Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 171
Postal Code: 18449
13, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si, Gyeonggi-do, Korea
www.vatech.co.kr
User manual
Model : PHT-35LHS
Version : 1.28
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
for European Regions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VATECH Smart Plus

  • Seite 1 User manual Model : PHT-35LHS Version : 1.28 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL for European Regions Postal Code: 18449 13, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si, Gyeonggi-do, Korea www.vatech.co.kr...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH Notice ......................... v Conventions in this Manual ................vi Imaging System Overview ................. 1 Equipment Overview ..................2 Control Panel ....................4 Emergency Stop Switch ................5 Exposure Switch ................... 6 Getting Started ..................7 Turning on the Equipment ................7 Running the Image Viewer (EzDent-i / EasyDent) ..........
  • Seite 5: Notice

    The user manual is a part of product. This manual describes how to operate the Smart Plus system. It is recommended that you thoroughly familiarize yourself with this manual in order to make the most effective use of this equipment. Observe all cautions, safety messages and warnings which appear in this manual.
  • Seite 6: Conventions In This Manual

    Indicates a possible danger from exposure to RADIATION radiation. Indicates a component which must be replaced SINGLE USE for each new patient. Indicates that an item is susceptible to damage from electrostatic discharges. susceptibility Smart Plus User Manual...
  • Seite 7: Imaging System Overview

    The device is to be operated by physicians, dentists, and x-ray technicians. The Smart Plus may only be used by dentists, X-ray technicians and other professionals who are licensed to perform X- rays by the law of the region in which it is being used.
  • Seite 8: Equipment Overview

    Can be controlled with Column UP/DOWN switch. Rotates around the patient's head while image is being acquired. Rotating Unit (Its movement is different according to the scan mode.) X-ray Generator The vacuum tube where the X-ray is produced. Smart Plus User Manual...
  • Seite 9 READY button is pressed. (For the details, refer to 1.2 Control Panel.) ▪ The Membrane type control panel below is default. Control Panel D-Sub Connector The input signal port for Column UP/DOWN Switch Smart Plus User Manual...
  • Seite 10: Control Panel

    Temple Supports Adjusts the Temple Supports for patient OPEN/CLOSE positioning. button Indicates that imaging is ready after parameter READY / RETURN settings and the patient positioning are complete. button Initializes the positioning of the Rotating Unit. Smart Plus User Manual...
  • Seite 11: Emergency Stop Switch

    To restart the equipment, turn the Emergency Stop Switch clockwise until it pops up. The Emergency Stop Switch is located under the bottom of the Vertical Frame. Smart Plus User Manual...
  • Seite 12: Exposure Switch

    The Exposure Switch is detachable. Ensure the Exposure Switch cable is not detached from the unit accidentally during the operation. ▪ Keep vocal/visual contact with the patient during exposure. If any problem occurs during exposure, release the Exposure Switch immediately. Smart Plus User Manual...
  • Seite 13: Getting Started

    Press the Main Power Switch that is located under the bottom of the Vertical Frame to turn on the equipment. Main Power Switch isolates its circuits electrically from the supply mains on all poles simultaneously. Make sure that the green LED light at the top of the equipment is on. Smart Plus User Manual...
  • Seite 14: Running The Image Viewer (Ezdent-I / Easydent)

    For Smart Plus dental computed tomography X-ray system, both 3D viewer (Ez3D-i / Ez3D Plus) and Console Software are being accessed through 2D viewer (EzDent-i / EasyDent) SW. 3D viewer and Console Software do not have image storage capability of their own and both programs will not be able to keep patient information.
  • Seite 15 Enter the required patient information. Chart Number, E-Mail address, First Name, and Last Name are required fields which must be filled in. (The Chart Number is filled in automatically.) Click Add button to save the patient record. Smart Plus User Manual...
  • Seite 16 Enter the required patient information. Chart Number, First Name, and Last Name are required fields which must be filled in. All other fields are optional, but it is recommended that they be filled in. Click Add button to save the patient record. Smart Plus User Manual...
  • Seite 17 Search button. The information on the patient that fits the search condition appears. Double-click the Keyboard icon to display the virtual keyboard. You may search patient information using the virtual keyboard. Double-click the patient information to see more details about the patient as shown below. Smart Plus User Manual...
  • Seite 18 Enter the Chart No., First name, or Last name of the patient by clicking the mouse on the virtual keyboard and click Enter key. (The physical keyboard can be used to do the same job) Patient information can be displayed on the Patient Information panel and Patient List. Smart Plus User Manual...
  • Seite 19: Initiating The Console Software

    The Main Screen for the selected mode appears. From the Main Screen, you can configure the imaging parameter settings prior to acquiring an image. Refer to the following chapters 3 ~ 6 for the more information on the image acquisition. Smart Plus User Manual...
  • Seite 20 The Main Screen for the selected mode appears. From the Main Screen, you can configure the imaging parameter settings prior to acquiring an image. Refer to the following chapters 3 ~ 6 for the more information on the image acquisition. Smart Plus User Manual...
  • Seite 21: Acquiring Pano Images

    To acquire PANO Images, 2. Getting Started must be completed first. If not, you must return to the 2. Getting Started and finish the step first. You can set the imaging parameters on Console Software running on the PC. Smart Plus User Manual...
  • Seite 22 - Minimizes the difference in quality of images varied (Optional) according to patient’s positioning and arch shape. - Provides multiple panoramic images having different focal planes along with a normal panoramic image Insight PAN together. - Enables detailed verification of images in depth direction. Smart Plus User Manual...
  • Seite 23 40% less x-ray dose than in Normal mode. Panoramic image where the x-ray angle enters vertically in between the teeth so overlapping images are minimized. If Orthogonal Arch is selected, Bitewing Orthogonal examinations (Bitewing, Bitewing Incisor (Optional), Bitewing Right, Bitewing Left) are activated. Smart Plus User Manual...
  • Seite 24 (Optional), Bitewing Right, Bitewing Left, select Orthogonal Arch in the Arch Selection panel. ▪ When a Special Examination option is clicked, “PANO Examination” panel is disabled. If you want to select a PANO Examination option, please conduct Arch selection again. Smart Plus User Manual...
  • Seite 25 If necessary, you can select the option manually. Select X-ray intensity. Depending on the circumference of the patient’s head, X-ray intensity may be classified as Hard, Normal, or Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard Smart Plus User Manual...
  • Seite 26 ▪ The Vertical Beam will be activated to make patient positioning easier. ▪ The DAP (Dose Area Product), Scan Time and Exposure Time will be displayed below Patient Information window. 10. Guide the patient to the equipment. Smart Plus User Manual...
  • Seite 27: Patient Positioning

