Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 127
Postal Code: 18449
13, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si, Gyeonggi-do, Korea
www.vatech.co.kr
User Manual
Version 1.34
Model : PCH-30CS
• English
• Français
• Deutsch
• Italiano
• Español
• русский
For the European region

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VATECH PaX-i Plus PCH-30CS

  • Seite 1 User Manual Version 1.34 Model : PCH-30CS • English • Français • Deutsch • Italiano • Español • русский For the European region Postal Code: 18449 13, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si, Gyeonggi-do, Korea www.vatech.co.kr...
  • Seite 5 ENGLISH Notice …………………………………………………………………………………………. i Conventions in this Manual ................ii Imaging System Overview ..............1 Equipment Overview ................ 2 Emergency Stop Switch ..............5 Exposure Switch ................6 Getting Started ..................7 Turning on the Equipment ..............7 The Recommended PC Requirements ..........8 Running the Image Viewer (EzDent-i) ..........
  • Seite 7 Manual Name: PaX-i Plus (Model: PCH-30CS) User Manual Version: 1.34 Publication Date: 2021-03 Copyright by © 2017 VATECH Co., Ltd. All rights reserved. The documentation, brand name and logo used in this manual are copyrighted. No part of this manual may be reproduced, transmitted, or transcribed without the expressed written permission of the manufacturer.
  • Seite 8 Conventions in this Manual Conventions in this Manual The following symbols are used throughout this manual. Make sure that you fully understand each symbol and follow the instructions accompanied. To prevent physical injury and/or damage to the equipment, please observe all warnings and safety information included in this document.
  • Seite 9 1. Imaging System Overview Imaging System Overview PaX-i Plus (Model: PCH-30CS) is an advanced 2-in-1 digital X-ray imaging system that incorporates PANO and CEPH (Optional) imaging capabilities into a single system. The PaX-i Plus is intended for use to take a panoramic and cephalometric image of the oral and craniofacial anatomy to provide diagnostic information for adult and pediatric patients.
  • Seite 10 1. Imaging System Overview Equipment Overview Item Description X-ray Detector Xmaru2602CF for CEPH (Optional) − Positions the patient during CEPH imaging. Nasal Positioner − The ruler used for reference in an acquired image that is different from actual size Ear Rods Secure the patient’s head during CEPH imaging.
  • Seite 11 1. Imaging System Overview Item Description Column UP/DOWN Switch Adjusts the height of the Vertical Frame. (optional) Moves by the Column UP/DOWN button or switch for Telescopic Column patient positioning. Stationary Column Supports whole part of the equipment. Base (Optional) Balances the equipment and maintains its safety.
  • Seite 12 1. Imaging System Overview 1.1.1 Control Panel Item Description Moves the Vertical Frame up or down. Column UP/DOWN button (For adjusting the height of the Chinrest) Laser Beam Turns the Laser Beam on / off. ON/OFF button PaX-i Plus User Manual...
  • Seite 13 1. Imaging System Overview Emergency Stop Switch During operation, the following emergency situations may occur: X-ray emission even after the Exposure Switch has been released  Physical injury to the patient or damage to the equipment  Other emergency situations ...
  • Seite 14 1. Imaging System Overview Exposure Switch The Exposure Switch allows the operator to control image acquisition from outside of the X-ray room. Press and hold the Exposure Switch down until acquisition is completed. Premature release of the Exposure Switch will abort image acquisition. Pressing the Exposure Switch activates the LED indicator to turn yellow.
  • Seite 15 2. Getting Started Getting Started Turning on the Equipment Do not place the patient close to the equipment when it’s  being turned on. Doing so may cause physical injury to the patient and damage to the equipment. Do not operate the PC while the equipment is in ...
  • Seite 16 2. Getting Started The Recommended PC Requirements It is mandatory to ensure that the PC system  configuration is compatible with the PC system requirements for the imaging and image viewer software. Since image quality may be deteriorated from lack of ...
  • Seite 17 2. Getting Started Running the Image Viewer (EzDent-i) The Imaging Program is interfaced with EzDent-i and the user can analyze the image acquired from the Console Software easily and rapidly. On your desktop, double-click EzDent-i icon. The EzDent-i main window will be displayed. For further details on this subject, refer to the EzDent-i User Manual.
  • Seite 18 2. Getting Started Creating a New Patient Record To create a new patient record, follow the procedure outline below: EzDent-i Click PATIENT tab and click the Add Patient icon from the main GUI window. Enter the required patient information. Chart Number, First Name, and Last Name are required fields which must be filled in.
  • Seite 19 2. Getting Started 2.4.1 Retrieving Patient Records You can search through the patient database using a patient’s Chart Number, First Name, or Last Name. EzDent-i Enter the Name or Chart Number of the patient to be searched on the SEARCH panel and then click the Search button.
  • Seite 20 2. Getting Started Initiating the Console Software For a new patient, the patient information needs to be registered first. EzDent-i Search and select the patient to be captured. Click ACQUISITION tab and select the imaging mode (CT, Panorama, or Cephalo). The Main Screen for the selected mode appears.
  • Seite 21 3. Acquiring PANO Images Acquiring PANO Images Configuring Exposure Parameters To acquire PANO Images, 2. Getting Started must be completed first. If not, you must return to the 2. Getting Started and finish the step first. You can set the imaging parameters on the Console Software running on the PC.
  • Seite 22 3. Acquiring PANO Images Click PANO button in the Modality Option of the Main Screen. “CEPH” button exists only when each imaging program is included in the equipment. Select a Pano Option. Mode Description Normal (Default) - Provides a normal panoramic image. Auto Focusing - Selectively provides specific multiple panoramic images (Optional)
  • Seite 23 3. Acquiring PANO Images Make an Arch Selection. Arch Selection Description Panoramic image of V-shaped palatal arches (small number Narrow of adult females) Normal Panoramic image of normal adult palatal arches Panoramic image of square-shaped palatal arches (some Wide number of adult males) Panoramic image of child palatal arches, approximately more Child than 40% less x-ray dose than in Normal mode.
  • Seite 24 3. Acquiring PANO Images  To activate Bitewing examination options - Bitewing, Bitewing Incisor (Optional), Bitewing Right, Bitewing Left, select Orthogonal Arch in the Arch Selection panel.  When a Special Examination option is clicked, “PANO Examination” panel is disabled. If you want to select a PANO Examination option, please conduct Arch selection again.
  • Seite 25 3. Acquiring PANO Images The values of tube voltage and current are configured automatically according to the patient's gender / age group and X-ray intensity. Click the UP/DOWN arrow to adjust kVp and mA. The dose is adjustable by ±1 kVp and ±1 mA respectively. Click CONFIRM button when exposure parameter setting is completed.
  • Seite 26 3. Acquiring PANO Images Patient Positioning Have patients (especially pregnant women and children)  wear a lead apron to protect themselves from residual radiation. Be careful not to shine the laser beam directly into the  person's eyes. Doing so may result in vision loss. Correct posture reduces the shadow casted by the ...
  • Seite 27 3. Acquiring PANO Images 3.2.1 PANO Examination Mode (Standard / Right / Left / Front / Orthogonal) Normal Patient Positioning Insert the Normal Bite into the Normal Chinrest and cover it with a Sanitary Vinyl Cover.  The Sanitary Vinyl Cover is for single use only. It should be replaced for each patient.
  • Seite 28 3. Acquiring PANO Images Guide the patient to stand in the center of the equipment and direct them to remain in the position outlined below. Hold the handles tightly.  Press the chest against the equipment.  Keep both feet close to the inside of the base. ...
  • Seite 29 3. Acquiring PANO Images Edentulous Patient Positioning Insert the Edentulous Bite into the Normal Chinrest. Clean the Chinrest and the Bite with ethanol and wipe with a dry towel before the next patient. Loosen the Temple Supports OPEN/CLOSE Wheel under the control panel to widen the Temple Supports.
  • Seite 30 3. Acquiring PANO Images Guide the patient to stand in the center of the equipment and direct them to remain in the position outlined below. Hold the handles tightly.  Press the chest against the equipment.  Keep both feet close to the inside of the base. ...
  • Seite 31 3. Acquiring PANO Images Laser Beam Aligning Be careful not to shine the laser beam directly into the person's eyes. Doing so may result in vision loss. If the laser beam is not correctly positioned, there may be distortion, causing the image to be enlarged or reduced, or ghost shadows may occur and lower the image quality.
  • Seite 32 3. Acquiring PANO Images Direct the patient to smile and align the Canine Teeth Beam to the center of the canines. Use the Canine Teeth Beam Lever (left side of the Control Panel) to adjust the position of the beam. Finishing Patient Positioning After checking the positions of the patient and the laser beam, tighten the Temple Supports OPEN/CLOSE Wheel under the control panel to prevent the patient's...
  • Seite 33 3. Acquiring PANO Images 3.2.2 SPECIAL Examination Mode (TMJ / Sinus) <TMJ Open Mode (LAT / PA)> The TMJ Close image can be acquired after the TMJ Open image is acquired Steps for TMJ Mode Patient positioning for TMJ Open > Laser Beam Aligning > X- ray Exposure >...
  • Seite 34 3. Acquiring PANO Images Use the Column UP/DOWN button or switch option to adjust the height of the equipment so that the patient's chin reaches the Chinrest. Guide the patient to stand in the center of the equipment and direct them to remain in the position outlined below.
  • Seite 35 3. Acquiring PANO Images Laser Beam Aligning Be careful not to shine the laser beam directly into the person's eyes. Doing so may result in vision loss. If the laser beam is not correctly positioned there may be distortion, causing the image to be enlarged or reduced, or ghost shadows may occur and lower the image quality.
  • Seite 36 3. Acquiring PANO Images Finishing Patient Positioning After checking the positions of the patient and the laser beam, tighten the Temple Supports OPEN/CLOSE Wheel under the control panel to prevent the patient's head from moving. Click the READY button on the Console Software. The X-ray exposure has not started yet.
  • Seite 37 3. Acquiring PANO Images <TMJ Close Mode (LAT / PA)> The TMJ Close image can be acquired after the TMJ Open image is acquired Steps for TMJ Mode Patient positioning for TMJ Open > Laser Beam Aligning > X- ray Exposure > Patient positioning for TMJ Close > Laser Beam Aligning >...
  • Seite 38 3. Acquiring PANO Images Laser Beam Aligning This is the same as the one for TMJ Open mode. Finishing Patient Positioning This is the same as the one for TMJ Open mode. PaX-i Plus User Manual...
  • Seite 39 3. Acquiring PANO Images <Sinus Mode (LAT / PA)> Patient Positioning Remove any existing Chinrest if it’s inserted and insert the TMJ/Sinus Bite. Clean the Chinrest and the Bite with ethanol and wipe with a dry towel before the next patient. Loosen the Temple Supports OPEN/CLOSE Wheel under the control panel to widen the Temple Supports.
  • Seite 40 3. Acquiring PANO Images Guide the patient to stand in the center of the equipment and direct them to remain in the position outlined below. Hold the handles tightly.  Press the chest against the equipment.  Keep both feet close to the inside of the base. ...
  • Seite 41 3. Acquiring PANO Images Laser Beam Aligning Be careful not to shine the laser beam directly into the person's eyes. Doing so may result in vision loss. If the laser beam is not correctly positioned, there may be distortion, causing the image to be enlarged or reduced, or ghost shadows may occur and lower the image quality.
  • Seite 42 3. Acquiring PANO Images Finishing Patient Positioning After checking the positions of the patient and the laser beam, tighten the Temple Supports OPEN/CLOSE Wheel under the control panel to prevent the patient's head from moving. Click the READY button on the Console Software. The X-ray exposure has not started yet.
  • Seite 43 3. Acquiring PANO Images X-ray Exposure If an emergency occurs during image acquisition, release  the Exposure Switch to cease X-ray emission. The operator shall observe the X-ray safety regulations  applicable to his/her area always during the operation of this equipment.
  • Seite 44 3. Acquiring PANO Images During X-ray exposure, the status appears as follows. The LED light of the Exposure Switch turns yellow.  The LED light on the top of the equipment turns yellow.  An alert sound comes out to indicate that X-ray emission ...
  • Seite 45 3. Acquiring PANO Images Finishing the Scan Open the Temple Supports and guide the patient out of the equipment. For Normal Bite, remove the Sanitary Vinyl Cover from the Bite. Press READY button on the Console Software to bring the Rotating Unit back to its initial position.
  • Seite 46 3. Acquiring PANO Images Left blank intentionally PaX-i Plus User Manual...
  • Seite 47 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Acquiring CEPH Images (Optional) Configuring Exposure Parameters To acquire CEPH images, 2. Getting Started must be completed first. You can set the imaging parameters on the Console Software running on the PC. PaX-i Plus User Manual...
  • Seite 48 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Click CEPH button in the Main Screen. “CEPH” button exists only when each imaging program is included in the equipment. Select an Image Option. Mode Description Normal Normal quality image Fast Low dose image Depending on the patient information, the Image Option is automatically selected as Normal for adult(Man / Woman) and Fast for child.
  • Seite 49 4. Acquiring CEPH Images (Optional) The Gender / Age group of the patient is selected automatically based on the patient information. If necessary, you can select the option manually. Select X-ray intensity. Depending on the circumference of the patient’s head, X-ray intensity may be classified as Hard, Normal, or Soft: Soft ≤...
  • Seite 50 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Click CONFIRM button when exposure parameter setting is completed. When you click CONFIRM button,  READY button will be activated. (This means that the equipment is ready for X-ray exposure.)  The DAP (Dose Area Product), Scan Time and Exposure Time will be displayed below Patient Information window.
  • Seite 51 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Patient Positioning Have patients (especially pregnant women and children)  wear a lead apron to protect themselves from residual radiation. Be careful not to shine the laser beam directly into the  person's eyes. Doing so may result in vision loss. Ensure that the Nasal Positioner is left unfolded, before adjusting the Ear Rods in the proper direction.
  • Seite 52 4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.1 Lateral / Full Lateral Mode Correct posture reduces the shadow casted by the patient's cervical spine and allows clear image acquisition. Patient Positioning Turn the Nasal Positioner to the Lateral Mode Positioning Marker as shown below.
  • Seite 53 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Align the Ear Rods to the patient’s ears properly so that the head does not move during the operation. And align the Nasal Positioner to the patient’s nasion by adjusting its height. Align horizontally so the patient's Frankfurt Line is parallel with the floor. Direct the patient to swallow first before closing the mouth and to remain in his/her current position until image acquisition is completed.
  • Seite 54 4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.2 PA Mode Patient Positioning Turn the Nasal Positioner to the PA / Waters’ view / Carpus mode Positioning Marker as shown below. Fold the Nasal Positioner up. The Nasal Positioner is not used in PA mode. Guide the patient to the CEPH unit.
  • Seite 55 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Use the Column UP/DOWN button or switch option to adjust the height of the CEPH unit to approximately match the height of the patient. After adjusting the height of the column, align the Ear Rods to the patient.
  • Seite 56 4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.3 SMV Mode Patient Positioning Turn the Nasal Positioner to the SMV mode Positioning Marker as shown below. Fold the Nasal Positioner up. The Nasal Positioner is not used in SMV mode. Guide the patient to the CEPH unit. Guide the patient to face the X-ray tube and stand upright.
