 PC slúžia na kosenie trávy. trávu a majú nasledujúce významy: VAROVANIE Garantovaná hladina akustického výkonu podľa smernice 2000/14/EC ■...
Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá sa môžu s národnými predpismi. ťažko zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ zovaného predajcu STIHL alebo od ► Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá držte vo vzdialenosti od pracovnej odbornej osoby skôr, ako prvýkrát začal oblasti.
– Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ – Rezný nôž a montážne diely sú nepoškodené. ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. – Rezný nôž nie je zdeformovaný. – Príslušenstvo je správne namontované. – Rezný nôž je správne namontovaný.
Seite 239
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky ► Pred dopĺňaním paliva vypnite motor a ► Používajte čerstvý bezolovnatý značkový nechajte ho vychladnúť. benzín. ► Ak je potrebné nádrž vyprázdniť: Vykonajte ► Dodržiavajte údaje uvedené v návode na to na otvorenom priestranstve. obsluhu motora. ►...
Seite 240
škody. ■ Ak sa pracuje počas dažďa, môže sa používa‐ ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ teľ pošmyknúť. Používateľ sa môže ťažko zra‐ ného predajcu STIHL. niť alebo zomrieť. ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ ► Ak prší: Nepracujte.
■ Kovové diely môžu v dôsledku vlhkosti zhrdza‐ kosačky na trávu: Vyhľadajte špecializova‐ vieť. Kosačka na trávu sa môže poškodiť. ného predajcu STIHL. ► Kosačku na trávu uskladňujte čistú a suchú. ► Údržbu rezného noža vykonávajte tak, ako ■ Ak sa kosačka na trávu uchováva na šikmých je popísané...
► Kontrola ovládacích prvkov, 10.1. ► Lanká (7 a 8) zaveste do držiaka lanka (10). ► Ak nie je možné vykonať kroky: Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ ného predajcu STIHL. Zostavenie kosačky na trávu Montáž vodiaceho držadla ► Zastavte motor.
7 Natankujte kosačku na trávu slovensky Natankujte kosačku na 6.2.2 Zavesenie zberného koša na trávu ► Zastavte motor. trávu ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. Natankovanie paliva do kosačky na trávu UPOZORNENIE ■ Ak sa do kosačky na trávu doplní nesprávne palivo, môže dôjsť...
slovensky 9 Štartovanie a vypnutie motora ► Podržte vodiace držadlo (1). ► Páku (2) zatlačte nadol a podržte ju. ► Vodiace držadlo (1) nastavte do požadovanej polohy. ► Uvoľnite páku (2) a dbajte na to, aby vodiace držadlo opäť úplne zapadlo. Sklopenie vodiaceho držadla Na úspornú...
– 60 mm = poloha 5 Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte – 75 mm = poloha 6 špecializovaného predajcu STIHL. Spínacia konzola pohonu kosačky alebo spí‐ Polohy sú uvedené na kosačke na trávu. nacia konzola pohonu kolies má poškodenie.
slovensky 12 Po ukončení práce 11.5 Vyprázdnenie zberného koša na trávu ► Spínaciu konzolu pohonu kolies (1) potiahnite úplne v smere vodiaceho držadla (2) a podržte ju tak, aby palec obopínal vodiace držadlo. Prúd vzduchu generovaný rezným nožom nadvi‐ Kosačka na trávu sa uvedie do pohybu. huje indikátor naplnenia (1).
Ak sa kosačka na trávu uskladňuje po dobu dlhšiu ako 3 mesiace: ► Palivovú nádrž nechajte prázdnu. ► Dajte vyčistiť palivovú nádrž špecializova‐ ným predajcom STIHL. ► Výmenu motorového oleja vykonávajte tak, ako je popísané v návode na obsluhu motora.
Intervaly údržby závisia od podmienok okolitého skrutku (3). prostredia a pracovných podmienok. Spoloč‐ ► Na závit skrutky (3) naneste skrutkovú poistku nosť STIHL odporúča nasledujúce intervaly Loctite 243. údržby: ► Rezný nôž (1) nasadzujte tak, aby hrbolce na dosadacej ploche zasahovali do výrezov rez‐...
► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ Správne naostrenie a vyváženie rezného noža vaného predajcu STIHL. vyžaduje veľa cvičenia. 17 Oprava Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ 17.1 Oprava kosačky na trávu kov značky STIHL.
2000/14/EC, príloha VIII. vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu Nameraná hladina akustického výkonu: trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐...
Noise Emission in the Environment by Equipment for Geachte cliënt(e), use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij – Nameraná hladina akustického výkonu: ontwikkelen en produceren onze producten in 94,4 dB(A) topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
De lokale veiligheidsvoorschriften zijn van kracht. ► Lees naast deze gebruiksaanwijzing de vol‐ gende documenten, zorg dat u alles begrijpt en bewaar ze: – Gebruiksaanwijzing motor STIHL EVC 200.3 C – Gebruiksaanwijzing motor STIHL EVC 300.0 Aanduiding van de waarschu‐...
De starthandgreep dient voor het starten van Reglementair gebruik de motor. # Typeplaatje met machinenummer De grasmaaiers STIHL RM 448 TC en STIHL RM 448 PC zijn ontworpen voor het Pictogrammen maaien van gras. De pictogrammen kunnen op de grasmaaier...
WAARSCHUWING – De gebruiker heeft instructie gekregen van een STIHL vakhandelaar of een ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren deskundige persoon, voordat hij voor kunnen de gevaren van de grasmaaier en het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar‐ – Het mes is correct gemonteerd. den is voldaan: – Er is een origineel STIHL accessoire voor – Het mes en de aanbouwdelen zijn onbescha‐ deze grasmaaier gemonteerd. digd.
Seite 257
4 Veiligheidsinstructies Nederlands brand of explosies veroorzaken. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. kan materiële schade ontstaan. ► Gebruik bougies die in de gebruiksaanwij‐ ► Bescherm benzine tegen hitte en vuur. zing van de motor worden beschreven.
Seite 258
■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ ► Stop met werken en neem contact op met ker door de bliksem worden getroffen. De een STIHL vakhandelaar. gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐ ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier pen.
► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ ► Sla de grasmaaier uitsluitend op een vlakke maaier moeten worden uitgevoerd: neem ondergrond op. contact op met een STIHL vakhandelaar. 4.11 Reiniging, onderhoud en repa‐ ► Voer onderhoud aan het mes uit zoals in ratie deze gebruiksaanwijzing beschreven staat.
► Druk de kabels (7 en 8) in de houders (9). voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem ► Haak de kabels (7 en 8) in de kabelgelei‐ contact op met een STIHL vakhandelaar. der (10) vast. Grasmaaier in elkaar zet‐...
7 Grasmaaier bijtanken Nederlands Grasopvangbox in elkaar zet‐ 6.2.3 Grasopvangbox loshaken ► Schakel de motor uit. ten, vasthaken en loshaken ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. 6.2.1 Grasopvangbox in elkaar zetten ► Open de uitwerpklep en houd deze vast. ►...
Nederlands 8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen ► Draai de brandstoftankdop (1) net zolang linksom, totdat de brandstoftankdop kan wor‐ den weggenomen. ► Neem de brandstoftankdop weg. ► Vul brandstof bij, zodat er minstens 15 mm tot aan de rand van de brandstoftank vrij blijft. ►...
– 50 mm = stand 4 veert: gebruik de grasmaaier niet en neem – 60 mm = stand 5 contact op met een STIHL vakhandelaar. – 75 mm = stand 6 De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐ De standen zijn op de grasmaaier aangegeven.
Nederlands 11 Met de grasmaaier werken 11.4 Maaien Snijhoogte instellen ► Houd de grasmaaier aan de greep (1) vast. ► Druk de hendel (2) in en houd deze ingedrukt. ► Breng de grasmaaier door optillen en laten zakken in de gewenste positie. De huidige snijhoogte kan op de aanduiding snijhoogte (3) met behulp van de marke‐...
12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Haak de grasopvangbox (2) los. ► Laat één persoon de grasmaaier met beide handen aan de transportgreep (1) vasthou‐ den en een andere persoon met beide han‐ den aan de duwstang (2). ► Til en draag de grasmaaier met twee perso‐ nen.
► Houd de bougiestekker uit de buurt van het bougiegat. Grasmaaier ► Trek de startgreep meerdere keren uit en ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL leid deze weer terug. vakhandelaar controleren. ► Draai de bougie in en haal deze aan.
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij niveau bedraagt 1,1 dB(A). De K-waarde voor de de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. vibratiewaarde bedraagt 2,20 m/s². Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐...
23 UKCA-conformiteitsverkla‐ ring 23.1 Grasmaaier STIHL i.o. RM 448.1 TC Sven Zimmermann, Hoofd Kwaliteit STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Содержание Oostenrijk Предисловие..........270 verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat Информация к данному руководству по – Type: Grasmaaier эксплуатации......... 271 –...