    Have the patient wear a lead apron to protect themselves from residual radiation. Use the Column UP/DOWN button or switch option to adjust the equipment to match the height of the patient. < Control Panel – Membrane type> Smart Plus User Manual...
  • Seite 28 ◼ Hold the handles tightly. ◼ Press the chest against the equipment. ◼ Keep both feet close to the inside of the base. ◼ Keep both shoulders parallel. ◼ Straighten the Cervical Spine and stand still. Smart Plus User Manual...
  • Seite 29 Let the patient bite the Bite along its grooves with his/her front teeth. Let the patient maintain the posture as follows: Close the mouth. ◼ ◼ Place the tongue to the roof of the mouth. Close the eyes. ◼ Smart Plus User Manual...
  • Seite 30 ◼ Hold the handles tightly. Press the chest against the equipment. ◼ Keep both feet close to the inside of the base. ◼ Keep both shoulders parallel. ◼ Straighten the Cervical Spine and stand still. ◼ Smart Plus User Manual...
  • Seite 31 3. Acquiring PANO Images Let the patient maintain the posture as follows: Close the mouth. ◼ ◼ Place the tongue to the roof of the mouth. ◼ Close the eyes. Smart Plus User Manual...
  • Seite 32 Direct the patient to smile and align the Canine Teeth Beam to the center of the canines. Use the Canine Teeth Beam Lever to adjust the position of the beam. Canine Teeth Beam Canine Teeth Beam Lever Smart Plus User Manual...
  • Seite 33 Make sure that the Temple Supports are in CLOSE position before clicking the READY button. Click the READY button. The X-ray exposure has not started yet. Now go to 3.3 X-ray Exposure to start the exposure. Smart Plus User Manual...
  • Seite 34 Use the Temple Supports OPEN/CLOSE button on the control panel to widen the Temple Supports. Guide the patient to the equipment. Use the Column UP/DOWN button or switch option to adjust the height of the equipment so that the patient's chin reaches the Chinrest. Smart Plus User Manual...
  • Seite 35 Close the eyes. ◼ ▪ As shown in the picture, the support unit of the integrated Chinrest should touch the patient's acanthion point. ▪ Ask the patient to maintain his/her position until the operation is completed. Smart Plus User Manual...
  • Seite 36 Align the Horizontal Beam in a straight line to the Frankfurt Line on the patient's face. Use the Horizontal Beam button on the control panel to position it. Make sure that the Horizontal Beam is aligned to the patient's face horizontally. Vertical Beam/Mid-sagittal Line Horizontal Beam/Frankfurt Line Smart Plus User Manual...
  • Seite 37 Make sure that the Temple Supports are in CLOSE position before clicking the READY button. Click the READY button. The X-ray exposure has not started yet. Now go to 3.3 X-ray Exposure to start the exposure. Smart Plus User Manual...
  • Seite 38 ◼ Close the eyes. ▪ As shown in the picture, the support unit of the integrated Chinrest should touch the patient's acanthion point. ▪ Let the patient to maintain his/her position until the operation is completed. Smart Plus User Manual...
  • Seite 39 3. Acquiring PANO Images Laser Beam Aligning This is the same as the one for TMJ Open mode. Finishing Patient Positioning This is the same as the one for TMJ Open mode. Smart Plus User Manual...
  • Seite 40 ◼ Hold the handles tightly. ◼ Press the chest against the equipment. ◼ Keep both feet close to the inside of the base. ◼ Keep both shoulders parallel. ◼ Straighten the Cervical Spine and stand still. Smart Plus User Manual...
  • Seite 41 ◼ Close the eyes. ▪ As shown in the picture, the support unit of the integrated Chinrest should touch the patient's acanthion point. ▪ Ask the patient to maintain his/her position until the operation is completed. Smart Plus User Manual...
  • Seite 42 Make sure that the Temple Supports are in CLOSE position before clicking the READY button. Click the READY button. The X-ray exposure has not started yet. Now go to 3.3 X-ray Exposure to start the exposure. Smart Plus User Manual...
  • Seite 43: X-Ray Exposure

    The operator must keep vocal/visual contact with the patient at all times during image acquisition. Press and hold down the Exposure Switch until image acquisition is completed. Yellow: X-ray On The image appears on the screen. Smart Plus User Manual...
  • Seite 44: Finishing The Scan

    The images are automatically saved if automatic save option is configured as default. If it is not configured as default, click Save button to save the images. To check the image, double-click the one on the Patient List. Smart Plus User Manual...
  • Seite 45: Acquiring Ceph Images (Optional)

    4. Acquiring CEPH Images (Optional) Acquiring CEPH Images (Optional) Configuring Exposure Parameters To acquire CEPH images, 2. Getting Started must be completed first. You can set the imaging parameters on Console Software running on the PC. Smart Plus User Manual...
  • Seite 46 Select an Image Option. Select an examination program in the CEPH Examination panel. The Gender / Age group of the patient is selected automatically based on the patient information. If necessary, you can select the option manually. Smart Plus User Manual...
  • Seite 47 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Select X-ray intensity. Depending on the circumference of the patient’s head, X-ray intensity may be classified as Hard, Normal, or Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard Smart Plus User Manual...
  • Seite 48 Click CONFIRM button when exposure parameter setting is completed. When you click CONFIRM button, ▪ The DAP (Dose Area Product), Scan Time and Exposure Time will be displayed below Patient Information window. Guide the patient to the equipment. Smart Plus User Manual...
  • Seite 49: Patient Positioning

    Have the patient wear a lead apron to protect themselves from residual radiation. Use the Column UP/DOWN button or switch option to adjust the equipment to match the height of the patient. < Control Panel – Membrane type> Smart Plus User Manual...
  • Seite 50 Use the Porion Position Reference Indicator that appears in the acquired image to easily confirm the location of Porion. Guide the patient to the CEPH unit. Direct the patient to relax his/her neck and shoulders and stand upright. Smart Plus User Manual...
  • Seite 51 Direct the patient to swallow first before closing the mouth and to remain in his/her current position until image acquisition is completed. Click the READY button. The x-ray exposure has not started yet. 10. Now go to 4.3 X-ray Exposure to start the exposure. Smart Plus User Manual...
  • Seite 52 Fold the Nasal Positioner up. The Nasal Positioner is not used in PA mode. Guide the patient to the CEPH unit. Ask the patient to stand upright facing the sensor. Make sure that the patient’s shoulders are level and that his/her neck is relaxed. Smart Plus User Manual...
  • Seite 53 Direct the patient to swallow first before closing his/her mouth and to remain in his/her current position until image acquisition is completed. Click the READY button. The x-ray exposure has not started yet. 10. Now go to 4.3 X-ray Exposure to start the exposure. Smart Plus User Manual...
  • Seite 54 Turn the Nasal Positioner to the SMV mode Positioning Marker as shown below. Fold the Nasal Positioner up. The Nasal Positioner is not used in SMV mode. Guide the patient to the CEPH unit. Guide the patient to face the X-ray tube and stand upright. Smart Plus User Manual...
  • Seite 55 Direct the patient to swallow first before closing his/her mouth and to remain in his/her current position until image acquisition is completed. Click the READY button. The x-ray exposure has not started yet. 10. Now go to 4.3 X-ray Exposure to start the exposure. Smart Plus User Manual...
  • Seite 56 30˚ - 40˚. Direct the patient to remain in the current position until image acquisition is completed. Click the READY button. The x-ray exposure has not started yet. Now go to 4.3 X-ray Exposure to start the exposure. Smart Plus User Manual...
  • Seite 57 Fold the Nasal Positioner up. The Nasal Positioner is not used in Carpus mode. Fit the two ends of the Carpus Plate into the two holes of the CEPH unit as below. Confirm that the Carpus Plate is safely mounted. Smart Plus User Manual...
  • Seite 58 Ask the patient to close his/her eyes and stand still until the image acquisition is completed. Click the READY button. The x-ray exposure has not started yet. Now go to 4.3 X-ray Exposure to start the exposure. Smart Plus User Manual...
  • Seite 59: X-Ray Exposure

    Also don’t let the patient move until the Temple Supports are open. Get out of the X-ray room and close the door. Press and hold down the Exposure Switch until image acquisition is completed. Yellow: X-ray On The image appears on the screen. Smart Plus User Manual...
  • Seite 60 An alert sound comes out to indicate that X-ray emission is currently underway. ▪ On Console Software, the radiation mark turns yellow and “X-RAY” changes to “X-RAY ON”. Release the Exposure Switch when “Image capturing is completed” message appears on the screen. Smart Plus User Manual...
  • Seite 61: Finishing The Scan

    The images are automatically saved if automatic save option is configured as default. If it is not configured as default, click Save button to save the images. To check the image, double-click the one on the Patient List. Smart Plus User Manual...
  • Seite 62 4. Acquiring CEPH Images (Optional) This page intentionally left blank. Smart Plus User Manual...
  • Seite 63: Acquiring Cbct Images