  • Seite 57 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Use the Column UP/DOWN button or switch option to adjust the height of the CEPH unit to approximately match the height of the patient. After adjusting the height of the column, align the Ear Rods to the patient.
  • Seite 58 4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.4 Waters’ view Mode Patient Positioning Turn the Nasal Positioner to the PA / Waters’ view / Carpus mode Positioning Marker as shown below. Fold the Nasal Positioner up. The Nasal Positioner is not used in Waters’ view mode.
  • Seite 59 4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.5 Carpus Mode For Carpus Mode, install the Carpus Plate first before positioning the patient. Installing the Carpus Plate Turn the Nasal Positioner to the PA / Waters’ view / Carpus mode Positioning Marker as shown below. Fold the Nasal Positioner up.
  • Seite 60 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Patient Positioning Let the patient put his/her right hand splayed on the Carpus Plate as shown below. Make sure that the patient does not bend his/her fingers. Ask the patient to close his/her eyes and stand still until the image acquisition is completed.
  • Seite 61 4. Acquiring CEPH Images (Optional) X-ray Exposure If an emergency occurs during image acquisition, release  the Exposure Switch to cease X-ray emission. The operator shall observe the X-ray safety regulations  applicable to his/her area at all times during the operation of this equipment.
  • Seite 62 4. Acquiring CEPH Images (Optional) During X-ray exposure, the status appears as follows. The X-ray Exposure Indicator of the Exposure Switch  and the LED light on the top of the equipment turn yellow. An alert sound comes out to indicate that X-ray emission ...
  • Seite 63 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Finishing the Scan Leave enough space between the Ear Rods. Fold the Nasal Positioner up in case it’s unfolded. Guide the patient out of the equipment. Checking the Captured Images Acquired images can be reconstructed and converted to DICOM format. The exported images can be confirmed in EzDent-i.
  • Seite 65 FRANÇAIS Introduction ......................i Icônes utilisées dans ce manuel ................ ii Présentation du système d’imagerie ........... 1 Présentation de l’équipement ............2 Bouton d’arrêt d’urgence ..............5 Interrupteur d’exposition ..............6 Mise en route ..................7 Allumer l’équipement ................ 7 Exigences de l’ordinateur recommandées...........
  • Seite 67 Nom du manuel : PaX-i Plus (Modèle : PCH-30CS) Manuel d’utilisation Version : 1.34 Date de publication : 2021-03 Copyright © 2017 VATECH Co., Ltd. Tous droits réservés. La documentation, la dénomination commerciale et le logo utilisés dans ce manuel sont soumis au droit de la propriété...
  • Seite 68 Icônes utilisées dans ce manuel Icônes utilisées dans ce manuel Les icônes suivantes sont utilisées tout au long de ce manuel. Assurez-vous d’avoir complètement compris chaque icône et veuillez suivre les instructions qui s’y rapportent. Pour éviter tout risque de blessure physique ou de dommage sur l’appareil, veuillez respecter la totalité...
  • Seite 69 1. Présentation du système d’imagerie Présentation du système d’imagerie PaX-i Plus (Modèle : PCH-30CS) est un système d’imagerie à rayons X digital avancé, 2 en 1, qui intègre des capacités d’imagerie, PANO et CEPH (optionnel), et au cœur d’un seul appareil. Le PaX-i Plus est conçu pour la prise d’images panoramiques et céphalométriques de l’anatomie crânio-faciale et orale afin de fournir des informations de diagnostic pour les adultes et les enfants.
  • Seite 70 1. Présentation du système d’imagerie Présentation de l’équipement N° Objet Description Détecteur de rayons Xmaru2602CF Pour CEPH (Optionnel) − Pour positionner le patient pendant l’imagerie CEPH. Positionneur nasal − La règle de référence utilisée pour une image acquise qui est différente de la taille actuelle Fixe-oreilles Protège la tête du patient pendant l’examen CEPH.
  • Seite 71 1. Présentation du système d’imagerie N° Objet Description Levier faisceau Pour aligner le faisceau horizontal, en mode PANO. horizontal Le patient doit le tenir fermement pendant l’examen et Cadre à poignée ainsi stabiliser sa position. Bouton UP/DOWN de la colonne Ajuste la hauteur de la potence.
  • Seite 72 1. Présentation du système d’imagerie 1.1.1 Panneau de commande N° Objet Description Pour élever ou abaisser la potence. Bouton de la UP/DOWN colonne (Pour ajuster la hauteur du mentonnier) Faisceau laser Active ou désactive le faisceau laser. Bouton ON/OFF Manuel d’utilisation PaX-i Plus...
  • Seite 73 1. Présentation du système d’imagerie Bouton d’arrêt d’urgence Durant le fonctionnement de l’appareil, les situations d’urgence suivantes peuvent se produire : Émission de rayons X après que l’interrupteur d’exposition a été relâché  Le patient est blessé ou l’équipement est endommagé ...
  • Seite 74 1. Présentation du système d’imagerie Interrupteur d’exposition L’interrupteur d’exposition permet à l’opérateur de contrôler l’acquisition des images depuis l’extérieur de la salle de radiographie. Appuyez sur l’interrupteur d’exposition et maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que l’acquisition soit terminée. Relâcher prématurément l’interrupteur d’exposition fera échouer l’acquisition des images.
  • Seite 75 2. Mise en route Mise en route Allumer l’équipement Gardez votre patient éloigné de l’équipement pendant  que vous l’allumez. Sinon, il pourrait être blessé et l’équipement pourrait être endommagé. Ne manipulez jamais l’ordinateur lorsque l’équipement  est en cours de fonctionnement. Sinon, cela pourrait provoquer une erreur sur l’équipement.
  • Seite 76 2. Mise en route Exigences de l’ordinateur recommandées Il est indispensable de s’assurer que la configuration du  système de l’ordinateur est compatible avec les exigences de l’ordinateur recommandées pour le logiciel de visionneuse d’image et d’imagerie. Vu que la qualité d’image peut être détériorée par un ...
  • Seite 77 2. Mise en route Objet Spécifications Intel ® Core™ i3-7100 3,9 GHz, mémoire cache Unité centrale (CPU) 3 Mo, 2 cœurs Jeu de puces Jeu de puces Intel ® Q270 Module de mémoire DIMM avec registre 2 x 4 Go DDR4- Mémoire vive (RAM) 2400 non ECC Disque dur (HDD)
  • Seite 78 2. Mise en route Fonctionnement de la visionneuse d’image (EzDent-i) Le programme d’imagerie communique avec EzDent-i et l’utilisateur peut facilement et rapidement analyser les images acquises par le Console Software. Sur le bureau de votre ordinateur, double-cliquez sur l’icône EzDent-i. La fenêtre principale de EzDent-i s’affiche alors.
  • Seite 79 2. Mise en route Création d’un nouveau dossier patient Pour créer un nouveau dossier patient, veuillez suivre la procédure décrite ci- dessous : EzDent-i Cliquez sur l’onglet PATIENT et cliquez sur l’icône Add Patient depuis la fenêtre principale de l’interface graphique. Saisissez les informations nécessaires au sujet du patient.
  • Seite 80 2. Mise en route 2.3.1 Récupération des dossiers patients Vous pouvez effectuer une recherche dans la base de données des patients en utilisant le numéro de dossier du patient, son prénom ou son nom. EzDent-i Saisissez le nom ou le numéro de dossier du patient à rechercher sur le panneau SEARCH, puis cliquez sur le bouton Search.
  • Seite 81 2. Mise en route Démarrage du Console Software Pour un nouveau patient, les informations relatives à ce dernier doivent d’abord être enregistrées. EzDent-i Recherchez et sélectionnez le patient à examiner. Cliquez sur l’onglet ACQUISITION et sélectionnez le mode de radiographie (CT, Panorama, ou Cephalo).
  • Seite 82 2. Mise en route Cette page est volontairement laissée vierge Manuel d’utilisation PaX-i Plus...
  • Seite 83 3. Acquisition d’images PANO Acquisition d’images PANO Configuration des paramètres d’exposition Pour l’acquisition d’images PANO, il faut d’abord avoir suivi la procédure décrite au chapitre 2. Mise en route. Si tel n’est pas le cas, veuillez retourner au chapitre 2. Mise en route et terminer d’abord les étapes.
  • Seite 84 3. Acquisition d’images PANO Cliquez sur le bouton PANO dans l’option de modalité de l’écran principal. Le bouton « CEPH » s’affiche uniquement lorsque le programme d’imagerie CEPH est compris dans l’équipement. Sélectionnez une option Pano. Mode Description Normal (Par défaut) - Fournit une image panoramique normale. Mise au point - Fournit de façon sélective plusieurs images panoramiques automatique...
  • Seite 85 3. Acquisition d’images PANO Sélectionnez une arcade. Sélection d’arcade Description Image panoramique d’arcades palatines en V (observable Étroit chez un petit nombre de patientes adultes) Image panoramique d’arcades palatines normales chez les Normal patients adultes Image panoramique d’arcades palatines de forme carrée Large (observable chez quelques patients masculins adultes) Image panoramique d’arcades palatines d’enfants, le dosage...
  • Seite 86 Le groupe genre / âge du patient est automatiquement sélectionné en fonction des informations renseignées à son sujet. Si nécessaire, vous avez également la possibilité de choisir cette option manuellement. Groupe d'âge Norme de VATECH Child 2 ~ 12 ans Adult >...
  • Seite 87 3. Acquisition d’images PANO Les valeurs de tension et d’intensité du tube sont configurées automatiquement selon le groupe genre / âge du patient et de l’intensité des rayons X. Cliquez sur la flèche UP/DOWN pour ajuster la tension kVp ou l’intensité mA. La dose peut être ajustée par paliers de ±1 kVp et ±1 mA, respectivement.
  • Seite 88 3. Acquisition d’images PANO Positionnement du patient Faites porter un tablier au plomb aux patients (tout  particulièrement aux femmes enceintes et aux enfants) afin de les protéger des radiations résiduelles. Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement ...
  • Seite 89 3. Acquisition d’images PANO 3.2.1 Mode d’examen PANO (Standard / Droite / Gauche / Avant / Orthogonal) Positionnement normal du patient Insérez le bloc de morsure dans le mentonnier normal et couvrez-le d’une gaine de protection sanitaire en vinyle. Gaine de protection sanitaire en vinyle Bloc de morsure normal ...
  • Seite 90 3. Acquisition d’images PANO Guidez le patient afin qu’il se tienne bien au centre de l’appareil et demandez-lui de rester dans la position décrite ci-dessous. Tenir fermement les poignées.  Appuyer la poitrine contre l’appareil.  Garder les deux pieds proches de l’intérieur de la base. ...
  • Seite 91 3. Acquisition d’images PANO Positionnement du patient édenté Insérez le bloc de morsure édenté dans le mentonnier normal. Nettoyez le mentonnier et le bloc de morsure avec de l’éthanol et séchez-le à l’aide d’un chiffon sec avant le patient suivant. Desserrez la molette OPEN/CLOSE des appuis-tempes sous le panneau de commande pour élargir les appuis-tempes.
  • Seite 92 3. Acquisition d’images PANO Guidez le patient afin qu’il se tienne bien au centre de l’appareil et demandez-lui de rester dans la position décrite ci-dessous. Tenir fermement les poignées.  Appuyer la poitrine contre l’appareil.  Garder les deux pieds proches de l’intérieur de la base. ...
  • Seite 93 3. Acquisition d’images PANO Alignement du faisceau laser Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux du patient. Cela pourrait provoquer une perte de vision. Si le faisceau laser n’est pas correctement positionné, des distorsions peuvent se produire, provoquant un agrandissement ou une réduction de l’image, des images fantômes ou une altération de la qualité...
  • Seite 94 3. Acquisition d’images PANO Demandez au patient de sourire et d’aligner le faisceau canine sur le centre de ses canines. Servez-vous du levier du faisceau canine (côté gauche du panneau de commande) pour ajuster la position du faisceau. Fin du positionnement du patient Après avoir vérifié...
  • Seite 95 3. Acquisition d’images PANO 3.2.2 Mode d’examen SPECIAL (ATM / Sinus) <Mode ouverture ATM (LAT / PA)> Une image de fermeture ATM peut être acquise suite à une acquisition d’image d’ouverture ATM. Étapes pour le mode ATM Positionnement du patient pour mode ouverture ATM > Alignement du faisceau laser >...
  • Seite 96 3. Acquisition d’images PANO Servez-vous du bouton UP/DOWN de la colonne ou de la télécommande pour ajuster le mentonnier de l’équipement à la hauteur du menton du patient. Guidez le patient afin qu’il se tienne bien au centre de l’appareil et demandez-lui de rester dans la position décrite ci-dessous.
  • Seite 97 3. Acquisition d’images PANO Alignement du faisceau laser Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux du patient. Cela pourrait provoquer une perte de vision. Si le faisceau laser n’est pas correctement positionné, des distorsions peuvent se produire, provoquant un agrandissement ou une réduction de l’image, des images fantômes ou une altération de la qualité...
  • Seite 98 3. Acquisition d’images PANO Fin du positionnement du patient Après avoir vérifié la position du patient et du faisceau laser, serrez la molette OPEN/CLOSE des appuis-tempes sous le panneau de commande afin d’éviter que la tête du patient ne bouge. Cliquez sur le bouton READY du Console Software.
  • Seite 99 3. Acquisition d’images PANO <Mode fermeture ATM (LAT / PA)> Une image de fermeture ATM peut être acquise suite à une acquisition d’image d’ouverture ATM. Étapes pour le mode ATM Positionnement du patient pour mode ouverture ATM > Alignement du faisceau laser > Exposition aux rayons X > Positionnement du patient pour mode fermeture ATM >...
  • Seite 100 3. Acquisition d’images PANO Alignement du faisceau laser Les consignes sont identiques à celles du mode ouverture ATM. Fin du positionnement du patient Les consignes sont identiques à celles du mode ouverture ATM. Manuel d’utilisation PaX-i Plus...
  • Seite 101 3. Acquisition d’images PANO <Mode Sinus (LAT / PA)> Positionnement du patient Retirez tout mentonnier existant si insérés et insérez le mentonnier SINUS/TMJ. Nettoyez le mentonnier et le bloc de morsure avec de l’éthanol et séchez-le à l’aide d’un chiffon sec avant le patient suivant.
  • Seite 102 3. Acquisition d’images PANO Guidez le patient afin qu’il se tienne bien au centre de l’appareil et demandez-lui de rester dans la position décrite ci-dessous. Tenir fermement les poignées.  Appuyer la poitrine contre l’appareil.  Garder les deux pieds proches de l’intérieur de la base. ...
  • Seite 103 3. Acquisition d’images PANO Alignement du faisceau laser Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux du patient. Cela pourrait provoquer une perte de vision. Si le faisceau laser n’est pas correctement positionné, des distorsions peuvent se produire, provoquant un agrandissement ou une réduction de l’image, des images fantômes ou une altération de la qualité...
  • Seite 104 3. Acquisition d’images PANO Fin du positionnement du patient Après avoir vérifié la position du patient et du faisceau laser, serrez la molette OPEN/CLOSE des appuis-tempes sous le panneau de commande afin d’éviter que la tête du patient ne bouge. Cliquez sur le bouton READY du Console Software.
