Inhaltszusammenfassung für VATECH PaX-i PLUS PCH-30CS
Seite 3
(Model:PCH-30CS) User Manual Version 1.0 For the European Region...
Seite 7
ENGLISH Notice ......................i Conventions in this Manual ................ii Imaging System Overview ..............1 Equipment Overview ................ 2 Emergency Stop Switch ..............5 Exposure Switch ................6 Getting Started ..................7 Turning on the Equipment ..............7 Running the Image Viewer (EzDent-i) ..........8 Creating a New Patient Record ............
Seite 10
Conventions in this Manual Conventions in this Manual The following symbols are used throughout this manual. Make sure that you fully understand each symbol and follow the instructions accompanied. To prevent physical injury and/or damage to the equipment, please observe all warnings and safety information included in this document.
Seite 11
1. Imaging System Overview Imaging System Overview PaX-i Plus/ Insight (Model: PCH-30CS) is an advanced 2-in-1 digita X-ray imaging system that incorporates PANO and CEPH (Optional) imaging capabilities into a single system. The PaX-i Plus/ Insight is intended for use to take a panoramic and cephalometric images of the oral and craniofacial anatomy to provide diagnostic information for adult and pediatric patients.
Seite 12
1. Imaging System Overview Equipment Overview Item Description X-ray Detector for CEPH Xmaru2602CF for CEPH imaging sensor (Optional) − Positions the patient during CEPH imaging. − The ruler used for reference in an acquired image Nasal Positioner that is different from actual size Ear Rods Secure the patient’s head during CEPH imaging.
Seite 13
1. Imaging System Overview Item Description Held firmly by the patient during imaging to stabilize his / Handle Frame her position. Column UP/DOWN Switch Adjusts the height of the Vertical Frame. (optional) Moves by the Column UP/DOWN button or switch for Telescopic Column patient ositioning.
Seite 14
1. Imaging System Overview 1.1.1 Control Panel Item Description Moves the Vertical Frame up or down. Column UP/DOWN button (For adjusting the height of the Chinrest) Laser Beam Turns the Laser Beam on / off. ON/OFF button PaX-i Plus/ Insight User Manual...
Seite 15
1. Imaging System Overview Emergency Stop Switch During operation, the following emergency situations may occur: X-ray emission even after the Exposure Switch has been released Physical injury to the patient or damage to the equipment Other emergency situations If a problem occurs during image acquisition, press the red Emergency Stop Switch to immediately stop the moving parts and cut off all power to the equipment’s electrical components.
Seite 16
1. Imaging System Overview Exposure Switch The Exposure Switch allows the operator to control image acquisition from outside of the X-ray room. Press and hold the Exposure Switch down until acquisition is completed. Premature release of the Exposure Switch will abort image acquisition. Pressing the Exposure Switch activates the LED indicator to turn yellow.
Seite 17
2. Getting Started Getting Started Turning on the Equipment Do not place the patient close to the equipment when it’s being turned on. Doing so may cause physical injury to the patient and damage to the equipment. Do not operate the PC while the equipment is in operation. Doing so may cause an error on the equipment.
Seite 18
2. Getting Started Running the Image Viewer (EzDent-i) The Imaging Program is interfaced with EzDent-i and the user can analyze the image acquired from the Console Software easily and rapidly. On your desktop, double-click EzDent-i icon. The EzDent-i main window will be displayed. For further details on this subject, refer to the EzDent-i User Manual.
Seite 19
2. Getting Started Creating a New Patient Record To create a new patient record, follow the procedure outline below: EzDent-i Click PATIENT tab and click the Add Patient icon from the main GUI window. Enter the required patient information. Chart Number, E-Mail address, First Name, and Last Name are required fields which must be filled in.
Seite 20
2. Getting Started 2.3.1 Retrieving Patient Records You can search through the patient database using a patient’s Chart Number, First Name, or Last Name. EzDent-i Enter the Name or Chart Number of the patient to be searched on the Patient Search panel and then click the Search button.
Seite 21
2. Getting Started Initiating the Console Software For a new patient, the patient information needs to be registered first. EzDent-i Search and select the patient to be captured. Click ACQUISITION tab and select the imaging mode (CT, Panorama, or Cephalo). The Main Screen for the selected mode appears.
Seite 22
2. Getting Started Left blank intentionally PaX-i Plus/ Insight User Manual...
Seite 23
3. Acquiring PANO Images Acquiring PANO Images Configuring Exposure Parameters To acquire PANO Images, 2. Getting Started must be completed first. If not, you must return to the 2. Getting Started and finish the step first. You can set the imaging parameters on the Console Software running on the PC.
Seite 24
3. Acquiring PANO Images Click PANO button in the Modality Option of the Main Screen. “CEPH” button exists only when each imaging program is included in the equipment. Select a Pano Option. PaX-i Plus PANO Option PaX-i Insight PANO Option Mode Description Normal (Default)
Seite 25
3. Acquiring PANO Images Select an Image Option. Mode Description UHD (Optional) Ultra High Definition image HD (Default) High Definition image Normal Normal quality image PaX-i Insight Only When “Insight PAN” is selected, Image Options are disabled. Make an Arch Selection. Arch Selection Description Panoramic image of V-shaped palatal arches (small number...
Seite 26
3. Acquiring PANO Images Select an Examination Program in the Pano Examination or Special Examination panel. To activate Bitewing examination options - Bitewing, Bitewing Incisor (Optional), Bitewing Right, Bitewing Left, select Orthogonal Arch in the Arch Selection panel. When a Special Examination option is clicked, “PANO Examination” panel is disabled.
Seite 27
3. Acquiring PANO Images Select X-ray intensity. Depending on the circumference of the patient’s head, X-ray intensity may be classified as Hard, Normal, or Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard The values of tube voltage and current are configured automatically according to the patient's gender / age group and X-ray intensity.
Seite 28
3. Acquiring PANO Images Click CONFIRM button when exposure parameter setting is completed. When you click CONFIRM button, The Rotating Unit will move to its scanning position. READY button will be activated. (This means that the equipment is ready for X-ray exposure.) ...
Seite 29
3. Acquiring PANO Images Patient Positioning Have patients (especially pregnant women and children) wear a lead apron to protect themselves from residual radiation. Be careful not to shine the laser beam directly into the person's eyes. Doing so may result in vision loss. ...
Seite 30
3. Acquiring PANO Images 3.2.1 PANO Examination Mode (Standard / Right / Left / Front / Orthogonal) Normal Patient Positioning Insert the Normal Bite into the Normal Chinrest and cover it with a Sanitary Vinyl Cover. The Sanitary Vinyl Cover is for single use only. It should be replaced for each patient.
Seite 31
3. Acquiring PANO Images Guide the patient to stand in the center of the equipment and direct them to remain in the position outlined below. Hold the handles tightly. Press the chest against the equipment. Keep both feet close to the inside of the base. ...
Seite 32
3. Acquiring PANO Images Edentulous Patient Positioning Insert the Edentulous Bite into the Normal Chinrest. Clean the Chinrest and the Bite with ethanol and wipe with a dry towel before the next patient. Loosen the Temple Supports OPEN/CLOSE Wheel under the control panel to widen the Temple Supports.
Seite 33
3. Acquiring PANO Images Guide the patient to stand in the center of the equipment and direct them to remain in the position outlined below. Hold the handles tightly. Press the chest against the equipment. Keep both feet close to the inside of the base. ...
Seite 34
3. Acquiring PANO Images Laser Beam Aligning Be careful not to shine the laser beam directly into the person's eyes. Doing so may result in vision loss. If the laser beam is not correctly positioned, there may be distortion, causing the image to be enlarged or reduced, or ghost shadows may occur and lower the image quality.
Seite 35
3. Acquiring PANO Images Direct the patient to smile and align the Canine Teeth Beam to the center of the canines. Use the Canine Teeth Beam Lever (left side of the Control Panel) to adjust the position of the beam. Finishing Patient Positioning After checking the positions of the patient and the laser beam, tighten the Temple Supports OPEN/CLOSE Wheel under the control panel to prevent the patient's head...
Seite 36
3. Acquiring PANO Images 3.2.2 SPECIAL Examination Mode (TMJ / Sinus) <TMJ Open Mode (LAT / PA)> The TMJ Close image can be acquired after the TMJ Open image is acquired Steps for TMJ Mode Patient positioning for TMJ Open > Laser Beam Aligning > X-ray Exposure >...
Seite 37
3. Acquiring PANO Images Use the Column UP/DOWN button or switch option to adjust the height of the equipment so that the patient's chin reaches the Chinrest. Guide the patient to stand in the center of the equipment and direct them to remain in the position outlined below.
Seite 38
3. Acquiring PANO Images Laser Beam Aligning Be careful not to shine the laser beam directly into the person's eyes. Doing so may result in vision loss. If the laser beam is not correctly positioned there may be distortion, causing the image to be enlarged or reduced, or ghost shadows may occur and lower the image quality.
Seite 39
3. Acquiring PANO Images Finishing Patient Positioning After checking the positions of the patient and the laser beam, tighten the Temple Supports OPEN/CLOSE Wheel under the control panel to prevent the patient's head from moving. Click the READY button on the Console Software. The X-ray exposure has not started yet.
Seite 40
3. Acquiring PANO Images <TMJ Close Mode (LAT / PA)> The TMJ Close image can be acquired after the TMJ Open image is acquired Steps for TMJ Mode Patient positioning for TMJ Open > Laser Beam Aligning > X-ray Exposure > Patient positioning for TMJ Close > Laser Beam Aligning > X- ray Exposure Patient Positioning "Do you want to capture a TMJ Close image?"...
Seite 41
3. Acquiring PANO Images Laser Beam Aligning This is the same as the one for TMJ Open mode. Finishing Patient Positioning This is the same as the one for TMJ Open mode. PaX-i Plus/ Insight User Manual...
Seite 42
3. Acquiring PANO Images <Sinus Mode (LAT / PA)> Patient Positioning Remove any existing Chinrest if it’s inserted and insert the Special Chinrest. Clean the Chinrest and the Bite with ethanol and wipe with a dry towel before the next patient. Loosen the Temple Supports OPEN/CLOSE Wheel under the control panel to widen the Temple Supports.
Seite 43
3. Acquiring PANO Images Guide the patient to stand in the center of the equipment and direct them to remain in the position outlined below. Hold the handles tightly. Press the chest against the equipment. Keep both feet close to the inside of the base. Keep both shoulders parallel.
Seite 44
3. Acquiring PANO Images Laser Beam Aligning Be careful not to shine the laser beam directly into the person's eyes. Doing so may result in vision loss. If the laser beam is not correctly positioned, there may be distortion, causing the image to be enlarged or reduced, or ghost shadows may occur and lower the image quality.
Seite 45
3. Acquiring PANO Images Finishing Patient Positioning After checking the positions of the patient and the laser beam, tighten the Temple Supports OPEN/CLOSE Wheel under the control panel to prevent the patient's head from moving. Click the READY button on the Console Software. The X-ray exposure has not started yet.
Seite 46
3. Acquiring PANO Images X-ray Exposure If an emergency occurs during image acquisition, release the Exposure Switch to cease X-ray emission. The operator shall observe the X-ray safety regulations applicable to his/her area at all times during the operation of this equipment. ...
Seite 47
3. Acquiring PANO Images During X-ray exposure, the status appears as follows. The LED light of the Exposure Switch turns yellow. The LED light on the top of the equipment turns yellow. An alert sound comes out to indicate that X-ray emission is currently underway.
Seite 48
3. Acquiring PANO Images Finishing the Scan Open the Temple Supports and guide the patient out of the equipment. For Normal Bite, remove the Sanitary Vinyl Cover from the Bite. Press READY button on the Console Software to bring the Rotating Unit back to its initial position.
Seite 49
4. Acquiring CEPH Images (Optional) Acquiring CEPH Images (Optional) Configuring Exposure Parameters To acquire CEPH images, 2. Getting Started must be completed first. You can set the imaging parameters on the Console Software running on the PC. PaX-i Plus/ Insight User Manual...
Seite 50
4. Acquiring CEPH Images (Optional) Click CEPH button in the Main Screen. “CEPH” button exists only when each imaging program is included in the equipment. Select an Image Option. Mode Description Normal Normal quality image Fast (Default) Low dose image Select an examination program in the CEPH Examination panel.
Seite 51
4. Acquiring CEPH Images (Optional) Select X-ray intensity. Depending on the circumference of the patient’s head, X-ray intensity may be classified as Hard, Normal, or Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard The values of tube voltage and current are configured automatically according to the patient's gender / age group and X-ray intensity.
Seite 52
4. Acquiring CEPH Images (Optional) Click CONFIRM button when exposure parameter setting is completed. When you click CONFIRM button, READY button will be activated. (This means that the equipment is ready for X-ray exposure.) The DAP (Dose Area Product), Scan Time and Exposure Time will be displayed below Patient Information window.
Seite 53
4. Acquiring CEPH Images (Optional) Patient Positioning Have patients (especially pregnant women and children) wear a lead apron to protect themselves from residual radiation. Be careful not to shine the laser beam directly into the person's eyes. Doing so may result in vision loss. Ensure that the Nasal Positioner is left unfolded, before adjusting the Ear Rods in the proper direction.
Seite 54
4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.1 Lateral / Full Lateral (Optional) Mode Correct posture reduces the shadow casted by the patient's cervical spine and allows clear image acquisition. Patient Positioning Turn the Nasal Positioner to the Lateral mode Positioning Marker as shown below. Leave enough space between the Ear Rods.
Seite 55
4. Acquiring CEPH Images (Optional) Align the Ear Rods to the patient’s ears properly so that the head does not move during the operation. And align the Nasal Positioner to the patient’s nasion by adjusting its height. Align horizontally so the patient's Frankfurt Line is parallel with the floor. Direct the patient to swallow first before closing the mouth and to remain in his/her current position until image acquisition is completed.
Seite 56
4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.2 PA Mode Patient Positioning Turn the Nasal Positioner to the PA / Waters’ view / Carpus mode Positioning Marker as shown below. Fold the Nasal Positioner up. The Nasal Positioner is not used in PA mode. Guide the patient to the CEPH unit.
Seite 57
4. Acquiring CEPH Images (Optional) Use the Column UP/DOWN button or switch option to adjust the height of the CEPH unit to approximately match the height of the patient. After adjusting the height of the column, align the Ear Rods to the patient.