    5. Acquiring CBCT Images Acquiring CBCT Images Configuring Exposure Parameters To acquire CBCT Images, 2. Getting Started must be completed first. You can set the imaging parameters on Console Software running on the PC. Smart Plus User Manual...
  • Seite 64 Click CBCT button in the Main Screen. CEPH button exists only when the CEPH imaging program is included in the equipment. Select FOV Size. ▪ You can configure Auto Pano options when 10x8.5 or 10x7 is selected. Smart Plus User Manual...
  • Seite 65 EzDent-i / EasyDent Viewer. Select an Image Option. Select a Voxel Size. MAR (Metal Artifact Reduction) function is applied automatically if there are metal objects in the image. MAR may increase image reconstruction time. Smart Plus User Manual...
  • Seite 66 If necessary, you can select the option manually. Select X-ray intensity. Depending on the circumference of the patient’s head, X-ray intensity may be classified as Hard, Normal, or Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard Smart Plus User Manual...
  • Seite 67 ▪ The Vertical Beam will be activated to make patient positioning easier. ▪ The DAP (Dose Area Product), Scan Time and Exposure Time will be displayed below Patient Information window. Guide the patient to the equipment. Smart Plus User Manual...
  • Seite 68: Patient Positioning

    Have the patient wear a lead apron to protect themselves from residual radiation. Use the Column UP/DOWN button or switch option to adjust the equipment to match the height of the patient. < Control Panel – Membrane type> Smart Plus User Manual...
  • Seite 69 ◼ Hold the handles tightly. ◼ Press the chest against the equipment. Keep both feet close to the inside of the base. ◼ ◼ Keep both shoulders parallel. ◼ Straighten the Cervical Spine and stand still. Smart Plus User Manual...
  • Seite 70 Let the patient bite the Bite along its grooves with his/her front teeth. Let the patient maintain the posture as follows: ◼ Close the mouth. ◼ Place the tongue to the roof of the mouth. ◼ Close the eyes. Smart Plus User Manual...
  • Seite 71 Keep both shoulders parallel. Straighten the Cervical Spine and stand still. ◼ Let the patient maintain the posture as follows: Close the eyes. ◼ ▪ Ask the patient to maintain his/her position until the operation is completed. Smart Plus User Manual...
  • Seite 72 This is a sample illustration for reference only. Actual FOV may vary from the image as shown above. Align the Vertical Beam with the center of the face (Mid-sagittal Line). (It’s to prevent horizontal expansion of the image) Smart Plus User Manual...
  • Seite 73 Make sure that the Temple Supports are in CLOSE position before clicking the READY button. Click the READY button. The X-ray exposure has not started yet. Now go to 5.3 X-ray Exposure to start the exposure. Smart Plus User Manual...
  • Seite 74: X-Ray Exposure

    The operator must keep vocal/visual contact with the patient at all times during image acquisition. Press and hold down the Exposure Switch until image acquisition is completed. Yellow: X-ray On The image appears on the screen. Smart Plus User Manual...
  • Seite 75 An alert sound comes out to indicate that X-ray emission is currently underway. ▪ On Console Software, the radiation mark turns yellow and “X-RAY” changes to “X-RAY ON”. Release the Exposure Switch when “Image capturing is completed” message appears on the screen. Smart Plus User Manual...
  • Seite 76: Finishing The Scan

    The images are automatically saved if automatic save option is configured as default. If it is not configured as default, click Save button to save the images. To check the image, double-click the one on the Patient List. Then, Ez3D-i / Ez3D Plus will run automatically for 3D viewing. Smart Plus User Manual...
  • Seite 77: Acquiring 3D Model Scan Images

    To acquire 3D MODEL Scan Images, 2. Getting Started must be completed first. ▪ You can set the imaging parameters on Console Software running on the PC. ▪ The 3D MODEL Scan modality is not available for EasyDent / Ez3D Plus users. Smart Plus User Manual...
  • Seite 78 CEPH button exists only when the CEPH imaging program is included in the equipment. Select Model Examination type. The Gender / Age group of the patient is selected automatically based on the patient information. If necessary, you can select the option manually. Smart Plus User Manual...
  • Seite 79 ▪ The Vertical Beam will be activated to make patient positioning easier. ▪ The DAP (Dose Area Product), Scan Time and Exposure Time will be displayed below Patient Information window. Bring the Plaster Cast to the equipment. Smart Plus User Manual...
  • Seite 80: Model Positioning

    Align the Mid-sagittal plane Laser Beam to the center of the Plaster Cast. (To prevent horizontal expansion of the image) Click the READY button. The X-ray exposure has not started yet. Now go to 6.3 X-ray Exposure to start the exposure. Smart Plus User Manual...
  • Seite 81: X-Ray Exposure

    On Console Software, the radiation mark turns yellow and “X-RAY” changes to “X-RAY ON”. Release the Exposure Switch when “Image capturing is completed” message appears on the screen. Remove the Plaster Cast out of the equipment. Smart Plus User Manual...
  • Seite 82: Checking The Captured Images

    Save button to save the images. To check the image, double-click the one on the Patient List. You can check the captured image with a 3 party STL viewer. Smart Plus User Manual...
  • Seite 83 No part of this manual may be reproduced, transmitted, or transcribed without the expressed written permission of the manufacturer. We reserve the right to make any alterations that may be required due to technical improvement. For the most current information, contact your VATECH representative. Tel: (+82) 1588-9510 Email: gcs@vatech.co.kr Website: www.vatech.co.kr...
  • Seite 85 FRANÇ AIS Introduction ....................... v Icô nes utilisé es dans ce manuel ..............vi Pré sentation du systè me d’imagerie ............1 Présentation de l’équipement ............... 3 Panneau de commande ................5 Bouton d’arrêt d’urgence ................6 Interrupteur d’exposition ................7 Mise en route ....................
  • Seite 87: Introduction

    ’ Le manuel d utilisation est livré avec le produit. Ce manuel décrit le fonctionnement du système Smart Plus. Nous vous ’ recommandons vivement d étudier méticuleusement ce manuel, de façon à pouvoir ’ tirer le meilleur parti de votre équipement. Veuillez respecter l ensemble des précautions, messages de sécurité...
  • Seite 88: Icô Nes Utilisées Dans Ce Manuel

    Signale un potentiel danger d exposition à RADIATION des radiations. Signale un composant qui doit être remplacé USAGE UNIQUE pour chaque nouveau patient. ’ Signale qu un objet peut potentiellement être endommagé par des décharges potentielle électrostatiques. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 89: Présentation Du Système D Imagerie

    PANO, CEPH (optionnel), CBCT et 3D MODEL ’ Scan au cœur d un seul appareil. Le Smart Plus est un système informatisé de tomographie par rayon X conçu pour ’ produire des images panoramiques, céphalométriques et transversales de l anatomie ’...
  • Seite 90 Degré de protection contre la pénétration d eau : É quipement ordinaire : IPX0 ▪ Degré de protection contre les chocs électriques : É quipement de classe 1, pièces appliquées de type B : appui-tempes, mentonniers et blocs de morsure. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 91: Présentation De L'équipement

    Rangement fermé pour Place où les blocs de morsure, supports mentonniers et autres composants peuvent être conservés. composants ’ Porte l unité pivotante. ’ Potence Peut être contrôlée à l aide du bouton Column UP/DOWN. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 92: Panneau De Commande

    READY est pressé. (Pour plus de détails, voir 1.2 Panneau de commande.) ▪ Le panneau de commande de type Membrane Panneau de ci-dessous est le paramètre par défaut. commande Le port de signal entrant pour le bouton Column Connecteur D-Sub UP/DOWN ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 93: Panneau De Commande

    OPEN/CLOSE Indique que la radiographie peut commencer, une fois les paramètres de réglage renseignés et le Bouton READY / positionnement du patient achevé. RETURN ’ Initialise le positionnement de l unité pivotante. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 94: Bouton D'arrêt D'urgence

    équipement, tourner ’ ’ ’ ’ le bouton d arrêt d urgence dans le sens horaire jusqu à ce qu il remonte. ’ ’ Le bouton d arrêt d urgence est situé sous la potence. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 95: Interrupteur D'exposition

    ’ ▪ Durant l exposition, gardez toujours un contact visuel ou vocal avec le patient. Si un problème, même mineur, survient pendant ’ ’ exposition, relâchez immédiatement l interrupteur ’ exposition. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 96 1. Présentation du système d’imagerie Cette page est volontairement laissée vierge ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 97: Mise En Route

    ’ interrupteur principal déconnecte tous les conducteurs des circuits ’ électriques de l appareil du réseau électrique. ’ Vérifiez que le témoin lumineux LED vert situé sur le haut de l équipement est allumé. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 98: Fonctionnement De La Visionneuse D'image (Ezdent-I / Easydent)