2 Информация к данному руководству по эксплуатации pyccкий Маркировка предупредитель‐ Уважаемый клиент, ных надписей в тексте мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию ОПАСНОСТЬ высочайшего качества, соответствующую ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
pyccкий 3 Обзор Обзор 6 Рычаг Рычаг используется для установки высоты Газонокосилка скашивания. 7 Рукоятка Рукоятка предназначена для удерживания газонокосилки при регулировке высоты скашивания и для транспортировки газоно‐ косилки. 8 Запорное устройство топливного бака Запорное устройство топливного бака закрывает горловину для заливки бензина. 9 Крышка...
– Пользователь прошел инструктаж Использование по назначе‐ специализированного центра STIHL нию или специалиста перед первым использованием газонокосилки. Газонокосилки STIHL RM 448 TC и – Пользователь не находится под воз‐ STIHL RM 448 PC предназначены для скаши‐ действием алкоголя, лекарств или вания травы. наркотиков.
4 Указания по технике безопасности Рабочая зона пользователя и ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. окружающие условия Рабочая одежда и оснаще‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ние ■ Другие люди, дети и животные могут не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ осознавать и не оценивать опасности, свя‐...
Seite 275
4 Указания по технике безопасности pyccкий – При отпускании рукоятки переключения для ► При возникновении вопросов: обрат‐ запуска кошения двигатель останавли‐ иться в сервисный центр STIHL. вается. 4.6.2 Нож ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Нож находится в безопасном состоянии, если выполнены следующие условия: ■ В технически небезопасном состоянии ком‐...
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Не заправлять газонокосилку вблизи исхода, а также с опасностью материаль‐ открытого огня. ного ущерба. ► Перед заправкой выключить двигатель и ► Использовать свечи зажигания только в подождать, пока он остынет. соответствии с описанием, приведенным ►...
Seite 277
материального ущерба. или материального ущерба. ► Не закреплять на ведущей ручке никакие ► Прекратить работу и связаться со спе‐ предметы. циализированным центром STIHL. ОПАСНОСТЬ ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ никнуть вибрация. ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ ► Во время работы надевать рабочие пер‐...
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Не работать рядом с токоведущими косилкой. В результате чего они могут кабелями. получить серьезные травмы. ■ При работе в непогоду пользователя может ► Выключить двигатель. ударить молния. Пользователь может полу‐ ► Газонокосилка должна храниться в недо‐ чить...
► Если шаги не могут быть выполнены: не обслуживания или ремонта газонокосилки использовать газонокосилку и связаться со или ножа компоненты могут не функциони‐ специализированным центром STIHL. ровать должным образом, а защитные Сборка газонокосилки устройства могут выйти из строя. В резуль‐...
7 Заправка газонокосилки pyccкий Пользовательская УКАЗАНИЕ настройка газонокосилки ■ В состоянии при поставке моторное масло Откидывание ведущей ручки не залито. Запуск двигателя без моторного масла или при слишком низком количестве ► Выключить двигатель. моторного масла может повредить газоно‐ ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. косилку.
или не возвращаются в исходное положе‐ рычаг нажатым. ние: не использовать газонокосилку и свя‐ ► Откинуть ведущую ручку вперед. заться со специализированным центром STIHL. Запуск и останов двига‐ Рукоятка переключения для запуска коше‐ теля ния или рукоятка переключения привода движения неисправна.
► Если угол заточки не соблюден: заточить зания (3) с помощью маркировки (4). нож, 19.2. ► Отпустить рычаг (2). ► При возникновении вопросов: обратиться в Газонокосилка защелкивается. сервисный центр STIHL. 11.3 Включение и выключение 11 Работа с газонокосилкой привода движения 11.1 Удерживание и перемещение...
pyccкий 12 После работы 11.4 Кошение ► Если индикатор заполнения травосбор‐ ника (1) возвращается в состояние покоя: Опустошить травосборник (2). ► Выключить двигатель. ► Снять травосборник (2). ► Открыть фиксирующую планку (3). ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (4) за рукоятку (5) и удерживать ее. ►...
Если газонокосилка хранится более 3 меся‐ цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Вывинтить свечу зажигания.
► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ 16.2 Демонтаж и установка ножа сом (2). ► Затянуть винт (3) моментом 65 Нм.
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
Значения звука и вибрации RM 448.1 TC, RM 448.1 TC Тип двигателя: RM 448.1 TC – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C Показатель K уровня звука составляет – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 2 дБ(А). Показатель K уровня шума соста‐...
в соответствии с версиями следующих стан‐ ные принадлежности STIHL. дартов, действующих на дату изготовления: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ность, безопасность и пригодность запасных Принимавшая участие инстанция: частей и принадлежностей других производи‐...
23 Адреса 23.3 Представительства STIHL STIHL Tirol GmbH В Белоруссии: Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG И. о. ул. К. Цеткин, 51-11a Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), руково‐ 220004 Минск, Беларусь дитель отдела научных исследований и раз‐ Горячая линия: +375 17 200 23 76 работок...
вул. Антонова 10, с. Чайки Priekšvārds 08135 Київська обл., Україна Cienītais klient, cienījamā kliente! БЕЛАРУСЬ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs ООО «ПИЛАКОС» attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ул. Тимирязева 121/4 офис 6 izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
latviešu 3 Pārskats 2 Vadības rokturis BRĪDINĀJUMS Vadības rokturi izmanto zāles pļāvēja apturē‐ ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ šanai, vadīšanai un transportēšanai. mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi. 3 Piedziņas pārslēgšanas svira ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐ Piedziņas pārslēgšanas sviru izmanto piedzi‐...
■ Darba laikā priekšmeti var tikt izmesti augšup Paredzētais lietojums ar lielu ātrumu. Lietotājs var savainoties. ► Nēsājiet garas izturīga materiāla bikses. Zāles pļāvēji STIHL RM 448 TC un ■ Darba laikā rodas troksnis. Troksnis var kaitēt STIHL RM 448 PC ir paredzēti zāles pļaušanai. dzirdei.
► Neļaujiet nepiederošām personām, bērniem un dzīvniekiem uzturēties ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ darba zonā. jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Ievērojiet attālumu līdz priekšmetiem. ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu. ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības.
Seite 295
► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu dariet to ārpus telpām. plāksnītes. ► Iedarbiniet motoru vismaz 3 m attālumā no ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL degvielas uzpildes vietas. specializēto izplatītāju. ► Nekad neuzglabājiet zāles pļāvēju telpās, ja tā degvielas tvertnē ir benzīns.
Seite 296
Personas var gūt smagus savainoju‐ Nestrādājiet ar zāles pļāvēju, ja apgaismo‐ mus, un var tikt nodarīti materiāli zaudējumi. jums un redzamība ir slikta. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena specializēto izplatītāju. persona.
4 Drošības norādījumi latviešu ■ Ja zāles pļāvējs tiek novietots uz slīpām virs‐ ■ Transportēšanas laikā benzīns var izplūst, mām, tas var noripot lejā. Personas var gūt radot piesārņojumu un bojājumus. savainojumus un var tikt nodarīti materiāli zau‐ ► Stumiet zāles pļāvēju. dējumi.
Personas var gūt smagus vai nāvējošus savainojumus. ► Nomainiet nodilušās vai bojātās detaļas. ► Ja zāles pļāvējam nepieciešama apkope vai remonts: sazinieties ar STIHL speciali‐ zēto izplatītāju. ► Iespiediet čaulu (1) vadības roktura (2) urbu‐ ► Veiciet naža apkopi, kā aprakstīts šajā lieto‐...
6 Zāles pļāvēja montāža latviešu Zāles savācējgroza augšējā daļa (1) nofiksē‐ jas ar klikšķi. 6.2.2 Zāles savācējgroza piestiprināšana ► Apturiet motoru. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. ► Piespiediet pļaušanas režīma pārslēgšanas sviru (11) pie vadības roktura (2) un turiet to nospiestu.
latviešu 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvēja degvielas tvertne tiek uzpil‐ dīta ar nepareizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojājumi. ► Skatiet motora lietošanas pamācību. ►...
(1) pie vadības sviras (2) ķis: uzasiniet nazi, 19.2. un turiet to piespiestu. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ar labo roku lēnām velciet startera rokturi (3) specializēto izplatītāju. uz āru, līdz sajūtat ievērojamu pretestību. ► Ātri velciet startera rokturi (3) uz āru un vadiet to atpakaļ...
latviešu 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11 Darbs ar zāles pļāvēju ► Iedarbiniet motoru. 11.1 Zāles pļāvēja turēšana un vadī‐ šana ► Velciet piedziņas pārslēgšanas sviru (1) vadī‐ bas roktura (2) virzienā līdz galam un turiet tā, lai ar īkšķi aptvertu vadības rokturi. Zāles pļāvējs sāk kustību.
12 Pēc darba latviešu Naža izraisītā gaisa plūsma paceļ savāktās zāles Zāles pļāvēja nešana daudzuma indikatoru (1). Ja zāles savācējgrozs ► Nēsājiet darba cimdus, kas izgatavoti no iztu‐ ir piepildīts, gaisa plūsma tiek apturēta. Ja gaisa rīga materiāla. plūsma ir pārāk vāja, savāktās zāles daudzuma ►...
Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ degšanos un eksplozijas. Var rasties smagas jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL vai nāvējošas traumas un materiāli zaudējumi. iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. ► Turiet aizdedzes atslēgas kontakt‐...
Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila izciļņi piegultu naža (1) atverēm. nokrāsa. ► Ieskrūvējiet skrūvi (3) kopā ar paplāksni (4). ► Uzstādiet nazi. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 17 Remonts 17.1 Zāles pļāvēja remontēšana Lietotājs nevar veikts zāles pļāvēja un naža remonta darbus pašrocīgi.
Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). vidē. Trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir 1,1 dB(A). ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 2,20 m/s². jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ – Atbilstoši standartam EN ISO 5395-2 izmērī‐...
Сөз басы – Izmērītais trokšņu jaudas līmenis: 94,4 dB(A) – Garantētais trokšņu jaudas līmenis: 95 dB(A) Қымбатты сатып алушылар, Tehniskā dokumentācija tiek glabāta STIHL Tirol STIHL таңдағаныңыз үшін қуаныштымыз. Біз GmbH. өзіміздің жоғары сапалы өнімдерімізді Ražošanas gads un ierīces numurs ir norādīts uz клиенттеріміздің...
Жергілікті қауіпсіздік техникасының ережелері қолданылады. ► Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа қоса төмендегі құжаттарды оқып шығыңыз, түсініп алыңыз және сақтап қойыңыз: – STIHL EVC 200.3 C қозғалтқышының пайдалану жөніндегі нұсқаулығы – STIHL EVC 300.0 қозғалтқышының пайдалану жөніндегі нұсқаулығы Мәтіндегі ескертулердің таңбаламасы...
қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері 1 Шабу жетегінің қосқыш иінтірегі 16 Иінтірек Шабу жетегінің қосқыш иінтірегі Иінтірек бас тұтқаны реттеу және жинау қозғалтқышты оталдыру және сөндіру үшін үшін пайдаланылады. қолданылады. 17 Іске қосу механизмінің тұтқасы 2 Бас тұтқа Іске қосу механизмінің тұтқасы Бас...
Seite 311
немесе ұлттық ережелерге сәйкес кәсібі бойынша қадағалауда оқытылған. Мақсаты бойынша пайдалану – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш рет пайдаланбас бұрын STIHL STIHL RM 448 TC және STIHL RM 448 PC делдалынан немесе білікті тұлғадан көгалшапқыштары көгалды шабуға арналған. нұсқау алған. Сақтандыру – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, дәрі-дәрмек...
істеңіз. тұлғалар, балалар мен жануарларға ауыр ► Көгалшапқыштан бензин шыққан жарақат тиюі және материалдық залал жағдайда: көгалшапқышпен жұмыс туындауы мүмкін. істемеңіз және STIHL делдалына ► Өкілетсіз тұлғалар, балалар мен жануарларды жұмыс аймағынан жолығыңыз. алшақ ұстаңыз. ► Жанармай багының құлпын жабыңыз.
Seite 313
► Минималды қалыңдығынан немесе ■ Бензин қоршаған ортаға қауіп төндіруі минималды енінен асырылған жағдайда: мүмкін. пышақты ауыстырыңыз. ► Жанармайды төкпеңіз. ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге ► Бензинді ережелерге сәйкес және беріңіз. қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: кәдеге жаратыңыз.
Seite 314
мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және тастайтын жерлер мен бөгеттердің материалдық зияннан зардап шегуі мүмкін. жанында жұмыс істеген кезде ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL көгалшапқышты абайлап пайдаланыңыз. делдалына жолығыңыз. ► Жұмыс уақытын ұзақ мерзімді жоғары ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл...
Seite 315
4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ ► Қан айналымының бұзылу белгілері Пайдаланушы ауыр немесе қазалы жарақат пайда болған жағдайда: дәрігердің алуы мүмкін. көмегіне жүгініңіз. ► Найзағай соққан жағдайда: жұмыс ■ Шабыс ауданын қадағалаңыз және істемеңіз. бөгеттерге назар аударыңыз. Егер жұмыс ■ Жаңбыр кезінде жұмыс істеген барысында...
ауыстырыңыз. ► Көгалшапқышқа техникалық қызмет 4.11 Тазалау, техникалық қызмет көрсету немесе оны жөндеу қажет болса: көрсету және жөндеу STIHL делдалына жолығыңыз. ► Пышаққа аталмыш пайдалану жөніндегі Сақтандыру нұсқаулықта сипатталғандай техникалық қызмет көрсетіңіз. ■ Тазалау, техникалық қызмет көрсету ■ Пышақты тазалаған, жөндеген немесе оған...
қазақ 7 Көгалшапқышқа отын құю Нұсқау ■ Бастапқы күйде мотор майы құйылмайды. Қозғалтқышты мотор майынсыз немесе тым аз мотор майымен іске қосу нәтижесінде көгалшапқыш зақымдалуы мүмкін. ► Әр іске қосу әрекетінің алдында мотор майын тексеріңіз және қажет болса, мотор майын тағы құйыңыз. ►...
8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу қазақ Көгалшапқышты ► Оталдыру білтесі сымының штекерін пайдаланушы үшін реттеу орнына сұғыңыз. Бас тұтқаны қайырып ашу Бас тұтқаны реттеу ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Оталдыру білтесі сымының штекерін ► Оталдыру білтесі сымының штекерін шығарыңыз.
қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге Кесікті 6 түрлі биіктікте реттеуге болады: оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз – 25 мм = 1-позиция және STIHL делдалына жолығыңыз. – 30 мм = 2-позиция Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру – 40 мм = 3-позиция айыры немесе қозғалғыш механизм...
Seite 321
11 Көгалшапқышпен жұмыс істеу қазақ 11.4 Шабу Кесік биіктігін реттеу ► Көгалшапқышты тұтқасынан (1) ұстаңыз. ► Иінтіректі (2) басып тұрыңыз. ► Көгалшапқышты көтеріп-қою арқылы қажетті позицияға қойыңыз. Кесік биіктігінің индикаторындағы (3) белгіден (4) берілген кесік биіктігін көруге болады. ► Қозғалғыш механизм жетегін қосып жұмыс ►...
қазақ 12 Жұмыс аяқталғаннан кейін ► Шөп жинағышты толтыру индикаторы (1) қозғалыссыз күйге қайтып оралса: Шөп жинағышты (2) босатыңыз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Шөп жинағышты (2) ажыратыңыз. ► Көгалшапқышты қайырып ашылған бас тұтқасымен көтерген жағдайда: ► Көгалшапқышты бір адам екі қолымен тасымалдауға...
Пышақты (1) орнатуға жаңа бұранда мен Пышақты тиісінше қайрау және теңдестіру шайбаны пайдаланыңыз. үшін көп жаттығу қажет. 16.2.2 Пышақты монтаждау STIHL компаниясы пышақты STIHL ► Қозғалтқышты өшіріңіз. делдалына қайрауға және теңдестіруге ► Оталдыру білтесі сымының штекерін тапсырыс беруге кеңес береді. шығарыңыз.
– Кепілді дыбыстық қуат деңгейі L түпнұсқалы құрал-жабдықтарын 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 стандарты білдіреді. бойынша есептелген: 95 dB(A) STIHL компаниясы STIHL түпнұсқалы қосалқы – Діріл көрсеткіші a , EN 12096, EN 20643, бөлшектері мен STIHL түпнұсқалы құрал- EN ISO 5395-2 стандарттары бойынша...
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU және 2011/65/EU директиваларының тиісті 23.1 STIHL штаб-пәтері талаптарына сәйкес келеді және төмендегі ANDREAS STIHL AG & Co. KG стандарттардың өндірілген күнінде жарамды Badstrasse 115 болған нұсқаларына сәйкес әзірленіп 71336, Вайблинген өндірілді: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.
Seite 328
STIHL өкілдіктері 08135 Київська обл., Україна БЕЛАРУСЬ БЕЛАРУСЬ Өкілдік ООО «ПИЛАКОС» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Тимирязева 121/4 офис 6 К. Цеткин к-сі, 51-11а 220020 Минск, Беларусь 220004, Минск қ-сы, Беларусь Шұғыл желі: +375 17 200 23 76 УП...
πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ σεβασμό στο περιβάλλον. σουν υλικές ζημιές.
Seite 330
ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα 6 Μοχλός Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση του ύψους Χλοοκοπτικό μηχάνημα κοπής. 7 Λαβή Η λαβή χρησιμεύει στο κράτημα του χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος κατά τη ρύθμιση του ύψους κοπής και στη μεταφορά του χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος. 8 Τάπα...
στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό Προβλεπόμενη χρήση μηχάνημα. – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐ Τα χλοοκοπτικά μηχανήματα STIHL RM 448 TC ρεια οινοπνεύματος, φαρμάκων ή ναρ‐ και STIHL RM 448 PC χρησιμεύουν στην κοπή κωτικών ουσιών.