Seite 58
4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.3 SMV Mode Patient Positioning Turn the Nasal Positioner to the SMV mode Positioning Marker as shown below. Fold the Nasal Positioner up. The Nasal Positioner is not used in SMV mode. Guide the patient to the CEPH unit. Guide the patient to face the X-ray tube and stand upright.
Seite 59
4. Acquiring CEPH Images (Optional) Use the Column UP/DOWN button or switch option to adjust the height of the CEPH unit to approximately match the height of the patient. After adjusting the height of the column, align the Ear Rods to the patient.
Seite 60
4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.4 Waters’ view Mode Patient Positioning Turn the Nasal Positioner to the PA / Waters’ view / Carpus mode Positioning Marker as shown below. Fold the Nasal Positioner up. The Nasal Positioner is not used in Waters’ view mode. Guide the patient to the CEPH unit.
Seite 61
4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.5 Carpus Mode For Carpus Mode, install the Carpus Plate first before positioning the patient. Installing the Carpus Plate Turn the Nasal Positioner to the PA / Waters’ view / Carpus mode Positioning Marker as shown below. Fold the Nasal Positioner up.
Seite 62
4. Acquiring CEPH Images (Optional) Patient Positioning Let the patient put his/her right hand splayed on the Carpus Plate as shown below. Make sure that the patient does not bend his/her fingers. Ask the patient to close his/her eyes and stand still until the image acquisition is completed.
Seite 63
4. Acquiring CEPH Images (Optional) X-ray Exposure If an emergency occurs during image acquisition, release the Exposure Switch to cease X-ray emission. The operator shall observe the X-ray safety regulations applicable to his/her area at all times during the operation of this equipment. ...
Seite 64
4. Acquiring CEPH Images (Optional) During X-ray exposure, the status appears as follows. The X-ray Exposure Indicator of the Exposure Switch and the LED light on the top of the equipment turn yellow. An alert sound comes out to indicate that X-ray emission is currently underway.
Seite 65
4. Acquiring CEPH Images (Optional) Finishing the Scan Leave enough space between the Ear Rods. Fold the Nasal Positioner up in case it’s unfolded. Guide the patient out of the equipment. Checking the Captured Images Acquired images can be reconstructed and converted to DICOM format. The exported images can be confirmed in EzDent-i.
Seite 67
FRANÇAIS Introduction ......................i Icônes utilisées dans ce manuel ................ ii Présentation du système d’imagerie ........... 1 Présentation de l’équipement ............2 Bouton d’arrêt d’urgence ..............5 Interrupteur d’exposition ..............6 Mise en route ..................7 Allumer l’équipement ................ 7 Fonctionnement de la visionneuse d’image (EzDent-i) ......
Seite 70
Icônes utilisées dans ce manuel Icônes utilisées dans ce manuel Les icônes suivantes sont utilisées tout au long de ce manuel. Assurez-vous d’avoir complètement compris chaque icône et veuillez suivre les instructions qui s’y rapportent. Pour éviter tout risque de blessure physique ou de dommage sur l’appareil, veuillez respecter la totalité...
Seite 71
1. Présentation du système d’imagerie Présentation du système d’imagerie PaX-i Plus/ Insight (Modèle : PCH-30CS) est un système d’imagerie à rayons X digital avancé, 2 en 1, qui intègre des capacités d’imagerie, PANO et CEPH (optionnel), et au cœur d’un seul appareil. Le PaX-i Plus/ Insight est conçu pour la prise d’images panoramiques et céphalométriques de l’anatomie cranio-faciale et orale afin de fournir des informations de diagnostic pour les adultes et les enfants.
Seite 72
1. Présentation du système d’imagerie Présentation de l’équipement N° Objet Description Détecteur de rayons Xmaru2602CF pour capteur d’imagerie CEPH Pour CEPH (optionnel) − Pour positionner le patient pendant l’imagerie CEPH. Positionneur nasal − La règle de référence utilisée pour une image acquise qui est différente de la taille actuelle Fixe-oreilles Protège la tête du patient pendant l’examen CEPH.
Seite 73
1. Présentation du système d’imagerie N° Objet Description Levier faisceau Pour aligner le faisceau horizontal, en mode PANO. horizontal Le patient doit le tenir fermement pendant l’examen et Cadre à poignée ainsi stabiliser sa position. Bouton UP/DOWN de la colonne Ajuste la hauteur de la potence.
Seite 74
1. Présentation du système d’imagerie 1.1.1 Panneau de commande N° Objet Description Pour élever ou abaisser la potence. Bouton de la UP/DOWN colonne (Pour ajuster la hauteur du mentonnier) Faisceau laser Active ou désactive le faisceau laser. Bouton ON/OFF Manuel d’utilisation PaX-i Plus/ Insight...
Seite 75
1. Présentation du système d’imagerie Bouton d’arrêt d’urgence Durant le fonctionnement de l’appareil, les situations d’urgence suivantes peuvent se produire : Émission de rayons X après que l’interrupteur d’exposition a été relâché Le patient est blessé ou l’équipement est endommagé ...
Seite 76
1. Présentation du système d’imagerie Interrupteur d’exposition L’interrupteur d’exposition permet à l’opérateur de contrôler l’acquisition des images depuis l’extérieur de la salle de radiographie. Appuyez sur l’interrupteur d’exposition et maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que l’acquisition soit terminée. Relâcher prématurément l’interrupteur d’exposition fera échouer l’acquisition des images.
Seite 77
2. Mise en route Mise en route Allumer l’équipement Gardez votre patient éloigné de l’équipement pendant que vous l’allumez. Sinon, il pourrait être blessé et l’équipement pourrait être endommagé. Ne manipulez jamais l’ordinateur lorsque l’équipement est en cours de fonctionnement.
Seite 78
2. Mise en route Fonctionnement de la visionneuse d’image (EzDent-i) Le programme d’imagerie communique avec EzDent-i et l’utilisateur peut facilement et rapidement analyser les images acquises par le Console Software. Sur le bureau de votre ordinateur, double-cliquez sur l’icône EzDent-i. La fenêtre principale de EzDent-i s’affiche alors.
Seite 79
2. Mise en route Création d’un nouveau dossier patient Pour créer un nouveau dossier patient, veuillez suivre la procédure décrite ci- dessous : EzDent-i Cliquez sur l’onglet PATIENT et cliquez sur l’icône Add Patient depuis la fenêtre principale de l’interface graphique. Saisissez les informations nécessaires au sujet du patient.
Seite 80
2. Mise en route 2.3.1 Récupération des dossiers patients Vous pouvez effectuer une recherche dans la base de données des patients en utilisant le numéro de dossier du patient, son prénom ou son nom. EzDent-i Saisissez le nom ou le numéro de dossier du patient à rechercher sur le panneau Patient Search, puis cliquez sur le bouton Search.
Seite 81
2. Mise en route Démarrage du Console Software Pour un nouveau patient, les informations relatives à ce dernier doivent d’abord être enregistrées. EzDent-i Recherchez et sélectionnez le patient à examiner. Cliquez sur l’onglet ACQUISITION et sélectionnez le mode de radiographie (CT, Panorama, ou Cephalo).
Seite 82
2. Mise en route Cette page est volontairement laissée vierge Manuel d’utilisation PaX-i Plus/ Insight...
Seite 83
3. Acquisition d’images PANO Acquisition d’images PANO Configuration des paramètres d’exposition Pour l’acquisition d’images PANO, il faut d’abord avoir suivi la procédure décrite au chapitre 2. Mise en route. Si tel n’est pas le cas, veuillez retourner au chapitre 2. Mise en route et terminer d’abord les étapes.
Seite 84
3. Acquisition d’images PANO Cliquez sur le bouton PANO dans l’option de modalité de l’écran principal. Le bouton « CEPH » s’affiche uniquement lorsque le programme d’imagerie CEPH est compris dans l’équipement. Sélectionnez une option Pano. PaX-i Plus PANO Option PaX-i Insight PANO Option Mode Description...
Seite 85
3. Acquisition d’images PANO Sélectionnez une option d’image. Mode Description UHD (optionnel) Image Ultra Haute Définition HD (Par défaut : Image Haute Définition Normal Image de qualité normale PaX-i Insight Only Lorsque « Insight PAN » est sélectionné, les options d’image sont désactivées.
Seite 86
Le groupe genre / âge du patient est automatiquement sélectionné en fonction des informations renseignées à son sujet. Si nécessaire, vous avez également la possibilité de choisir cette option manuellement. Groupe d'âge Norme de VATECH Child 2 ~ 12 ans Adult >...
Seite 87
3. Acquisition d’images PANO Sélectionnez l’intensité des rayons X. ’ Selon le périmètre crânien du patient, l intensité des rayons X peut être classée comme Hard, Normal, ou Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard Groupe Gamme L'intensité des Tour de tête moyenne (cm) d'âge (cm) rayons X...
Seite 88
3. Acquisition d’images PANO Cliquez sur le bouton CONFIRM lorsque le réglage des paramètres d’exposition est terminé. Lorsque vous cliquez sur le bouton CONFIRM, L’unité pivotante se place dans sa position de scanner. Le bouton READY sera activé. (Cela indique que l’équipement est prêt à...
Seite 89
3. Acquisition d’images PANO Positionnement du patient Faites porter un tablier au plomb aux patients (tout particulièrement aux femmes enceintes et aux enfants) afin de les protéger des radiations résiduelles. Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux du patient.
Seite 90
3. Acquisition d’images PANO 3.2.1 Mode d’examen PANO (Standard / Droite / Gauche / Avant / Orthogonal) Positionnement normal du patient Insérez le bloc de morsure dans le mentonnier normal et couvrez-le d’une gaine de protection sanitaire en vinyle. Gaine de protection sanitaire en vinyle Bloc de morsure normal ...
Seite 91
3. Acquisition d’images PANO Guidez le patient afin qu’il se tienne bien au centre de l’appareil et demandez-lui de rester dans la position décrite ci-dessous. Tenir fermement les poignées. Appuyer la poitrine contre l’appareil. Garder les deux pieds proches de l’intérieur de la base. ...
Seite 92
3. Acquisition d’images PANO Positionnement du patient édenté Insérez le bloc de morsure édenté dans le mentonnier normal. Nettoyez le mentonnier et le bloc de morsure avec de l’éthanol et séchez-le à l’aide d’un chiffon sec avant le patient suivant. Desserrez la molette OPEN/CLOSE des appuis-tempes sous le panneau de commande pour élargir les appuis-tempes.
Seite 93
3. Acquisition d’images PANO Guidez le patient afin qu’il se tienne bien au centre de l’appareil et demandez-lui de rester dans la position décrite ci-dessous. Tenir fermement les poignées. Appuyer la poitrine contre l’appareil. Garder les deux pieds proches de l’intérieur de la base. ...
Seite 94
3. Acquisition d’images PANO Alignement du faisceau laser Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux du patient. Cela pourrait provoquer une perte de vision. Si le faisceau laser n’est pas correctement positionné, des distorsions peuvent se produire, provoquant un agrandissement ou une réduction de l’image, des images fantômes ou une altération de la qualité...
Seite 95
3. Acquisition d’images PANO Demandez au patient de sourire et d’aligner le faisceau canine sur le centre de ses canines. Servez-vous du levier du faisceau canine (côté gauche du panneau de commande) pour ajuster la position du faisceau. Fin du positionnement du patient Après avoir vérifié...
Seite 96
3. Acquisition d’images PANO 3.2.2 Mode d’examen SPECIAL (ATM / Sinus) <Mode ouverture ATM (LAT / PA)> Une image de fermeture ATM peut être acquise suite à une acquisition d’image d’ouverture ATM. Étapes pour le mode ATM Positionnement du patient pour mode ouverture ATM > Alignement du faisceau laser >...
Seite 97
3. Acquisition d’images PANO Servez-vous du bouton UP/DOWN de la colonne ou de la télécommande pour ajuster le mentonnier de l’équipement à la hauteur du menton du patient. Guidez le patient afin qu’il se tienne bien au centre de l’appareil et demandez-lui de rester dans la position décrite ci-dessous.
Seite 98
3. Acquisition d’images PANO Alignement du faisceau laser Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux du patient. Cela pourrait provoquer une perte de vision. Si le faisceau laser n’est pas correctement positionné, des distorsions peuvent se produire, provoquant un agrandissement ou une réduction de l’image, des images fantômes ou une altération de la qualité...
Seite 99
3. Acquisition d’images PANO Fin du positionnement du patient Après avoir vérifié la position du patient et du faisceau laser, serrez la molette OPEN/CLOSE des appuis-tempes sous le panneau de commande afin d’éviter que la tête du patient ne bouge. Cliquez sur le bouton READY du Console Software.
Seite 100
3. Acquisition d’images PANO <Mode fermeture ATM (LAT / PA)> Une image de fermeture ATM peut être acquise suite à une acquisition d’image d’ouverture ATM. Étapes pour le mode ATM Positionnement du patient pour mode ouverture ATM > Alignement du faisceau laser >...
Seite 101
3. Acquisition d’images PANO Alignement du faisceau laser Les consignes sont identiques à celles du mode ouverture ATM. Fin du positionnement du patient Les consignes sont identiques à celles du mode ouverture ATM. Manuel d’utilisation PaX-i Plus/ Insight...
Seite 102
3. Acquisition d’images PANO <Mode Sinus (LAT / PA)> Positionnement du patient Retirez tout mentonnier existant si insérés et insérez le mentonnier spécial. Nettoyez le mentonnier et le bloc de morsure avec de l’éthanol et séchez-le à l’aide d’un chiffon sec avant le patient suivant. Desserrez la molette OPEN/CLOSE des appuis-tempes sous le panneau de commande pour élargir les appuis-tempes.
Seite 103
3. Acquisition d’images PANO Guidez le patient afin qu’il se tienne bien au centre de l’appareil et demandez-lui de rester dans la position décrite ci-dessous. Tenir fermement les poignées. Appuyer la poitrine contre l’appareil. Garder les deux pieds proches de l’intérieur de la base. Garder les deux épaules bien parallèles.
Seite 104
3. Acquisition d’images PANO Alignement du faisceau laser Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux du patient. Cela pourrait provoquer une perte de vision. Si le faisceau laser n’est pas correctement positionné, des distorsions peuvent se produire, provoquant un agrandissement ou une réduction de l’image, des images fantômes ou une altération de la qualité...
Seite 105
3. Acquisition d’images PANO Fin du positionnement du patient Après avoir vérifié la position du patient et du faisceau laser, serrez la molette OPEN/CLOSE des appuis-tempes sous le panneau de commande afin d’éviter que la tête du patient ne bouge. Cliquez sur le bouton READY du Console Software.