    Pour le Smart Plus, système de tomographie numérique par rayons X, la visionneuse 3D (Ez3D-i / Ez3D Plus) et le Console Software sont tous deux accessibles grâce au logiciel de la visionneuse 2D (EzDent-i / EasyDent).
  • Seite 99 First Name, et Last Name sont des champs qui doivent obligatoirement être renseignés. (Le numéro de dossier « Chart Number » se remplit automatiquement.) Cliquez sur Add pour sauvegarder le dossier du patient. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 100 Saisissez les informations nécessaires au sujet du patient. Chart Number, First Name, et Last Name sont des champs qui doivent obligatoirement être renseignés. Tous les autres champs sont facultatifs. Il est toutefois recommandé de les remplir. Cliquez sur Add pour sauvegarder le dossier du patient. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 101 Vous pouvez chercher les informations du patient en utilisant le clavier virtuel. Double-cliquez sur les informations du patient, comme montré ci-dessous, pour obtenir de plus amples détails sur ce dernier. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 102 Enter. (Vous pouvez utiliser le clavier réel pour effectuer cette tâche.) Les informations relatives au patient peuvent être affichées sur le panneau Patient Information et sur la fenêtre Patient List. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 103: Démarrage Du Console Software

    ’ Veuillez consulter les chapitres 3 ~ 6 pour obtenir plus d informations ’ ’ au sujet de l acquisition d images. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 104 ’ Veuillez consulter les chapitres 3 ~ 6 pour obtenir plus d informations ’ ’ au sujet de l acquisition d images. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 105: Acquisition D'images Pano

    2. ’ Mise en route et de terminer d abord les étapes. ’ Vous pouvez définir les paramètres d imagerie en utilisant le Console ’ Software fonctionnant sur l ordinateur. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 106 - Fournit plusieurs images panoramiques ayant différents plans focaux avec une image panoramique normale. Insight PAN - Permet une vérification détaillée des images dans le sens de la profondeur. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 107 (observable chez quelques patients masculins adultes) ’ ’ Image panoramique d arcades palatines d enfants, le dosage ’ Child des rayons X est réduit d un peu plus de 40 % par rapport au mode normal. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 108 Orthogonal dans le panneau de sélection d’arcade. ▪ Lorsque vous cliquez sur une option Special Examination, le panneau « PANO Examination » est désactivé. Si vous voulez sélectionner une option PANO Examination, veuillez refaire la sélection d’arcade. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 109 Soft ≤ Normal ≤ Hard Groupe Tour de tête moyenne Gamme L'intensité des d'âge (cm) (cm) rayons X >53±3 Hard Child 53±3 Normal 53±3 <53±3 Soft >56±3 Hard Adult 56±3 56±3 Normal <56±3 Soft ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 110 ▪ Le faisceau vertical est activé pour faciliter le positionnement du patient. ▪ Les DAP (Dose Area Product / Produit-Dose-Surface), Scan Time et ’ Exposure Time s afficheront sous la fenêtre Patient Information. ’ ’ 10. Accompagnez le patient jusqu à l appareil. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 111: Positionnement Du Patient

    Les implants métalliques et bridges peuvent diminuer la qualité des images. ’ ▪ Assurez-vous d ajuster le faisceau laser correctement. Sinon, la ’ qualité des images pourrait être abaissée en raison d images ’ fantômes ou d agrandissement/réduction des images. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 112 Faites porter un tablier au plomb à votre patient pour le protéger des radiations résiduelles. Servez-vous du bouton Column UP/DOWN ou de la télécommande pour ajuster ’ équipement à la hauteur du patient. – < Panneau de commande Type membrane> ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 113 Appuyer la poitrine contre l appareil. ’ ◼ Garder les deux pieds proches de l intérieur de la base. Garder les deux épaules bien parallèles. ◼ ◼ Redresser la colonne cervicale et maintenir la position. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 114 Demandez au patient de mordre le bloc de morsure le long de rainures avec ses dents avant. Demandez au patient de maintenir la position suivante : Fermer la bouche. ◼ Placer la langue contre le voile du palais. ◼ Fermer les yeux. ◼ ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 115 Appuyer la poitrine contre l appareil. ’ ◼ Garder les deux pieds proches de l intérieur de la base. Garder les deux épaules bien parallèles. ◼ ◼ Redresser la colonne cervicale et maintenir la position. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 116 3. Acquisition d’images PANO Demandez au patient de maintenir la position suivante : ◼ Fermer la bouche. ◼ Placer la langue contre le voile du palais. ◼ Fermer les yeux. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 117 Demandez au patient de sourire et d aligner le faisceau canine sur le centre de ses canines. Servez-vous du levier du faisceau canine pour ajuster la position du faisceau. Faisceau canine Levier faisceau canine ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 118 READY. ’ ’ Cliquez sur le bouton READY. L exposition aux rayons X n a pas encore commencé. Rendez-vous maintenant au chapitre 3.3 Exposition aux rayons X pour commencer ’ exposition. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 119 OPEN/CLOSE présent sur le panneau de commande. ’ ’ Accompagnez le patient jusqu à l appareil. Servez-vous du bouton Column UP/DOWN ou de la télécommande pour ajuster le ’ mentonnier de l équipement à la hauteur du menton du patient. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 120 ’ doit être en contact avec l acanthion du patient. ’ ▪ Demandez au patient de conserver sa position jusqu à la fin de ’ opération. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 121 Servez-vous du bouton Horizontal Beam du panneau de commande pour positionner le faisceau horizontal. Assurez-vous que le faisceau horizontal est aligné horizontalement au visage du patient. Faisceau vertical / Plan médio-sagittal Faisceau horizontal / Plan de Francfort ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 122 READY. ’ ’ Cliquez sur le bouton READY. L exposition aux rayons X n a pas encore commencé. Rendez-vous maintenant au chapitre 3.3 Exposition au rayons X pour commencer ’ exposition. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 123 Accompagnez le patient jusqu à l appareil. ’ Invitez le patient à placer la base de son nez (à l acanthion) contre le mentonnier et à ’ ’ environ 5˚ vers l incliner la tête d arrière. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 124 à la fin de ’ opération. Alignement du faisceau laser Les consignes sont identiques à celles du mode TMJ Open. Fin du positionnement du patient Les consignes sont identiques à celles du mode TMJ Open. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 125 Appuyer la poitrine contre l appareil. ’ ◼ Garder les deux pieds proches de l intérieur de la base. ◼ Garder les deux épaules bien parallèles. ◼ Redresser la colonne cervicale et maintenir la position. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 126 ’ doit être en contact avec l acanthion du patient. ’ ▪ Demandez au patient de conserver sa position jusqu à la fin de ’ opération. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 127 READY. ’ ’ Cliquez sur le bouton READY. L exposition aux rayons X n a pas encore commencé. Rendez-vous maintenant au chapitre 3.3 Exposition aux rayons X pour commencer ’ exposition. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 128: Exposition Aux Rayons X

    ’ Appuyez sur l interrupteur d exposition et maintenez le bouton enfoncé jusqu à ce ’ que l acquisition soit terminée. Jaune : Rayons X ON ’ ’ image apparaî t sur l écran. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 129 Sur le Console Software, le symbole « radiation » devient jaune et le message « X-RAY » devient « X-RAY ON ». ’ ’ Relâchez l interrupteur d exposition lorsque le message « Image capturing is ’ completed » apparaî t sur l écran. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 130: Fin Du Scan

    Si cette option n est pas activée par défaut, cliquez sur le bouton Save pour sauvegarder les images. Pour consulter les images, double-cliquez sur celle présente dans la Patient List. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 131: Acquisition D'images Ceph (Optionnel)