  • Seite 105 3. Acquisition d’images PANO Exposition aux rayons X Si une situation d’urgence se produit durant l’acquisition  d’images, relâchez l’interrupteur d’exposition pour cesser l’émission de rayons X. L’opérateur doit respecter les réglementations relatives à  la sécurité lors de la manipulation de rayons X en vigueur dans son pays à...
  • Seite 106 3. Acquisition d’images PANO Durant l’exposition aux rayons X, l’équipement présente les caractéristiques suivantes. Le témoin lumineux LED de l’interrupteur d’exposition  s’allume en jaune. Le témoin lumineux LED présent sur la partie supérieure  de l’équipement s’allume en jaune. Un signal d’alerte sonore retentit pour indiquer qu’une ...
  • Seite 107 3. Acquisition d’images PANO Fin du scan Ouvrez les appui-tempes et guidez le patient hors de l’équipement. Pour le bloc de morsure normal, retirez la gaine de protection sanitaire en vinyle du bloc. Appuyez sur le bouton READY sur le Console Software pour ramener l’unité pivotante dans sa position initiale.
  • Seite 108 3. Acquisition d’images PANO Cette page est volontairement laissée vierge Manuel d’utilisation PaX-i Plus...
  • Seite 109 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Acquisition d’images CEPH (optionnel) Configuration des paramètres d’exposition Pour l’acquisition d’images CEPH, il faut d’abord avoir suivi la procédure décrite au chapitre 2. Mise en route. Vous pouvez définir les paramètres d’imagerie en utilisant le Console Software fonctionnant sur l’ordinateur.
  • Seite 110 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Cliquez sur le bouton CEPH affiché sur l’écran principal. Le bouton « CEPH » s’affiche uniquement lorsque le programme d’imagerie CEPH est compris dans l’équipement. Sélectionnez une option d’image. Mode Description Normal Image de qualité normale Fast (Par défaut) Image de dose faible En fonction des informations de patient, Option d’image...
  • Seite 111 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Groupe d'âge Norme de VATECH Child 2 ~ 12 ans Adult > 12 ans Woman Sélectionnez l’intensité des rayons X. ’ Selon le périmètre crânien du patient, l intensité des rayons X peut être classée comme Hard, Normal, ou Soft : Soft ≤...
  • Seite 112 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Cliquez sur le bouton CONFIRM lorsque le réglage des paramètres d’exposition est terminé. Lorsque vous cliquez sur le bouton CONFIRM,  Le bouton READY sera activé. (Cela indique que l’équipement est prêt à lancer l’exposition aux rayons X.) ...
  • Seite 113 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Positionnement du patient Faites porter un tablier au plomb aux patients (tout  particulièrement aux femmes enceintes et aux enfants) afin de les protéger des radiations résiduelles. Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement ...
  • Seite 114 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.1 Mode Lateral / Full Lateral Une posture correcte réduit l’ombre projetée par la colonne cervicale du patient et permet l’acquisition d’images claires. Positionnement du patient Faites pivoter le positionneur nasal jusqu’au repère de positionnement du mode Lateral comme montré...
  • Seite 115 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Alignez correctement les fixe-oreilles sur les oreilles du patient, afin que sa tête ne puisse pas bouger durant l’opération. Alignez ensuite le positionneur nasal sur le point nasion du patient en ajustant leur hauteur. Alignez horizontalement, afin que le plan de Francfort du patient soit parallèle au sol.
  • Seite 116 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.2 Mode PA Positionnement du patient Faites pivoter le positionneur nasal jusqu’au repère de positionnement du mode PA / Waters’ view / Carpus comme montré ci-dessous. Relevez le positionneur nasal. Le positionneur nasal n’est pas utilisé en mode PA. Accompagnez le patient jusqu’à...
  • Seite 117 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Servez-vous du bouton UP/DOWN de la colonne ou de la télécommande pour ajuster la hauteur de l’unité CEPH de façon à ce qu’elle corresponde approximativement à la hauteur du patient. Après avoir procédé à l’ajustement de la hauteur de la colonne, alignez les fixe-oreilles sur le patient.
  • Seite 118 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.3 Mode SMV Positionnement du patient Faites pivoter le positionneur nasal jusqu’au repère de positionnement du mode SMV comme montré ci-dessous. Relevez le positionneur nasal. Le positionneur nasal n’est pas utilisé en mode SMV. Accompagnez le patient jusqu’à l’unité CEPH. Placez le patient face au tube à...
  • Seite 119 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Servez-vous du bouton UP/DOWN de la colonne ou de la télécommande pour ajuster la hauteur de l’unité CEPH de façon à ce qu’elle corresponde approximativement à la hauteur du patient. Après avoir procédé à l’ajustement de la hauteur de la colonne, alignez les fixe-oreilles sur le patient.
  • Seite 120 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.4 Mode Incidence de Waters : Positionnement du patient Faites pivoter le positionneur nasal jusqu’au repère de positionnement du mode PA / Waters’ view / Carpus comme montré ci-dessous. Relevez le positionneur nasal. Le positionneur nasal n’est pas utilisé en mode incidence de Waters.
  • Seite 121 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.5 Mode Carpus Pour le mode Carpus, installez d’abord le plateau carpus avant de positionner le patient. Installation du plateau carpus Faites pivoter le positionneur nasal jusqu’au repère de positionnement du mode PA / Waters’ view / Carpus comme montré ci-dessous. Relevez le positionneur nasal.
  • Seite 122 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Positionnement du patient Demandez au patient d’étendre sa main à plat sur le plateau carpus, comme indiqué ci-dessous. Assurez-vous que les doigts du patient ne sont pas recroquevillés. Demandez au patient de fermer les yeux et de maintenir la position jusqu’à la fin de l’acquisition d’images.
  • Seite 123 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Exposition aux rayons X Si une situation d’urgence se produit durant l’acquisition  d’images, relâchez l’interrupteur d’exposition pour cesser l’émission de rayons X. L’opérateur doit respecter les réglementations relatives à  la sécurité lors de la manipulation de rayons X en vigueur dans son pays à...
  • Seite 124 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Durant l’exposition aux rayons X, l’équipement présente les caractéristiques suivantes. L’indicateur d’exposition aux rayons X de l’interrupteur  d’exposition et le témoin lumineux LED sur la partie supérieure de l’équipement s’allume en jaune. Un signal d’alerte sonore retentit pour indiquer qu’une ...
  • Seite 125 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Fin du scan Laissez suffisamment d’espace entre les fixe-oreilles. Si le positionneur nasal est abaissé, relevez-le. Guidez le patient hors de l’équipement. Consultation des images acquises Les images acquises peuvent être reconstruites et converties au format DICOM. Les images exportées peuvent être vérifiées dans EzDent-i.
  • Seite 127 DEUTSCH Hinweis .......................i Konventionen in diesem Handbuch ..............ii Überblick der Abbildungssysteme ............1 Geräteübersicht................2 Notfall-Stopp-Taste ................5 Belichtungsschalter ................6 Erste Schritte ..................7 Einschalten des Gerätes ..............7 Empfohlene PC-Mindestvoraussetzungen ........... 8 Das Ausführen des Image Viewer (EzDent-i) ........10 Neuen Patientendatensatz erstellen ..........
  • Seite 129 Website: www.vatech.co.kr Name des Handbuches: PaX-i Plus (Modell: PCH-30CS) Handbuch Version: 1.34 Erscheinungsdatum: 2021-03 Copyright by © 2017 VATECH Co., Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die Dokumentation, der Markenname und das Logo in diesem Handbuch sind urheberrechtlich geschützt. Ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung des Herstellers darf dieses Handbuch oder Teile davon nicht vervielfältigt, übertragen oder vervielfältigt werden.
  • Seite 130 Konventionen in diesem Handbuch Konventionen in diesem Handbuch Die folgenden Symbole werden im Verlauf dieses Handbuches verwendet. Stellen Sie sicher, dass Sie jedes Symbol im vollen Umfang verstehen und folgen Sie den angegebenen Anweisungen. Beachten Sie in diesem Dokument bitte alle enthaltenen Warnungen und Sicherheitshinweise um Verletzungen und/ oder Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
  • Seite 131 1. Überblick der Abbildungssysteme Überblick der Abbildungssysteme PaX-i Plus (Modell: PCH-30CS) ist ein fortschrittliches 2-in-1 digitales Röntgenbildsystem, das die Abbildungskomponenten PANO und CEPH (Optional) in einem Komplettsystem vereint. PaX-i Plus ist für die Aufnahme von Panoramabildern und kephalometrischen Bildern der oralen Anatomie und der Gesichtsschädelanatomie bestimmt, um diagnostische Informationen für Erwachsene und pädiatrische Patienten zu liefern.
  • Seite 132 1. Überblick der Abbildungssysteme Geräteübersicht Gegenstand Beschreibung Röntgendetektor für CEPH Xmaru2602CF (Optional) − Positioniert den Patienten während der CEPH- Aufnahme. Nasenpositionierer − Das Lineal wird als Referenz in einem erfassten Bild benutzt, das sich von der tatsächlichen Größe unterscheidet Sichern den Kopf des Patienten während der CEPH- Ohrstopfen Aufnahme.
  • Seite 133 1. Überblick der Abbildungssysteme Gegenstand Beschreibung ein/aus. Horizontaler Richtet den horizontalen Laserstrahl im PANO-Modus Laserstrahl-Hebel aus. Wird während der Aufnahme vom Patienten gut Halteelement festgehalten, um seine / ihre Position zu stabilisieren. UP/DOWN-Schalter der Säule Stellt die Höhe des vertikalen Halters ein. (optional) Wird durch den Säulen-UP/DOWN-Knopf oder Schalter Teleskopsäule...
  • Seite 134 1. Überblick der Abbildungssysteme 1.1.1 Bedienfeld Gegenstand Beschreibung Bewegt den vertikalen Halter nach oben oder unten. Säulen- UP/DOWN-Knopf (Zur Einstellung der Höhe der Kinnstütze) Laserstrahl Schaltet den Laserstrahl ein/aus. ON/OFF-Knopf PaX-i Plus Handbuch...
  • Seite 135 1. Überblick der Abbildungssysteme Notfall-Stopp-Taste Während des Betriebs können die folgenden Notsituationen auftreten: Röntgenstrahlen wurden selbst nach dem Belichtungsschalter freigesetzt  Es kann zu körperlichen Verletzungen des Patienten oder zur Beschädigung des  Gerätes kommen Andere Notfallsituationen  Wenn ein Problem bei der Bildaufnahme erfolgt , drücken Sie sofort die rote Notfall- Stopp-Taste um sofort die beweglichen Teile zu stoppen und jede Stromzufuhr an die Ausrüstung der elektrischen Komponenten abzuschneiden.
  • Seite 136 1. Überblick der Abbildungssysteme Belichtungsschalter Der Belichtungsschalter ermöglicht dem Bediener die Bildaufnahme, außerhalb des Röntgenraums, zu steuern. Drücken und halten Sie den Belichtungsschalter gedrückt, bis die Aufnahme abgeschlossen ist. Ein vorzeitiges Loslassen des Belichtungsschalters führt zum Abbruch der Bildaufnahme. Das Drücken des Belichtungsschalters aktiviert die LED-Anzeige, die zu gelb wechselt.
  • Seite 137 2. Erste Schritte Erste Schritte Einschalten des Gerätes Platzieren Sie den Patienten nicht nahe des Gerätes,  wenn es eingeschaltet wird. Es kann zu körperlichen Verletzungen des Patienten und zur Beschädigung des Gerätes kommen. Bedienen Sie den PC nicht, während das Gerät in ...
  • Seite 138 2. Erste Schritte Empfohlene PC-Mindestvoraussetzungen Es muss sichergestellt werden, dass die Konfiguration  des PC-Systems mit den Voraussetzungen für das PC- System betreffend der Bildaufnahme- und der Bildbetrachtungsoftware kompatibel ist. Da die Bildqualität durch einen Mangel an Ressourcen  verschlechtert werden kann, beachten Sie die Anforderungsvorgaben, die in den folgenden Tabellen angegeben werden.
  • Seite 139 2. Erste Schritte Wenn eine Grabber-Karte installiert werden muss, schließen Sie sie an den x4 Express-Steckplatz an. Deaktivieren Sie unter Windows 10 den Windows Defender Wenn Windows Defender nicht aktiviert ist, wird Windows 10 vor Malware und Viren geschützt. PaX-i Plus Handbuch...
  • Seite 140 2. Erste Schritte Das Ausführen des Image Viewer (EzDent-i) Das Bildaufnahmeprogramm ist mit der EzDent-i Schnittstelle verbunden und der Nutzer kann die Bildaufnahme, welche von der Konsolensoftware einfach und schnell aufgenommen wurde, analysieren. Klicken Sie doppelt auf Ihren Desktop des EzDent- i Symbols.
  • Seite 141 2. Erste Schritte Neuen Patientendatensatz erstellen Um einen neuen Patientendatensatz zu erstellen, folgen Sie den unten aufgeführten Anweisungen: EzDent-i Klicken Sie im Hauptfenster des Programms auf die PATIENT-Registerkarte und klicken Sie auf das Add Patient Symbol. Tragen Sie die notwendigen Patienteninformationen ein. Chart Number, First Name, und Last Name sind Pflichtfelder, welche ausgefüllt werden müssen.
  • Seite 142 2. Erste Schritte 2.5.1 Aufrufen von Patientenakten Sie können die Patientendatenbank durchsuchen mit der Patienten Tabellennummer , Vorname oder Nachname. EzDent-i Fügen Sie den Namen oder die Tabellennummer des zu suchenden Patienten auf der SEARCH-Schaltfläche und klicken Sie dann auf die Search-Taste Die Informationen über den Patienten, die der Suchbedingung entsprechen, werden angezeigt.
  • Seite 143 2. Erste Schritte Initiieren der Konsolensoftware Für einen neuen Patienten muss die Patienteninformation erstmalig aufgenommen werden. EzDent-i Suchen und wählen Sie den zu erfassenden Patienten. Klicken Sie auf die Registerkarte ACQUISITION und wählen Sie den Bildaufnahmemodus aus (CT, Panorama, oder Cephalo). Der Hauptbildschirm des ausgewählten Modus erscheint.
  • Seite 144 2. Erste Schritte Absichtlich freigelassen PaX-i Plus Handbuch...
  • Seite 145 3. Erstellen von PANO Bildern Erstellen von PANO Bildern Konfigurieren der Belichtungsparameter Um PANO Bilder zu erstellen, 2. Erste Schritte zuerst ausgeführt werden. Andernfalls müssen Sie zu 2. zurückkehren. Erste Schritte zurückkehren und den ersten Schritt abschließen. Sie können die Bildparameter in der Konsolensoftware, die auf dem PC läuft, einstellen.