Seite 106
3. Acquisition d’images PANO Exposition aux rayons X Si une situation d’urgence se produit durant l’acquisition d’images, relâchez l’interrupteur d’exposition pour cesser l’émission de rayons X. L’opérateur doit respecter les réglementations relatives à la sécurité lors de la manipulation de rayons X en vigueur dans son pays à...
Seite 107
3. Acquisition d’images PANO Durant l’exposition aux rayons X, l’équipement présente les caractéristiques suivantes. Le témoin lumineux LED de l’interrupteur d’exposition s’allume en jaune. Le témoin lumineux LED présent sur la partie supérieure de l’équipement s’allume en jaune. ...
Seite 108
3. Acquisition d’images PANO Fin du scan Ouvrez les appui-tempes et guidez le patient hors de l’équipement. Pour le bloc de morsure normal, retirez la gaine de protection sanitaire en vinyle du bloc. Appuyez sur le bouton READY sur le Console Software pour ramener l’unité pivotante dans sa position initiale.
Seite 109
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Acquisition d’images CEPH (optionnel) Configuration des paramètres d’exposition Pour l’acquisition d’images CEPH, il faut d’abord avoir suivi la procédure décrite au chapitre 2. Mise en route. Vous pouvez définir les paramètres d’imagerie en utilisant le Console Software fonctionnant sur l’ordinateur.
Seite 110
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Cliquez sur le bouton CEPH affiché sur l’écran principal. Le bouton « CEPH » s’affiche uniquement lorsque le programme d’imagerie CEPH est compris dans l’équipement. Sélectionnez une option d’image. Mode Description Normal Image de qualité normale Fast (Par défaut) Image de dose faible Sélectionnez un programme d’examen dans le volet d’examen CEPH.
Seite 111
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Groupe d'âge Norme de VATECH Child 2 ~ 12 ans Adult > 12 ans Woman Sélectionnez l’intensité des rayons X. ’ Selon le périmètre crânien du patient, l intensité des rayons X peut être classée comme Hard, Normal, ou Soft : Soft ≤...
Seite 112
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Cliquez sur le bouton CONFIRM lorsque le réglage des paramètres d’exposition est terminé. Lorsque vous cliquez sur le bouton CONFIRM, Le bouton READY sera activé. (Cela indique que l’équipement est prêt à lancer l’exposition aux rayons X.) ...
Seite 113
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Positionnement du patient Faites porter un tablier au plomb aux patients (tout particulièrement aux femmes enceintes et aux enfants) afin de les protéger des radiations résiduelles. Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux du patient.
Seite 114
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.1 Mode Lateral / Full Lateral (optionnel) Une posture correcte réduit l’ombre projetée par la colonne cervicale du patient et permet l’acquisition d’images claires. Positionnement du patient Faites pivoter le positionneur nasal jusqu’au repère de positionnement du mode Lateral comme montré...
Seite 115
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Alignez correctement les fixe-oreilles sur les oreilles du patient, afin que sa tête ne puisse pas bouger durant l’opération. Alignez ensuite le positionneur nasal sur le point nasion du patient en ajustant leur hauteur. Alignez horizontalement, afin que le plan de Francfort du patient soit parallèle au sol. Demandez au patient de déglutir puis de fermer la bouche et de conserver sa posture actuelle jusqu’à...
Seite 116
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.2 Mode PA Positionnement du patient Faites pivoter le positionneur nasal jusqu’au repère de positionnement du mode PA / Waters’ view / Carpus comme montré ci-dessous. Relevez le positionneur nasal. Le positionneur nasal n’est pas utilisé en mode PA. Accompagnez le patient jusqu’à...
Seite 117
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Servez-vous du bouton UP/DOWN de la colonne ou de la télécommande pour ajuster la hauteur de l’unité CEPH de façon à ce qu’elle corresponde approximativement à la hauteur du patient. Après avoir procédé à l’ajustement de la hauteur de la colonne, alignez les fixe-oreilles sur le patient.
Seite 118
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.3 Mode SMV Positionnement du patient Faites pivoter le positionneur nasal jusqu’au repère de positionnement du mode SMV comme montré ci-dessous. Relevez le positionneur nasal. Le positionneur nasal n’est pas utilisé en mode SMV. Accompagnez le patient jusqu’à l’unité CEPH. Placez le patient face au tube à...
Seite 119
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Servez-vous du bouton UP/DOWN de la colonne ou de la télécommande pour ajuster la hauteur de l’unité CEPH de façon à ce qu’elle corresponde approximativement à la hauteur du patient. Après avoir procédé à l’ajustement de la hauteur de la colonne, alignez les fixe-oreilles sur le patient.
Seite 120
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.4 Mode Incidence de Waters : Positionnement du patient Faites pivoter le positionneur nasal jusqu’au repère de positionnement du mode PA / Waters’ view / Carpus comme montré ci-dessous. Relevez le positionneur nasal. Le positionneur nasal n’est pas utilisé en mode incidence de Waters.
Seite 121
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.5 Mode Carpus Pour le mode Carpus, installez d’abord le plateau carpus avant de positionner le patient. Installation du plateau carpus Faites pivoter le positionneur nasal jusqu’au repère de positionnement du mode PA / Waters’ view / Carpus comme montré ci-dessous. Relevez le positionneur nasal.
Seite 122
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Positionnement du patient Demandez au patient d’étendre sa main à plat sur le plateau carpus, comme indiqué ci-dessous. Assurez-vous que les doigts du patient ne sont pas recroquevillés. Demandez au patient de fermer les yeux et de maintenir la position jusqu’à la fin de l’acquisition d’images.
Seite 123
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Exposition aux rayons X Si une situation d’urgence se produit durant l’acquisition d’images, relâchez l’interrupteur d’exposition pour cesser l’émission de rayons X. L’opérateur doit respecter les réglementations relatives à la sécurité lors de la manipulation de rayons X en vigueur dans son pays à...
Seite 124
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Durant l’exposition aux rayons X, l’équipement présente les caractéristiques suivantes. L’indicateur d’exposition aux rayons X de l’interrupteur d’exposition et le témoin lumineux LED sur la partie supérieure de l’équipement s’allume en jaune. Un signal d’alerte sonore retentit pour indiquer qu’une émission de rayons X est en cours.
Seite 125
4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Fin du scan Laissez suffisamment d’espace entre les fixe-oreilles. Si le positionneur nasal est abaissé, relevez-le. Guidez le patient hors de l’équipement. Consultation des images acquises Les images acquises peuvent être reconstruites et converties au format DICOM. Les images exportées peuvent être vérifiées dans EzDent-i.
Seite 127
DEUTSCH Hinweis ......................i Konventionen in diesem Handbuch ..............ii Überblick der Abbildungssysteme ............1 Geräteübersicht................2 Notfall-Stopp-Taste ................5 Belichtungsschalter ................6 Erste Schritte ..................7 Einschalten des Gerätes ..............7 Das Ausführen des Image Viewer (EzDent-i) ........8 Neuen Patientendatensatz erstellen ...........
Seite 130
Konventionen in diesem Handbuch Konventionen in diesem Handbuch Die folgenden Symbole werden im Verlauf dieses Handbuches verwendet. Stellen Sie sicher, dass Sie jedes Symbol im vollen Umfang verstehen und folgen Sie den angegebenen Anweisungen. Beachten Sie in diesem Dokument bitte alle enthaltenen Warnungen und Sicherheitshinweise um Verletzungen und/ oder Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
Seite 131
1. Überblick der Abbildungssysteme Überblick der Abbildungssysteme PaX-i Plus/ Insight (Modell: PCH-30CS) ist ein fortschrittliches 2-in-1 digitales Röntgenbildsystem, das die Abbildungskomponenten PANO und CEPH (Optional) in einem Komplettsystem vereint. PaX-i Plus/ Insight ist für die Aufnahme von Panoramabildern und kephalometrischen Bildern der oralen Anatomie und der Gesichtsschädelanatomie bestimmt, um diagnostische Informationen für Erwachsene und pädiatrische Patienten zu liefern.
Seite 132
1. Überblick der Abbildungssysteme Geräteübersicht Gegenstand Beschreibung Röntgendetektor für CEPH Xmaru2602CF für CEPH-Bildsensor (Optional) − Positioniert den Patienten während der CEPH- Aufnahme. − Das Lineal wird als Referenz in einem erfassten Bild Nasenpositionierer benutzt, das sich von der tatsächlichen Größe unterscheidet Sichern den Kopf des Patienten während der CEPH- Ohrstopfen...
Seite 133
1. Überblick der Abbildungssysteme Gegenstand Beschreibung Schaltet die Hauptstromversorgung der Anlage Hauptstromschalter ein/aus. Horizontaler Richtet den horizontalen Laserstrahl im PANO-Modus Laserstrahl-Hebel aus. Wird während der Aufnahme vom Patienten gut Halteelement festgehalten, um seine / ihre Position zu stabilisieren. UP/DOWN-Schalter der Säule Stellt die Höhe des vertikalen Halters ein.
Seite 134
1. Überblick der Abbildungssysteme 1.1.1 Bedienfeld Gegenstand Beschreibung Bewegt den vertikalen Halter nach oben oder unten. Säulen- UP/DOWN-Knopf (Zur Einstellung der Höhe der Kinnstütze) Laserstrahl Schaltet den Laserstrahl ein/aus. ON/OFF-Knopf PaX-i Plus/ Insight Handbuch...
Seite 135
1. Überblick der Abbildungssysteme Notfall-Stopp-Taste Während des Betriebs können die folgenden Notsituationen auftreten: Röntgenstrahlen wurden selbst nach dem Belichtungsschalter freigesetzt Es kann zu körperlichen Verletzungen des Patienten oder zur Beschädigung des Gerätes kommen Andere Notfallsituationen Wenn ein Problem bei der Bildaufnahme erfolgt , drücken Sie sofort die rote Notfall- Stopp-Taste um sofort die beweglichen Teile zu stoppen und jede Stromzufuhr an die Ausrüstung der elektrischen Komponenten abzuschneiden.
Seite 136
1. Überblick der Abbildungssysteme Belichtungsschalter Der Belichtungsschalter ermöglicht dem Bediener die Bildaufnahme, außerhalb des Röntgenraums, zu steuern. Drücken und halten Sie den Belichtungsschalter gedrückt, bis die Aufnahme abgeschlossen ist. Ein vorzeitiges Loslassen des Belichtungsschalters führt zum Abbruch der Bildaufnahme. Das Drücken des Belichtungsschalters aktiviert die LED-Anzeige, die zu gelb wechselt.
Seite 137
2. Erste Schritte Erste Schritte Einschalten des Gerätes Platzieren Sie den Patienten nicht nahe des Gerätes, wenn es eingeschaltet wird. Es kann zu körperlichen Verletzungen des Patienten und zur Beschädigung des Gerätes kommen. Bedienen Sie den PC nicht, während das Gerät in Betrieb ist. Dies kann zu Fehlern am Gerät führen.
Seite 138
2. Erste Schritte Das Ausführen des Image Viewer (EzDent-i) Das Bildaufnahmeprogramm ist mit der EzDent-i Schnittstelle verbunden und der Nutzer kann die Bildaufnahme, welche von der Konsolensoftware einfach und schnell aufgenommen wurde, analysieren. Klicken Sie doppelt auf Ihren Desktop des EzDent- i Symbols.
Seite 139
2. Erste Schritte Neuen Patientendatensatz erstellen Um einen neuen Patientendatensatz zu erstellen, folgen Sie den unten aufgeführten Anweisungen: EzDent-i Klicken Sie im Hauptfenster des Programms auf die PATIENT-Registerkarte und klicken Sie auf das Add Patient Symbol. Tragen Sie die notwendigen Patienteninformationen ein. Chart Number, E-Mail address, First Name, und Last Name sind Pflichtfelder, welche ausgefüllt werden müssen.
Seite 140
2. Erste Schritte 2.3.1 Aufrufen von Patientenakten Sie können die Patientendatenbank durchsuchen mit der Patienten Tabellennummer , Vorname oder Nachname. EzDent-i Fügen Sie den Namen oder die Tabellennummer des zu suchenden Patienten auf der Patient Search-Schaltfläche und klicken Sie dann auf die Search-Taste Die Informationen über den Patienten, die der Suchbedingung entsprechen, werden angezeigt.
Seite 141
2. Erste Schritte Initiieren der Konsolensoftware Für einen neuen Patienten muss die Patienteninformation erstmalig aufgenommen werden. EzDent-i Suchen und wählen Sie den zu erfassenden Patienten. Klicken Sie auf die Registerkarte ACQUISITION und wählen Sie den Bildaufnahmemodus aus (CT, Panorama, oder Cephalo). Der Hauptbildschirm des ausgewählten Modus erscheint.
Seite 142
2. Erste Schritte Absichtlich freigelassen PaX-i Plus/ Insight Handbuch...
Seite 143
3. Erstellen von PANO Bildern Erstellen von PANO Bildern Konfigurieren der Belichtungsparameter Um PANO Bilder zu erstellen, 2. Erste Schritte zuerst ausgeführt werden. Andernfalls müssen Sie zu 2. zurückkehren. Erste Schritte zurückkehren und den ersten Schritt abschließen. Sie können die Bildparameter in der Konsolensoftware, die auf dem PC läuft, einstellen.
Seite 144
3. Erstellen von PANO Bildern Klicken Sie auf den PANO Knopf in der Modusoption auf dem Hauptbildschirm. Die „CEPH“-Taste ist nur verfügbar, wenn die Anlage mit dem jeweiligen Bildaufnahmeprogramm ausgestattet ist. Wählen Sie eine Pano-Option aus. PaX-i Plus PANO Option PaX-i Insight PANO Option Modus Beschreibung...
Seite 145
3. Erstellen von PANO Bildern Wählen Sie eine Bildoption aus. Modus Beschreibung UHD (Optional) Ultrahochauflösungsdarstellung HD (Standard) Hochauflösungsdarstellung Normal Darstellung in normaler Qualität PaX-i Insight Only Wenn „Insight PAN“ ausgewählt ist, sind die Aufnahmeoptionen deaktiviert. Wählen Sie einen Zahnbogen. Zahnbogenauswa Beschreibung Panoramabild eines V-förmigen Gaumenbogens (geringe...