    CEPH, il faut d abord avoir suivi la procédure décrite au chapitre 2. Mise en route. ’ Vous pouvez définir les paramètres d imagerie en utilisant le Console ’ Software fonctionnant sur l ordinateur. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 132 CEPH Examination. Le groupe genre / âge du patient est automatiquement sélectionné en fonction des informations renseignées à son sujet. Si nécessaire, vous avez également la possibilité de choisir cette option manuellement. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 133 Soft ≤ Normal ≤ Hard Groupe Tour de tête moyenne Gamme L'intensité des d'âge (cm) (cm) rayons X >53±3 Hard Child 53±3 53±3 Normal <53±3 Soft >56±3 Hard Adult 56±3 56±3 Normal <56±3 Soft ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 134 Lorsque vous cliquez sur le bouton CONFIRM : ▪ Les DAP (Dose Area Product / Produit-Dose-Surface), Scan Time et ’ Exposure Time s afficheront sous la fenêtre Patient Information. ’ ’ Accompagnez le patient jusqu à l appareil. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 135: Positionnement Du Patient

    Une posture correcte réduit l ombre projetée par la colonne ’ ’ cervicale du patient et permet l acquisition d images claires. ▪ Les implants métalliques et bridges peuvent diminuer la qualité des images. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 136 Faites porter un tablier au plomb à votre patient pour le protéger des radiations résiduelles. Servez-vous du bouton Column UP/DOWN ou de la télécommande pour ajuster ’ équipement à la hauteur du patient. – < Panneau de commande Type membrane> ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 137 ’ ’ Accompagnez le patient jusqu à l unité CEPH. Demandez au patient de relâcher sa nuque et ses épaules et de rester droit debout. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 138: Exposition Aux Rayons X

    ’ ’ Cliquez sur le bouton READY. L exposition aux rayons X n a pas encore commencé. 10. Rendez-vous maintenant au chapitre 4.3 Exposition aux rayons X pour commencer ’ exposition. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 139 Accompagnez le patient jusqu à l unité CEPH. Demandez au patient de se tenir droit debout, face au capteur. Assurez-vous que les épaules du patient sont parallèles au sol et que sa nuque est relâchée. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 140 ’ ’ Cliquez sur le bouton READY. L exposition aux rayons X n a pas encore commencé. 10. Rendez-vous maintenant au chapitre 4.3 Exposition aux rayons X pour commencer ’ exposition. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 141 Relevez le positionneur nasal. Le positionneur nasal n est pas utilisé en mode SMV. ’ ’ Accompagnez le patient jusqu à l unité CEPH. Placez le patient face au tube à rayons X et demandez-lui de rester droit debout. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 142 ’ ’ Cliquez sur le bouton READY. L exposition aux rayons X n a pas encore commencé. 10. Rendez-vous maintenant au chapitre 4.3 Exposition aux rayons X pour commencer ’ exposition. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 143 Alignez correctement les fixe-oreilles sur les oreilles du patient, afin que sa tête ne ’ puisse pas bouger durant l opération. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 144 à la fin de l acquisition d images. ’ ’ Cliquez sur le bouton READY. L exposition aux rayons X n a pas encore commencé. Rendez-vous maintenant au chapitre 4.3 Exposition aux rayons X pour commencer ’ exposition. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 145 Carpus. Ajustez les deux extrémités du plateau carpus dans les deux orifices du CEPH, comme indiqué ci-dessous. ’ Vérifiez que l installation du plateau carpus ne représente aucun danger. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 146 ’ acquisition d images. ’ ’ Cliquez sur le bouton READY. L exposition aux rayons X n a pas encore commencé. Rendez-vous maintenant au chapitre 4.3 Exposition aux rayons X pour commencer ’ exposition. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 147 ’ Appuyez sur l interrupteur d exposition et maintenez le bouton enfoncé jusqu à ce ’ que l acquisition soit terminée. Jaune : Rayons X ON ’ ’ image apparaî t sur l écran. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 148: Fin Du Scan

    Si cette option n est pas activée par défaut, cliquez sur le bouton Save pour sauvegarder les images. Pour consulter les images, double-cliquez sur celle présente dans la Patient List. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 149: Acquisition D'images Cbct

    CBCT, il faut d abord avoir suivi la procédure décrite au chapitre 2. Mise en route. ’ Vous pouvez définir les paramètres d imagerie en utilisant le Console ’ Software fonctionnant sur l ordinateur. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 150 Le bouton CEPH s affiche uniquement lorsque le programme ’ ’ imagerie CEPH est compris dans l équipement. Sélectionnez la taille du FOV. ▪ Vous pouvez configurer les options Auto Pano lorsque 10x8.5 ou 10x7 est sélectionné. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 151 Sélectionnez une Voxel Size. MAR La fonction MAR (Metal Artifact Reduction) est automatiquement ’ appliquée lorsque des objets métalliques sont présents dans l image. ’ MAR peut augmenter la durée de reconstruction de l image. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 152 Soft ≤ Normal ≤ Hard Groupe Tour de tête moyenne Gamme L'intensité des d'âge (cm) (cm) rayons X >53±3 Hard Child 53±3 Normal 53±3 <53±3 Soft >56±3 Hard Adult 56±3 56±3 Normal <56±3 Soft ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 153 ▪ Le faisceau vertical est activé pour faciliter le positionnement du patient. ▪ Les DAP (Dose Area Product / Produit-Dose-Surface), Scan Time et ’ Exposure Time s afficheront sous la fenêtre Patient Information. ’ ’ Accompagnez le patient jusqu à l appareil. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 154: Positionnement Du Patient

    Les implants métalliques et bridges peuvent diminuer la qualité des images. ’ ▪ Assurez-vous d ajuster le faisceau laser correctement. Sinon, la ’ qualité des images pourrait être abaissée en raison d images ’ fantômes ou d agrandissement/réduction des images. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 155 Faites porter un tablier au plomb à votre patient pour le protéger des radiations résiduelles. Servez-vous du bouton Column UP/DOWN ou de la télécommande pour ajuster ’ équipement à la hauteur du patient. – < Panneau de commande Type membrane> ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 156 Appuyer la poitrine contre l appareil. ◼ ’ ◼ Garder les deux pieds proches de l intérieur de la base. ◼ Garder les deux épaules bien parallèles. ◼ Redresser la colonne cervicale et maintenir la position. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 157 Demandez au patient de mordre le bloc de morsure le long de rainures avec ses dents avant. Demandez au patient de maintenir la position suivante : ◼ Fermer la bouche. ◼ Placer la langue contre le voile du palais. Fermer les yeux. ◼ ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 158 Redresser la colonne cervicale et maintenir la position. Demandez au patient de maintenir la position suivante : Fermer les yeux. ◼ ’ ▪ Demandez au patient de conserver sa position jusqu à la fin de ’ opération. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 159 Le FOV que vous utilisez peut être différent de celui montré ci-dessus. Alignez le faisceau vertical avec le centre du visage (plan médio-sagittal). (Pour éviter ’ tout agrandissement horizontal de l image.) ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 160 READY. ’ ’ Cliquez sur le bouton READY. L exposition aux rayons X n a pas encore commencé. Rendez-vous maintenant au chapitre 5.3 Exposition aux rayons X pour commencer ’ exposition. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 161: Exposition Aux Rayons X

    ’ Appuyez sur l interrupteur d exposition et maintenez le bouton enfoncé jusqu à ce ’ que l acquisition soit terminée. Jaune : Rayons X ON ’ ’ image apparaî t sur l écran. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 162: Fin Du Scan

    Save pour sauvegarder les images. Pour consulter les images, double-cliquez sur celle présente dans la Patient List. Ez3D-i / Ez3D Plus se lancera alors automatiquement pour la vision en 3D. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 163: Acquisition D'images 3D Model Scan

    Vous pouvez définir les paramètres d imagerie en utilisant le ’ Console Software fonctionnant sur l ordinateur. ▪ La modalité 3D MODEL Scan n’est pas disponible pour les utilisateur des systèmes EasyDent / Ez3D Plus. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 164 Le groupe genre / âge du patient est automatiquement sélectionné en fonction des informations renseignées à son sujet. Si nécessaire, vous avez également la possibilité de choisir cette option manuellement. Groupe d'âge Norme de VATECH Child 2 ~ 12 ans Adult > 12 ans Woman ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 165 ▪ Le faisceau vertical est activé pour faciliter le positionnement du patient. ▪ Les DAP (Dose Area Product / Produit-Dose-Surface), Scan Time et ’ Exposure Time s afficheront sous la fenêtre Patient Information. ’ Apporter le moulage en plâtre vers l équipement. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 166: Model Positionnement