εξαγωγής είναι κλειστό. ► Φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. υλικό. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ μηχάνημα. λον – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
Seite 333
λέσει πυρκαγιές ή εκρήξεις. Μπορεί να προ‐ οδηγίες χρήσης. ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό κληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυματισμοί STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. και υλικές ζημιές. ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ► Προστατέψτε τη βενζίνη από τη θερμότητα...
Seite 334
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Εργασία ► Μην εισπνέετε αναθυμιάσεις βενζίνης. ► Πραγματοποιείτε τον ανεφοδιασμό σε καλά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αεριζόμενο χώρο. ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας, το χλοοκοπτικό ■ Αν ο χρήστης δεν εκκινήσει σωστά τον κινη‐ μηχάνημα θερμαίνεται. Η βενζίνη διαστέλλεται τήρα, μπορεί...
Seite 335
■ Εάν υπάρχουν ηλεκτροφόρα καλώδια στην ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε περιοχή εργασίας, το μαχαίρι μπορεί να έρθει με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐...
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας 4.11 Καθαρισμός, συντήρηση και ► Περιμένετε μέχρι να σταματήσει να περιστρέφεται το μαχαίρι. επισκευή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ► Αφαιρέστε το κάλυμμα του μπουζί. ■ Εάν ο κινητήρας λειτουργεί κατά τη διάρκεια καθαρισμού, συντήρησης ή επισκευής, ενδέχε‐ ται να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυ‐ ►...
Seite 337
► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: ► Κρεμάστε τις ντίζες (7 και 8) στον οδηγό ντίζας Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα (10). και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Συναρμολόγηση χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος Τοποθέτηση τιμονιού ► Σβήστε τον κινητήρα.
Seite 338
ελληνικά 6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος 6.2.2 Τοποθέτηση του χορτοσυλλέκτη ► Σβήστε τον κινητήρα. ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. ► Αφαιρέστε το κάλυμμα του μπουζί. ► Με το αριστερό χέρι πιέστε τη μπάρα ενεργο‐ ποίησης για τη λειτουργία κοπής (11) στο τιμόνι...
Seite 339
7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά Ανεφοδιασμός χλοοκοπτι‐ κού μηχανήματος Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ ■ Αν το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν ανεφοδιαστεί με το κατάλληλο καύσιμο, μπορεί να υποστεί ζημιά. ► Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του κινη‐ τήρα. ► Σβήστε τον κινητήρα. ►...
μοχλό. στρέφει στην αρχική θέση: Μην χρησιμοποιείτε ► Διπλώστε προς τα μπροστά το τιμόνι. το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Εκκίνηση και σβήσιμο του Η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία κινητήρα κοπής ή η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετά‐...
Τροχίστε το μαχαίρι, 19.2. ένδειξη ύψους κοπής (3) με τη βοήθεια του ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με σημαδιού (4). έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. ► Αφήστε τον μοχλό (2). 11 Εργασία με το χλοοκοπτικό Το χλοοκοπτικό μηχάνημα κουμπώνει. μηχάνημα...
ελληνικά 12 Μετά την εργασία 11.4 Κοπή χόρτου ► Σβήστε τον κινητήρα. ► Αφαίρεση χορτοσυλλέκτη (2). ► Ανοίξτε την ασφάλεια (3). ► Αναδιπλώστε το επάνω μέρος χορτοσυλλέκτη (4) από τη λαβή (5) και κρατήστε το. ► Κρατήστε με το άλλο χέρι την κάτω χειρολαβή (6).
14 Φύλαξη ελληνικά ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα μεταφερθεί με της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ ανεπτυγμένο τιμόνι: σίμου. ► Ένα άτομο θα πρέπει να κρατά το χλοοκο‐ ► Αλλάξτε λιπαντικό κινητήρα με τον τρόπο...
► Βιδώστε τη βίδα (3) μαζί με τη ροδέλα (4). περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης του κινη‐ τήρα. Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ κοπτικό μηχάνημα. 16.2 Αφαίρεση και τοποθέτηση μαχαιριού...
► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐ σματος και ψύξτε το μαχαίρι, 19.2. ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει Το μαχαίρι δεν πρέπει να αποκτήσει μπλε απόχρωση κατά το τρόχισμα. τις πινακίδες υποδείξεων. ► Τοποθετήστε το μαχαίρι.
νία παραγωγής: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, Κοινοποιημένη αρχή: την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ TÜV Rheinland LGA Products GmbH κών...
23 Πιστοποιητικό συμβατότητας UKCA – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 95 dB(A) Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL Tirol GmbH. Κατ' εντολή Το έτος κατασκευής και ο αριθμός εργαλείου Matthias Fleischer, Διευθυντής Τμήματος Έρευ‐ αναγράφονται επάνω στο χλοοκοπτικό μηχά‐ νας και Εξέλιξης...
Yerel güvenlik yönetmelikleri geçerlidir. ► Bu kullanım kılavuzuna ek olarak aşağıdaki dokümanlar okunmalı, anlaşılmalı ve muha‐ faza edilmelidir: – STIHL EVC 200.3 C motorun kullanım kıla‐ vuzu – STIHL EVC 300.0 motorun kullanım kıla‐ vuzu Tekst içinde yer alan ikaz bilgi‐...
Kol, gidonun ayarlanması ve katlanması için kullanılır. 17 Düzeltme kulbu Usulüne uygun kullanım Düzeltme kulbu motoru çalıştırmak için kulla‐ Çim biçme makinesi STIHL RM 448 TC ve nılır. STIHL RM 448 PC çimlerin biçilmesi için kullanı‐ # Makine numarasına sahip güç plakası lır.
çalışma alanından uzak – Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu tutun. etkisi altında değildir. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ ► Cisimlerle mesafenizi koruyun. vurun. ► Çim biçme makinesini gözetimsiz bırakma‐ yın. Kıyafet ve donanım ►...
► Aşınmış veya hasarlı uyarı levhalarını – Çim biçilmeli ve biçilen çim, çim toplama sepe‐ değiştirin. tinde toplanmalı ise: Çim toplama sepetini ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ doğru asın. vurun. – Çim biçilmeli ve biçilen çim, arkadan atılmalı...
Seite 353
4 Emniyet kuralları türkçe olabilir. İnsanlar ağır yaralanabilir veya ölebilir ► Buji soketini takın sıkıca bastırın. ve maddi hasar oluşabilir. ■ Çim biçme makinesi motora uygun olmayan ► Benzini yüksek ısı ve ateşten koruyun. benzinle doldurulmuşsa çim biçme makinesi ► Benzini dökmeyin. hasarlanabilir.
Seite 354
İnsanlar ağır yaralanabilir ve maddi hasar olu‐ Taşıma şabilir. İKAZ ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ sine başvurun. ■ Çim biçme makinesi taşıma sırasında devrile‐ ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi nede‐ bilir ya da hareket edebilir. Kişiler yaralanabilir niyle titreşim oluşabilir.
► Aşınmış veya hasarlı parçaları değiştirin. ► Çim biçme makinesini çocukların ulaşama‐ ► Çim biçme makinesinin bakımı yapılmalı yacağı yerlerde muhafaza edin. veya onarılmalı ise: STIHL yetkili bayiye ■ Metal bileşenler nem nedeniyle aşınabilir. Çim başvurun. biçme makinesi hasar görebilir.
türkçe 9 Motoru çalıştırma ve durdurma ► Gidonu (1) sabit tutun. ► Kolu (2) aşağıya doğru bastırın ve tutun. ► Gidonu (1) istenilen pozisyona getirin. ► Kolu (2) bırakın ve gidonun tekrar tamamen oturmasına dikkat edin. Gidonun katlanması Fazla yer kaplamayacak şekilde taşımak veya muhafaza etmek için gidon katlanabilir.
türkçe 12 Çalışma sonrasında 11.3 Tekerlek tahrikini açma ve 11.5 Çim toplama sepetinin boşaltıl‐ kapatma ması 11.3.1 Tekerlek tahrikini açma ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Motoru çalıştırın. Bıçakla üretilen hava akımı doluluk seviyesi gös‐ tergesini (1) kaldırır. Çim toplama sepeti doldu‐ ğunda hava akımı...
► Cıvatayı (3) rondelayı (4) ile birlikte döndürün. ► Motorun bakımını, motorun kullanım kılavu‐ zunda tarif edildiği şekilde yapın. Çim biçme makinesi ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili bayisi tarafından kontrol edilmelidir. 16.2 Bıçağın takılması ve sökülmesi 16.2.1 Bıçağın sökülmesi...
RM 448.1 PC Motor tipi: Gürültü seviyesi için K değeri 2 dB(A). Gürültü – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C seviyesi için K değeri 1,1 dB(A). Titreşim değeri – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 için K değeri 2,20 m/s².
21 Bertaraf etme Langkampfen, 29.06.2021 21.1 Çim biçme makinesinin imha STIHL Tirol GmbH edilmesi İmhaya yönelik bilgiler yerel yönetim veya STIHL yetkili bayisinden temin edilebilir. vekaleten. Usulüne aykırı imha sağlığa ve çevreye zarar Matthias Fleischer, Araştırma ve Geliştirme verir. Departmanı Müdürü...