  • Seite 146 3. Erstellen von PANO Bildern Klicken Sie auf den PANO Knopf in der Modusoption auf dem Hauptbildschirm. Die „CEPH“-Taste ist nur verfügbar, wenn die Anlage mit dem jeweiligen Bildaufnahmeprogramm ausgestattet ist. Wählen Sie eine Pano-Option aus. Modus Beschreibung Normal (Standard) - Liefert ein normales Panoramabild. Autofokus - Liefert selektiv spezifische Mehrfach-Panoramabilder mit (Optional)
  • Seite 147 3. Erstellen von PANO Bildern Wählen Sie einen Zahnbogen. Zahnbogenauswa Beschreibung Panoramabild eines V-förmigen Gaumenbogens (geringe Schmal Anzahl an weiblichen Erwachsenen) Panoramabild eines normalen Gaumenbogens eines Normal Erwachsenen Panoramabild eines viereckigen Gaumenbogens (geringe Breit Anzahl an männlichen Erwachsenen) Panoramabild eines Gaumenbogens eines Kindes mit einer Kind etwa 40 % geringeren Röntgenstrahlendosis als im Normalmodus.
  • Seite 148 Sie bitte die Zahnbogenauswahl erneut aus. Das Geschlecht / die Altersgruppe des Patienten wird automatisch anhand der Patientendaten ausgewählt. Wenn nötig können Sie die Option manuell auswählen. Altersgruppe VATECH Standard Child 2 ~ 12 Alter Adult > 12 Alter Woman...
  • Seite 149 3. Erstellen von PANO Bildern Wählen Sie die Röntgenintensität aus. Je nach Kopfumfang des Patienten, kann die Röntgenintensität als Hard, Normal oder Soft klassifiziert werden: ≤ ≤ Soft Normal Hard Altersgrupp Durchschnittlich Angebot Röntgenintens Kopfumfang(cm) (cm) >53±3 Hard Child 53±3 Normal 53±3 <53±3...
  • Seite 150 3. Erstellen von PANO Bildern Klicken Sie auf den CONFIRM-Knopf, wenn die Belichtungsparametereinstellung abgeschlossen ist. Wenn Sie auf den CONFIRM-Knopf klicken:  Die Dreheinheit bewegt sich zur Scanposition.  Der READY-Knopf wird aktiviert. (Dies bedeutet, dass die Ausrüstung bereit für die Röntgenbestrahlung ist.) ...
  • Seite 151 3. Erstellen von PANO Bildern Patienten-Positionierung Patienten (vor allem schwangere Frauen und Kinder)  müssen eine Bleischürze tragen, um sie vor der Reststrahlung zu schützen. Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die  Augen des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen.
  • Seite 152 3. Erstellen von PANO Bildern 3.2.1 PANO-Untersuchungsmodus (Standard / Rechts / Links / Front / Orthogonal) Normale Patienten-Positionierung Setzen Sie den normalen Aufbiss in die normale Kinnstütze und decken Sie ihn mit einer sanitären Vinylabdeckung ab. Sanitäre Vinylabdeckung Normaler Aufbiss ...
  • Seite 153 3. Erstellen von PANO Bildern Weisen Sie den Patienten an, in der Mitte des Geräte zu stehen und in der unten genannten Position zu verharren. Die Griffe gut festhalten.  Den Brustkorb gegen das Gerät drücken.  Beide Füße nah an die Innenseite des Sockels stellen. ...
  • Seite 154 3. Erstellen von PANO Bildern Zahnlose Patienten-Positionierung Setzen Sie den Zahnlosen Aufbiss in die Normale Kinnstütze ein. Reinigen Sie die Kinnstütze und den Aufbiss mit Ethanol und wischen Sie sie vor dem nächsten Patienten mit einem trockenen Tuch ab. Lösen Sie das Schläfenstützen OPEN/CLOSE-Rad unter dem Bedienfeld zum Verbreitern der Schläfenstützen.
  • Seite 155 3. Erstellen von PANO Bildern Weisen Sie den Patienten an, in der Mitte des Geräte zu stehen und in der unten genannten Position zu verharren. Die Griffe gut festhalten.  Den Brustkorb gegen das Gerät drücken.  Beide Füße nah an die Innenseite des Sockels stellen. ...
  • Seite 156 3. Erstellen von PANO Bildern Laserstrahl-Ausrichtung Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen. Wenn der Laserstrahl nicht korrekt ausgerichtet ist, kann es aufgrund einer Verzerrung zu einem vergrößerten oder verkleinerten Bild oder Schattenbildern kommen, die die Bildqualität verringern.
  • Seite 157 3. Erstellen von PANO Bildern Weisen Sie den Patienten an zu lächeln und richten Sie den Eckzahn-Laserstrahl an der Mitte der Eckzähne aus. Nutzen Sie den Eckzahn-Laserstrahl-Hebel (linke Seite des Bedienfelds) zur Ausrichtung des Strahls. Abschließende Patienten-Positionierung Überprüfen Sie zuerst die Positionen des Patienten und des Laserstrahls und ziehen Sie das Schläfenstützen OPEN/CLOSE-Rad unter dem Kopf des Patienten an, um zu verhindern, dass sich der Kopf des Patienten bewegt.
  • Seite 158 3. Erstellen von PANO Bildern 3.2.2 SONDER-Untersuchungsmodus (TMJ / Sinus) <TMJ Modus Öffnen (LAT / PA)> Das TMJ Schließen Bild kann aufgenommen wurde, nachdem das TMJ Öffnen Bild aufgenommen wurde. Schritte für den TMJ Modus Patienten-Positionierung für TMJ Öffnen > Laserstrahlausrichtung >...
  • Seite 159 3. Erstellen von PANO Bildern Passen Sie die Höhe des Geräts mit der Säulen-UP/DOWN-Taste oder der Schalteroption so an, dass das Kinn des Patienten die Kinnstütze erreicht. Weisen Sie den Patienten an, in der Mitte des Geräte zu stehen und in der unten genannten Position zu verharren.
  • Seite 160 3. Erstellen von PANO Bildern Laserstrahl-Ausrichtung Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen. Wenn der Laserstrahl nicht korrekt ausgerichtet ist, kann es aufgrund einer Verzerrung zu einem vergrößerten oder verkleinerten Bild oder Schattenbildern kommen, die die Bildqualität verringern.
  • Seite 161 3. Erstellen von PANO Bildern Abschließende Patienten-Positionierung Überprüfen Sie zuerst die Positionen des Patienten und des Laserstrahls und ziehen Sie das Schläfenstützen OPEN/CLOSE-Rad unter dem Kopf des Patienten an, um zu verhindern, dass sich der Kopf des Patienten bewegt. Klicken Sie auf den READY-Knopf in der Konsolensoftware. Die Röntgenstrahlung wird noch nicht abgegeben.
  • Seite 162 3. Erstellen von PANO Bildern <TMJ Modus Schließen (LAT / PA)> Das TMJ Schließen Bild kann aufgenommen wurde, nachdem das TMJ Öffnen Bild aufgenommen wurde. Schritte für den TMJ Modus Patienten-Positionierung für TMJ Öffnen > Laserstrahlausrichtung > Abgabe der Röntgenstrahlen > Patienten-Positionierung für TMJ Schließen >...
  • Seite 163 3. Erstellen von PANO Bildern Laserstrahl-Ausrichtung Dieser Vorgang ist mit dem Vorgang für den TMJ Modus Öffnen identisch. Abschließende Patienten-Positionierung Dieser Vorgang ist mit dem Vorgang für den TMJ Modus Öffnen identisch. PaX-i Plus Handbuch...
  • Seite 164 3. Erstellen von PANO Bildern <Sinus Modus (LAT / PA)> Patienten-Positionierung Entnehmen Sie vorhandene Kinnstützen, falls diese eingesetzt sind, und setzen Sie die TMJ/Sinus Biss ein. Reinigen Sie die Kinnstütze und den Aufbiss mit Ethanol und wischen Sie sie vor dem nächsten Patienten mit einem trockenen Tuch ab.
  • Seite 165 3. Erstellen von PANO Bildern Weisen Sie den Patienten an, in der Mitte des Geräte zu stehen und in der unten genannten Position zu verharren. Die Griffe gut festhalten.  Den Brustkorb gegen das Gerät drücken.  Beide Füße nah an die Innenseite des Sockels stellen. ...
  • Seite 166 3. Erstellen von PANO Bildern Laserstrahl-Ausrichtung Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen. Wenn der Laserstrahl nicht korrekt ausgerichtet ist, kann es aufgrund einer Verzerrung zu einem vergrößerten oder verkleinerten Bild oder Schattenbildern kommen, die die Bildqualität verringern.
  • Seite 167 3. Erstellen von PANO Bildern Abschließende Patienten-Positionierung Überprüfen Sie zuerst die Positionen des Patienten und des Laserstrahls und ziehen Sie das Schläfenstützen OPEN/CLOSE-Rad unter dem Kopf des Patienten an, um zu verhindern, dass sich der Kopf des Patienten bewegt. Klicken Sie auf den READY-Knopf in der Konsolensoftware. Die Röntgenstrahlung wird noch nicht abgegeben.
  • Seite 168 3. Erstellen von PANO Bildern Röntgenaufnahme Wenn ein Notfall während der Bildaufnahme erfolgt ,  lösen Sie den Belichtungsschalter um die Röntgenstrahlen einzustellen. Der Bediener hat die Röntgensicherheitsbestimmungen  für seinen zuständigen Bereich während des Betriebes dieses Gerätes zu jeder Zeit zu beachten. Der Bediener muss während des Bildaufnahme- ...
  • Seite 169 3. Erstellen von PANO Bildern Während der Röntgenbestrahlung, erscheint folgender Status. Das LED-Licht auf dem Belichtungsschalter wechselt  zu gelb. Das LED-Licht an der Oberseite des Gerätes wechselt zu  gelb. Alarm ertönt, anzuzeigen, dass  Röntgenstrahlung derzeit im Gange ist. An der Konsolensoftware leuchtet das Strahlensymbol ...
  • Seite 170 3. Erstellen von PANO Bildern Abschluss des Scanvorgangs Öffnen Sie die Schläfenstützen und führen Sie den Patienten aus der Anlage. Entfernen Sie im Fall eines normalen Aufbisses die sanitäre Vinylabdeckung. Drücken Sie auf den READY-Knopf in der Konsolensoftware, um die Dreheinheit zur Anfangsposition zurückzubringen.
  • Seite 171 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Erstellen von CEPH Bildern (optional) Konfigurieren der Belichtungsparameter Um CEPH Bilder zu erstellen, 2. Erste Schritte zuerst ausgeführt werden. Sie können die Bildparameter in der Konsolensoftware, die auf dem PC läuft, einstellen. PaX-i Plus Handbuch...
  • Seite 172 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Klicken Sie auf die CEPH-Taste auf dem Hauptbildschirm. Die „CEPH“-Taste ist nur verfügbar, wenn die Anlage mit dem jeweiligen Bildaufnahmeprogramm ausgestattet ist. Wählen Sie eine Bildoption aus. Modus Beschreibung Normal Darstellung in normaler Qualität Schnell (Fast) Bild mit kleiner Dosis Abhängig von den Patienteninformationen wird die...
  • Seite 173 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Das Geschlecht / die Altersgruppe des Patienten wird automatisch anhand der Patientendaten ausgewählt. Wenn nötig können Sie die Option manuell auswählen. Altersgruppe VATECH Standard Child 2 ~ 12 Alter Adult > 12 Alter Woman Wählen Sie die Röntgenintensität aus.
  • Seite 174 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Klicken Sie auf den CONFIRM-Knopf, wenn die Belichtungsparametereinstellung abgeschlossen ist. Wenn Sie auf den CONFIRM-Knopf klicken:  Der READY-Knopf wird aktiviert. (Dies bedeutet, dass die Ausrüstung bereit für die Röntgenbestrahlung ist.)  Das DAP (Dose Area Product - Dosisflächenprodukt), Scanzeit und Belichtungszeit werden im Patienteninfo- Fenster unten angezeigt.
  • Seite 175 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Patienten-Positionierung Patienten (vor allem schwangere Frauen und Kinder)  müssen eine Bleischürze tragen, um sie vor der Reststrahlung zu schützen. Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die  Augen des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen.
  • Seite 176 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) 4.2.1 Lateraler / Voll lateraler Modus Die richtige Körperhaltung reduziert die Schatten der Halswirbelsäule des Patienten und ermöglicht eine klare Bildaufnahme. Patienten-Positionierung Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des Lateralen- Modus wie unten dargestellt. Lassen Sie zwischen den Ohrstopfen ausreichend Platz.
  • Seite 177 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Richten Sie die Ohrstopfen korrekt an den Ohren des Patienten aus, damit der Kopf während des Röntgenvorgangs nicht bewegt wird. Richten Sie des Weiteren den Nasenpositionierer an der Nasenwurzel des Patienten aus, indem Sie seine Höhe einstellen.
  • Seite 178 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) 4.2.2 PA-Modus Patienten-Positionierung Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des PA / Waters View / Carpus -Modus wie unten dargestellt. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben. Der Nasenpositionierer wird im PA-Modus nicht verwendet. Führen Sie den Patienten zum CEPH-Gerät. Weisen Sie den Patienten an, aufrecht mit dem Gesicht zum Röntgendetektor zu stehen.
  • Seite 179 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Passen Sie die Höhe des CEPH-Geräts mit der Säulen-UP/DOWN-Taste oder der Schalteroption ungefähr an die Größe des Patienten an. Nachdem die Höhe der Säule angepasst wurde, richten Sie die Ohrstopfen am Patienten aus. Richten Sie die Ohrstopfen korrekt an den Ohren des Patienten aus, damit sich der Kopf während des Röntgenvorgangs nicht bewegt.
  • Seite 180 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) 4.2.3 SMV-Modus Patienten-Positionierung Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des SMV-Modus wie unten dargestellt. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben. Der Nasenpositionierer wird im SMV-Modus nicht verwendet. Führen Sie den Patienten zum CEPH-Gerät. Weisen Sie den Patienten an, aufrecht mit dem Gesicht zur Röntgenröhre zu stehen.
  • Seite 181 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Passen Sie die Höhe des CEPH-Geräts mit der Säulen-UP/DOWN-Taste oder der Schalteroption ungefähr an die Größe des Patienten an. Nachdem die Höhe der Säule angepasst wurde, richten Sie die Ohrstopfen am Patienten aus. Richten Sie die Ohrstopfen korrekt an den Ohren des Patienten aus, damit sich der Kopf während des Röntgenvorgangs nicht bewegt.
  • Seite 182 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) 4.2.4 Waters View Modus Patienten-Positionierung Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des PA / Waters View / Carpus -Modus wie unten dargestellt. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben. Der Nasenpositionierer wird im Waters View Modus nicht verwendet. Führen Sie den Patienten zum CEPH-Gerät.
  • Seite 183 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) 4.2.5 Carpus-Modus Befestigen Sie im Carpus-Modus zuerst die Carpus-Platte, bevor Sie den Patienten positionieren. Befestigen der Carpus-Platte Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des PA / Waters View / Carpus -Modus wie unten dargestellt. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben.
  • Seite 184 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Patienten-Positionierung Weisen Sie den Patienten an, seine rechte Hand ausgebreitet auf die Carpus- Platte zu legen, wie unten dargestellt. Stellen Sie sicher, dass der Patient seine Finger nicht beugt. Weisen Sie den Patienten an, seine Augen zu schließen und still zu stehen, bis die Bildaufnahme abgeschlossen ist.
  • Seite 185 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Röntgenaufnahme Wenn ein Notfall während der Bildaufnahme erfolgt ,  lösen Sie den Belichtungsschalter um die Röntgenstrahlen einzustellen. Der Bediener hat die Röntgensicherheitsbestimmungen  für seinen zuständigen Bereich während des Betriebes dieses Gerätes zu jeder Zeit zu beachten. Der Bediener muss während des Bildaufnahme- ...