Seite 146
Examination-Option auswählen wollen, führen Sie bitte die Zahnbogenauswahl erneut aus. Das Geschlecht / die Altersgruppe des Patienten wird automatisch anhand der Patientendaten ausgewählt. Wenn nötig können Sie die Option manuell auswählen. Altersgruppe VATECH Standard Child 2 ~ 12 Alter Adult > 12 Alter...
Seite 147
3. Erstellen von PANO Bildern Wählen Sie die Röntgenintensität aus. Je nach Kopfumfang des Patienten, kann die Röntgenintensität als Hard, Normal oder Soft klassifiziert werden: ≤ ≤ Soft Normal Hard Altersgrupp Durchschnittlich Angebot Röntgenintensität Kopfumfang(cm) (cm) >53±3 Hard Child 53±3 Normal 53±3 <53±3...
Seite 148
3. Erstellen von PANO Bildern Klicken Sie auf den CONFIRM-Knopf, wenn die Belichtungsparametereinstellung abgeschlossen ist. Wenn Sie auf den CONFIRM-Knopf klicken: Die Dreheinheit bewegt sich zur Scanposition. Der READY-Knopf wird aktiviert. (Dies bedeutet, dass die Ausrüstung bereit für die Röntgenbestrahlung ist.) ...
Seite 149
3. Erstellen von PANO Bildern Patienten-Positionierung Patienten (vor allem schwangere Frauen und Kinder) müssen eine Bleischürze tragen, um sie vor der Reststrahlung zu schützen. Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen.
Seite 150
3. Erstellen von PANO Bildern 3.2.1 PANO-Untersuchungsmodus (Standard / Rechts / Links / Front / Orthogonal) Normale Patienten-Positionierung Setzen Sie den normalen Aufbiss in die normale Kinnstütze und decken Sie ihn mit einer sanitären Vinylabdeckung ab. Sanitäre Vinylabdeckung Normaler Aufbiss ...
Seite 151
3. Erstellen von PANO Bildern Passen Sie die Höhe des Geräts mit der Säulen-UP/DOWN-Taste oder der Schalteroption so an, dass das Kinn des Patienten die Kinnstütze erreicht. Weisen Sie den Patienten an, in der Mitte des Geräte zu stehen und in der unten genannten Position zu verharren.
Seite 152
3. Erstellen von PANO Bildern Zahnlose Patienten-Positionierung Setzen Sie den Zahnlosen Aufbiss in die Normale Kinnstütze ein. Reinigen Sie die Kinnstütze und den Aufbiss mit Ethanol und wischen Sie sie vor dem nächsten Patienten mit einem trockenen Tuch ab. Lösen Sie das Schläfenstützen OPEN/CLOSE-Rad unter dem Bedienfeld zum Verbreitern der Schläfenstützen.
Seite 153
3. Erstellen von PANO Bildern Weisen Sie den Patienten an, in der Mitte des Geräte zu stehen und in der unten genannten Position zu verharren. Die Griffe gut festhalten. Den Brustkorb gegen das Gerät drücken. Beide Füße nah an die Innenseite des Sockels stellen. ...
Seite 154
3. Erstellen von PANO Bildern Laserstrahl-Ausrichtung Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen. Wenn der Laserstrahl nicht korrekt ausgerichtet ist, kann es aufgrund einer Verzerrung zu einem vergrößerten oder verkleinerten Bild oder Schattenbildern kommen, die die Bildqualität verringern.
Seite 155
3. Erstellen von PANO Bildern Weisen Sie den Patienten an zu lächeln und richten Sie den Eckzahn-Laserstrahl an der Mitte der Eckzähne aus. Nutzen Sie den Eckzahn-Laserstrahl-Hebel (linke Seite des Bedienfelds) zur Ausrichtung des Strahls. Abschließende Patienten-Positionierung Überprüfen Sie zuerst die Positionen des Patienten und des Laserstrahls und ziehen Sie das Schläfenstützen OPEN/CLOSE-Rad unter dem Kopf des Patienten an, um zu verhindern, dass sich der Kopf des Patienten bewegt.
Seite 156
3. Erstellen von PANO Bildern 3.2.2 SONDER-Untersuchungsmodus (TMJ / Sinus) <TMJ Modus Öffnen (LAT / PA)> Das TMJ Schließen Bild kann aufgenommen wurde, nachdem das TMJ Öffnen Bild aufgenommen wurde. Schritte für den TMJ Modus Patienten-Positionierung für TMJ Öffnen > Laserstrahlausrichtung > Abgabe der Röntgenstrahlen >...
Seite 157
3. Erstellen von PANO Bildern Passen Sie die Höhe des Geräts mit der Säulen-UP/DOWN-Taste oder der Schalteroption so an, dass das Kinn des Patienten die Kinnstütze erreicht. Weisen Sie den Patienten an, in der Mitte des Geräte zu stehen und in der unten genannten Position zu verharren.
Seite 158
3. Erstellen von PANO Bildern Laserstrahl-Ausrichtung Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen. Wenn der Laserstrahl nicht korrekt ausgerichtet ist, kann es aufgrund einer Verzerrung zu einem vergrößerten oder verkleinerten Bild oder Schattenbildern kommen, die die Bildqualität verringern.
Seite 159
3. Erstellen von PANO Bildern Abschließende Patienten-Positionierung Überprüfen Sie zuerst die Positionen des Patienten und des Laserstrahls und ziehen Sie das Schläfenstützen OPEN/CLOSE-Rad unter dem Kopf des Patienten an, um zu verhindern, dass sich der Kopf des Patienten bewegt. Klicken Sie auf den READY-Knopf in der Konsolensoftware. Die Röntgenstrahlung wird noch nicht abgegeben.
Seite 160
3. Erstellen von PANO Bildern <TMJ Modus Schließen (LAT / PA)> Das TMJ Schließen Bild kann aufgenommen wurde, nachdem das TMJ Öffnen Bild aufgenommen wurde. Schritte für den TMJ Modus Patienten-Positionierung für TMJ Öffnen > Laserstrahlausrichtung > Abgabe der Röntgenstrahlen > Patienten-Positionierung für TMJ Schließen >...
Seite 161
3. Erstellen von PANO Bildern Laserstrahl-Ausrichtung Dieser Vorgang ist mit dem Vorgang für den TMJ Modus Öffnen identisch. Abschließende Patienten-Positionierung Dieser Vorgang ist mit dem Vorgang für den TMJ Modus Öffnen identisch. PaX-i Plus/ Insight Handbuch...
Seite 162
3. Erstellen von PANO Bildern <Sinus Modus (LAT / PA)> Patienten-Positionierung Entnehmen Sie vorhandene Kinnstützen, falls diese eingesetzt sind, und setzen Sie die Sonderkinnstütze ein. Reinigen Sie die Kinnstütze und den Aufbiss mit Ethanol und wischen Sie sie vor dem nächsten Patienten mit einem trockenen Tuch ab. Lösen Sie das Schläfenstützen OPEN/CLOSE-Rad unter dem Bedienfeld zum Verbreitern der Schläfenstützen.
Seite 163
3. Erstellen von PANO Bildern Weisen Sie den Patienten an, in der Mitte des Geräte zu stehen und in der unten genannten Position zu verharren. Die Griffe gut festhalten. Den Brustkorb gegen das Gerät drücken. Beide Füße nah an die Innenseite des Sockels stellen. Beide Schultern parallel halten.
Seite 164
3. Erstellen von PANO Bildern Laserstrahl-Ausrichtung Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen. Wenn der Laserstrahl nicht korrekt ausgerichtet ist, kann es aufgrund einer Verzerrung zu einem vergrößerten oder verkleinerten Bild oder Schattenbildern kommen, die die Bildqualität verringern.
Seite 165
3. Erstellen von PANO Bildern Abschließende Patienten-Positionierung Überprüfen Sie zuerst die Positionen des Patienten und des Laserstrahls und ziehen Sie das Schläfenstützen OPEN/CLOSE-Rad unter dem Kopf des Patienten an, um zu verhindern, dass sich der Kopf des Patienten bewegt. Klicken Sie auf den READY-Knopf in der Konsolensoftware. Die Röntgenstrahlung wird noch nicht abgegeben.
Seite 166
3. Erstellen von PANO Bildern Röntgenaufnahme Wenn ein Notfall während der Bildaufnahme erfolgt , lösen Sie den Belichtungsschalter um die Röntgenstrahlen einzustellen. Der Bediener hat die Röntgensicherheitsbestimmungen für seinen zuständigen Bereich während des Betriebes dieses Gerätes zu jeder Zeit zu beachten. ...
Seite 167
3. Erstellen von PANO Bildern Während der Röntgenbestrahlung, erscheint folgender Status. Das LED-Licht auf dem Belichtungsschalter wechselt zu gelb. Das LED-Licht an der Oberseite des Gerätes wechselt zu gelb. Ein Alarm ertönt, um anzuzeigen, dass die Röntgenstrahlung derzeit im Gange ist.
Seite 168
3. Erstellen von PANO Bildern Abschluss des Scanvorgangs Öffnen Sie die Schläfenstützen und führen Sie den Patienten aus der Anlage. Entfernen Sie im Fall eines normalen Aufbisses die sanitäre Vinylabdeckung. Drücken Sie auf den READY-Knopf in der Konsolensoftware, um die Dreheinheit zur Anfangsposition zurückzubringen.
Seite 169
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Erstellen von CEPH Bildern (optional) Konfigurieren der Belichtungsparameter Um CEPH Bilder zu erstellen, 2. Erste Schritte zuerst ausgeführt werden. Sie können die Bildparameter in der Konsolensoftware, die auf dem PC läuft, einstellen. PaX-i Plus/ Insight Handbuch...
Seite 170
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Klicken Sie auf die CEPH-Taste auf dem Hauptbildschirm. Die „CEPH“-Taste ist nur verfügbar, wenn die Anlage mit dem jeweiligen Bildaufnahmeprogramm ausgestattet ist. Wählen Sie eine Bildoption aus. Modus Beschreibung Normal Darstellung in normaler Qualität Schnell (Standard) Bild mit kleiner Dosis Wählen Sie im CEPH-Untersuchungsfeld ein Untersuchungsprogramm aus.
Seite 171
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Altersgruppe VATECH Standard Child 2 ~ 12 Alter Adult > 12 Alter Woman Wählen Sie die Röntgenintensität aus. Je nach Kopfumfang des Patienten, kann die Röntgenintensität als Hard, Normal oder Soft klassifiziert werden: ≤...
Seite 172
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Klicken Sie auf den CONFIRM-Knopf, wenn die Belichtungsparametereinstellung abgeschlossen ist. Wenn Sie auf den CONFIRM-Knopf klicken: Der READY-Knopf wird aktiviert. (Dies bedeutet, dass die Ausrüstung bereit für die Röntgenbestrahlung ist.) Das DAP (Dose Area Product - Dosisflächenprodukt), Scanzeit und Belichtungszeit werden im Patienteninfo-Fenster unten angezeigt.
Seite 173
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Patienten-Positionierung Patienten (vor allem schwangere Frauen und Kinder) müssen eine Bleischürze tragen, um sie vor der Reststrahlung zu schützen. Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen.
Seite 174
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) 4.2.1 Lateraler / Voll lateraler (optional) Modus Die richtige Körperhaltung reduziert die Schatten der Halswirbelsäule des Patienten und ermöglicht eine klare Bildaufnahme. Patienten-Positionierung Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des Lateralen-Modus wie unten dargestellt. Lassen Sie zwischen den Ohrstopfen ausreichend Platz.
Seite 175
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Richten Sie die Ohrstopfen korrekt an den Ohren des Patienten aus, damit der Kopf während des Röntgenvorgangs nicht bewegt wird. Richten Sie des Weiteren den Nasenpositionierer an der Nasenwurzel des Patienten aus, indem Sie seine Höhe einstellen.
Seite 176
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) 4.2.2 PA-Modus Patienten-Positionierung Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des PA / Waters View / Carpus -Modus wie unten dargestellt. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben. Der Nasenpositionierer wird im PA- Modus nicht verwendet. Führen Sie den Patienten zum CEPH-Gerät.
Seite 177
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Passen Sie die Höhe des CEPH-Geräts mit der Säulen-UP/DOWN-Taste oder der Schalteroption ungefähr an die Größe des Patienten an. Nachdem die Höhe der Säule angepasst wurde, richten Sie die Ohrstopfen am Patienten aus. Richten Sie die Ohrstopfen korrekt an den Ohren des Patienten aus, damit sich der Kopf während des Röntgenvorgangs nicht bewegt.
Seite 178
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) 4.2.3 SMV-Modus Patienten-Positionierung Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des SMV-Modus wie unten dargestellt. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben. Der Nasenpositionierer wird im SMV-Modus nicht verwendet. Führen Sie den Patienten zum CEPH-Gerät. Weisen Sie den Patienten an, aufrecht mit dem Gesicht zur Röntgenröhre zu stehen. PaX-i Plus/ Insight Handbuch...
Seite 179
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Passen Sie die Höhe des CEPH-Geräts mit der Säulen-UP/DOWN-Taste oder der Schalteroption ungefähr an die Größe des Patienten an. Nachdem die Höhe der Säule angepasst wurde, richten Sie die Ohrstopfen am Patienten aus. Richten Sie die Ohrstopfen korrekt an den Ohren des Patienten aus, damit sich der Kopf während des Röntgenvorgangs nicht bewegt.
Seite 180
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) 4.2.4 Waters View Modus Patienten-Positionierung Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des PA / Waters View / Carpus -Modus wie unten dargestellt. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben. Der Nasenpositionierer wird im Waters View Modus nicht verwendet. Führen Sie den Patienten zum CEPH-Gerät.
Seite 181
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) 4.2.5 Carpus-Modus Befestigen Sie im Carpus-Modus zuerst die Carpus-Platte, bevor Sie den Patienten positionieren. Befestigen der Carpus-Platte Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des PA / Waters View / Carpus -Modus wie unten dargestellt. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben.
Seite 182
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Patienten-Positionierung Weisen Sie den Patienten an, seine rechte Hand ausgebreitet auf die Carpus-Platte zu legen, wie unten dargestellt. Stellen Sie sicher, dass der Patient seine Finger nicht beugt. Weisen Sie den Patienten an, seine Augen zu schließen und still zu stehen, bis die Bildaufnahme abgeschlossen ist.
Seite 183
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Röntgenaufnahme Wenn ein Notfall während der Bildaufnahme erfolgt , lösen Sie den Belichtungsschalter um die Röntgenstrahlen einzustellen. Der Bediener hat die Röntgensicherheitsbestimmungen für seinen zuständigen Bereich während des Betriebes dieses Gerätes zu jeder Zeit zu beachten.