23.3 STIHL Importeure Szanowni Państwo, BOSNA HERSEK dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ UNIKOMERC d. o. o. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ Bišće polje bb wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
3 Przegląd polski 2 Uchwyt kierujący OSTRZEŻENIE Uchwyt kierujący służy do przytrzymywania, ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie prowadzenia i transportu kosiarki. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. 3 Dźwignia napędu kół ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Dźwignia napędu kół włącza i wyłącza napęd poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
Symbole Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem Na kosiarce mogą być umieszczone symbole; mają one następujące znaczenie: Kosiarki STIHL RM 448 TC i STIHL RM 448 PC Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ służą do koszenia trawy. nej według dyrektywy 2000/14/EC, w OSTRZEŻENIE dB(A), aby umożliwić...
► Zakładać dobrze przylegające okulary – Nóż jest prawidłowo zamontowany. ochronne. Odpowiednie okulary ochronne – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL są testowane zgodnie z normą EN 166 lub do tej kosiarki. przepisami krajowymi i z odpowiednim –...
Seite 370
► Chronić benzynę przed wysoką tempera‐ sany w niniejszej instrukcji obsługi. turą i ogniem. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► Nie rozlewać benzyny. tej kosiarki. ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć...
Seite 371
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Praca ■ Podczas pracy kosiarka się nagrzewa. Ben‐ zyna rozszerza się i w zbiorniku paliwa może OSTRZEŻENIE wystąpić nadciśnienie. Podczas odkręcania korka zbiornika paliwa może wytrysnąć ben‐ ■ Użytkownik nieprawidłowo uruchamiający sil‐ zyna. Wytryskująca benzyna może ulec zapło‐ nik może stracić...
Seite 372
► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
► W przypadku konieczności wykonania kon‐ ► Przechowywać kosiarkę w czystym i serwacji lub naprawy kosiarki odwiedzić suchym miejscu. Autoryzowanego Dealera STIHL. ■ Kosiarka przechowywana na pochyłej ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób powierzchni może niespodziewanie się z niej opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie ► Wcisnąć cięgna (7 i 8) w uchwyty (9). używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego ► Zamocować cięgna (7 i 8) w przelotce (10). Dealera STIHL. Składanie kosiarki Zamontowanie uchwytu kieru‐ jącego ► Wyłączyć silnik.
7 Tankowanie kosiarki polski WSKAZÓWKA ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez oleju silnikowego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie kosiarki. ► Przed każdym uruchomieniem silnika należy sprawdzić poziom oleju silnikowego i w razie potrzeby uzupełnić olej. ►...
19.2. prawą ręką aż do wyczuwalnego oporu. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ► Uchwyt linki rozrusznika (3) należy szybko nego Dealera STIHL. wyciągać i odprowadzać tak długo, aż silnik się uruchomi. 11 Koszenie trawy kosiarką ► Jeżeli silnik się nie uruchamia, postępować...
polski 12 Po zakończeniu pracy 11.3 Włączanie i wyłączanie napędu 11.5 Opróżnianie kosza na trawę kół 11.3.1 Włączanie napędu kół ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Uruchomić silnik. Strumień powietrza wytworzony przez nóż pod‐ nosi wskaźnik napełnienia (1). Po napełnieniu się kosza na trawę...
Okresy międzyobsługowe ► Położyć nową podkładkę (4) na nową Okresy międzyobsługowe zależą od warunków śrubę (3). środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL ► Nałożyć preparat do zabezpieczania śrub Loc‐ zaleca następujące okresy międzyobsługowe: tite 243 na gwint śruby (3). ► Przyłożyć nóż (1) w taki sposób, aby wypuk‐...
RM 448.1 PC według EN ISO 5395-2: 82 dB(A) Typ silnika: – Gwarantowany poziom mocy akustycznej – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C zmierzony według dyrektywy 2000/14/ – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 EC / S.I. 2001/1701: 95 dB(A) Pojemność...
STIHL. Niewłaściwa utylizacja może spowodować pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ ska. Matthias Fleischer, kierownik Działu Badawczo- ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy Rozwojowego przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
Rok produkcji i numer maszyny podano na tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse kosiarce. tehnilise teeninduse. Langkampfen, 02.11.2021 r. STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ STIHL Tirol GmbH tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐...
Kehtivad kohalikud ohutusnõuded. ► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi ja tehke endale selgeks ja hoidke alles järgmised dokumendid: – Masina STIHL EVC 200.3 C kasutusjuhend. – Masina STIHL EVC 300.0 kasutusjuhend. Hoiatusjuhiste tähistus tekstis OHT! ■ Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid vigastusi või surma.
Hoob on ette nähtud juhtraua reguleerimiseks ja kokku pööramiseks. 17 Käivituskäepide Sihipärane kasutamine Käivituskäepide on mootori käivitamiseks. Muruniidukid STIHL RM 448 TC ja STIHL RM # Võimsussilt masina numbriga 448 PC on ette nähtud rohu niitmiseks. HOIATUS Sümbolid Sümbolid võivad paikneda muruniidukil ning neil ■...
– Kasutaja ei ole alkoholi, ravimite või ► Hoidke esemetest piisavale kaugusele. narkootikumide mõju all. ► Ärge jätke muruniidukit järelevalveta. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ ► Veenduge, et lapsed ei saaks muruniidu‐ duse poole. kiga mängida. Riietus ja varustus ■...
Seite 388
► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ tage muruniidukiga ja pöörduge ettevõtte tage tera välja. STIHL müügiesindusse. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Sulgege kütusepaagi sulgurkork. tasakaalustada. ► Kui muruniidukist lekib mootoriõli: ärge töö‐ ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
Seite 389
► Töötage rahulikult ja kaalutletult. ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte ► Niitke ainult hea nähtavuse korral. Kui val‐ STIHL müügiesindusse. gusolud ja nähtavus on halvad, ärge muru‐ ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. niidukiga töötage. ► Kandke töökindaid.
eesti 4 Ohutusjuhised Transportimine ► Kui märkate vereringehäireid: pöörduge arsti poole. HOIATUS ■ Jälgige niidupinda ja takistusi. Kui tera tabab töö ajal mõnda eset, võib see või selle osad ■ Transportimise ajal võib muruniiduk ümber suurel kiirusel välja paiskuda. Inimesed võivad minna või paigast liikuda.
► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Vahetage kulunud või kahjustatud osad välja. ► Kui muruniiduk vajab hooldamist või remon‐ timist: võtke ühendust ettevõtte STIHL müü‐ giesindusega. ► Hooldage tera selliselt, nagu on selles kasutusjuhendis kirjeldatud. ■ Tera puhastamise, hooldamise või remonti‐...
Seite 392
eesti 6 Muruniiduki kokkupanemine Murukogumiskorvi kokkupane‐ mine, külgepanek ja äravõt‐ mine 6.2.1 Murukogumiskorvi kokkupanemine ► Viige juhtraud (2) juhtraua konsooli (4). ► Lükake kruvi (5) läbi juhtraua konsooli (4) avade ja juhtraua (2) hülsi. ► Asetage mutter (6) juhtraua konsooli (4) ►...
► Laske hoob (2) lahti ja jälgige, et juhtraud jälle kelt või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kasu‐ täielikult fikseeruks. tage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. Juhtraua kokkuklappimine Niitmise või veoajami lülitushoob on rikkis. Juhtraua saab ruumisäästliku transportimise või 10.2...
11 Muruniidukiga töötamine eesti 11 Muruniidukiga töötamine 11.1 Muruniiduki hoidmine ja juhti‐ mine ► Tõmmake veoajami lülitushooba (1) täielikult juhtraua suunas (2) ja hoidke selliselt, et pöial oleks ümber juhtraua. Muruniiduk hakkab liikuma. ► Hoidke juhtrauast kahe käega kinni nii, et 11.3.2 Veoajami väljalülitamine pöidlad oleksid ümber juhtraua.
eesti 12 Pärast tööd Tera poolt tekitatud õhuvool tõstab täitumuse Muruniiduki kandmine näidikut (1) ülespoole. Kui murukogumiskorv on ► Kandke tugevast materjalist töökindaid. täis, peatub õhuvool. Kui õhuvool on liiga väike, ► Eemaldage murukogumiskorv. langeb täituvuse taseme näidik (1) puhkeasen‐ disse tagasi.
► Hooldage mootorit vastavalt mootori kasutus‐ kida võib materiaalne kahju. juhendis kirjeldatule. ► Hoidke süüteküünla pistik süüteküünla Muruniiduk avast eemale. ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL ► Tõmmake käivituskäepidet mitu korda välja müügiesinduses hooldada. ja laske tagasi. 16.2 Tera eemaldamine ja paigalda‐...
17 Remontimine STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. HOIATUS ■ Tera lõikeservad on teravad. Kasutaja võib saada lõikevigastusi. ► Kandke tugevast materjalist töökindaid. ► Jätke mootor seisma. ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. ► Asetage uus seib (4) uuele poldile (3).