  • Seite 186 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Während der Röntgenbestrahlung, erscheint folgender Status. Die Röntgenbelichtungsanzeige des  Belichtungsschalters und das LED-Licht an der Oberseite des Gerätes werden gelb. Ein Alarm ertönt, um anzuzeigen, dass die  Röntgenstrahlung derzeit im Gange ist. An der Konsolensoftware leuchtet das Strahlensymbol ...
  • Seite 187 4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Abschluss des Scanvorgangs Lassen Sie zwischen den Ohrstopfen ausreichend Platz. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben, wenn er ausgeklappt sein sollte. Führen Sie den Patienten aus dem Gerät heraus. Überprüfen der Bildaufnahme Erworbene Bilder können in das DICOM-Format rekonstruiert und umgewandelt werden.
  • Seite 189 ITALIANO Avviso ......................i Convenzioni di questo manuale ................. ii Panoramica sistema di acquisizione immagini ........1 Panoramica attrezzatura ..............2 Interruttore arresto di emergenza ............. 5 Interruttore esposizione ..............6 Per cominciare ..................7 Accensione dell'attrezzatura .............. 7 Requisiti del PC consigliati ..............8 Eseguire il visualizzatore immagine (EzDent-i) ........
  • Seite 191 Nome manuale: PaX-i Plus (Modello: PCH-30CS) Manuale utente Versione: 1.34 Data di pubblicazione: 2021-03 Copyright © 2017 VATECH Co., Ltd. Tutti i diritti riservati. I documenti, il marchio e il logo utilizzati sono protetti da copyright. Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, trasmessa o trascritta senza l'espressa autorizzazione scritta del produttore.
  • Seite 192 Convenzioni di questo manuale Convenzioni di questo manuale I seguenti simbolo sono utilizzati in tutto il manuale. Assicurarsi di comprendere completamente ciascuno di essi e seguire le istruzioni che li accompagnano. Per evitare ferite a persone e/o danni all'apparecchiatura, fare sempre attenzione a tutte le avvertenze e le informazioni di sicurezza contenute in questo documento.
  • Seite 193 1.Convenzioni di questo manuale Panoramica sistema di acquisizione immagini PaX-i Plus (Modello: PCH-30CS) è un avanzato sistema di acquisizione immagini digitale a raggi X 2 in 1, che include le capacità di acquisizione immagine PANO e CEPH (opzionale) in un solo sistema. Il Pax-i Plus è...
  • Seite 194 1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Panoramica attrezzatura Oggetto Descrizione Rilevatore raggi X per CEPH Xmaru2602CF (opzionale) - Posiziona il paziente durante l'acquisizione dell'immagine CEPH. Posizionatore nasale - Il righello utilizzato come riferimento in un'immagine acquisita che è diverso dalla dimensione effettiva Assicurano la testa del paziente durante l'acquisizione Sostegni orecchie dell'immagine CEPH.
  • Seite 195 1.Convenzioni di questo manuale Oggetto Descrizione Leva fascio Allinea il fascio orizzontale nella modalità PANO. orizzontale Tenuta con forza dal paziente durante l'immagine per Maniglia stabilizzare la propria posizione. Colonna Interruttore SU/GIÙ Regola l'altezza del telaio verticale. (opzionale) Si sposta tramite il pulsante o interruttore Colonna Colonna telescopica SU/GIÙ...
  • Seite 196 1. Panoramica sistema di acquisizione immagini 1.1.1 Pannello di controllo Oggetto Descrizione Sposta il telaio verticale verso l'alto e verso il basso Pulsante Colonna SU/GIÙ (Per la regolazione dell'altezza del poggiamento) Raggio laser Attiva/disattiva il raggio laser Pulsante ON/OFF PaX-i Plus Manuale utente...
  • Seite 197 1.Convenzioni di questo manuale Interruttore arresto di emergenza Durante l'utilizzo, potrebbero verificarsi le seguenti situazioni: Emissione di raggi X anche dopo il rilascio dell'Interruttore esposizione  Ferite al paziente o danni all'attrezzatura  Altre condizioni di emergenza  Se durante l'acquisizione dell'immagine si verifica un problema, premere l'Interruttore arresto di emergenza per arrestare immediatamente tutte le parti mobili e tagliare l'alimentazione alle componenti elettriche dell'attrezzatura.
  • Seite 198 1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Interruttore esposizione L'Interruttore esposizione permette all'operatore di controllare l'acquisizione dell'immagine dall'esterno della stanza radiografica. Tenere premuto l'Interruttore esposizione fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine. Il rilascio anticipato dell'Interruttore esposizione arresterà l'acquisizione dell'immagine. Premendo l'Interruttore esposizione attiverà l'indicatore LED e lo farà diventare giallo. Questo colore indica l'emissione dei raggi X.
  • Seite 199 2.Convenzioni di questo manuale Per cominciare Accensione dell'attrezzatura Non posizionare il paziente vicino all'attrezzatura quando  questa viene accesa. Fare ciò potrebbe causare ferite al paziente e danni all'attrezzatura. Non azionare il PC quando l'attrezzatura sta operando.  Fare ciò può causare errori all'attrezzatura. Delle fluttuazioni estreme della temperatura possono ...
  • Seite 200 2. Per cominciare Requisiti del PC consigliati È necessario assicurarsi che la configurazione di  sistema del PC sia compatibile con i requisiti di sistema del PC per i software per l'acquisizione e la visualizzazione delle immagini. Dal momento che la qualità dell'immagine può venire ...
  • Seite 201 2.Convenzioni di questo manuale In Windows 10, disattivare Windows Defender Quando Windows Deferender non è attivo, Windows 10 non è protetto da malware e virus. Se è necessario installare una scheda grabber, collegarla allo slot x4 express. PaX-i Plus Manuale utente...
  • Seite 202 2. Per cominciare Eseguire il visualizzatore immagine (EzDent-i) Il programma di acquisizione dell'immagine si interfaccia con EzDent-i e l'utente può analizzare l'immagine acquisita dal software per la console in maniera semplice e rapida. Sul proprio desktop, fare doppio clic sull'icona EzDent-i. Verrà mostrata la finestra principale di EzDent-i.
  • Seite 203 2.Convenzioni di questo manuale Creazione di una nuova cartella paziente Per creare una nuova cartella paziente, seguire la procedura indicata di seguito: EzDent-i Fare clic sulla scheda PATIENT e sull'icona Add Patient dalla finestra principale della GUI. Inserire le informazioni del paziente richieste. I campi Chart Number, First Name e Last Name sono campi obbligatori e dovranno essere popolati (il numero cartella viene popolato automaticamente).
  • Seite 204 2. Per cominciare 2.5.1 Recupero delle cartelle dei pazienti È possibile ricercare nel database pazienti usando il numero di cartella, il nome o il cognome del paziente. EzDent-i Inserire il nome o il numero cartella del paziente per eseguirne la ricerca sul pannello SEARCH, quindi fare clic sul pulsante Search.
  • Seite 205 2.Convenzioni di questo manuale Inizializzazione del software per la console Per un nuovo paziente, sarà prima necessario registrare le relative informazioni. EzDent-i Cercare e selezionare il paziente da acquisire. Fare clic sulla scheda ACQUISITION e selezionare la modalità di acquisizione dell'immagine (CT, Panorama o Cephalo).
  • Seite 206 2. Per cominciare Lasciato in bianco intenzionalmente PaX-i Plus Manuale utente...
  • Seite 207 3.Convenzioni di questo manuale Acquisizione delle immagini PANO Configurazione parametri esposizione Acquisire le immagini PANO, 2. Per cominciare deve essere prima completato. Altrimenti, è necessario tornare a 2. Per cominciare, e terminare prima quel passo. È possibile impostare i parametri di acquisizione dell'immagine sul software per la console avviato su PC.
  • Seite 208 3. Acquisizione delle immagini PANO Fare clic sul pulsante PANO nell'Opzione modalità della Schermata principale. Il pulsante "CEPH" è presente solo quando ogni programma di acquisizione dell'immagine è incluso nell'attrezzatura. Selezionare un'opzione Pano. Modalità Descrizione Normale - Fornisce un'immagine panoramica normale. (predefinito) Messa a fuoco - Fornisce immagini panoramiche multiple selettivamente con...
  • Seite 209 3.Convenzioni di questo manuale Creare una Selezione arcata. Selezione arcata Descrizione Immagine panoramica di arcate palatali a V (piccolo numero Stretta di donne adulte) L'immagine panoramica delle normali arcate palatali di un Normale normale adulto Immagine panoramica di arcate palatali a forma quadrata (un Ampia certo numero di uomini adulti) Immagine panoramica delle arcate palatali di bambino,...
  • Seite 210 Il sesso/gruppo di età del paziente è selezionato automaticamente sulla base delle informazioni del paziente. Se necessario, è possibile selezionare l'opzione manualmente. Fascia di età Standard VATECH Child 2 ~ 12 anni di età Adult > 12 anni di età...
  • Seite 211 3.Convenzioni di questo manuale Selezionare l'intensità dei raggi X. A seconda della circonferenza della testa del paziente, l'intensità dei raggi X può essere classificata come Hard, Normal o Soft: Soft ≤ Normal ≤ Hard Fascia Media circonferenza Gamma Intensità di di età...
  • Seite 212 3. Acquisizione delle immagini PANO Fare clic sul pulsante CONFIRM quando l'impostazione del parametro esposizione è stata completata. Quando si fa clic sul pulsante CONFIRM,  l'unità rotante si muoverà nella sua posizione di scansione.  Il pulsante READY verrà attivato. (Ciò significa che l'attrezzatura è...
  • Seite 213 3.Convenzioni di questo manuale Posizionamento paziente Far indossare al paziente (specialmente donne incinte e  bambini) un grembiule piombato per proteggersi da radiazioni residue. Fare attenzione a non proiettare il raggio laser  direttamente negli occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista.
  • Seite 214 3. Acquisizione delle immagini PANO 3.2.1 Modalità esame PANO (Standard / Destra / Sinistra / Anteriore / Ortogonale) Posizionamento normale paziente Inserire il Morso normale nel Poggiamento normale e coprirlo con una Copertura sanitaria in vinile. Copertura sanitaria in vinile Morso normale ...
  • Seite 215 3.Convenzioni di questo manuale Guidare il paziente e farlo stare in piedi al centro dell'attrezzatura, quindi indicargli di restare nella posizione indicata di seguito. Afferrare saldamente le maniglie.  Premere il petto contro l'attrezzatura.  Mantenere entrambi i piedi vicini all'interno della base. ...
  • Seite 216 3. Acquisizione delle immagini PANO Posizionamento paziente edentulo Inserire il Morso edentulo nel Poggiamento normale. Pulire il poggiamento e il morso con dell'etanolo e asciugare con un panno asciutto prima del successivo paziente. Allentare la Ruota APRI/CHIUDI supporti tempie sotto il pannello di controllo per allargare i supporti tempie.
  • Seite 217 3.Convenzioni di questo manuale Guidare il paziente e farlo stare in piedi al centro dell'attrezzatura, quindi indicargli di restare nella posizione indicata di seguito. Afferrare saldamente le maniglie.  Premere il petto contro l'attrezzatura.  Mantenere entrambi i piedi vicini all'interno della base. ...
  • Seite 218 3. Acquisizione delle immagini PANO Allineamento raggio laser Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. Le il raggio laser non è posizionato correttamente, può verificarsi una distorsione, causando un ingrandimento o una riduzione dell'immagine, o la comparsa di un'immagine fantasma, abbassando la qualità...
  • Seite 219 3.Convenzioni di questo manuale Dirigere il paziente in modo che sorrida e allineare il fascio canini al centro dei canini. Usare la leva fascio canini (lato sinistro del pannello di controllo) per regolare la posizione del fascio. Concludere il posizionamento del paziente Dopo aver verificato la posizione del paziente e del raggio laser, serrare la Ruota APRI/CHIUDI supporti tempie sotto il pannello di controllo per prevenire i movimenti della testa del paziente.
  • Seite 220 3. Acquisizione delle immagini PANO 3.2.2 Modalità esame SPECIALE (TMJ / Sinus) <Modalità TMJ aperta (LAT / PA)> L'immagine TMJ chiusa può essere acquisita dopo l'acquisizione dell'immagine TMJ aperta. Passi per la modalità TMJ Posizionamento paziente per TMJ aperta> Allineamento raggio laser >...
  • Seite 221 3.Convenzioni di questo manuale Usare il pulsante o interruttore Colonna SU/GIÙ o per regolare l'altezza dell'attrezzatura in modo che il mento del paziente raggiunga il poggiamento. Guidare il paziente e farlo stare in piedi al centro dell'attrezzatura, quindi indicargli di restare nella posizione indicata di seguito. Afferrare saldamente le maniglie.
  • Seite 222 3. Acquisizione delle immagini PANO Allineamento raggio laser Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. Le il raggio laser non è posizionato correttamente, può verificarsi una distorsione, causando un ingrandimento o una riduzione dell'immagine, o la comparsa di un'immagine fantasma, abbassando la qualità...
  • Seite 223 3.Convenzioni di questo manuale Concludere il posizionamento del paziente Dopo aver verificato la posizione del paziente e del raggio laser, serrare la Ruota APRI/CHIUDI supporti tempie sotto il pannello di controllo per prevenire i movimenti della testa del paziente. Premere il pulsante READY del software per la console. L'esposizione ai raggi X non ha ancora avuto inizio.
  • Seite 224 3. Acquisizione delle immagini PANO <Modalità TMJ chiusa (LAT / PA)> L'immagine TMJ chiusa può essere acquisita dopo l'acquisizione dell'immagine TMJ aperta. Passi per la modalità TMJ Posizionamento paziente per TMJ aperta> Allineamento raggio laser > Esposizione raggi X > Posizionamento paziente per TMJ chiusa >...
  • Seite 225 3.Convenzioni di questo manuale Allineamento raggio laser Questo è lo stesso per la modalità TMJ aperta. Concludere il posizionamento del paziente Questo è lo stesso per la modalità TMJ aperta. PaX-i Plus Manuale utente...
  • Seite 226 3. Acquisizione delle immagini PANO <Modalità Sinus (LAT / PA)> Posizionamento paziente Rimuovere qualsiasi poggiamento, se presente, e inserire il Poggiamento SINUS/TMJ. Pulire il poggiamento e il morso con dell'etanolo e asciugare con un panno asciutto prima del successivo paziente. Allentare la Ruota APRI/CHIUDI supporti tempie sotto il pannello di controllo per allargare i supporti tempie.
  • Seite 227 3.Convenzioni di questo manuale Guidare il paziente e farlo stare in piedi al centro dell'attrezzatura, quindi indicargli di restare nella posizione indicata di seguito. Afferrare saldamente le maniglie.  Premere il petto contro l'attrezzatura.  Mantenere entrambi i piedi vicini all'interno della base. ...
  • Seite 228 3. Acquisizione delle immagini PANO Allineamento raggio laser Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. Le il raggio laser non è posizionato correttamente, può verificarsi una distorsione, causando un ingrandimento o una riduzione dell'immagine, o la comparsa di un'immagine fantasma, abbassando la qualità...