Seite 184
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Während der Röntgenbestrahlung, erscheint folgender Status. Die Röntgenbelichtungsanzeige des Belichtungsschalters und das LED-Licht an der Oberseite des Gerätes werden gelb. Ein Alarm ertönt, um anzuzeigen, dass die Röntgenstrahlung derzeit im Gange ist. ...
Seite 185
4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Abschluss des Scanvorgangs Lassen Sie zwischen den Ohrstopfen ausreichend Platz. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben, wenn er ausgeklappt sein sollte. Führen Sie den Patienten aus dem Gerät heraus. Überprüfen der Bildaufnahme Erworbene Bilder können in das DICOM-Format rekonstruiert und umgewandelt werden.
Seite 187
ITALIANO Avviso ......................i Convenzioni di questo manuale ................. ii Panoramica sistema di acquisizione immagini ........1 Panoramica attrezzatura ..............2 Interruttore arresto di emergenza ............. 5 Interruttore esposizione ..............6 Per cominciare ..................7 Accensione dell'attrezzatura .............. 7 Eseguire il visualizzatore immagine (EzDent-i) ........8 Creazione di una nuova cartella paziente ...........
Seite 190
Convenzioni di questo manuale Convenzioni di questo manuale I seguenti simbolo sono utilizzati in tutto il manuale. Assicurarsi di comprendere completamente ciascuno di essi e seguire le istruzioni che li accompagnano. Per evitare ferite a persone e/o danni all'apparecchiatura, fare sempre attenzione a tutte le avvertenze e le informazioni di sicurezza contenute in questo documento.
Seite 191
1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Panoramica sistema di acquisizione immagini PaX-i Plus/ Insight (Modello: PCH-30CS) è un avanzato sistema di acquisizione immagini digitale a raggi X 2 in 1, che include le capacità di acquisizione immagine PANO e CEPH (opzionale) in un solo sistema. Il Pax-i Plus/ Insight è...
Seite 192
1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Panoramica attrezzatura Oggetto Descrizione Rilevatore raggi X per CEPH Xmaru2602CF per sensore di immagine CEPH (opzionale) - Posiziona il paziente durante l'acquisizione dell'immagine CEPH. Posizionatore nasale - Il righello utilizzato come riferimento in un'immagine acquisita che è...
Seite 193
1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Oggetto Descrizione Leva fascio Allinea il fascio orizzontale nella modalità PANO. orizzontale Tenuta con forza dal paziente durante l'immagine per Maniglia stabilizzare la propria posizione. Colonna Interruttore SU/GIÙ Regola l'altezza del telaio verticale. (opzionale) Si sposta tramite il pulsante o interruttore Colonna Colonna telescopica SU/GIÙ...
Seite 194
1. Panoramica sistema di acquisizione immagini 1.1.1 Pannello di controllo Oggetto Descrizione Sposta il telaio verticale verso l'alto e verso il basso Pulsante Colonna SU/GIÙ (Per la regolazione dell'altezza del poggiamento) Raggio laser Attiva/disattiva il raggio laser Pulsante ON/OFF PaX-i Plus/ Insight Manuale utente...
Seite 195
1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Interruttore arresto di emergenza Durante l'utilizzo, potrebbero verificarsi le seguenti situazioni: Emissione di raggi X anche dopo il rilascio dell'Interruttore esposizione Ferite al paziente o danni all'attrezzatura Altre condizioni di emergenza Se durante l'acquisizione dell'immagine si verifica un problema, premere l'Interruttore arresto di emergenza per arrestare immediatamente tutte le parti mobili e tagliare l'alimentazione alle componenti elettriche dell'attrezzatura.
Seite 196
1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Interruttore esposizione L'Interruttore esposizione permette all'operatore di controllare l'acquisizione dell'immagine dall'esterno della stanza radiografica. Tenere premuto l'Interruttore esposizione fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine. Il rilascio anticipato dell'Interruttore esposizione arresterà l'acquisizione dell'immagine. Premendo l'Interruttore esposizione attiverà l'indicatore LED e lo farà diventare giallo. Questo colore indica l'emissione dei raggi X.
Seite 197
2. Per cominciare Per cominciare Accensione dell'attrezzatura Non posizionare il paziente vicino all'attrezzatura quando questa viene accesa. Fare ciò potrebbe causare ferite al paziente e danni all'attrezzatura. Non azionare il PC quando l'attrezzatura sta operando. Fare ciò può causare errori all'attrezzatura. ...
Seite 198
2. Per cominciare Eseguire il visualizzatore immagine (EzDent-i) Il programma di acquisizione dell'immagine si interfaccia con EzDent-i e l'utente può analizzare l'immagine acquisita dal software per la console in maniera semplice e rapida. Sul proprio desktop, fare doppio clic sull'icona EzDent-i. Verrà mostrata la finestra principale di EzDent-i.
Seite 199
2. Per cominciare Creazione di una nuova cartella paziente Per creare una nuova cartella paziente, seguire la procedura indicata di seguito: EzDent-i Fare clic sulla scheda PATIENT e sull'icona Add Patient dalla finestra principale della GUI. Inserire le informazioni del paziente richieste. I campi Chart Number, E-Mail address, First Name e Last Name sono campi obbligatori e dovranno essere popolati (il numero cartella viene popolato automaticamente).
Seite 200
2. Per cominciare 2.3.1 Recupero delle cartelle dei pazienti È possibile ricercare nel database pazienti usando il numero di cartella, il nome o il cognome del paziente. EzDent-i Inserire il nome o il numero cartella del paziente per eseguirne la ricerca sul pannello Patient Search, quindi fare clic sul pulsante Search.
Seite 201
2. Per cominciare Inizializzazione del software per la console Per un nuovo paziente, sarà prima necessario registrare le relative informazioni. EzDent-i Cercare e selezionare il paziente da acquisire. Fare clic sulla scheda ACQUISITION e selezionare la modalità di acquisizione dell'immagine (CT, Panorama o Cephalo). Apparirà...
Seite 202
2. Per cominciare Lasciato in bianco intenzionalmente PaX-i Plus/ Insight Manuale utente...
Seite 203
3. Acquisizione delle immagini PANO Acquisizione delle immagini PANO Configurazione parametri esposizione Acquisire le immagini PANO, 2. Per cominciare deve essere prima completato. Altrimenti, è necessario tornare a 2. Per cominciare, e terminare prima quel passo. È possibile impostare i parametri di acquisizione dell'immagine sul software per la console avviato su PC.
Seite 204
3. Acquisizione delle immagini PANO Fare clic sul pulsante PANO nell'Opzione modalità della Schermata principale. Il pulsante "CEPH" è presente solo quando ogni programma di acquisizione dell'immagine è incluso nell'attrezzatura. Selezionare un'opzione Pano. PaX-i Plus PANO Option PaX-i Insight PANO Option Modalità...
Seite 205
3. Acquisizione delle immagini PANO Selezionare un'Opzione immagine. Modalità Descrizione UHD (opzionale) Immagine in Ultra High Definition HD (predefinito) Immagine ad alta definizione Normale Immagine di qualità normale PaX-i Insight Only Quando viene selezionato "Insight PAN", le Opzioni immagine sono disattivate.
Seite 206
Il sesso/gruppo di età del paziente è selezionato automaticamente sulla base delle informazioni del paziente. Se necessario, è possibile selezionare l'opzione manualmente. Fascia di età Standard VATECH Child 2 ~ 12 anni di età Adult > 12 anni di età...
Seite 207
3. Acquisizione delle immagini PANO Selezionare l'intensità dei raggi X. A seconda della circonferenza della testa del paziente, l'intensità dei raggi X può essere classificata come Hard, Normal o Soft: Soft ≤ Normal ≤ Hard Media circonferenza Gamma Fascia di età Intensità...
Seite 208
3. Acquisizione delle immagini PANO Fare clic sul pulsante CONFIRM quando l'impostazione del parametro esposizione è stata completata. Quando si fa clic sul pulsante CONFIRM, l'unità rotante si muoverà nella sua posizione di scansione. Il pulsante READY verrà attivato. (Ciò significa che l'attrezzatura è pronta per l'esposizione ai raggi X).
Seite 209
3. Acquisizione delle immagini PANO Posizionamento paziente Far indossare al paziente (specialmente donne incinte e bambini) un grembiule piombato per proteggersi da radiazioni residue. Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. ...
Seite 210
3. Acquisizione delle immagini PANO 3.2.1 Modalità esame PANO (Standard / Destra / Sinistra / Anteriore / Ortogonale) Posizionamento normale paziente Inserire il Morso normale nel Poggiamento normale e coprirlo con una Copertura sanitaria in vinile. Copertura sanitaria in vinile Morso normale ...
Seite 211
3. Acquisizione delle immagini PANO Guidare il paziente e farlo stare in piedi al centro dell'attrezzatura, quindi indicargli di restare nella posizione indicata di seguito. Afferrare saldamente le maniglie. Premere il petto contro l'attrezzatura. Mantenere entrambi i piedi vicini all'interno della base. ...
Seite 212
3. Acquisizione delle immagini PANO Posizionamento paziente edentulo Inserire il Morso edentulo nel Poggiamento normale. Pulire il poggiamento e il morso con dell'etanolo e asciugare con un panno asciutto prima del successivo paziente. Allentare la Ruota APRI/CHIUDI supporti tempie sotto il pannello di controllo per allargare i supporti tempie.
Seite 213
3. Acquisizione delle immagini PANO Guidare il paziente e farlo stare in piedi al centro dell'attrezzatura, quindi indicargli di restare nella posizione indicata di seguito. Afferrare saldamente le maniglie. Premere il petto contro l'attrezzatura. Mantenere entrambi i piedi vicini all'interno della base. ...
Seite 214
3. Acquisizione delle immagini PANO Allineamento raggio laser Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. Le il raggio laser non è posizionato correttamente, può verificarsi una distorsione, causando un ingrandimento o una riduzione dell'immagine, o la comparsa di un'immagine fantasma, abbassando la qualità...
Seite 215
3. Acquisizione delle immagini PANO Dirigere il paziente in modo che sorrida e allineare il fascio canini al centro dei canini. Usare la leva fascio canini (lato sinistro del pannello di controllo) per regolare la posizione del fascio. Concludere il posizionamento del paziente Dopo aver verificato la posizione del paziente e del raggio laser, serrare la Ruota APRI/CHIUDI supporti tempie sotto il pannello di controllo per prevenire i movimenti della testa del paziente.
Seite 216
3. Acquisizione delle immagini PANO 3.2.2 Modalità esame SPECIALE (TMJ / Sinus) <Modalità TMJ aperta (LAT / PA)> L'immagine TMJ chiusa può essere acquisita dopo l'acquisizione dell'immagine TMJ aperta. Passi per la modalità TMJ Posizionamento paziente per TMJ aperta> Allineamento raggio laser > Esposizione raggi X >...
Seite 217
3. Acquisizione delle immagini PANO Usare il pulsante o interruttore Colonna SU/GIÙ o per regolare l'altezza dell'attrezzatura in modo che il mento del paziente raggiunga il poggiamento. Guidare il paziente e farlo stare in piedi al centro dell'attrezzatura, quindi indicargli di restare nella posizione indicata di seguito.
Seite 218
3. Acquisizione delle immagini PANO Allineamento raggio laser Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. Le il raggio laser non è posizionato correttamente, può verificarsi una distorsione, causando un ingrandimento o una riduzione dell'immagine, o la comparsa di un'immagine fantasma, abbassando la qualità...
Seite 219
3. Acquisizione delle immagini PANO Concludere il posizionamento del paziente Dopo aver verificato la posizione del paziente e del raggio laser, serrare la Ruota APRI/CHIUDI supporti tempie sotto il pannello di controllo per prevenire i movimenti della testa del paziente. Premere il pulsante READY del software per la console.
Seite 220
3. Acquisizione delle immagini PANO <Modalità TMJ chiusa (LAT / PA)> L'immagine TMJ chiusa può essere acquisita dopo l'acquisizione dell'immagine TMJ aperta. Passi per la modalità TMJ Posizionamento paziente per TMJ aperta> Allineamento raggio laser > Esposizione raggi X > Posizionamento paziente per TMJ chiusa > Allineamento raggio laser >...
Seite 221
3. Acquisizione delle immagini PANO Allineamento raggio laser Questo è lo stesso per la modalità TMJ aperta. Concludere il posizionamento del paziente Questo è lo stesso per la modalità TMJ aperta. PaX-i Plus/ Insight Manuale utente...
Seite 222
3. Acquisizione delle immagini PANO <Modalità Sinus (LAT / PA)> Posizionamento paziente Rimuovere qualsiasi poggiamento, se presente, e inserire il Poggiamento speciale. Pulire il poggiamento e il morso con dell'etanolo e asciugare con un panno asciutto prima del successivo paziente. Allentare la Ruota APRI/CHIUDI supporti tempie sotto il pannello di controllo per allargare i supporti tempie.
Seite 223
3. Acquisizione delle immagini PANO Guidare il paziente e farlo stare in piedi al centro dell'attrezzatura, quindi indicargli di restare nella posizione indicata di seguito. Afferrare saldamente le maniglie. Premere il petto contro l'attrezzatura. Mantenere entrambi i piedi vicini all'interno della base. Mantenere entrambe le spalle parallele.
Seite 224
3. Acquisizione delle immagini PANO Allineamento raggio laser Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. Le il raggio laser non è posizionato correttamente, può verificarsi una distorsione, causando un ingrandimento o una riduzione dell'immagine, o la comparsa di un'immagine fantasma, abbassando la qualità...
Seite 225
3. Acquisizione delle immagini PANO Concludere il posizionamento del paziente Dopo aver verificato la posizione del paziente e del raggio laser, serrare la Ruota APRI/CHIUDI supporti tempie sotto il pannello di controllo per prevenire i movimenti della testa del paziente. Premere il pulsante READY del software per la console.
Seite 226
3. Acquisizione delle immagini PANO Esposizione raggi X Se si verifica un'emergenza durante l'acquisizione dell'immagine, rilasciare l'Interruttore esposizione per arrestare l'emissione di raggi X. L'operatore osserverà costantemente i regolamenti di sicurezza relativi ai raggi X applicabili alla propria area durante l'utilizzo di questa attrezzatura.