2000/14/EC lisast VIII. Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ Mõõdetud müratase: lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit...
Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes patikimi gaminiai. STIHL Tirol GmbH. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ Valmistusaasta ja masinanumber on kirjas muru‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos niidukil. vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką...
2006/42/EC. Galioja vietiniai saugos nurodymai. ► Būtina perskaityti, įsisavinti ir saugoti ne tik šią naudojimo instrukciją, bet taip pat ir šiuos dokumentus: – įrenginio STIHL EVC 200.3 C naudojimo instrukciją – įrenginio STIHL EVC 300.0 naudojimo instrukcija. Perspėjimų tekste žymėjimas PAVOJUS ■...
16 Svirtis Svirtis skirta valdymo rankenai nustatyti ir atlenkti. Naudojimas pagal paskirtį 17 Paleidimo rankenėlė Vejapjovės STIHL RM 448 TC ir Paleidimo rankenėlė skirta varikliui paleisti. STIHL RM 448 PC skirtos žolei pjauti. # Specifikacijų lentelė su įrenginio numeriu ISPEJIMAS Simboliai ■...
– Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ ► Pasirūpinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su bos atstovą. vejapjove. Apranga ir įranga ■...
Seite 405
► Dirbkite naudodami nepažeistą vejapjovę. ► Tinkamai įmontuokite peilį. ► Jei iš vejapjovės išteka benzinas, nedirbkite ► Tinkamai pagaląskite peilį. su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Jei per mažas mažiausias peilio storis ar atstovą. plotis, peilį pakeiskite. ► Uždarykite degalų bako dangtelį.
Seite 406
Nedirbkite su vejapjove esant prastam eksploatuoti. Gali būti sunkiai sužeidžiami apšvietimui ir matomumui. žmonės ir padaroma materialinės žalos. ► Valdykite vejapjovę tik patys. ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Venkite kliūčių. atstovą. ► Neapverskite vejapjovės. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
Seite 407
4 Saugumo nurodymai lietuviškai greičiu išsviedžiami į orą. Gali būti sužeidžiami ► Palaukite, kol peilis nustos suktis. žmonės ir padaroma materialinės žalos. ► Pašalinkite iš darbo zonos pašalinius objektus, pvz., akmenis, vielas, žais‐ lus ar kitus daiktus. Pažymėkite ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. paslėptus objektus, kurių...
■ Stiprūs plovikliai, valant naudojama vandens ► Jei neišeina atlikti šių veiksmų, nenaudokite srovė arba smailūs daiktai gali pažeisti vejap‐ vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos jovę arba peilį. Netinkamai valant vejapjovę atstovą. arba peilį, gali sutrikti konstrukcinių dalių ir Vejapjovės surinkimas...
Seite 409
6 Vejapjovės surinkimas lietuviškai Žolės surinkimo dėžės surinki‐ ► Prakiškite varžtą (5) pro kiaurymes valdymo mas, užkabinimas ir nukabini‐ rankenos gembėje (4) ir valdymo rankenos (2) įvorę. ► Įkiškite veržlę (6) į valdymo rankenos svirties 6.2.1 Žolės surinkimo dėžės surinkimas (4) kiaurymę.
lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais 6.2.3 Žolės surinkimo dėžės nukabinimas ► Kurą pilkite taip, kad iki kuro bakelio krašto ► Sustabdykite variklį. liktų neužpildyta bent 15 mm. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Uždėkite kuro bakelio dangtelį ant kuro bake‐ ►...
įjungimo rankena sunkiai juda link valdymo rankenos ir laikykite nuspaudę. arba negrįžta į pradinę padėtį: nenaudokite ► Atkabinkite paleidimo rankenėlę iš troso krei‐ vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos piklio ir lėtai traukite variklio kryptimi. atstovą. ► Atleiskite pjovimo režimo įjungimo rankeną.
Vejapjovės remontas Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui ► Uždėkite naują poveržlę (4) ant naujo nurodomuosius užrašus pakeisti.
19.2 Peilis dus. – Mažiausias storis a: 2,0 mm Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Mažiausias plotis b: 39 mm gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, – Galandimo kampas c: 30° saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, 19.3...
Matthias Fleischer, mokslinių tyrimų ir plėtros vadovas einantis pareigas Sven Zimmermann, kokybės vadovas einantis pareigas 23 UKCA atitikties deklaracija Sven Zimmermann, kokybės vadovas 23.1 Vejapjovė STIHL RM 448.1 TC „STIHL Tirol GmbH“ Hans Peter Stihl-Straße 5 Съдържание 6336 Langkampfen Предговор..........419 Austrija Информация относно настоящото...
ват с висока надеждност дори при изключи‐ телни указания, които се сре‐ телно високо натоварване. щат в текста STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ОПАСНОСТ раните ни търговски обекти са готови да ви ■ Това указание предупреждава за опасно‐...
български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ 6 Лост нието Лостът служи за регулиране на височината на косене. Косачка 7 Ръкохватка Ръкохватката служи за държане на косач‐ ката при регулирането на височината на косене и за транспортиране на косачката. 8 Капачка...
използва косачката за първи път. – Потребителят не е под влияние на Косачките STIHL RM 448 TC и алкохол, лекарства или наркотици. STIHL RM 448 PC служат за косене на трева. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ към специализиран търговец на STIHL.
Seite 422
– Ножът е правилно монтиран. тестват съгласно стандарт EN 166 или – Монтирани са оригинални принадлежности съгласно националните разпоредби и се на STIHL за тази косачка. предлагат със съответната маркировка в – Принадлежностите са правилно монтирани. търговската мрежа. – Пружинните механизми не са повредени и...
Seite 423
4 Указания за безопасност български ► Ако косачката е замърсена: почистете ► Ако възникнат неясноти: обърнете се косачката. към специализиран търговец на STIHL. ► Не манипулирайте косачката и нейните Гориво и зареждане с гориво механизми за безопасност. ► Не извършвайте манипулации по косач‐...
Seite 424
български 4 Указания за безопасност ► Изхвърляйте бензина в съответствие с ► Ако се появят признаци на умора: напра‐ изискванията и природосъобразно. вете почивка. ■ Ако бензинът влезе в контакт с кожата или ► Ако косите по наклон: косете напречно очите, те...
Seite 425
тежки наранявания или смърт. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете в близост до кабели, про‐ от специализиран търговец на STIHL. веждащи напрежение. ■ По време на работа косачката може да при‐ ■ Ако се работи при гръмотевична буря, чини...
► Ако косачката се нуждае от поддръжка ► Съхранявайте косачката само на равни или ремонт: обърнете се към специали‐ повърхности. зиран търговец на STIHL. ► Поддържайте ножовете така, както е 4.11 Почистване, поддръжка и описано в тази инструкция за експлоата‐...
► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: ► Закачете жилата (7 и 8) във водача на не използвайте косачката и потърсете жилото (10). помощ от специализиран търговец на STIHL. Сглобяване на косачката Монтиране на ръкохватката ► Изключете двигателя. ► Поставете косачката на равен терен.
български 7 Зареждане на косачка УКАЗАНИЕ ■ При доставка на уреда няма налято моторно масло. Стартирането на двигателя без или с твърде малко моторно масло може да повреди косачката. ► Преди всяко стартиране проверете нивото на моторно масло и при необхо‐ димост...
8 Настройване на косачката за потребителя български Настройване на косач‐ ► Поставете обратно накрайника на запали‐ ката за потребителя телната свещ. Разгъване на ръкохватката Настройване на ръкохватката ► Изключете двигателя. ► Изключете двигателя. ► Изтеглете накрайника на запалителната ► Изтеглете накрайника на запалителната свещ.
чете ножа, 19.2. ► Поставете косачката на равен терен. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към ► Отпуснете превключващия лост за режима специализиран търговец на STIHL. на косене. Двигателят изгасва. 11 Работа с косачката ► Напуснете позицията за потребителя. 11.1 Държане...
11 Работа с косачката български 11.4 Косене Настройване на височината на косене ► Дръжте косачката за ръкохватката (1). ► Натиснете лоста (2) и го задръжте. ► Поставете косачката в желаната позиция чрез повдигане и спускане. Текущо настроената височина на косене може...
български 12 След работа ► Ако индикаторът за равнището на запъл‐ ване (1) се върне в пасивно състояние: изпразнете коша за трева (2). ► Изключете двигателя. ► Откачете коша за трева (2). ► Ако косачката се носи с разгъната ръкох‐ ватка: ►...
Интервалите за профилактика зависят от ► Дръжте накрайника на запалител‐ условията на средата и от работните условия. ната свещ далеч от отвора за запа‐ STIHL препоръчва следните интервали за лителната свещ. профилактика: ► Дръпнете ръкохватката за стартиране неколкократно и я върнете обратно.
български 17 Ремонт ► Изхвърлете болта (3) и шайбата (4). STIHL препоръчва ножът да се заточва и За монтирането на ножа (1) използвайте балансира от специализиран търговец на нови болт и шайба. STIHL. 16.2.2 Монтаж на ножа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Изключете двигателя.