  • Seite 229 3.Convenzioni di questo manuale Concludere il posizionamento del paziente Dopo aver verificato la posizione del paziente e del raggio laser, serrare la Ruota APRI/CHIUDI supporti tempie sotto il pannello di controllo per prevenire i movimenti della testa del paziente. Premere il pulsante READY del software per la console. L'esposizione ai raggi X non ha ancora avuto inizio.
  • Seite 230 3. Acquisizione delle immagini PANO Esposizione raggi X Se si verifica un'emergenza durante l'acquisizione  dell'immagine, rilasciare l'Interruttore esposizione per arrestare l'emissione di raggi X. L'operatore osserverà costantemente i regolamenti di  sicurezza relativi ai raggi X applicabili alla propria area durante l'utilizzo di questa attrezzatura.
  • Seite 231 3.Convenzioni di questo manuale Durante l'esposizione ai raggiX, lo stato appare come il seguente. La luce LED dell'Interruttore esposizione diventa gialla.  La luce a LED sulla parte superiore dell'attrezzatura  diventa gialla. Un avviso sonoro viene generato per indicare che ...
  • Seite 232 3. Acquisizione delle immagini PANO Terminare la scansione Aprire i supporti tempie e guidare il paziente fino all'uscita dall'attrezzatura. Per il morso normale, rimuovere la Copertura sanitaria in vinile dal morso. Premere il pulsante READY sul software per la console per riportare l'unità rotante nella sua posizione iniziale.
  • Seite 233 4.Convenzioni di questo manuale Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Configurazione parametri esposizione Acquisire le immagini CEPH, 2. Per cominciare deve essere prima completato. È possibile impostare i parametri di acquisizione dell'immagine sul software per la console avviato su PC. PaX-i Plus Manuale utente...
  • Seite 234 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Fare clic sul pulsante CEPH nella Schermata principale. Il pulsante "CEPH" è presente solo quando ogni programma di acquisizione dell'immagine è incluso nell'attrezzatura. Selezionare un'Opzione immagine. Modalità Descrizione Normale Immagine di qualità normale Veloce (predefinito) Immagine a basso dosaggio In base alle informazioni del paziente, le Opzioni delle immagini (Image Option) vengono selezionate in automatico come Normali (Normal) per gli adulti (uomo /...
  • Seite 235 Il sesso/gruppo di età del paziente è selezionato automaticamente sulla base delle informazioni del paziente. Se necessario, è possibile selezionare l'opzione manualmente. Fascia di età Standard VATECH Child 2 ~ 12 anni di età Adult > 12 anni di età...
  • Seite 236 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Fare clic sul pulsante CONFIRM quando l'impostazione del parametro esposizione è stata completata. Quando si fa clic sul pulsante CONFIRM,  Il pulsante READY verrà attivato. (Ciò significa che l'attrezzatura è pronta per l'esposizione ai raggi X). ...
  • Seite 237 4.Convenzioni di questo manuale Posizionamento paziente Far indossare al paziente (specialmente donne incinte e  bambini) un grembiule piombato per proteggersi da radiazioni residue. Fare attenzione a non proiettare il raggio laser  direttamente negli occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista.
  • Seite 238 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) 4.2.1 Modalità laterale / laterale completa Una corretta postura riduce l'ombra della colonna cervicale del paziente e permette un'acquisizione dell'immagine più chiara. Posizionamento paziente Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità Lateral come indicato di seguito.
  • Seite 239 4.Convenzioni di questo manuale Dopo la regolazione dell'altezza della colonna, allineare i sostegni orecchie e il posizionatore nasale al paziente. Allineare i sostegni orecchie in maniera corretta alle orecchie del paziente, in modo che la testa non si muova durante l'operazione. E allineare il posizionatore nasale al nasion del paziente regolandone l'altezza.
  • Seite 240 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) 4.2.2 Modalità PA Posizionamento paziente Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità PA / Waters’ view / Carpus come indicato di seguito. Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale. Il posizionatore nasale non è usato in modalità...
  • Seite 241 4.Convenzioni di questo manuale Usare il pulsante o interruttore della Colonna SU/GIÙ o per regolare l'altezza dell'unità CEPH e fare in modo che corrisponda approssimativamente all'altezza del paziente. Dopo la regolazione dell'altezza della colonna, allineare i sostegni orecchie al paziente. Durante l'operazione, allineare correttamente i sostegni orecchie alle orecchie del paziente, così...
  • Seite 242 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) 4.2.3 Modalità SMV Posizionamento paziente Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità SMV come indicato di seguito. Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale. Il posizionatore nasale non è usato in modalità SMV. Condurre il paziente all'unità...
  • Seite 243 4.Convenzioni di questo manuale Usare il pulsante o interruttore della Colonna SU/GIÙ o per regolare l'altezza dell'unità CEPH e fare in modo che corrisponda approssimativamente all'altezza del paziente. Dopo la regolazione dell'altezza della colonna, allineare i sostegni orecchie al paziente. Durante l'operazione, allineare correttamente i sostegni orecchie alle orecchie del paziente, così...
  • Seite 244 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) 4.2.4 Modalità Waters’ view Posizionamento paziente Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità PA / Waters’ view / Carpus come indicato di seguito. Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale. Il posizionatore nasale non è usato in modalità...
  • Seite 245 4.Convenzioni di questo manuale 4.2.5 Modalità Carpus Per la modalità carpale, installare la piastra carpale prima di posizionare il paziente. Installazione della piastra carpale Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità PA / Waters’ view / Carpus come indicato di seguito. Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale.
  • Seite 246 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Posizionamento paziente Far posizionare al paziente la propria mano destra aperta sulla piastra carpale come mostrato qui sotto. Assicurarsi che il paziente non pieghi le proprie dita. Chiedere al paziente di chiudere gli occhi e restare fermo fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine.
  • Seite 247 4.Convenzioni di questo manuale Esposizione raggi X Se si verifica un'emergenza durante l'acquisizione  dell'immagine, rilasciare l'Interruttore esposizione per arrestare l'emissione di raggi X. L'operatore osserverà costantemente i regolamenti di  sicurezza relativi ai raggi X applicabili alla propria area durante l'utilizzo di questa attrezzatura.
  • Seite 248 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Durante l'esposizione ai raggiX, lo stato appare come il seguente. L'Indicatore esposizione ai raggi X dell'Interruttore  esposizione e la luce a LED sulla parte superiore dell'attrezzatura diventa gialla. Un avviso sonoro viene generato per indicare che ...
  • Seite 249 4.Convenzioni di questo manuale Terminare la scansione Lasciare abbastanza spazio tra i sostegni orecchie. Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale nel caso sia dispiegato. Guidare il paziente fino all'uscita dall'attrezzatura. Verifica delle immagini acquisite Le immagini acquisite possono essere ricostruite e convertite in formato DICOM. Le immagini esportate possono essere confermate in EzDent-i.
  • Seite 251 ESPAÑOL Aviso Convenciones utilizadas en este manual ............ii Descripción general del sistema de generación de imágenes ..... 1 Descripción general del equipo ............2 Interruptor de parada de emergencia ..........5 Interruptor de exposición ..............6 Procedimientos iniciales ..............7 Encendido del equipo ...............
  • Seite 253 Nombre del manual: Manual de usuario de PaX-i Plus (Modelo: PCH-30CS) Versión: 1,34 Fecha de publicación: 2021-03 Copyright © 2017 VATECH Co., Ltd. Todos los derechos reservados. La documentación, los nombres de marcas y los logotipos que se utilizan en este manual están protegidos por derechos de autor.
  • Seite 254 Convenciones utilizadas en este manual Convenciones utilizadas en este manual En este manual se utilizan los símbolos que se indican a continuación. Asegúrese de que comprende totalmente cada uno de estos símbolos y siga las instrucciones que aparecen junto a ellos. Para evitar lesiones personales o daños en el equipo, respete todas las advertencias e informaciones de seguridad que se incluyen en este documento.
  • Seite 255 1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Descripción general del sistema de generación de imágenes PaX-i Plus (Modelo: PCH-30CS) es un avanzado sistema 2 en 1 de generación de imágenes digitales por rayos X que incorpora las funciones de generación de imágenes PANO y CEPH (opcional) en un único sistema.
  • Seite 256 1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Descripción general del equipo N.º Componente Descripción Detector de rayos X para el modo CEPH Xmaru2602CF (cefalometría) (opcional) − Sitúa al paciente durante la generación de imágenes en modo CEPH (cefalometría). Posicionador nasal −...
  • Seite 257 1. Descripción general del sistema de generación de imágenes N.º Componente Descripción Palanca del haz Alinea el haz horizontal en modo PANO horizontal (panorámica). El paciente se sujeta firmemente durante la generación Estructura de asas de imágenes para estabilizar su posición. Interruptor Column UP/DOWN Regula la altura de bastidor vertical.
  • Seite 258 1. Descripción general del sistema de generación de imágenes 1.1.1 Panel de control N.º Componente Descripción Botón Column Mueve el bastidor vertical hacia arriba o abajo. UP/DOWN (Subir/bajar (Para regular la altura del reposabarbilla.) por poste) Botón BEAM ON/OFF Enciende o apaga el haz del láser. (Activar/desactivar haz) del láser Manual de usuario PaX-i Plus...
  • Seite 259 1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Interruptor de parada de emergencia Durante el funcionamiento, es posible que se produzcan las siguientes situaciones de emergencia: Emisión de rayos X incluso después de haber soltado el interruptor de  exposición Lesiones en el paciente o daños en el equipo ...
  • Seite 260 1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Interruptor de exposición El interruptor de exposición permite al operador controlar la adquisición de imágenes desde fuera de la sala de rayos X. Mantenga pulsado el interruptor de exposición hasta que se complete la adquisición de imágenes.
  • Seite 261 2. Procedimientos iniciales Procedimientos iniciales Encendido del equipo No coloque al paciente cerca del equipo cuando lo  encienda. De lo contrario, podrían producirse lesiones en el paciente y daños en el equipo. No manipule el PC mientras el equipo esté en ...
  • Seite 262 2. Procedimientos iniciales Requisitos recomendados del PC Debe asegurarse de que la configuración del sistema  informático sea compatible con los requisitos informáticos del software de captura y visualización de imágenes. Dado que la calidad de las imágenes podría deteriorarse ...
  • Seite 263 2. Procedimientos iniciales Elemento Especificaciones Intel® Core™ i3-7100 3,9 GHz, caché, 2 núcleos Chipset Chipset Intel® Q270 2 X 4 GB DDR4-2400 DIMM NECC UNB Unidad de disco duro SATA 7200 1.ª HDD de 500 GB Tarjeta gráfica Intel® HD Graphics 630 integrada Adaptador de red Intel®...
  • Seite 264 2. Procedimientos iniciales Ejecución del visor de imágenes (EzDent-i) El programa de generación de imágenes usa EzDent-i como interfaz, de modo que el usuario puede analizar la imagen adquirida desde el software de consola de forma fácil y rápida. En el escritorio, haga doble clic en el icono EzDent-i. Aparecerá la ventana principal de EzDent-i.
  • Seite 265 2. Procedimientos iniciales Creación de un registro de paciente nuevo Para crear un registro de paciente nuevo, siga el procedimiento que se indica a continuación: EzDent-i Haga clic en la pestaña PATIENT (Paciente) y, a continuación, en el icono Add Patient (Añadir paciente) de la ventana principal de la interfaz de usuario.
  • Seite 266 2. Procedimientos iniciales 2.5.1 Recuperación de registros de pacientes Puede buscar en la base de datos de pacientes usando el número de ficha, el nombre o los apellidos de un paciente. EzDent-i Introduzca el nombre o el número de ficha del paciente que desee buscar en el panel SEARCH (Búsqueda) y haga clic en el botón Search (Buscar).
  • Seite 267 2. Procedimientos iniciales Inicio del software de consola Cuando se crea un paciente nuevo, primero hay que registrar la información del paciente. EzDent-i Busque y seleccione el paciente para el que desee realizar capturas de imágenes. Haga clic en la pestaña ACQUISITION (Adquisición) y seleccione el modo de imagen (CT, Panorama o Cephalo).
  • Seite 268 2. Procedimientos iniciales Se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de usuario PaX-i Plus...
  • Seite 269 3. Adquisición de imágenes PANO Adquisición de imágenes PANO Configuración de los parámetros de exposición Para adquirir imágenes PANO, primero debe completar los pasos descritos en 2. Procedimientos iniciales. Si no lo ha hecho, deberá volver al punto 2. Procedimientos iniciales y completar esos pasos. Puede configurar los parámetros de imagen a través del software de consola que se ejecuta en el PC.
  • Seite 270 3. Adquisición de imágenes PANO Haga clic en el botón PANO (Panorámica) de la Modality Option (Opción de modalidad) de la pantalla principal. El botón “CEPH” solo está disponible cuando el equipo incluye el programa de generación de imágenes. Seleccione una opción Pano. Modo Descripción Normal...
  • Seite 271 3. Adquisición de imágenes PANO Seleccione un tipo de arcada. Selección de la Descripción arcada Imagen panorámica de arcadas palatinas con forma Narrow (Estrecha) triangular (pequeño número de mujeres adultas) Imagen panorámica de arcadas palatinas normales de Normal adultos Imagen panorámica de arcadas palatinas cuadradas Wide (Ancha) (algunos hombres adultos) Imagen panorámica de arcadas palatinas de niños (radiación...
  • Seite 272 El sexo y el grupo de edad del paciente se seleccionan automáticamente en función de la información del paciente introducida. Si fuera necesario, puede seleccionar esta opción manualmente. Grupo de edad Estándar de VATECH Child 2 ~ 12 años de edad Adult >...
  • Seite 273 3. Adquisición de imágenes PANO Seleccione la intensidad de los rayos X. Según el perímetro cefálico del paciente, la intensidad de los rayos X puede clasificarse como Hard, Normal o Soft: Soft ≤ Normal ≤ Hard Grupo de Circunferencia de la Distancia La intensidad edad...
  • Seite 274 3. Adquisición de imágenes PANO Haga clic en el botón CONFIRM (Confirmar) cuando termine de ajustar los parámetros de exposición. Al hacer clic en el botón CONFIRM (Confirmar):  La unidad giratoria vuelve a la posición de escaneo.  El botón READY (Listo) se desactivará. (Esto significa que el equipo está...
  • Seite 275 3. Adquisición de imágenes PANO Colocación del paciente Pida al paciente (especialmente, si se trata de una mujer  embarazada o un niño) que se coloque un delantal plomado para protegerlo de la radiación residual. Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del ...
  • Seite 276 3. Adquisición de imágenes PANO 3.2.1 Modo de examen PANORÁMICO (estándar / derecho / izquierdo / frontal / ortogonal) Colocación normal del paciente Inserte el bloque de mordida normal en el reposabarbilla normal y cúbralo con una funda higiénica de vinilo. Funda higiénica de vinilo Bloque de mordida normal ...
  • Seite 277 3. Adquisición de imágenes PANO Ayude al paciente a colocarse en el centro del equipo y dele instrucciones para que permanezca en la posición que se describe a continuación. Debe sujetar firmemente las agarraderas.  Debe presionar el pecho contra el equipo. ...