    (Pour éviter tout agrandissement horizontal de l image.) ’ ’ Cliquez sur le bouton READY. L exposition aux rayons X n a pas encore commencé. Rendez-vous maintenant au chapitre 6.3 Exposition aux rayons X pour commencer ’ exposition. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 167: Exposition Aux Rayons X

    « X-RAY » devient « X-RAY ON ». ’ ’ Relâchez l interrupteur d exposition lorsque le message « Image capturing is ’ completed » apparaî t sur l écran. ’ Retirez le moulage en plâtre de l équipement. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 168: Consultation Des Images Acquises

    Save pour sauvegarder les images. Pour consulter les images, double-cliquez sur celle présente dans la Patient List. ’ ’ Vous pouvez consulter les images acquises à l aide d une visionneuse STL tierce. ’ Manuel d utilisation Smart Plus...
  • Seite 171 DEUTSCH Hinweis ......................v Konventionen in diesem Handbuch ..............vi Ü berblick der Abbildungssysteme ............1 Geräteübersicht ................... 2 Bedienfeld ....................4 Notfall-Stopp-Taste ..................5 Belichtungsschalter ..................6 Erste Schritte ..................... 7 Einschalten des Gerätes................7 Ausführen des Image Viewer (EzDent-i / EasyDent) ........8 Initiieren der Konsolensoftware ..............
  • Seite 173: Hinweis

    Abbildungssystems. Dieses Handbuch ist Teil des Produkts. Dieses Handbuch beschreibt, wie das System Smart Plus zu bedienen ist. Es wird empfohlen, dass Sie sich gründlich mit diesem Handbuch vertraut machen, um dieses Gerät so effektiv wie möglich anwenden zu können. Beachten Sie alle Vorsichts-, Sicherheitshinweise und Warnungen, die in diesem Handbuch vorkommen.
  • Seite 174: Konventionen In Diesem Handbuch

    Weist auf eine mögliche Gefahr der STRAHLUNG Aussetzung gegenüber Strahlung hin. Weist auf eine Komponente hin, die für EINZELANWENDUNG jeden neuen Patienten ausgetauscht werden muss. Zeigt an, dass ein Element empfindlich ist ESD- für Schäden durch elektrostatische Empfindlichkeit Entladungen (ESD). Smart Plus Handbuch...
  • Seite 175: Ü Berblick Der Abbildungssysteme

    1. Ü berblick der Abbildungssysteme Ü berblick der Abbildungssysteme Smart Plus (Modell: PHT-35LHS) handelt es sich um ein fortschrittliches 4-in-1 digitales Röntgenbildsystem, das die Abbildungskomponenten PANO, CEPH (Optional), CBCT und 3D MODEL Scan in einem Komplettsystem vereint. Smart Plus ist ein Zahncomputertomografie-Röntgensystem für die Panorama-, Fernröntgen oder Schnittbild-Bildgebung der oralen Anatomie anhand einer...
  • Seite 176: Geräteübersicht

    Sichern den Kopf des Patienten während der CEPH- Ohrstopfen Aufnahme. Aufbewahrungs- Der Platz an dem Aufbisse, Kinnstützen und die behälter anderen Komponenten aufbewahrt werden können. für Zubehör Die Dreheinheit ist hieran befestigt. Vertikaler Halter Kann mit den Column UP/DOWN-Tasten gesteuert werden. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 177 Mit der READY-Taste lässt sich der horizontale Laserstrahl bedienen, die Schläfenstütze öffnen/schließ en, die Höhe des vertikalen Halters einstellen und der Betrieb vorbereiten. (Für Details siehe 1.2 Bedienfeld.) ▪ Das unten dargestellte Membran-Typ-Bedienfeld ist Standardeinstellung. Bedienfeld Eingangssignalanschluss für Column D-Sub-Anschluss UP/DOWN-Schalter Smart Plus Handbuch...
  • Seite 178: Bedienfeld

    Modus aus. Temple Supports Stellt die Schläfenstütze für die Positionierung des OPEN/CLOSE Patienten ein. -Taste Zeigt an, dass nach den Parametereinstellungen READY / RETURN und der Patientenpositionierung das Gerät aufnahmebereit ist. -Taste Setzt die Position der Dreheinheit zurück. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 179: Notfall-Stopp-Taste

    Stopp-Taste um sofort die beweglichen Teile zu stoppen und jede Stromzufuhr an die Ausrüstung der elektrischen Komponenten abzuschneiden. Um das Gerät neu zu starten, drehen Sie die Notfall-Stopp-Taste im Uhrzeigersinn bis sie herausspringt. Die Notfall-Stopp-Taste befindet sich an der Unterseite des vertikalen Halters. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 180: Belichtungsschalter

    Der Belichtungsschalter ist abnehmbar. Stellen Sie sicher, dass das Kabel des Belichtungsschalters während des Betriebs nicht versehentlich abgetrennt wird. ▪ Halten Sie sprachlich/visuellen Kontakt mit dem Patienten während der Aufnahme. Sollten während der Aufnahme Probleme auftreten, lassen Sie sofort den Belichtungsschalter los. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 181: Erste Schritte

    Drücken Sie den Hauptstromschalter, welcher sich an der Unterseite des vertikalen Halters befindet, um das Gerät einzuschalten. Der Hauptstromschalter isoliert den elektrischen Schaltkreis vom Versorgungsnetz von allen Polen gleichzeitig. Stellen Sie sicher, dass das grüne LED-Licht an der Oberseite des Gerätes eingeschaltet ist. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 182: Ausführen Des Image Viewer (Ezdent-I / Easydent)

    Hersteller, ist streng verboten. Für Fragen zur Cyber-Sicherheit der Software und zusammenhängende medizinische Geräte wenden Sie sich bitte an den Hersteller. Für das dentale Computertomografie-Röntgensystem Smart Plus: Sowohl 3D viewer (Ez3D-i / Ez3D Plus) als auch die Konsolensoftware werden über die Software 2D viewer (EzDent-i / EasyDent) aufgerufen.
  • Seite 183: Neuen Patientendatensatz Erstellen

    Tragen Sie die notwendigen Patienteninformationen ein. Chart Number, E-Mail address, First Name und Last Name sind erforderliche Felder, die angegeben werden müssen. (Die Patientennummer wird automatisch ausgefüllt.) Klicken Sie auf die Add-Taste, um die Patientenakte zu speichern. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 184 Tragen Sie die notwendigen Patienteninformationen ein. Chart Number, First Name und Last Name sind erforderliche Felder, die angegeben werden müssen. Alle anderen Felder sind optional, es wird jedoch empfohlen, sie ebenfalls auszufüllen. Klicken Sie auf die Add-Taste, um die Patientenakte zu speichern. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 185: Aufrufen Von Patientenakten

    Klicken Sie doppelt auf das Tastatursymbol, um sich die virtuelle Tastatur anzeigen zu lassen. Sie können mit der virtuellen Tastatur nach Patienteninformationen suchen. Klicken Sie doppelt auf die Patienteninformation, um sich mehr Details über den Patienten, wie unten angegeben, anzeigen zu lassen. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 186 Geben Sie die Chart No., First name oder den Last name des Patienten ein, indem Sie auf die Maus der virtuellen Tastatur und dann auf die Enter-Taste klicken. (Der Vorgang kann ebenfalls über die reguläre Tastatur ausgeführt werden.) Patienteninformationen können im Patient Information-Feld und unter Patient List angezeigt werden. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 187: Initiieren Der Konsolensoftware