Seite 435
Неизправнос Причина Отстраняване т Тръбопроводът за гориво е ► Обърнете се към специализиран търговец на запушен. STIHL. В резервоара има ► Винаги използвайте свежо марково гориво некачествено, замърсено безоловен бензин. старо гориво. Въздушният филтър е ► Обърнете се към специализиран търговец на...
STIHL Tirol GmbH търговец на STIHL. Неправилното изхвърляне може да навреди на здравето и да замърси околната среда. ► Предоставете продуктите на STIHL заедно По пълном. с опаковката съгласно местните разпо‐ Matthias Fleischer, завеждащ отдел „Изследо‐ редби в подходящо депо за рециклиране на...
– Измерено ниво на шума: 94,4 dB(A) Stimată clientă, stimate client, – Гарантирано ниво на шума: 95 dB(A) ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ Техническата документация се съхранява в cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
3 Cuprins română Cuprins Identificarea Notelor de averti‐ zare din text Maşina de tuns iarba PERICOL ■ Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. AVERTISMENT ■ Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese.
Mânerul demaror serveşte la pornirea moto‐ Utilizarea conform destinaţiei rului. # Plăcuţă cu caracteristici cu numărul de serie Maşinile de tuns iarba STIHL RM 448 TC şi STIHL RM 448 PC servesc la tunderea ierbii. Simboluri AVERTISMENT Simbolurile pot fi prezente pe maşina de tuns ■...
şi nu pot evalua pericolele – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ generate de o maşină de tuns iarba şi de tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ obiectele aruncate în sus. Persoanele neimpli‐ soană calificată, înainte de a lucra cu cate, copiii şi animalele pot fi rănite grav şi pot...
Seite 442
în prezentele instruc‐ iarba. ţiuni de utilizare. – Închizătorul uleiului de motor este închis. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe – Maşina de tuns iarba este curată. această maşină de tuns iarba. – Elementele de operare funcţionează şi sunt ►...
Seite 443
4 Instrucţiuni de siguranţă română explozii. Persoanele pot fi rănite grav sau ■ Sistemul de aprindere al maşinii de tuns iarba ucise şi pot să apară daune materiale. produce scântei. Scânteile pot să iasă spre ► Protejaţi benzina de căldură puternică şi exterior şi să...
Seite 444
■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav buitor autorizat STIHL. sau ucis. ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ►...
Seite 445
► Dacă maşina de tuns iarba trebuie întreţi‐ pot să apară daune materiale. nută sau reparată: apelaţi la un distribuitor ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba numai pe autorizat STIHL. suprafeţe plane. ► Cuţitul trebuie întreţinut aşa cum este des‐ cris în prezentele instrucţiuni de utilizare.
► Dacă paşii nu pot fi efectuaţi: Nu utilizaţi maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un ► Se apasă cablurile (7 şi 8) în suporturile (9). distribuitor autorizat STIHL. ► Se prind cablurile (7 şi 8) în ghidajul cablului Asamblarea maşinii de de acţionare (10).
6 Asamblarea maşinii de tuns iarba română ► Scoateţi fişa de bujie. ► Se apasă spre ghidonul (2) maneta de cuplare pentru regimul de tundere (11) şi se menţine apăsată. ► Se trage încet mânerul demaror (12) în direc‐ ţia ghidajului de cablu (10). ►...
română 7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba INDICAŢIE ■ Dacă maşina de tuns iarba nu este alimentată cu carburantul adecvat, maşina de tuns iarba se poate deteriora.
Nu utilizaţi maşina de tuns manetele. iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ ► Se rabate în faţă ghidonul. zat STIHL. Maneta de cuplare a sistemului de tundere Pornirea şi oprirea motoru‐ sau maneta sistemului de acţionare pentru deplasare sunt defecte.
Se ascute cuţitul, 19.2. ► Se eliberează pârghia de blocare (2). ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribuitor Maşina de tuns iarba se înclichetează. autorizat STIHL. 11.3 Cuplarea şi decuplarea siste‐ 11 Lucrul cu maşina de tuns mului de acţionare pentru iarbă...
12 După lucru română 11.4 Tunderea ► În cazul în care indicatorul pentru nivelul de umplere (1) cade înapoi în poziţia de repaos: Golirea coşului de colectare a ierbii (2). ► Se opreşte motorul. ► Se desprinde coşul de colectare a ierbii (2). ►...
14 Stocarea ► Goliţi rezervorul de carburant. ► Dispuneţi curăţarea rezervorului de carbu‐ rant de către un distribuitor autorizat STIHL. ► Efectuaţi schimbul de ulei de motor aşa cum este indicat în instrucţiunile de utilizare a motorului. ► Se deşurubează bujia.
în degajările de pe cuţit (1). Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de ► Se înşurubează şurubul (3) împreună cu mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă şaiba (4). următoarele intervale de întreţinere: Motor ►...
Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi cu carburant maşina de tuns iarba. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
EN ISO 5395-2: 82 dB(A) Tip motor: – Nivel de putere acustică L măsurat con‐ – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C form normei 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 95 dB(A) Cilindree: –...
Tillystraße 2 Piesele de schimb și accesoriile altor producători Nürnberg, 90431, DE nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ Pentru determinarea nivelului de putere acustică nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
Marii Britanii „Noise Emission in the Environment Dragi korisniče, by Equipment for use Outdoors Regulations raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ 2001, Schedule 11”. izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ – Nivel de putere acustică măsurat: 94,4 dB(A) tom prema potrebama naših korisnika.
Primenjuju se lokalni bezbednosni propisi. ► Osim ovog uputstva za upotrebu, pročitajte sa razumevanjem i sačuvajte sledeće doku‐ mente: – Uputstvo za upotrebu motora STIHL EVC 200.3 C – Uputstvo za upotrebu motora STIHL EVC 300.0 Oznake upozorenja u tekstu OPASNOST ■...
Ručka startera služi za pokretanje motora. # Pločica sa podacima o uređaju i brojem Namenska upotreba mašine Kosačice STIHL RM 448 TC i STIHL RM 448 PC Simboli služe za košenje trave. Ovi simboli mogu da se nađu na kosačici i imaju UPOZORENJE sledeća značenja:...
■ Osobe koje ne učestvuju u radu, deca i životi‐ – Korisnik je dobio odgovarajuće instruk‐ nje ne mogu da prepoznaju i procene opas‐ cije od strane ovlašćenog STIHL distri‐ nost od kosačice i katapultiranih predmeta. butera ili stručne osobe, pre početka Osobe koje ne učestvuju u radu, deca i životi‐...
Seite 461
– Nož nije deformisan. – Nož je pravilno montiran. – Nož je pravilno montiran. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za – Nož je pravilno naoštren. ovu kosačicu. – Nema strugotina na nožu. – Dodatni pribor je pravilno montiran.
Seite 462
Srpski 4 Sigurnosne napomene ■ Udisanje isparenja benzina može dovesti do ► Pokrenite motor na način opisan u ovom trovanja ljudi. uputstvu za upotrebu. ► Nemojte udisati isparenja benzina. ■ U određenim situacijama, korisnik ne može ► Točite benzin samo na dobro provetrenom više da se koncentriše na ono što radi.
Seite 463
Može doći do teških povreda ili ► Prekinite sa radom i potražite pomoć ovlaš‐ smrtnog ishoda. ćenog STIHL distributera. ► Ako je nevreme: nemojte da radite. ■ Tokom rada, kosačica može da izazove vibra‐ ■ Ako se radi po kiši, korisnik može da se cije.
đaji mogu da se isključe. Može doći do ozbilj‐ nih povreda ili smrtnog ishoda. ► Zamenite istrošene ili oštećene delove. ► Ako je kosačici potrebno održavanje ili popravka: obratite se ovlašćenom STIHL ► Čauru (1) ubacite u otvore na upravljaču (2). distributeru. 0478-111-9952-B...
Seite 465
6 Sastavljanje kosačice Srpski Sklapanje, postavljanje i skida‐ ► Tanjiraste opruge (3) postavite na čauru (1) nje korpe za travu tako da ispupčenje na njima bude okrenuto ka unutra. 6.2.1 Sklapanje korpe za travu ► Postavite gornji deo korpe za travu (1) na donji deo korpe za travu (2).
Srpski 7 Punjenje kosačice ► Korpu za travu skinite povlačeći je nagore i ► Okrećite zatvarač rezervoara za gorivo u držeći je za ručku. smeru kretanja kazaljke na satu i zategnite ga ► Zatvorite poklopac za pražnjenje. rukom. Rezervoar za gorivo je zatvoren. Dolivanje motornog ulja Podešavanje kosačice za Motorno ulje podmazuje i hladi motor.
Nemojte kori‐ ► Isključite motor. stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ ► Izvucite utikač za svećice. nog STIHL distributera. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. Drška za pokretanje košenja ili drška za ► Dršku za pokretanje košenja pritisnite prema pokretanje voznog pogona je oštećena.