  • Seite 278 3. Adquisición de imágenes PANO Colocación del paciente edéntulo Inserte el Mordedor para pacientes desdentados en el reposabarbilla normal. Limpie con etanol el reposabarbilla y el bloque de mordida y séquelos con un paño seco antes del siguiente paciente. Afloje la Rueda OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) de soportes para las sienes del panel de control para extender los soportes para las sienes.
  • Seite 279 3. Adquisición de imágenes PANO Ayude al paciente a colocarse en el centro del equipo y dele instrucciones para que permanezca en la posición que se describe a continuación. Debe sujetar firmemente las agarraderas.  Debe presionar el pecho contra el equipo. ...
  • Seite 280 3. Adquisición de imágenes PANO Alineación del haz láser Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si lo hace, podría hacerle perder la visión. Si el haz láser no se posiciona correctamente, es posible que se produzcan distorsiones que aumenten o reduzcan la imagen, o que aparezcan sombras que reduzcan la calidad de la imagen.
  • Seite 281 3. Adquisición de imágenes PANO Indique al paciente que sonría y alinee el haz para caninos con el centro de estos dientes. Utilice la palanca del haz para caninos (lado izquierdo del panel de control) para ajustar la posición del haz. Últimos ajustes para la colocación del paciente Tras comprobar la posición del paciente y del haz láser, apriete la Rueda OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) de soportes para las sienes del panel de control...
  • Seite 282 3. Adquisición de imágenes PANO 3.2.2 Modo de examen ESPECIAL (ATM / senos) <Modo ATM abierta (LAT / PA)> Puede adquirir una imagen de la ATM cerrada después de adquirir la imagen de la ATM abierta. Pasos del modo ATM Colocación del paciente para ATM abierta >...
  • Seite 283 3. Adquisición de imágenes PANO Utilice el botón o el conmutador Column UP/DOWN (Subir/bajar por poste) para ajustar la altura del equipo de modo que la barbilla del paciente se encuentre sobre el reposabarbilla. Ayude al paciente a colocarse en el centro del equipo y dele instrucciones para que permanezca en la posición que se describe a continuación.
  • Seite 284 3. Adquisición de imágenes PANO Alineación del haz láser Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si lo hace, podría hacerle perder la visión. Si el haz láser no se posiciona correctamente, es posible que se produzcan distorsiones que aumenten o reduzcan la imagen, o que aparezcan sombras que reduzcan la calidad de la imagen.
  • Seite 285 3. Adquisición de imágenes PANO Últimos ajustes para la colocación del paciente Tras comprobar la posición del paciente y del haz láser, apriete la Rueda OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) de soportes para las sienes del panel de control para evitar que se mueva la cabeza del paciente. Haga clic en el botón READY (Listo) del software de consola.
  • Seite 286 3. Adquisición de imágenes PANO <Modo ATM cerrada (LAT / PA)> Puede adquirir una imagen de la ATM cerrada después de adquirir la imagen de la ATM abierta. Pasos del modo ATM Colocación del paciente para ATM abierta > alineación del haz láser >...
  • Seite 287 3. Adquisición de imágenes PANO Alineación del haz láser Son idénticos a los del modo ATM abierta. Últimos ajustes para la colocación del paciente Son idénticos a los del modo ATM abierta. Manual de usuario PaX-i Plus...
  • Seite 288 3. Adquisición de imágenes PANO <Modo senos (LAT / PA)> Colocación del paciente Retire el reposabarbilla si está insertado e inserte el reposabarbilla ATM/senos. Limpie con etanol el reposabarbilla y el bloque de mordida y séquelos con un paño seco antes del siguiente paciente. Afloje la Rueda OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) de soportes para las sienes del panel de control para extender los soportes para las sienes.
  • Seite 289 3. Adquisición de imágenes PANO Ayude al paciente a colocarse en el centro del equipo y dele instrucciones para que permanezca en la posición que se describe a continuación. Debe sujetar firmemente las agarraderas.  Debe presionar el pecho contra el equipo. ...
  • Seite 290 3. Adquisición de imágenes PANO Alineación del haz láser Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si lo hace, podría hacerle perder la visión. Si el haz láser no se posiciona correctamente, es posible que se produzcan distorsiones que aumenten o reduzcan la imagen, o que aparezcan sombras que reduzcan la calidad de la imagen.
  • Seite 291 3. Adquisición de imágenes PANO Últimos ajustes para la colocación del paciente Tras comprobar la posición del paciente y del haz láser, apriete la Rueda OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) de soportes para las sienes del panel de control para evitar que se mueva la cabeza del paciente. Haga clic en el botón READY (Listo) del software de consola.
  • Seite 292 3. Adquisición de imágenes PANO Exposición a rayos X Si se produce una emergencia durante la adquisición de  imágenes, suelte el interruptor de exposición para detener la emisión de rayos X. El operador debe respetar la normativa aplicable a su ...
  • Seite 293 3. Adquisición de imágenes PANO Durante la exposición a rayos X, el estado se mostrará del modo que se indica a continuación. La luz LED del interruptor de exposición cambia a  color amarillo. La luz LED de la parte superior del equipo cambia a ...
  • Seite 294 3. Adquisición de imágenes PANO Finalización del escaneo Abra los soportes para las sienes y ayude al paciente a salir del equipo. Cuando haya usado el bloque de mordida normal, quite la funda higiénica de vinilo. Pulse el botón READY (Listo) del software de consola para que la unidad giratoria vuelva a su posición inicial.
  • Seite 295 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Configuración de los parámetros de exposición Para adquirir imágenes CEPH, primero debe completar los pasos descritos en 2. Procedimientos iniciales. Puede configurar los parámetros de imagen a través del software de consola que se ejecuta en el PC.
  • Seite 296 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Haga clic en el botón CEPH de la pantalla principal. El botón “CEPH” solo está disponible cuando el equipo incluye el programa de generación de imágenes. Seleccione una opción de imagen. Modo Descripción Normal Imagen de calidad normal Fast (Rápido) Imagen de dosis baja...
  • Seite 297 El sexo y el grupo de edad del paciente se seleccionan automáticamente en función de la información del paciente introducida. Si fuera necesario, puede seleccionar esta opción manualmente. Grupo de edad Estándar de VATECH Child 2 ~ 12 años de edad Adult >...
  • Seite 298 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Haga clic en el botón CONFIRM (Confirmar) cuando termine de ajustar los parámetros de exposición. Al hacer clic en el botón CONFIRM (Confirmar):  El botón READY (Listo) se desactivará. (Esto significa que el equipo está listo para la exposición a los rayos X.) ...
  • Seite 299 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Colocación del paciente Pida al paciente (especialmente, si se trata de una mujer  embarazada o un niño) que se coloque un delantal plomado para protegerlo de la radiación residual. Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del ...
  • Seite 300 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) 4.2.1 Modo Lateral/Full Lateral (lateral completo) Una posición correcta reduce la sombra provocada por la columna cervical del paciente y permite adquirir imágenes claras. Colocación del paciente Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo Lateral, tal como se muestra más abajo.
  • Seite 301 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Tras ajustar la altura del poste, alinee las varillas para oídos y el posicionador nasal según la cefalometría del paciente. Alinee correctamente las varillas para oídos con los oídos del paciente para que la cabeza no se mueva durante el funcionamiento del equipo. Ajuste también la altura del posicionador nasal para alinearlo con el nasión del paciente.
  • Seite 302 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) 4.2.2 Modo PA Colocación del paciente Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo PA / Waters’ view / Carpus, tal como se muestra más abajo. Repliegue el posicionador nasal. El posicionador nasal no se usa en modo PA. Sitúe al paciente en la unidad de cefalometría (CEPH).
  • Seite 303 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Utilice el botón o el conmutador Column UP/DOWN (Subir/bajar por poste) para ajustar aproximadamente la altura de la unidad de cefalometría (CEPH) a la altura del paciente. Tras ajustar la altura del poste, alinee las varillas para oídos según la cefalometría del paciente.
  • Seite 304 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) 4.2.3 Modo SMV Colocación del paciente Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo SMV, tal como se muestra más abajo. Repliegue el posicionador nasal. El posicionador nasal no se usa en modo SMV. Sitúe al paciente en la unidad de cefalometría (CEPH).
  • Seite 305 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Utilice el botón o el conmutador Column UP/DOWN (Subir/bajar por poste) para ajustar aproximadamente la altura de la unidad de cefalometría (CEPH) a la altura del paciente. Tras ajustar la altura del poste, alinee las varillas para oídos según la cefalometría del paciente.
  • Seite 306 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) 4.2.4 Modo Waters’ view (proyección de Waters) Colocación del paciente Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo PA / Waters’ view / Carpus, tal como se muestra más abajo. Repliegue el posicionador nasal. El posicionador nasal no se usa en modo Waters’...
  • Seite 307 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) 4.2.5 Modo Carpus (carpal) En el modo Carpus (carpal), coloque la placa para radiografías carpales antes de posicionar al paciente. Colocación de la placa para radiografías carpales Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo PA / Waters’...
  • Seite 308 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Colocación del paciente Pida al paciente que ponga la mano derecha abierta en la placa para radiografías carpales, tal y como se muestra a continuación. Asegúrese de que el paciente no doble los dedos. Pida al paciente que cierre los ojos y no se mueva hasta que haya finalizado la adquisición de la imagen.
  • Seite 309 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Exposición a rayos X Si se produce una emergencia durante la adquisición de  imágenes, suelte el interruptor de exposición para detener la emisión de rayos X. El operador debe respetar la normativa aplicable a su ...
  • Seite 310 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Durante la exposición a rayos X, el estado se mostrará del modo que se indica a continuación. El indicador de exposición a rayos X del interruptor de  exposición y la luz LED de la parte superior del equipo cambia a color amarillo.
  • Seite 311 4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Finalización del escaneo Deje espacio suficiente entre las varillas para oídos. Repliegue el posicionador nasal si está desplegado. Ayude al paciente a salir del equipo. Comprobación de las imágenes capturadas Es posible reconstruir las imágenes adquiridas y convertirlas al formato DICOM. Es posible confirmar las imágenes exportadas en EzDent-i.
  • Seite 313 РУССКИЙ Примечание ....................... i Условные обозначения, используемые в Руководстве ......... ii Обзор системы визуализации ............1 Обзор оборудования ............... 3 Аварийный выключатель ..............7 Реле экспозиции ................8 Начало работы ................... 9 Включение оборудования ............... 9 Рекомендуемые требования к ПК ..........10 Запуск...
  • Seite 315 Название руководства: Руководство пользователя для PaX-i Plus (модель: PCH-30CS) Версия: 1.34 Дата публикации: 2021-03 Copyright by © 2017 VATECH Co., Ltd. Все права защищены. Документация, название бренда и логотип используемые в данном руководстве защищены авторским правом. Ни одна часть данного руководства не может быть воспроизведена, распространена...
  • Seite 316 Условные обозначения, используемые в Руководстве Условные обозначения, используемые в Руководстве В этом руководстве используются нижеуказанные символы. Убедитесь в полном понимании Вами каждого символа и следуйте прилагаемым инструкциям. Во избежание травм и/или повреждения оборудования, пожалуйста, соблюдайте все предупреждения и указания по технике безопасности, указанные в этом документе.
  • Seite 317 1. Обзор системы визуализации Обзор системы визуализации PaX-i Plus (модель: PCH-30CS) является усовершенствованной системой цифровой рентгеновской визуализации 2-в-1, объединяющей в себе возможности визуализации PANO и CEPH (дополнительный). PaX-i Plus предназначена для использования в панорамных и цефалометрических изображениях оральной и черепно-лицевой анатомии для предоставления...
  • Seite 318 1. Обзор системы визуализации IEC 60601-1 6.1) Классификации ( Степень защиты от проникновения воды: Стандартное оборудование: IPX0  Степень защиты от удара электрическим током: Оборудование 1-класса,  рабочая часть аппарата типа В: Височное опоры, опоры для подбородка и прикусные блоки. Руководство...
  • Seite 319 1. Обзор системы визуализации Обзор оборудования № Деталь Описание Рентгеновский детектор Xmaru2602CF для CEPH (дополнительный) − Позиционирует пациента во время получения изображений CEPH. Назальный − Линейка используется для справки на локализатор полученном изображении, которое отличается от фактического размера Фиксируют голову пациента во время получения Ушные...
  • Seite 320 1. Обзор системы визуализации № Деталь Описание Главный Включает / выключает основное электропитание переключатель оборудования. питания Рычаг горизонтального Выравнивает горизонтальный луч в режиме PANO. луча Прочно удерживается пациентом во время Рамка рукоятки визуализации, чтобы стабилизировать его / ее положение. Переключатель для ПОДНЯТИЯ/ОПУС...
  • Seite 321 1. Обзор системы визуализации № Деталь Описание Управляет лазерным лучом и регулирует высоту вертикальной рамы. (Для подробной информации, смотрите раздел 1.1.1 Панель управления.) Панель управления Руководство пользователя для PaX-i Plus...
  • Seite 322 1. Обзор системы визуализации 1.1.1 Панель управления № Деталь Описание Перемещает вертикальную раму вверх или Кнопка вниз. ПОДНЯТИЯ/ОПУСКАНИ (Для того чтобы отрегулировать высоту Я стойки опоры для подбородка) Лазерный луч Кнопка Включает/выключает лазерный луч. ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧ ЕНИЯ Руководство пользователя для PaX-i Plus...
  • Seite 323 1. Обзор системы визуализации Аварийный выключатель Во время работы, могут возникнуть следующие аварийные ситуации: Рентгеновское излучение, даже после того, как Реле экспозиции был  отпущен Физическая травма пациента или повреждение оборудования  Другие аварийные ситуации  Если во время получения изображения возникает проблема, нажмите красный Аварийный...
  • Seite 324 1. Обзор системы визуализации Реле экспозиции Реле экспозиции позволяет оператору контролировать получение изображения из-за пределов рентгеновского кабинета. Нажмите и удерживайте Реле экспозиции до получения изображения. Преждевременное освобождение Реле экспозиции приведет к срыву получения изображения. Нажатие Реле экспозиции активирует желтый светодиодный индикатор. Этот цвет...
  • Seite 325 2. Начало работы Начало работы Включение оборудования Во время запуска оборудования не размещайте  пациента близко к нему. Это может привести к травме пациента и повреждению оборудования. Не включайте компьютер, пока оборудование  находится в рабочем состоянии. Это может привести к...
  • Seite 326 2. Начало работы Рекомендуемые требования к ПК Необходимо обеспечить соответствие конфигурации  системы ПК системным требованиям ПО для визуализации и просмотра изображений. Так как из-за нехватки ресурсов может снизиться  качество изображения, следует соблюдать требования, описанные в таблицах ниже. Компоненты ПК должны быть сертифицированы ...
  • Seite 327 2. Начало работы В Windows 10 следует отключить Windows Defender. Когда Windows Defender отключен, система Windows 10 не защищена от вирусов и вредоносного ПО. Если необходимо установить карту захвата, подключите ее в слот x4 express. Руководство пользователя для PaX-i Plus...
  • Seite 328 2. Начало работы Запуск программы просмотра снимков (EzDent-i) Программа визуализации связана с программой EzDent-i и пользователь может анализировать изображение, полученное из программного обеспечения консоли, легко и быстро. На рабочем столе дважды нажмите значок EzDent-i. Откроется главное окно EzDent-i. Дополнительную информацию по теме см. в Руководстве...