    (CT, Panorama oder Cephalo) aus. Der Hauptbildschirm des ausgewählten Modus erscheint. Von dem Hauptbildschirm aus können Sie die Bildaufnahmeparameter Einstellungen vor dem Erfassen eines Bildes konfigurieren. Gehen Sie zu folgenden Kapiteln (3 ~ 6) für weitere Information zur Bildaufnahme. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 188 Bildaufnahmemodus-Taste oben links. Der Hauptbildschirm des ausgewählten Modus erscheint. Von dem Hauptbildschirm aus können Sie die Bildaufnahmeparameter Einstellungen vor dem Erfassen eines Bildes konfigurieren. Gehen Sie zu folgenden Kapiteln (3 ~ 6) für weitere Information zur Bildaufnahme. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 189: Erstellen Von Pano Bildern

    Um PANO-Bilder zu erstellen, muss 2. Erste Schritte zuerst ausgeführt werden. Andernfalls muss zu 2. Erste Schritte zurückkehren und den ersten Schritt abschließ en. Sie können die Bildparameter auf der Konsolensoftware, die auf dem PC läuft, einstellen. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 190 - Minimiert die Unterschiede in der Bildqualität entsprechend (Optional) der Positionierung des Patienten und der Zahnbogenform. - Liefert Mehrfach-Panoramabilder mit unterschiedlichen Fokusebenen zusammen mit einem normalen Panoramabild. Insight PAN - Ermöglicht die detaillierte Ü berprüfung von Bildern in Tiefenrichtung. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 191 Anzahl an weiblichen Erwachsenen) Panoramabild eines normalen Gaumenbogens eines Normal Erwachsenen Panoramabild eines viereckigen Gaumenbogens (geringe Wide Anzahl an männlichen Erwachsenen) Panoramabild eines Gaumenbogens eines Kindes mit Child einer etwa 40 % geringeren Röntgenstrahlendosis als im Normalmodus. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 192 Bitewing Incisor (Optional), Bitewing Right, Bitewing Left, wählen Sie Orthogonal-Zahnbogen im Zahnbogenauswahlfeld. ▪ Wenn eine Special Examination-Option angeklickt wird, wird das „PANO Examination“-Feld deaktiviert. Falls Sie eine PANO Examination-Option auswählen wollen, führen Sie bitte die Zahnbogenauswahl erneut aus. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 193 Je nach Kopfumfang des Patienten, kann die Röntgenintensität als Hard, Normal oder Soft klassifiziert werden: ≤ ≤ Soft Normal Hard Durchschnittlich Angebot Altersgruppe Rö ntgenintensität Kopfumfang(cm) (cm) >53±3 Hard Child 53±3 Normal 53±3 <53±3 Soft >56±3 Hard Adult 56±3 56±3 Normal <56±3 Soft Smart Plus Handbuch...
  • Seite 194 ▪ Der vertikale Laserstrahl wird aktiviert, um die Positionierung des Patienten zu vereinfachen. ▪ DAP (Dose Area Product - Dosisflächenprodukt), Scan Time und Exposure Time werden im Patient Information-Fenster unten angezeigt. 10. Führen Sie den Patienten zum Gerät. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 195: Patienten-Positionierung

    Bildaufnahme. ▪ Metallimplantate oder Brücken können die Qualität der Bilder reduzieren. ▪ Achten Sie darauf, den Laserstrahl richtig einzustellen. Andernfalls kann die Qualität der Bilder niedriger sein aufgrund von Geisterbildern oder einer Expansion/ einer Reduktion der Bilder. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 196 Legen Sie dem Patienten eine Bleischürze an, um ihn vor der Reststrahlung zu schützen. Passen Sie die Höhe des Geräts mit der Column UP/DOWN-Taste oder der Schalteroption an die Größ e des Patienten an. – < Bedienfeld Membran-Typ> Smart Plus Handbuch...
  • Seite 197 Position zu verharren. ◼ Die Griffe gut festhalten. Den Brustkorb gegen das Gerät drücken. ◼ ◼ Beide Füß e nah an die Innenseite des Sockels stellen. ◼ Beide Schultern parallel halten. ◼ Die Wirbelsäule gerade halten und still stehen. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 198 Lassen Sie den Patienten auf den Aufbiss entlang der Rillen mit seinen Vorderzähnen beiß en. Lassen Sie den Patienten die Körperhaltung wie folgt einnehmen: ◼ Den Mund geschlossen halten. ◼ Die Zunge an den oberen Gaumen schieben. ◼ Augen schließ en. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 199 Position zu verharren. ◼ Die Griffe gut festhalten. Den Brustkorb gegen das Gerät drücken. ◼ ◼ Beide Füß e nah an die Innenseite des Sockels stellen. Beide Schultern parallel halten. ◼ ◼ Die Wirbelsäule gerade halten und still stehen. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 200 3. Erstellen von PANO Bildern Lassen Sie den Patienten die Körperhaltung wie folgt einnehmen: ◼ Den Mund geschlossen halten. ◼ Die Zunge an den oberen Gaumen schieben. ◼ Augen schließ en. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 201 Vertikaler Laserstrahl / Median-sagittale Linie Horizontaler Laserstrahl / Frankfurt-Linie Eckzahn-Laserstrahl Weisen Sie den Patienten an zu lächeln und richten Sie den Eckzahn-Laserstrahl an der Mitte der Eckzähne aus. Nutzen Sie den Eckzahn-Laserstrahl-Hebel zur Ausrichtung des Strahls. Eckzahn- Laserstra Eckzahn-Laserstrahl- Hebel Smart Plus Handbuch...
  • Seite 202 Vergewissern Sie sich, dass die Schläfenstützen sich in der GESCHLOSSEN-Position befinden, bevor Sie auf die READY-Taste klicken. Klicken Sie auf die READY-Taste. Die Röntgenstrahlung wird noch nicht abgegeben. Gehen Sie nun zu 3.3 Rö ntgenaufnahme, um die Aufnahme zu starten. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 203 Verbreitern Sie die Schläfenstütze mit der Temple Supports OPEN/CLOSE-Taste auf dem Bedienfeld. Führen Sie den Patienten zum Gerät. Passen Sie die Höhe des Geräts mit der Column UP/DOWN-Taste oder der Schalteroption so an, dass das Kinn des Patienten die Kinnstütze erreicht. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 204 ◼ Augen schließ en. ▪ Wie im Bild dargestellt, sollte die Positionierhilfe der integrierten Kinnstütze den Acanthion Punkt des Patienten berühren. ▪ Weisen Sie den Patienten an, diese Position so lange beizubehalten, bis der Vorgang abgeschlossen ist. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 205 Gesicht des Patienten aus. Positionieren Sie den Laserstrahl mithilfe der Horizontal Beam-Taste auf dem Bedienfeld. Vergewissern Sie sich, dass der horizontale Laserstrahl horizontal am Gesicht des Patienten ausgerichtet ist. Vertikaler Laserstrahl / Median-sagittale Linie Horizontaler Laserstrahl / Frankfurt-Linie Smart Plus Handbuch...
  • Seite 206 Vergewissern Sie sich, dass die Schläfenstützen sich in der GESCHLOSSEN-Position befinden, bevor Sie auf die READY-Taste klicken. Klicken Sie auf die READY-Taste. Die Röntgenstrahlung wird noch nicht abgegeben. Gehen Sie nun zu 3.3 Rö ntgenaufnahme, um die Aufnahme zu starten. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 207 ◼ Augen schließ en. ▪ Wie im Bild dargestellt, sollte die Positionierhilfe der integrierten Kinnstütze den Acanthion Punkt des Patienten berühren. ▪ Weisen Sie den Patienten an, diese Position so lange beizubehalten, bis der Vorgang abgeschlossen ist. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 208 3. Erstellen von PANO Bildern Laserstrahl-Ausrichtung Dieser Vorgang ist mit dem Vorgang für den TMJ Open-Modus identisch. Abschließ ende Patienten-Positionierung Dieser Vorgang ist mit dem Vorgang für den TMJ Open-Modus identisch. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 209 Position zu verharren. ◼ Die Griffe gut festhalten. ◼ Den Brustkorb gegen das Gerät drücken. ◼ Beide Füß e nah an die Innenseite des Sockels stellen. Beide Schultern parallel halten. ◼ ◼ Die Wirbelsäule gerade halten und still stehen. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 210 ◼ Augen schließ en. ▪ Wie im Bild dargestellt, sollte die Positionierhilfe der integrierten Kinnstütze den Acanthion Punkt des Patienten berühren. ▪ Weisen Sie den Patienten an, diese Position so lange beizubehalten, bis der Vorgang abgeschlossen ist. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 211 Vergewissern Sie sich, dass die Schläfenstützen sich in der GESCHLOSSEN-Position befinden, bevor Sie auf die READY-Taste klicken. Klicken Sie auf die READY-Taste. Die Röntgenstrahlung wird noch nicht abgegeben. Gehen Sie nun zu 3.3 Rö ntgenaufnahme, um die Aufnahme zu starten. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 212: Röntgenaufnahme