► Ako nož nema propisan ugao oštrenja: nao‐ nog pogona štrite nož, 19.2. ► Ako ste u nedoumici: obratite se ovlašćenom 11.3.1 Uključivanje voznog pogona STIHL distributeru. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. 11 Rad sa kosačicom ► Pokrenite motor. 11.1 Držanje kosačice i upravljanje njome ►...
12 Posle rada Srpski 13 Transportovanje 11.5 Pražnjenje korpe za travu 13.1 Transport kosačice ► Isključite motor. Nož ne sme da se okreće. ► Izvucite utikač za svećice. Guranje kosačice ► Polako gurajte kosačicu napred držeći je pod kontrolom. Nošenje kosačice ►...
► Izvucite utikač za svećice. ► Ispraznite rezervoar za gorivo. ► Obrišite kosačicu vlažnom krpom. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti ► Otvore za ventilaciju očistite četkicom. rezervoar za gorivo. ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. ► Zamenite motorno ulje na način naveden u ►...
17 Popravljanje Srpski ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. UPOZORENJE ■ Ivice sečiva noža su oštre. Korisnik može da se poseče. ► Nosite radne rukavice od izdržljivog materi‐ jala.
Ispraznite rezervoar za gorivo, očistite vod za gorivo gorivo i u karburatoru ili je kar‐ i karburator. burator zapušen. Rezervoar za gorivo je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Filter za vazduh je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Svećica je čađava.
Utvrđivanje izmerenog i garantovanog nivoa nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ zvučne snage izvršeno je prema direktivi hovo korišćenje. 2000/14/EC, aneks VIII.
Sven Cimerman, direktor sektora za kvalitet Matijas Flajšer, direktor sektora za istraživanje i razvoj 23 UKCA Izjava proizvođača o ovlašćeni predstavnik usaglašenosti 23.1 Kosačica STIHL RM 448.1 TC STIHL Tirol GmbH Sven Cimerman, direktor sektora za kvalitet Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Austrija Mündəricat izjavljuje pod isključivom odgovornošću da je...
ətraf mühitə uyğun bir şəkildə Xülasə istifadə etmənizə kömək edəcəkdir. Qazon biçən Bizə inandığınız üçün təşəkkür edirik və ümid edirik ki, STIHL məhsulunuz ilə işləməkdən zövq alacaqsınız. Dr. Nikolas Stihl VACİB! İSTİFADƏDƏN ƏVVƏL OXUYUN VƏ TƏHLÜKƏSİZ YERDƏ SAXLAYIN.
üçün işlənir. Məhsuldan doğru istifadə 17 İşə salma dəstəyi İşə salma dəstəyi motoru işə salmaq üçündür. Qazon biçən cihazı STIHL RM 448 TC və STIHL RM 448 PC, quru otları biçmək üçün işlənir. # Cihaz nömrəsi ilə təyinat lövhəsi Xəbərdarlıq Simvollar ■...
– İstifadəçi alkoqol, dərman və ya saxlayın. narkotiklərlə məhdudlaşdırılmamışdır. ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna ► Obyektlərdən uzaq durun. müraciət edin. ► Qazon biçəni nəzarətsiz buraxmayın. Geyim və ləvazimat ► Uşaqların qazon biçənlə oynaya bilmədiklərinə...
Seite 478
çıxarılmışdır və tullama qapağı bağlanmışdır. qorunmuş vəziyyətində olacaq: – Bıçaq düzgün şəkildə quraşdırılmışdır. – Bıçaq və ehtiyat hissələri nöqsansızdır. – Bu qazon biçən üçün orijinal STIHL ləvazimatı – Bıçağın forması dəyişməmişdir. quraşdırılmışdır. – Bıçaq düzgün şəkildə quraşdırılmışdır. – Ləvazimat düzgün şəkildə quraşdırılmışdır.
Seite 479
4 Təhlükəsizlik təlimatı Azərbaycan dili ► Benzin buxarı nəfəs almayın. ■ İstifadəçi müəyyən vəziyyətlərdə diqqətlə ► Yaxşı havalanan bir məkanda yanacaq işləyə bilməz. İstifadəçi yıxıla bilər, düşə bilər doldurun. və ağır yaralana bilər. ■ Qazon biçən işlərkən qızışır. Benzin genişlənir ►...
Seite 480
Şəxslər ağır ► Göy gurultusu zamanı: İşləməyin. xəsarət ala və ya mülkiyyətə ziyan dəyə bilər. ■ Yağışda işləyərsə, istifadəçi sürüşə bilər. ► İşləməyi dayandırın və STIHL mütəxəssis İstifadəçi ağır yaralana və ya ölə bilər. vasitəçisinə müraciət edin. ► Yağış yağırsa: İşləməyin.
10.1. hissələri düzgün fəaliyyət göstərə bilmir və ► Mərhələləri yerinə yetirmək mümkün deyilsə: təhlükəsizlik qurğuları gücdən düşür. Şəxslər Qazon biçəndən istifadə etməyin və STIHL üçün ciddi xəsarət təhlükəsi mövcuddur. mütəxəssis vasitəçisinə müraciət edin. ► Qazon biçən və bıçağı istifadə təlimatında Qazon biçəni montaj etmək...
Seite 482
Azərbaycan dili 6 Qazon biçəni montaj etmək ► Biçim üçün yandırma qolu (11) sükana (2) tərəf basın və basılı vəziyyətdə saxlayın. ► İşə salma dəstəyi (12) yavaş-yavaş kabel istiqamətverici (10) tərəfinə çəkin. ► İşə salma dəstəyi (12) istiqamətvericiyə (10) asın. ►...
7 Ot biçənə yanacaq doldurmaq Azərbaycan dili ► Yanacaq çəni qapağının ətrafını nəm dəsmalla təmizləyin. ► Qapağı (1) açın və saxlayın. ► Ot tutan səbəti (2) tutacaqdan (3) tutaraq burunla (4) tullama kanalına (5) və çəngəllə (6) cihazın qəbul hissəsinə (7) asın. ►...
Azərbaycan dili 9 Motoru yandırmaq və söndümək ► İşə salma dəstəyi kabel istiqamətvericidən ► Sükanı (1) açın və kabel kanallarının (3 və 4) çıxarın və yavaşca motora tərəf geri çəkin. sıxılmadığından əmin olun. ► Biçim üçün yandırma qolunu buraxın. ► Qolu (2) buraxın və sükanın (1) yenidən tam ►...
Qazon biçən yerində oturur. ► İtilənmə bucağına riayət edilmirsə: Bıçağı 11.3 Hərəkət mexanizmini yandırma itiləyin, 19.2. və söndürmə ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna müraciət edin. 11.3.1 Hərəkət mexanizmini yandırmaq 11 Qazon biçənlə işləmək ► Qazon biçən hamar bir səthin üzərində olmalıdır.
Azərbaycan dili 12 İşdən sonra ► Qazon biçən dayanana qədər dözün. 11.4 Biçmək ► Bağlama örtüyünü (3) açın. ► Ot tutan səbətin yuxarı hissəsini (4) tutacağından (5) tutaraq açın və saxlayın. ► İkinci əlinizlə aşağı tutacaqdan (6) yapışın. ► Ot tutan səbəti (2) boşaltın. ►...
Azərbaycan dili 17 Təmir etmək ► Motora, motorun istifadə təlimatında açıqlandığı kimi baxın. Qazon biçən ► Qazon biçəni hər il STIHL mütəxəssis vasitəçi vasitəsilə yoxlayın. 16.2 Bıçağı sökmək və montaj etmək 16.2.1 Bıçağı sökmək ► Motoru söndürün. ► Bıçağı (1) bir taxta parçası ilə bloklayın (2).
RM 448.1 TC hissələri və aksesuarlarını müəyyənləşdirir. Səs səviyyəsi üçün K dəyəri 2 dB(A)-dir. Səs STIHL orijinal STIHL ehtiyat hissələri və gücü səviyyəsi üçün K dəyəri 1,0 dB(A)-dır. aksesuarlarını istifadə etmənizi tövsiyə edir. Vibrasiya dəyəri üçün K dəyəri 1,90 m/s²-dir.
2011/65/EU direktivlərinin əlaqəli qaydalarına 23.1 STIHL qərargahları uyğundur və istehsal tarixində qüvvədə olan aşağıdakı standartların versiyalarına uyğun ANDREAS STIHL AG & Co. KG olaraq hazırlanmış və istehsal edilmişdir: Badstrasse 115 EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. 71336 Waiblingen İştirak edən qeyd edilən şöbə:...
Seite 492
Azərbaycan dili 23 Ünvanlar 23.4 STIHL idxalçıları QIRĞIZISTAN RUSIYA FEDERASİYASI ОсОО «Муза» ул. Киевская 107 OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ" 720001 Бишкек, Киргизия 350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1 ERMƏNİSTAN ООО «ЮНИТУЛЗ» ООО "ФЛАГМАН" ул. Г. Парпеци 22 194292, Российская...
Seite 493
23 Ünvanlar Azərbaycan dili 0478-111-9952-B...
Seite 494
Azərbaycan dili 23 Ünvanlar 0478-111-9952-B...
Seite 495
23 Ünvanlar Azərbaycan dili 0478-111-9952-B...