  • Seite 329 2. Начало работы Создание новой карты пациента Чтобы создать новую карту пациента, выполните нижеуказанную процедуру: EzDent-i На главном окне GUI щелкните вкладку PATIENT и значок Add Patient. Введите необходимую информацию о пациенте. Chart Number, First Name и Last Name – обязательные для заполнения поля. (Номер медицинской карты...
  • Seite 330 2. Начало работы 2.4.1 Извлечение карты пациента Вы можете выполнять поиск в базе данных пациентов по номеру медицинской карты, имени или фамилии пациента. EzDent-i Для поиска введите имя или номер медицинской карты пациента на панели SEARCH, а затем нажмите кнопку Search. На экране появится информация о...
  • Seite 331 2. Начало работы Запуск программного обеспечения консоли Для нового пациента, сначала необходимо зарегистрировать информацию о пациенте. EzDent-i Выполните поиск и выберите пациента для получения снимка. Щелкните вкладку ACQUISITION и выберите режим визуализации (КТ, Панорама или Цефало). Появится главный экран, выбранного режима. На главном экране можно настроить...
  • Seite 332 2. Начало работы Разделительная страница Руководство пользователя для PaX-i Plus...
  • Seite 333 3. Получение изображений PANO Получение изображений PANO Настройка параметров экспозиции Для получения изображений PANO в первую очередь необходимо выполнить действие 2. Начало работы. В противном случае, сначала необходимо вернуться к действию 2. Начало работы и завершить его. Вы можете настроить параметры визуализации на программном...
  • Seite 334 3. Получение изображений PANO В опции модальности на главном экране нажмите кнопку PANO. Кнопка “CEPH” отображается лишь тогда, когда каждая программа визуализации включена в систему оборудования. Выберите опцию Pano. Режим Описание Обычный (по - Предоставляет нормальное панорамное изображение. умолчанию) - Выборочно предоставляет несколько конкретных Автофокус...
  • Seite 335 3. Получение изображений PANO Выберите дугу. Выбор дуги Описание Панорамное изображение V-образных небных дуг (у Узкий небольшого количества взрослых женщин) Панорамное изображение небных дуг у нормального Нормальный взрослого человека Панорамное изображение небных дуг квадратной формы Широкий (у некоторого количества взрослых мужчин) Панорамное...
  • Seite 336 3. Получение изображений PANO На панели Pano Examination (Панорамное исследование) или Special Examination (Специальное исследование) выберите программу исследования.  Для активации опций исследования рентгеночувствительной пленки- Bitewing (Рентгеночувствительная пленка), Bitewing Incisor (Рентгеночувствительная пленка резца) (дополнительно), Bitewing Right (Правая рентгеночувствительная пленка), Bitewing Left (Левая рентгеночувствительная...
  • Seite 337 3. Получение изображений PANO На основе информации о пациенте пол / возрастная группа пациента выбирается автоматически. При необходимости, вы можете выбрать опцию вручную. Возрастная группа Стандарт VATECH Child 2 ~ 12 лет Adult > 12 лет Woman Выберите интенсивность рентгеновского излучения.
  • Seite 338 3. Получение изображений PANO После настройки параметров экспозиции, нажмите кнопку CONFIRM. При нажатии кнопки CONFIRM,  Вращающийся блок переместится в положение для сканирования.  Активируется кнопка READY. (Это означает, что оборудование готово к рентгеновскому излучению.)  Активируются три лазерных луча (вертикальный луч, горизонтальный...
  • Seite 339 3. Получение изображений PANO Позиционирование пациента Для защиты от рассеянной радиации пациентам  (особенно, беременным женщинам и детям) рекомендуется надеть рентгенозащитный фартук. Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту.  Поскольку это может привести к потере зрения. Правильная осанка уменьшит тень, отброшенную от ...
  • Seite 340 3. Получение изображений PANO 3.2.1 Режим исследования PANO (Standard (Стандартный) / Right (Правый) / Left (Левый) / Front (Передний) / Orthogonal (Прямоугольный)) Позиционирование обычного пациента Вставьте обычный прикусной блок в обычную опору для подбородка и наденьте на него гигиеническую виниловую накладку. Санитарное...
  • Seite 341 3. Получение изображений PANO Попросите пациента стать по центру оборудования и проинструктируйте их оставаться в положении, описанных ниже. Взяться крепко за поручни.  Прижаться грудью к оборудованию.  Держать обе ноги ближе к внутренней стороне основания.  Держать плечи параллельно друг другу. ...
  • Seite 342 3. Получение изображений PANO Позиционирование пациента с адентией Вставьте Прикусной блок с адентией в обычную опору для подбородка. Перед обследованием следующего пациента очистите опору для подбородка и прикусной блок с помощью этилового спирта и протрите сухим полотенцем. Для того чтобы расширить височные опоры, освободите колесо OPEN/CLOSE височных...
  • Seite 343 3. Получение изображений PANO Попросите пациента стать по центру оборудования и проинструктируйте их оставаться в положении, описанных ниже. Взяться крепко за поручни.  Прижаться грудью к оборудованию.  Держать обе ноги ближе к внутренней стороне основания.  Держать плечи параллельно друг другу. ...
  • Seite 344 3. Получение изображений PANO Выравнивание лазерного луча Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку это может привести к потере зрения. Если лазерный луч установлен неправильно, то может возникнуть искажение, в результате чего изображение увеличится или уменьшится в размере или могут появится...
  • Seite 345 3. Получение изображений PANO Попросите пациента улыбнуться и выровняйте лазерный маркер клыков по центру клыков. Для регулировки положения луча, используйте рычаг лазерного маркера клыков (левая сторона панели управления). Завершение позиционирования пациента Для того чтобы не допустить перемещения головы пациента, после проверки положений...
  • Seite 346 3. Получение изображений PANO 3.2.2 Режим исследования SPECIAL (ВНЧС / Синус) <Режим открытия ВНЧС (LAT / PA)> Изображение закрытия ВНЧС может быть получено после получения изображения открытия ВНЧС Шаги для режима ВНЧС Позиционирование пациента для открытия ВНЧС > Выравнивание лазерного луча > Рентгеновское облучение...
  • Seite 347 3. Получение изображений PANO Используйте кнопку ПОДНЯТИЯ/ОПУСКАНИЯ стойки или опцию переключателя, чтобы отрегулировать высоту оборудования так, чтобы подбородок пациента касался опоры для подбородка. Попросите пациента стать по центру оборудования и проинструктируйте их оставаться в положении, описанных ниже. Взяться крепко за поручни. ...
  • Seite 348 3. Получение изображений PANO Выравнивание лазерного луча Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку это может привести к потере зрения. Если лазерный луч установлен неправильно, то может возникнуть искажение, в результате чего изображение увеличится или уменьшится в размере или могут появится...
  • Seite 349 3. Получение изображений PANO Завершение позиционирования пациента Для того чтобы не допустить перемещения головы пациента, после проверки положений пациента и лазерного луча, затяните колесо OPEN/CLOSE височных опор на панели управления. На программном обеспечении консоли нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. Перед...
  • Seite 350 3. Получение изображений PANO <Режим закрытия ВНЧС (LAT / PA)> Изображение закрытия ВНЧС может быть получено после получения изображения открытия ВНЧС Шаги для режима ВНЧС Позиционирование пациента для открытия ВНЧС > Выравнивание лазерного луча > Рентгеновское облучение > Позиционирование пациента для закрытия ВНЧС...
  • Seite 351 3. Получение изображений PANO Выравнивание лазерного луча Инструкции те же, что и для режима открытия ВНЧС. Завершение позиционирования пациента Инструкции те же, что и для режима открытия ВНЧС. Руководство пользователя для PaX-i Plus...
  • Seite 352 3. Получение изображений PANO <Режим синуса (LAT / PA)> Позиционирование пациента Удалите любую имеющуюся опору для подбородка и вставьте TMJ / Прикус синуса. Перед обследованием следующего пациента очистите опору для подбородка и прикусной блок с помощью этилового спирта и протрите сухим полотенцем. Для...
  • Seite 353 3. Получение изображений PANO Попросите пациента стать по центру оборудования и проинструктируйте их оставаться в положении, описанных ниже. Взяться крепко за поручни.  Прижаться грудью к оборудованию.  Держать обе ноги ближе к внутренней стороне основания.  Держать плечи параллельно друг другу. ...
  • Seite 354 3. Получение изображений PANO Выравнивание лазерного луча Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку это может привести к потере зрения. Если лазерный луч установлен неправильно, то может возникнуть искажение, в результате чего изображение увеличится или уменьшится в размере или могут появится...
  • Seite 355 3. Получение изображений PANO Завершение позиционирования пациента Для того чтобы не допустить перемещения головы пациента, после проверки положений пациента и лазерного луча, затяните колесо OPEN/CLOSE височных опор на панели управления. На программном обеспечении консоли нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. Перед...
  • Seite 356 3. Получение изображений PANO Рентгеновское облучение Если во время получения изображения возникнет  аварийная ситуация, отпустите Реле экспозиции, чтобы прекратить рентгеновское облучение. Во время работы на данном оборудовании оператор  должен постоянно соблюдать правила рентгеновский безопасности, применимые к его / ее области. Оператор...
  • Seite 357 3. Получение изображений PANO Во время рентгеновского облучения состояние оборудования выглядит следующим образом. Светодиодный индикатор Реле экспозиции горит  желтым цветом. Светодиодный индикатор в верхней части  оборудования горит желтым цветом. Оборудование издает предупреждающий сигнал,  указывающий на то, что в...
  • Seite 358 3. Получение изображений PANO Завершение сканирования Откройте височные опоры и выведите пациента из оборудования. Снимите гигиеническую виниловую накладку с обычного прикусного блока. Нажмите кнопку READY на программном обеспечении консоли, чтобы вернуть вращающийся блок в исходное положение. Проверка полученных снимков Полученные изображения можно реконструировать и конвертировать в формат DICOM.
  • Seite 359 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Получение снимков CEPH (дополнительный) Настройка параметров экспозиции Для получения изображений CEPH в первую очередь необходимо выполнить действие 2. Начало работы. Вы можете настроить параметры визуализации на программном обеспечении консоли, используемом на ПК. Руководство пользователя для PaX-i Plus...
  • Seite 360 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) На главном экране нажмите кнопку CEPH Кнопка “CEPH” отображается лишь тогда, когда каждая программа визуализации включена в систему оборудования. Выберите опцию изображения. Режим Описание Нормальный Изображение со стандартным качеством Быстрый (по Изображение с низкой дозой умолчанию) В...
  • Seite 361 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) На основе информации о пациенте пол / возрастная группа пациента выбирается автоматически. При необходимости, вы можете выбрать опцию вручную. Возрастная группа Стандарт VATECH Child 2 ~ 12 лет Adult > 12 лет Woman Выберите интенсивность рентгеновского излучения.
  • Seite 362 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) После настройки параметров экспозиции, нажмите кнопку CONFIRM. При нажатии кнопки CONFIRM,  Активируется кнопка READY. (Это означает, что оборудование готово к рентгеновскому излучению.)  Значения DAP (Dose Area Product (Произведение дозы облучения на площадь)), Scan Time (Время сканирования) и...
  • Seite 363 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Позиционирование пациента Для защиты от рассеянной радиации пациентам  (особенно, беременным женщинам и детям) рекомендуется надеть рентгенозащитный фартук. Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту.  Поскольку это может привести к потере зрения. Убедитесь в том, чтобы назальный локализатор оставался...
  • Seite 364 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) 4.2.1 Режим Lateral (Боковой)/ Full Lateral (Полностью боковой) Правильная осанка уменьшит тень, отброшенную от шейного отдела позвоночника пациента. Позиционирование пациента Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме Lateral, как показано на рисунке. Оставьте достаточно места между ушными штифтами. Для...
  • Seite 365 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Выровняйте ушные штифты пациента должным образом так, чтобы голова не двигалась во время сканирования. Также, выровняйте назальный локализатор с верхненосовой точкой пациента, регулируя его высоту. Выровняйте по горизонтали так, чтобы Франкфуртская линия пациента была параллельна полу. Попросите...
  • Seite 366 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) 4.2.2 Режим РА Позиционирование пациента Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме PA / Waters’ view / Carpus, как показано на рисунке. Согните назальный локализатор вверх. Назальный локализатор не используется в режиме PA. Подведите...
  • Seite 367 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Для того чтобы отрегулировать высоту оборудования CEPH, чтобы соответствовать приблизительному росту пациента, нажмите кнопку ПОДНЯТИЯ/ОПУСКАНИЯ стойки или опцию переключателя. После регулировки высоты стойки, выровняйте ушные штифты с положением пациента. Выровняйте ушные штифты пациента так, чтобы голова не двигалась во время...
  • Seite 368 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) 4.2.3 Режим SMV Позиционирование пациента Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме SMV, как показано на рисунке. Согните назальный локализатор вверх. Назальный локализатор не используется в режиме SMV. Подведите пациента к оборудованию CEPH. Попросите...
  • Seite 369 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Для того чтобы отрегулировать высоту оборудования CEPH, чтобы соответствовать приблизительному росту пациента, нажмите кнопку ПОДНЯТИЯ/ОПУСКАНИЯ стойки или опцию переключателя. После регулировки высоты стойки, выровняйте ушные штифты с положением пациента. Выровняйте ушные штифты пациента так, чтобы голова не двигалась во время...
  • Seite 370 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) 4.2.4 Режим Waters’ view Позиционирование пациента Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме PA / Waters’ view / Carpus, как показано на рисунке. Согните назальный локализатор вверх. Назальный локализатор не используется в режиме Waters’ view. Подведите...
  • Seite 371 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) 4.2.5 Режим Carpus В режиме Carpus (Запястье), перед позиционирование пациента, сперва, установите пластину для запястья. Установка пластины для запястья Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме PA / Waters’ view / Carpus, как показано на рисунке. Согните...
  • Seite 372 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Позиционирование пациента Попросите пациента положить правую руку на пластину для запястья (как показано ниже), растопырив пальцы. Убедитесь в том, чтобы пациент не сгибал пальцы. Попросите пациента закрыть глаза и не двигаться до завершения процесса получения изображения. На...
  • Seite 373 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Рентгеновское облучение Если во время получения изображения возникнет  аварийная ситуация, отпустите Реле экспозиции, чтобы прекратить рентгеновское облучение. Во время работы на данном оборудовании оператор  должен постоянно соблюдать правила рентгеновский безопасности, применимые к его / ее области. Оператор...
  • Seite 374 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Во время рентгеновского облучения состояние оборудования выглядит следующим образом. Индикатор рентгеновского облучения реле  экспозиции и светодиодный индикатор в верхней части оборудования горят желтым цветом. Оборудование издает предупреждающий сигнал,  указывающий на то, что в настоящее время выполняется...
  • Seite 375 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Завершение сканирования Оставьте достаточно места между ушными штифтами. В случае если назальный локализатор разложен, сложите его. Выведите пациента из оборудования. Проверка полученных снимков Полученные изображения можно реконструировать и конвертировать в формат DICOM. Экспортируемые изображения можно подтвердить в программе EzDent-i. Для...