Seite 227
3. Acquisizione delle immagini PANO Durante l'esposizione ai raggiX, lo stato appare come il seguente. La luce LED dell'Interruttore esposizione diventa gialla. La luce a LED sulla parte superiore dell'attrezzatura diventa gialla. Un avviso sonoro viene generato per indicare che l'emissione di raggi X è...
Seite 228
3. Acquisizione delle immagini PANO Terminare la scansione Aprire i supporti tempie e guidare il paziente fino all'uscita dall'attrezzatura. Per il morso normale, rimuovere la Copertura sanitaria in vinile dal morso. Premere il pulsante READY sul software per la console per riportare l'unità rotante nella sua posizione iniziale.
Seite 229
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Configurazione parametri esposizione Acquisire le immagini CEPH, 2. Per cominciare deve essere prima completato. È possibile impostare i parametri di acquisizione dell'immagine sul software per la console avviato su PC. PaX-i Plus/ Insight Manuale utente...
Seite 230
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Fare clic sul pulsante CEPH nella Schermata principale. Il pulsante "CEPH" è presente solo quando ogni programma di acquisizione dell'immagine è incluso nell'attrezzatura. Selezionare un'Opzione immagine. Modalità Descrizione Normale Immagine di qualità normale Veloce (predefinito) Immagine a basso dosaggio Selezionare un programma esame del pannello di esame CEPH.
Seite 231
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Fascia di età Standard VATECH Child 2 ~ 12 anni di età Adult > 12 anni di età Woman Selezionare l'intensità dei raggi X. A seconda della circonferenza della testa del paziente, l'intensità dei raggi X può...
Seite 232
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Fare clic sul pulsante CONFIRM quando l'impostazione del parametro esposizione è stata completata. Quando si fa clic sul pulsante CONFIRM, Il pulsante READY verrà attivato. (Ciò significa che l'attrezzatura è pronta per l'esposizione ai raggi X). ...
Seite 233
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Posizionamento paziente Far indossare al paziente (specialmente donne incinte e bambini) un grembiule piombato per proteggersi da radiazioni residue. Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. Assicurarsi che il posizionatore nasale sia lasciato dispiegato, prima di regolare i sostegni orecchie nella direzione corretta.
Seite 234
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) 4.2.1 Modalità laterale / laterale completa (opzionale) Una corretta postura riduce l'ombra della colonna cervicale del paziente e permette un'acquisizione dell'immagine più chiara. Posizionamento paziente Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità Lateral come indicato di seguito.
Seite 235
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Dopo la regolazione dell'altezza della colonna, allineare i sostegni orecchie e il posizionatore nasale al paziente. Allineare i sostegni orecchie in maniera corretta alle orecchie del paziente, in modo che la testa non si muova durante l'operazione. E allineare il posizionatore nasale al nasion del paziente regolandone l'altezza.
Seite 236
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) 4.2.2 Modalità PA Posizionamento paziente Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità PA / Waters’ view / Carpus come indicato di seguito. Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale. Il posizionatore nasale non è usato in modalità...
Seite 237
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Usare il pulsante o interruttore della Colonna SU/GIÙ o per regolare l'altezza dell'unità CEPH e fare in modo che corrisponda approssimativamente all'altezza del paziente. Dopo la regolazione dell'altezza della colonna, allineare i sostegni orecchie al paziente. Durante l'operazione, allineare correttamente i sostegni orecchie alle orecchie del paziente, così...
Seite 238
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) 4.2.3 Modalità SMV Posizionamento paziente Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità SMV come indicato di seguito. Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale. Il posizionatore nasale non è usato in modalità SMV. Condurre il paziente all'unità...
Seite 239
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Usare il pulsante o interruttore della Colonna SU/GIÙ o per regolare l'altezza dell'unità CEPH e fare in modo che corrisponda approssimativamente all'altezza del paziente. Dopo la regolazione dell'altezza della colonna, allineare i sostegni orecchie al paziente. Durante l'operazione, allineare correttamente i sostegni orecchie alle orecchie del paziente, così...
Seite 240
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) 4.2.4 Modalità Waters’ view Posizionamento paziente Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità PA / Waters’ view / Carpus come indicato di seguito. Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale. Il posizionatore nasale non è usato in modalità...
Seite 241
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) 4.2.5 Modalità Carpus Per la modalità carpale, installare la piastra carpale prima di posizionare il paziente. Installazione della piastra carpale Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità PA / Waters’ view / Carpus come indicato di seguito. Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale.
Seite 242
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Posizionamento paziente Far posizionare al paziente la propria mano destra aperta sulla piastra carpale come mostrato qui sotto. Assicurarsi che il paziente non pieghi le proprie dita. Chiedere al paziente di chiudere gli occhi e restare fermo fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine.
Seite 243
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Esposizione raggi X Se si verifica un'emergenza durante l'acquisizione dell'immagine, rilasciare l'Interruttore esposizione per arrestare l'emissione di raggi X. L'operatore osserverà costantemente i regolamenti di sicurezza relativi ai raggi X applicabili alla propria area durante l'utilizzo di questa attrezzatura.
Seite 244
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Durante l'esposizione ai raggiX, lo stato appare come il seguente. L'Indicatore esposizione ai raggi X dell'Interruttore esposizione e la luce a LED sulla parte superiore dell'attrezzatura diventa gialla. Un avviso sonoro viene generato per indicare che l'emissione di raggi X è...
Seite 245
4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Terminare la scansione Lasciare abbastanza spazio tra i sostegni orecchie. Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale nel caso sia dispiegato. Guidare il paziente fino all'uscita dall'attrezzatura. Verifica delle immagini acquisite Le immagini acquisite possono essere ricostruite e convertite in formato DICOM. Le immagini esportate possono essere confermate in EzDent-i.
Seite 247
ESPAÑOL Aviso ......................i Convenciones utilizadas en este manual ............ii Descripción general del sistema de generación de imágenes ..... 1 Descripción general del equipo ............2 Interruptor de parada de emergencia ..........6 Interruptor de exposición ..............7 Procedimientos iniciales ..............9 Encendido del equipo ...............
Seite 250
Convenciones utilizadas en este manual Convenciones utilizadas en este manual En este manual se utilizan los símbolos que se indican a continuación. Asegúrese de que comprende totalmente cada uno de estos símbolos y siga las instrucciones que aparecen junto a ellos. Para evitar lesiones personales o daños en el equipo, respete todas las advertencias e informaciones de seguridad que se incluyen en este documento.
Seite 251
1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Descripción general del sistema de generación de imágenes PaX-i Plus/ Insight (Modelo: PCH-30CS) es un avanzado sistema 2 en 1 de generación de imágenes digitales por rayos X que incorpora las funciones de generación de imágenes PANO y CEPH (opcional) en un único sistema.
Seite 252
1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Descripción general del equipo N.º Componente Descripción Detector de rayos X para el modo CEPH Xmaru2602CF para sensor de imagen de modo (cefalometría) CEPH (cefalometría) (opcional) − Sitúa al paciente durante la generación de imágenes en modo CEPH (cefalometría).
Seite 253
1. Descripción general del sistema de generación de imágenes N.º Componente Descripción Interruptor principal Enciende y apaga el equipo. Palanca del haz Alinea el haz horizontal en modo PANO (panorámica). horizontal El paciente se sujeta firmemente durante la generación Estructura de asas de imágenes para estabilizar su posición.
Seite 254
1. Descripción general del sistema de generación de imágenes N.º Componente Descripción Acciona el haz láser y regula la altura de bastidor vertical. (Para obtener más información, consulte el apartado 1.1.1 Panel de control.) Panel de control Manual de usuario PaX-i Plus/ Insight...
Seite 255
1. Descripción general del sistema de generación de imágenes 1.1.1 Panel de control N.º Componente Descripción Botón Column Mueve el bastidor vertical hacia arriba o abajo. UP/DOWN (Subir/bajar (Para regular la altura del reposabarbilla.) por poste) Botón BEAM ON/OFF Enciende o apaga el haz del láser. (Activar/desactivar haz) del láser Manual de usuario PaX-i Plus/ Insight...
Seite 256
1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Interruptor de parada de emergencia Durante el funcionamiento, es posible que se produzcan las siguientes situaciones de emergencia: Emisión de rayos X incluso después de haber soltado el interruptor de exposición ...
Seite 257
1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Interruptor de exposición El interruptor de exposición permite al operador controlar la adquisición de imágenes desde fuera de la sala de rayos X. Mantenga pulsado el interruptor de exposición hasta que se complete la adquisición de imágenes.
Seite 258
1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de usuario PaX-i Plus/ Insight...
Seite 259
2. Procedimientos iniciales Procedimientos iniciales Encendido del equipo No coloque al paciente cerca del equipo cuando lo encienda. De lo contrario, podrían producirse lesiones en el paciente y daños en el equipo. No manipule el PC mientras el equipo esté en funcionamiento. De lo contrario, podría producirse algún error en el equipo.
Seite 260
2. Procedimientos iniciales Ejecución del visor de imágenes (EzDent-i) El programa de generación de imágenes usa EzDent-i como interfaz, de modo que el usuario puede analizar la imagen adquirida desde el software de consola de forma fácil y rápida. En el escritorio, haga doble clic en el icono EzDent-i. Aparecerá la ventana principal de EzDent-i.
Seite 261
2. Procedimientos iniciales Creación de un registro de paciente nuevo Para crear un registro de paciente nuevo, siga el procedimiento que se indica a continuación: EzDent-i Haga clic en la pestaña PATIENT (Paciente) y, a continuación, en el icono Add Patient (Añadir paciente) de la ventana principal de la interfaz de usuario.
Seite 262
2. Procedimientos iniciales 2.3.1 Recuperación de registros de pacientes Puede buscar en la base de datos de pacientes usando el número de ficha, el nombre o los apellidos de un paciente. EzDent-i Introduzca el nombre o el número de ficha del paciente que desee buscar en el panel Patient Search (Búsqueda de pacientes) y haga clic en el botón Search (Buscar).
Seite 263
2. Procedimientos iniciales Inicio del software de consola Cuando se crea un paciente nuevo, primero hay que registrar la información del paciente. EzDent-i Busque y seleccione el paciente para el que desee realizar capturas de imágenes. Haga clic en la pestaña ACQUISITION (Adquisición) y seleccione el modo de imagen (CT, Panorama o Cephalo).
Seite 264
2. Procedimientos iniciales Se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de usuario PaX-i Plus/ Insight...
Seite 265
3. Adquisición de imágenes PANO Adquisición de imágenes PANO Configuración de los parámetros de exposición Para adquirir imágenes PANO, primero debe completar los pasos descritos en 2. Procedimientos iniciales. Si no lo ha hecho, deberá volver al punto 2. Procedimientos iniciales y completar esos pasos. Puede configurar los parámetros de imagen a través del software de consola que se ejecuta en el PC.
Seite 266
3. Adquisición de imágenes PANO Haga clic en el botón PANO (Panorámica) de la Modality Option (Opción de modalidad) de la pantalla principal. El botón “CEPH” solo está disponible cuando el equipo incluye el programa de generación de imágenes. Seleccione una opción Pano. PaX-i Plus PANO Option PaX-i Insight PANO Option Modo...
Seite 267
3. Adquisición de imágenes PANO Seleccione una opción de imagen. Modo Descripción UHD (opcional) Imagen de muy alta definición Imagen de alta definición (predeterminado) Normal Imagen de calidad normal PaX-i Insight Only Cuando se selecciona “Insight PAN”, las opciones de imagen se deshabilitan.
Seite 268
El sexo y el grupo de edad del paciente se seleccionan automáticamente en función de la información del paciente introducida. Si fuera necesario, puede seleccionar esta opción manualmente. Grupo de edad Estándar de VATECH Child 2 ~ 12 años de edad Adult >...
Seite 269
3. Adquisición de imágenes PANO Seleccione la intensidad de los rayos X. Según el perímetro cefálico del paciente, la intensidad de los rayos X puede clasificarse como Hard, Normal o Soft: Soft ≤ Normal ≤ Hard Grupo de Circunferencia de la Distancia La intensidad de edad...
Seite 270
3. Adquisición de imágenes PANO Haga clic en el botón CONFIRM (Confirmar) cuando termine de ajustar los parámetros de exposición. Al hacer clic en el botón CONFIRM (Confirmar): La unidad giratoria vuelve a la posición de escaneo. El botón READY (Listo) se desactivará. (Esto significa que el equipo está...
Seite 271
3. Adquisición de imágenes PANO Colocación del paciente Pida al paciente (especialmente, si se trata de una mujer embarazada o un niño) que se coloque un delantal plomado para protegerlo de la radiación residual. Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si lo hace, podría hacerle perder la visión.
Seite 272
3. Adquisición de imágenes PANO 3.2.1 Modo de examen PANORÁMICO (estándar / derecho / izquierdo / frontal / ortogonal) Colocación normal del paciente Inserte el bloque de mordida normal en el reposabarbilla normal y cúbralo con una funda higiénica de vinilo. Funda higiénica de vinilo Bloque de mordida normal ...
Seite 273
3. Adquisición de imágenes PANO Ayude al paciente a colocarse en el centro del equipo y dele instrucciones para que permanezca en la posición que se describe a continuación. Debe sujetar firmemente las agarraderas. Debe presionar el pecho contra el equipo. Debe mantener los pies cerca de la parte interior de la base.
Seite 274
3. Adquisición de imágenes PANO Colocación del paciente edéntulo Inserte el Mordedor para pacientes desdentados en el reposabarbilla normal. Limpie con etanol el reposabarbilla y el bloque de mordida y séquelos con un paño seco antes del siguiente paciente. Afloje la Rueda OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) de soportes para las sienes del panel de control para extender los soportes para las sienes.
Seite 275
3. Adquisición de imágenes PANO Ayude al paciente a colocarse en el centro del equipo y dele instrucciones para que permanezca en la posición que se describe a continuación. Debe sujetar firmemente las agarraderas. Debe presionar el pecho contra el equipo. ...
Seite 276
3. Adquisición de imágenes PANO Alineación del haz láser Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si lo hace, podría hacerle perder la visión. Si el haz láser no se posiciona correctamente, es posible que se produzcan distorsiones que aumenten o reduzcan la imagen, o que aparezcan sombras que reduzcan la calidad de la imagen.
Seite 277
3. Adquisición de imágenes PANO Indique al paciente que sonría y alinee el haz para caninos con el centro de estos dientes. Utilice la palanca del haz para caninos (lado izquierdo del panel de control) para ajustar la posición del haz. Últimos ajustes para la colocación del paciente Tras comprobar la posición del paciente y del haz láser, apriete la Rueda OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) de soportes para las sienes del panel de control para...
Seite 278
3. Adquisición de imágenes PANO 3.2.2 Modo de examen ESPECIAL (ATM / senos) <Modo ATM abierta (LAT / PA)> Puede adquirir una imagen de la ATM cerrada después de adquirir la imagen de la ATM abierta. Pasos del modo ATM Colocación del paciente para ATM abierta >...
Seite 279
3. Adquisición de imágenes PANO Utilice el botón o el conmutador Column UP/DOWN (Subir/bajar por poste) para ajustar la altura del equipo de modo que la barbilla del paciente se encuentre sobre el reposabarbilla. Ayude al paciente a colocarse en el centro del equipo y dele instrucciones para que permanezca en la posición que se describe a continuación.
Seite 280
3. Adquisición de imágenes PANO Alineación del haz láser Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si lo hace, podría hacerle perder la visión. Si el haz láser no se posiciona correctamente, es posible que se produzcan distorsiones que aumenten o reduzcan la imagen, o que aparezcan sombras que reduzcan la calidad de la imagen.
Seite 281
3. Adquisición de imágenes PANO Últimos ajustes para la colocación del paciente Tras comprobar la posición del paciente y del haz láser, apriete la Rueda OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) de soportes para las sienes del panel de control para evitar que se mueva la cabeza del paciente. Haga clic en el botón READY (Listo) del software de consola.
Seite 282
3. Adquisición de imágenes PANO <Modo ATM cerrada (LAT / PA)> Puede adquirir una imagen de la ATM cerrada después de adquirir la imagen de la ATM abierta. Pasos del modo ATM Colocación del paciente para ATM abierta > alineación del haz láser > exposición a la radiación >...
Seite 283
3. Adquisición de imágenes PANO Alineación del haz láser Son idénticos a los del modo ATM abierta. Últimos ajustes para la colocación del paciente Son idénticos a los del modo ATM abierta. Manual de usuario PaX-i Plus/ Insight...
Seite 284
3. Adquisición de imágenes PANO <Modo senos (LAT / PA)> Colocación del paciente Retire el reposabarbilla si está insertado e inserte el reposabarbilla especial. Limpie con etanol el reposabarbilla y el bloque de mordida y séquelos con un paño seco antes del siguiente paciente. Afloje la Rueda OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) de soportes para las sienes del panel de control para extender los soportes para las sienes.
Seite 285
3. Adquisición de imágenes PANO Ayude al paciente a colocarse en el centro del equipo y dele instrucciones para que permanezca en la posición que se describe a continuación. Debe sujetar firmemente las agarraderas. Debe presionar el pecho contra el equipo. ...
Seite 286
3. Adquisición de imágenes PANO Alineación del haz láser Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si lo hace, podría hacerle perder la visión. Si el haz láser no se posiciona correctamente, es posible que se produzcan distorsiones que aumenten o reduzcan la imagen, o que aparezcan sombras que reduzcan la calidad de la imagen.
Seite 287
3. Adquisición de imágenes PANO Últimos ajustes para la colocación del paciente Tras comprobar la posición del paciente y del haz láser, apriete la Rueda OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) de soportes para las sienes del panel de control para evitar que se mueva la cabeza del paciente. Haga clic en el botón READY (Listo) del software de consola.
Seite 288
3. Adquisición de imágenes PANO Exposición a rayos X Si se produce una emergencia durante la adquisición de imágenes, suelte el interruptor de exposición para detener la emisión de rayos X. El operador debe respetar la normativa aplicable a su región en materia de seguridad radiológica en todo momento durante el funcionamiento de este equipo.
Seite 289
3. Adquisición de imágenes PANO Durante la exposición a rayos X, el estado se mostrará del modo que se indica a continuación. La luz LED del interruptor de exposición cambia a color amarillo. La luz LED de la parte superior del equipo cambia a color amarillo. ...
Seite 290
3. Adquisición de imágenes PANO Finalización del escaneo Abra los soportes para las sienes y ayude al paciente a salir del equipo. Cuando haya usado el bloque de mordida normal, quite la funda higiénica de vinilo. Pulse el botón READY (Listo) del software de consola para que la unidad giratoria vuelva a su posición inicial.
Seite 291
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Configuración de los parámetros de exposición Para adquirir imágenes CEPH, primero debe completar los pasos descritos en 2. Procedimientos iniciales. Puede configurar los parámetros de imagen a través del software de consola que se ejecuta en el PC.
Seite 292
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Haga clic en el botón CEPH de la pantalla principal. El botón “CEPH” solo está disponible cuando el equipo incluye el programa de generación de imágenes. Seleccione una opción de imagen. Modo Descripción Normal Imagen de calidad normal Fast (Rápido) Imagen de dosis baja...
Seite 293
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Grupo de edad Estándar de VATECH Child 2 ~ 12 años de edad Adult > 12 años de edad Woman Seleccione la intensidad de los rayos X. Según el perímetro cefálico del paciente, la intensidad de los rayos X puede clasificarse como Hard, Normal o Soft: Soft ≤...
Seite 294
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Haga clic en el botón CONFIRM (Confirmar) cuando termine de ajustar los parámetros de exposición. Al hacer clic en el botón CONFIRM (Confirmar): El botón READY (Listo) se desactivará. (Esto significa que el equipo está...
Seite 295
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Colocación del paciente Pida al paciente (especialmente, si se trata de una mujer embarazada o un niño) que se coloque un delantal plomado para protegerlo de la radiación residual. Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si lo hace, podría hacerle perder la visión.
Seite 296
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) 4.2.1 Modo Lateral/Full Lateral (lateral completo) (opcional) Una posición correcta reduce la sombra provocada por la columna cervical del paciente y permite adquirir imágenes claras. Colocación del paciente Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo Lateral, tal como se muestra más abajo.
Seite 297
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Tras ajustar la altura del poste, alinee las varillas para oídos y el posicionador nasal según la cefalometría del paciente. Alinee correctamente las varillas para oídos con los oídos del paciente para que la cabeza no se mueva durante el funcionamiento del equipo.
Seite 298
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) 4.2.2 Modo PA Colocación del paciente Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo PA / Waters’ view / Carpus, tal como se muestra más abajo. Repliegue el posicionador nasal. El posicionador nasal no se usa en modo PA. Sitúe al paciente en la unidad de cefalometría (CEPH).
Seite 299
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Utilice el botón o el conmutador Column UP/DOWN (Subir/bajar por poste) para ajustar aproximadamente la altura de la unidad de cefalometría (CEPH) a la altura del paciente. Tras ajustar la altura del poste, alinee las varillas para oídos según la cefalometría del paciente.
Seite 300
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) 4.2.3 Modo SMV Colocación del paciente Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo SMV, tal como se muestra más abajo. Repliegue el posicionador nasal. El posicionador nasal no se usa en modo SMV. Sitúe al paciente en la unidad de cefalometría (CEPH).
Seite 301
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Utilice el botón o el conmutador Column UP/DOWN (Subir/bajar por poste) para ajustar aproximadamente la altura de la unidad de cefalometría (CEPH) a la altura del paciente. Tras ajustar la altura del poste, alinee las varillas para oídos según la cefalometría del paciente.
Seite 302
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) 4.2.4 Modo Waters’ view (proyección de Waters) Colocación del paciente Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo PA / Waters’ view / Carpus, tal como se muestra más abajo. Repliegue el posicionador nasal. El posicionador nasal no se usa en modo Waters’ view (proyección de Waters).
Seite 303
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Haga clic en el botón READY (Listo) del software de consola. No se emitirán rayos X en este punto. Vaya al apartado 4.3 Exposición a rayos X para iniciar la exposición. Manual de usuario PaX-i Plus/ Insight...
Seite 304
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) 4.2.5 Modo Carpus (carpal) En el modo Carpus (carpal), coloque la placa para radiografías carpales antes de posicionar al paciente. Colocación de la placa para radiografías carpales Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo PA / Waters’...
Seite 305
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Colocación del paciente Pida al paciente que ponga la mano derecha abierta en la placa para radiografías carpales, tal y como se muestra a continuación. Asegúrese de que el paciente no doble los dedos. Pida al paciente que cierre los ojos y no se mueva hasta que haya finalizado la adquisición de la imagen.
Seite 306
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Exposición a rayos X Si se produce una emergencia durante la adquisición de imágenes, suelte el interruptor de exposición para detener la emisión de rayos X. El operador debe respetar la normativa aplicable a su región en materia de seguridad radiológica en todo momento durante el funcionamiento de este equipo.
Seite 307
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Durante la exposición a rayos X, el estado se mostrará del modo que se indica a continuación. El indicador de exposición a rayos X del interruptor de exposición y la luz LED de la parte superior del equipo cambia a color amarillo. ...
Seite 308
4. Adquisición de imágenes CEPH (opcional) Finalización del escaneo Deje espacio suficiente entre las varillas para oídos. Repliegue el posicionador nasal si está desplegado. Ayude al paciente a salir del equipo. Comprobación de las imágenes capturadas Es posible reconstruir las imágenes adquiridas y convertirlas al formato DICOM. Es posible confirmar las imágenes exportadas en EzDent-i.
Seite 309
РУССКИЙ Примечание ....................... i Условные обозначения, используемые в Руководстве ......... ii Обзор системы визуализации ............1 Обзор оборудования ............... 3 Аварийный выключатель ..............7 Реле экспозиции ................8 Начало работы ................... 9 Включение оборудования ............... 9 Запуск программы просмотра снимков (EzDent-i) ......10 Создание...
Seite 312
Условные обозначения, используемые в Руководстве Условные обозначения, используемые в Руководстве В этом руководстве используются нижеуказанные символы. Убедитесь в полном понимании Вами каждого символа и следуйте прилагаемым инструкциям. Во избежание травм и/или повреждения оборудования, пожалуйста, соблюдайте все предупреждения и указания по технике безопасности, указанные в этом документе.
Seite 313
1. Обзор системы визуализации Обзор системы визуализации PaX-i Plus/ Insight (модель: PCH-30CS) является усовершенствованной системой цифровой рентгеновской визуализации 2-в-1, объединяющей в себе возможности визуализации PANO и CEPH (дополнительный). PaX-i Plus/ Insight предназначена для использования в панорамных и цефалометрических изображениях оральной и черепно-лицевой анатомии для предоставления...
Seite 314
1. Обзор системы визуализации Классификации ( IEC 60601-1 6.1) Степень защиты от проникновения воды: Стандартное оборудование: IPX0 Степень защиты от удара электрическим током: Оборудование 1-класса, рабочая часть аппарата типа В: Височное опоры, опоры для подбородка и прикусные блоки. Руководство...
Seite 315
1. Обзор системы визуализации Обзор оборудования № Деталь Описание Рентгеновский детектор Xmaru2602CF для датчика изображения CEPH для CEPH (дополнительный) − Позиционирует пациента во время получения изображений CEPH. Назальный − Линейка используется для справки на локализатор полученном изображении, которое отличается от фактического...
Seite 316
1. Обзор системы визуализации № Деталь Описание Главный Включает / выключает основное электропитание переключатель оборудования. питания Рычаг горизонтального Выравнивает горизонтальный луч в режиме PANO. луча Прочно удерживается пациентом во время Рамка рукоятки визуализации, чтобы стабилизировать его / ее положение. Переключатель для ПОДНЯТИЯ/ОПУС...
Seite 317
1. Обзор системы визуализации № Деталь Описание височных опор Управляет лазерным лучом и регулирует высоту вертикальной рамы. (Для подробной информации, смотрите раздел 1.1.1 Панель управления.) Панель управления Руководство пользователя для PaX-i Plus/ Insight...
Seite 318
1. Обзор системы визуализации Панель управления 1.1.1 № Деталь Описание Перемещает вертикальную раму вверх или Кнопка вниз. ПОДНЯТИЯ/ОПУСКА (Для того чтобы отрегулировать высоту НИЯ стойки опоры для подбородка) Лазерный луч Кнопка Включает/выключает лазерный луч. ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧ ЕНИЯ Руководство пользователя для PaX-i Plus/ Insight...
Seite 319
1. Обзор системы визуализации Аварийный выключатель Во время работы, могут возникнуть следующие аварийные ситуации: Рентгеновское излучение, даже после того, как Реле экспозиции был отпущен Физическая травма пациента или повреждение оборудования Другие аварийные ситуации Если во время получения изображения возникает проблема, нажмите красный Аварийный...
Seite 320
1. Обзор системы визуализации Реле экспозиции Реле экспозиции позволяет оператору контролировать получение изображения из-за пределов рентгеновского кабинета. Нажмите и удерживайте Реле экспозиции до получения изображения. Преждевременное освобождение Реле экспозиции приведет к срыву получения изображения. Нажатие Реле экспозиции активирует желтый светодиодный индикатор. Этот цвет...
Seite 321
2. Начало работы Начало работы Включение оборудования Во время запуска оборудования не размещайте пациента близко к нему. Это может привести к травме пациента и повреждению оборудования. Не включайте компьютер, пока оборудование находится в рабочем состоянии. Это может привести к ошибке на оборудовании.
Seite 322
2. Начало работы Запуск программы просмотра снимков (EzDent-i) Программа визуализации связана с программой EzDent-i и пользователь может анализировать изображение, полученное из программного обеспечения консоли, легко и быстро. На рабочем столе дважды нажмите значок EzDent-i. Откроется главное окно EzDent-i. Дополнительную информацию по теме см. в Руководстве пользователя...
Seite 323
2. Начало работы Создание новой карты пациента Чтобы создать новую карту пациента, выполните нижеуказанную процедуру: EzDent-i На главном окне GUI щелкните вкладку PATIENT и значок Add Patient. Введите необходимую информацию о пациенте. Chart Number, E-Mail address, First Name и Last Name – обязательные для заполнения поля. (Номер медицинской...
Seite 324
2. Начало работы Извлечение карты пациента 2.3.1 Вы можете выполнять поиск в базе данных пациентов по номеру медицинской карты, имени или фамилии пациента. EzDent-i Для поиска введите имя или номер медицинской карты пациента на панели Patient Search, а затем нажмите кнопку Search. На экране появится информация...
Seite 325
2. Начало работы Запуск программного обеспечения консоли Для нового пациента, сначала необходимо зарегистрировать информацию о пациенте. EzDent-i Выполните поиск и выберите пациента для получения снимка. Щелкните вкладку ACQUISITION и выберите режим визуализации (КТ, Панорама или Цефало). Появится главный экран, выбранного режима. На главном экране можно настроить...
Seite 326
2. Начало работы Разделительная страница Руководство пользователя для PaX-i Plus/ Insight...
Seite 327
3. Получение изображений PANO Получение изображений PANO Настройка параметров экспозиции Для получения изображений PANO в первую очередь необходимо выполнить действие 2. Начало работы. В противном случае, сначала необходимо вернуться к действию 2. Начало работы и завершить его. Вы можете настроить параметры визуализации на программном обеспечении...
Seite 328
3. Получение изображений PANO В опции модальности на главном экране нажмите кнопку PANO. Кнопка “CEPH” отображается лишь тогда, когда каждая программа визуализации включена в систему оборудования. Выберите опцию Pano. PaX-i Plus PANO Option PaX-i Insight PANO Option Режим Описание Обычный (по - Предоставляет...
Seite 329
3. Получение изображений PANO Выберите опцию изображения. Режим Описание Изображение с ультравысоким разрешением (дополнительно) HD (по умолчанию) Изображение с высоким разрешением Нормальный Изображение со стандартным качеством PaX-i Insight Only При выборе “Insight PAN” опции изображения отключаются. Руководство пользователя для PaX-i Plus/ Insight...
Seite 330
3. Получение изображений PANO Выберите дугу. Выбор дуги Описание Панорамное изображение V-образных небных дуг (у Узкий небольшого количества взрослых женщин) Панорамное изображение небных дуг у нормального Нормальный взрослого человека Панорамное изображение небных дуг квадратной формы Широкий (у некоторого количества взрослых мужчин) Панорамное...
Seite 331
PANO Examination (Панорамное исследование), выберите дугу повторно. На основе информации о пациенте пол / возрастная группа пациента выбирается автоматически. При необходимости, вы можете выбрать опцию вручную. Возрастная группа Стандарт VATECH 2 ~ 12 лет Child > 12 лет Adult Woman...
Seite 332
3. Получение изображений PANO Выберите интенсивность рентгеновского излучения. В зависимости от длины окружности головы пациента, интенсивность рентгеновского излучения могут быть классифицированы, как Hard, Normal или Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard Возрастная Средняя Окружность Ассортиме Рентгеновский группа головы (cm) нт...
Seite 333
3. Получение изображений PANO После настройки параметров экспозиции, нажмите кнопку CONFIRM. При нажатии кнопки CONFIRM, Вращающийся блок переместится в положение для сканирования. Активируется кнопка READY. (Это означает, что оборудование готово к рентгеновскому излучению.) Активируются три лазерных луча (вертикальный луч, горизонтальный...
Seite 334
3. Получение изображений PANO Позиционирование пациента Для защиты от рассеянной радиации пациентам (особенно, беременным женщинам и детям) рекомендуется надеть рентгенозащитный фартук. Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку это может привести к потере зрения. Правильная осанка уменьшит тень, отброшенную от шейного ...
Seite 335
3. Получение изображений PANO Режим исследования PANO (Standard (Стандартный) / Right 3.2.1 (Правый) / Left (Левый) / Front (Передний) / Orthogonal (Прямоугольный)) Позиционирование обычного пациента Вставьте обычный прикусной блок в обычную опору для подбородка и наденьте на него гигиеническую виниловую накладку. Санитарное...
Seite 336
3. Получение изображений PANO Попросите пациента стать по центру оборудования и проинструктируйте их оставаться в положении, описанных ниже. Взяться крепко за поручни. Прижаться грудью к оборудованию. Держать обе ноги ближе к внутренней стороне основания. Держать плечи параллельно друг другу. ...
Seite 337
3. Получение изображений PANO Позиционирование пациента с адентией Вставьте Прикусной блок с адентией в обычную опору для подбородка. Перед обследованием следующего пациента очистите опору для подбородка и прикусной блок с помощью этилового спирта и протрите сухим полотенцем. Для того чтобы расширить височные опоры, освободите колесо OPEN/CLOSE височных...
Seite 338
3. Получение изображений PANO Попросите пациента стать по центру оборудования и проинструктируйте их оставаться в положении, описанных ниже. Взяться крепко за поручни. Прижаться грудью к оборудованию. Держать обе ноги ближе к внутренней стороне основания. Держать плечи параллельно друг другу. ...
Seite 339
3. Получение изображений PANO Выравнивание лазерного луча Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку это может привести к потере зрения. Если лазерный луч установлен неправильно, то может возникнуть искажение, в результате чего изображение увеличится или уменьшится в размере или могут появится остаточные тени, таким образом...
Seite 340
3. Получение изображений PANO Попросите пациента улыбнуться и выровняйте лазерный маркер клыков по центру клыков. Для регулировки положения луча, используйте рычаг лазерного маркера клыков (левая сторона панели управления). Завершение позиционирования пациента Для того чтобы не допустить перемещения головы пациента, после проверки положений...
Seite 341
3. Получение изображений PANO Режим исследования SPECIAL (ВНЧС / Синус) 3.2.2 <Режим открытия ВНЧС (LAT / PA)> Изображение закрытия ВНЧС может быть получено после получения изображения открытия ВНЧС Шаги для режима ВНЧС Позиционирование пациента для открытия ВНЧС > Выравнивание лазерного луча > Рентгеновское облучение > Позиционирование пациента...
Seite 342
3. Получение изображений PANO Используйте кнопку ПОДНЯТИЯ/ОПУСКАНИЯ стойки или опцию переключателя, чтобы отрегулировать высоту оборудования так, чтобы подбородок пациента касался опоры для подбородка. Попросите пациента стать по центру оборудования и проинструктируйте их оставаться в положении, описанных ниже. Взяться крепко за поручни. ...
Seite 343
3. Получение изображений PANO Выравнивание лазерного луча Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку это может привести к потере зрения. Если лазерный луч установлен неправильно, то может возникнуть искажение, в результате чего изображение увеличится или уменьшится в размере или могут появится остаточные тени, таким образом...
Seite 344
3. Получение изображений PANO Завершение позиционирования пациента Для того чтобы не допустить перемещения головы пациента, после проверки положений пациента и лазерного луча, затяните колесо OPEN/CLOSE височных опор на панели управления. На программном обеспечении консоли нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. Перед...
Seite 345
3. Получение изображений PANO <Режим закрытия ВНЧС (LAT / PA)> Изображение закрытия ВНЧС может быть получено после получения изображения открытия ВНЧС Шаги для режима ВНЧС Позиционирование пациента для открытия ВНЧС > Выравнивание лазерного луча > Рентгеновское облучение > Позиционирование пациента для закрытия ВНЧС > Выравнивание лазерного луча > Рентгеновское...
Seite 346
3. Получение изображений PANO Выравнивание лазерного луча Инструкции те же, что и для режима открытия ВНЧС. Завершение позиционирования пациента Инструкции те же, что и для режима открытия ВНЧС. Руководство пользователя для PaX-i Plus/ Insight...
Seite 347
3. Получение изображений PANO <Режим синуса (LAT / PA)> Позиционирование пациента Удалите любую имеющуюся опору для подбородка и вставьте специальную опору для подбородка. Перед обследованием следующего пациента очистите опору для подбородка и прикусной блок с помощью этилового спирта и протрите сухим полотенцем. Для...
Seite 348
3. Получение изображений PANO Попросите пациента стать по центру оборудования и проинструктируйте их оставаться в положении, описанных ниже. Взяться крепко за поручни. Прижаться грудью к оборудованию. Держать обе ноги ближе к внутренней стороне основания. Держать плечи параллельно друг другу. ...
Seite 349
3. Получение изображений PANO Выравнивание лазерного луча Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку это может привести к потере зрения. Если лазерный луч установлен неправильно, то может возникнуть искажение, в результате чего изображение увеличится или уменьшится в размере или могут появится остаточные тени, таким образом...
Seite 350
3. Получение изображений PANO Завершение позиционирования пациента Для того чтобы не допустить перемещения головы пациента, после проверки положений пациента и лазерного луча, затяните колесо OPEN/CLOSE височных опор на панели управления. На программном обеспечении консоли нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. Перед...
Seite 351
3. Получение изображений PANO Рентгеновское облучение Если во время получения изображения возникнет аварийная ситуация, отпустите Реле экспозиции, чтобы прекратить рентгеновское облучение. Во время работы на данном оборудовании оператор должен постоянно соблюдать правила рентгеновский безопасности, применимые к его / ее области. Оператор...
Seite 352
3. Получение изображений PANO Во время рентгеновского облучения состояние оборудования выглядит следующим образом. Светодиодный индикатор Реле экспозиции горит желтым цветом. Светодиодный индикатор в верхней части оборудования горит желтым цветом. Оборудование издает предупреждающий сигнал, указывающий на то, что в настоящее время выполняется рентгеновское облучение.
Seite 353
3. Получение изображений PANO Завершение сканирования Откройте височные опоры и выведите пациента из оборудования. Снимите гигиеническую виниловую накладку с обычного прикусного блока. Нажмите кнопку READY на программном обеспечении консоли, чтобы вернуть вращающийся блок в исходное положение. Проверка полученных снимков Полученные изображения можно реконструировать и конвертировать в формат DICOM.
Seite 354
3. Получение изображений PANO Разделительная страница Руководство пользователя для PaX-i Plus/ Insight...
Seite 355
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Получение снимков CEPH (дополнительный) Настройка параметров экспозиции Для получения изображений CEPH в первую очередь необходимо выполнить действие 2. Начало работы. Вы можете настроить параметры визуализации на программном обеспечении консоли, используемом на ПК. Руководство пользователя для PaX-i Plus/ Insight...
Seite 356
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) На главном экране нажмите кнопку CEPH Кнопка “CEPH” отображается лишь тогда, когда каждая программа визуализации включена в систему оборудования. Выберите опцию изображения. Режим Описание Нормальный Изображение со стандартным качеством Быстрый (по Изображение с низкой дозой умолчанию) На...
Seite 357
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Возрастная группа Стандарт VATECH 2 ~ 12 лет Child > 12 лет Adult Woman Выберите интенсивность рентгеновского излучения. В зависимости от длины окружности головы пациента, интенсивность рентгеновского излучения могут быть классифицированы, как Hard, Normal или Soft : Soft ≤...
Seite 358
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) После настройки параметров экспозиции, нажмите кнопку CONFIRM. При нажатии кнопки CONFIRM, Активируется кнопка READY. (Это означает, что оборудование готово к рентгеновскому излучению.) Значения DAP (Dose Area Product (Произведение дозы облучения на площадь)), Scan Time (Время сканирования) и Exposure Time (Время...
Seite 359
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Позиционирование пациента Для защиты от рассеянной радиации пациентам (особенно, беременным женщинам и детям) рекомендуется надеть рентгенозащитный фартук. Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку это может привести к потере зрения. Убедитесь в том, чтобы назальный локализатор оставался в раскрытом...
Seite 360
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Режим Lateral (Боковой)/ Full Lateral (Полностью боковой) 4.2.1 (дополнительный) Правильная осанка уменьшит тень, отброшенную от шейного отдела позвоночника пациента. Позиционирование пациента Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме Lateral, как показано на рисунке. Оставьте...
Seite 361
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) После регулировки высоты стойки, выровняйте ушные штифты и назальный локализатор с положением пациента. Выровняйте ушные штифты пациента должным образом так, чтобы голова не двигалась во время сканирования. Также, выровняйте назальный локализатор с верхненосовой точкой пациента, регулируя его высоту. Выровняйте...
Seite 362
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Режим РА 4.2.2 Позиционирование пациента Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме PA / Waters’ view / Carpus, как показано на рисунке. Согните назальный локализатор вверх. Назальный локализатор не используется в режиме PA. Подведите...
Seite 363
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Для того чтобы отрегулировать высоту оборудования CEPH, чтобы соответствовать приблизительному росту пациента, нажмите кнопку ПОДНЯТИЯ/ОПУСКАНИЯ стойки или опцию переключателя. После регулировки высоты стойки, выровняйте ушные штифты с положением пациента. Выровняйте ушные штифты пациента так, чтобы голова не двигалась во время сканирования.
Seite 364
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Режим SMV 4.2.3 Позиционирование пациента Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме SMV, как показано на рисунке. Согните назальный локализатор вверх. Назальный локализатор не используется в режиме SMV. Подведите пациента к оборудованию CEPH. Попросите...
Seite 365
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Для того чтобы отрегулировать высоту оборудования CEPH, чтобы соответствовать приблизительному росту пациента, нажмите кнопку ПОДНЯТИЯ/ОПУСКАНИЯ стойки или опцию переключателя. После регулировки высоты стойки, выровняйте ушные штифты с положением пациента. Выровняйте ушные штифты пациента так, чтобы голова не двигалась во время сканирования.
Seite 366
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Режим Waters’ view 4.2.4 Позиционирование пациента Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме PA / Waters’ view / Carpus, как показано на рисунке. Согните назальный локализатор вверх. Назальный локализатор не используется в режиме Waters’ view. Подведите...
Seite 367
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Режим Carpus 4.2.5 В режиме Carpus (Запястье), перед позиционирование пациента, сперва, установите пластину для запястья. Установка пластины для запястья Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме PA / Waters’ view / Carpus, как показано на рисунке. Согните...
Seite 368
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Позиционирование пациента Попросите пациента положить правую руку на пластину для запястья (как показано ниже), растопырив пальцы. Убедитесь в том, чтобы пациент не сгибал пальцы. Попросите пациента закрыть глаза и не двигаться до завершения процесса получения изображения. На...
Seite 369
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Рентгеновское облучение Если во время получения изображения возникнет аварийная ситуация, отпустите Реле экспозиции, чтобы прекратить рентгеновское облучение. Во время работы на данном оборудовании оператор должен постоянно соблюдать правила рентгеновский безопасности, применимые к его / ее области. Оператор...
Seite 370
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Во время рентгеновского облучения состояние оборудования выглядит следующим образом. Индикатор рентгеновского облучения реле экспозиции и светодиодный индикатор в верхней части оборудования горят желтым цветом. Оборудование издает предупреждающий сигнал, указывающий на то, что в настоящее время выполняется рентгеновское облучение.
Seite 371
4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Завершение сканирования Оставьте достаточно места между ушными штифтами. В случае если назальный локализатор разложен, сложите его. Выведите пациента из оборудования. Проверка полученных снимков Полученные изображения можно реконструировать и конвертировать в формат DICOM. Экспортируемые изображения можно подтвердить в программе EzDent-i. Для...