    Verlassen Sie den Röntgenraum und schließ en Sie die Tür. Der Bediener muss während des Bildaufnahme sprachlichen/visuellen Kontakt mit dem Patienten halten. Drücken und halten Sie den Belichtungsschalter gedrückt, bis die Bildaufnahme abgeschlossen ist. Gelb: Röntgen ein Das Bild erscheint auf dem Bildschirm. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 213 An der Konsolensoftware leuchtet das Strahlensymbol gelb auf und „ “ „ “ die Anzeige X-RAY wechselt zu X-RAY ON „ Lassen Sie den Belichtungsschalter los, wenn die Meldung Bildaufnahme ist “ abgeschlossen. auf dem Bildschirm erscheint. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 214: Abschluss Des Scanvorgangs

    Die Bilder werden automatisch gesichert, wenn die automatische Sicherung als Standardoption konfiguriert wurde. Wenn sie nicht als Standard konfiguriert wurde, dann klicken Sie auf die Save-Taste, um die Bilder zu sichern. Um das Bild zu überprüfen, klicken Sie jenes von der Patient List doppelt an. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 215: Erstellen Von Ceph Bildern (Optional)

    4. Erstellen von CEPH Bildern (optional) Erstellen von CEPH Bildern (optional) Konfigurieren der Belichtungsparameter Um CEPH-Bilder zu erstellen, muss 2. Erste Schritte zuerst ausgeführt werden. Sie können die Bildparameter auf der Konsolensoftware, die auf dem PC läuft, einstellen. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 216 Bildaufnahmeprogramm ausgestattet ist. Wählen Sie eine Image Option. Wählen Sie im CEPH Examination-Feld ein Untersuchungsprogramm aus. Das Geschlecht / die Altersgruppe des Patienten wird automatisch anhand der Patientendaten ausgewählt. Wenn nötig können Sie die Option manuell auswählen. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 217 Je nach Kopfumfang des Patienten, kann die Röntgenintensität als Hard, Normal oder Soft klassifiziert werden: ≤ ≤ Soft Normal Hard Durchschnittlich Angebot Altersgruppe Rö ntgenintensität Kopfumfang(cm) (cm) >53±3 Hard Child 53±3 Normal 53±3 <53±3 Soft >56±3 Hard Adult 56±3 56±3 Normal <56±3 Soft Smart Plus Handbuch...
  • Seite 218 Klicken Sie auf die CONFIRM-Taste, wenn die Belichtungsparametereinstellung abgeschlossen ist. Nach dem Klicken auf die CONFIRM-Taste werden folgende Vorgänge ausgeführt: ▪ DAP (Dose Area Product - Dosisflächenprodukt), Scan Time und Exposure Time werden im Patient Information-Fenster unten angezeigt. Führen Sie den Patienten zum Gerät. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 219: Patienten-Positionierung

    Vergewissern Sie sich, dass der Nasenpositionierer eingeklappt ist, bevor die Ohrstopfen in der richtigen Richtung angepasst werden. ▪ Die richtige Körperhaltung reduziert die Schatten der Halswirbelsäule des Patienten und ermöglicht eine klare Bildaufnahme. ▪ Metallimplantate oder Brücken können die Qualität der Bilder reduzieren. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 220 Legen Sie dem Patienten eine Bleischürze an, um ihn vor der Reststrahlung zu schützen. Passen Sie die Höhe des Geräts mit der Column UP/DOWN-Taste oder der Schalteroption an die Größ e des Patienten an. – < Bedienfeld Membran-Typ> Smart Plus Handbuch...
  • Seite 221 Nutzen Sie die Porion-Positionsreferenzanzeige, die im erfassten Bild angezeigt wird, um die Porion-Position mühelos zu bestimmen. Führen Sie den Patienten zum CEPH-Gerät. Weisen Sie den Patienten an, seinen Nacken und seine Schulter zu entspannen und gerade zu stehen. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 222 Weisen Sie den Patienten an, zuerst zu schlucken, bevor er den Mund schließ en und in dieser Position verharren soll, bis die Bildaufnahme abgeschlossen ist. Klicken Sie auf die READY-Taste. Die Röntgenstrahlung wird noch nicht abgegeben. 10. Gehen Sie nun zu 4.3 Rö ntgenaufnahme, um die Aufnahme zu starten. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 223 Modus nicht verwendet. Führen Sie den Patienten zum CEPH-Gerät. Weisen Sie den Patienten an, aufrecht mit dem Gesicht zum Sensor zu stehen. Vergewissern Sie sich, dass die Schultern des Patienten gerade sind und sein Nacken entspannt ist. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 224 Weisen Sie den Patienten an, zuerst zu schlucken, bevor er den Mund schließ en und in dieser Position verharren soll, bis die Bildaufnahme abgeschlossen ist. Klicken Sie auf die READY-Taste. Die Röntgenstrahlung wird noch nicht abgegeben. 10. Gehen Sie nun zu 4.3 Rö ntgenaufnahme, um die Aufnahme zu starten. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 225 Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des SMV-Modus wie unten dargestellt. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben. Der Nasenpositionierer wird im SMV- Modus nicht verwendet. Führen Sie den Patienten zum CEPH-Gerät. Weisen Sie den Patienten an, aufrecht mit dem Gesicht zur Röntgenröhre zu stehen. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 226 Weisen Sie den Patienten an, zuerst zu schlucken, bevor er den Mund schließ en und in dieser Position verharren soll, bis die Bildaufnahme abgeschlossen ist. Klicken Sie auf die READY-Taste. Die Röntgenstrahlung wird noch nicht abgegeben. 10. Gehen Sie nun zu 4.3 Rö ntgenaufnahme, um die Aufnahme zu starten. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 227 Schalteroption ungefähr an die Größ e des Patienten an. Nachdem die Höhe der Säule angepasst wurde, richten Sie die Ohrstopfen am Patienten aus. Richten Sie die Ohrstopfen korrekt an den Ohren des Patienten aus, damit sich der Kopf während des Röntgenvorgangs nicht bewegt. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 228 Kopf um 30° - 40° nach hinten neigen soll. Weisen Sie den Patienten an, in dieser Position zu verharren, bis die Bildaufnahme abgeschlossen ist. Klicken Sie auf die READY-Taste. Die Röntgenstrahlung wird noch nicht abgegeben. Gehen Sie nun zu 4.3 Rö ntgenaufnahme, um die Aufnahme zu starten. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 229 Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben. Der Nasenpositionierer wird im Carpus-Modus nicht verwendet. Setzen Sie die zwei Enden der Carpus-Platte in die zwei Löcher des CEPH-Geräts, wie unten dargestellt, ein. Vergewissern Sie sich, dass die Carpus-Platte sicher befestigt ist. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 230 Weisen Sie den Patienten an, seine Augen zu schließ en und still zu stehen, bis die Bildaufnahme abgeschlossen ist. Klicken Sie auf die READY-Taste. Die Röntgenstrahlung wird noch nicht abgegeben. Gehen Sie nun zu 4.3 Rö ntgenaufnahme, um die Aufnahme zu starten. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 231: Röntgenaufnahme

    Tempelstützen geöffnet sind. Verlassen Sie den Röntgenraum und schließ en Sie die Tür. Drücken und halten Sie den Belichtungsschalter gedrückt, bis die Bildaufnahme abgeschlossen ist. Gelb: Röntgen ein Das Bild erscheint auf dem Bildschirm. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 232: Abschluss Des Scanvorgangs

    Die Bilder werden automatisch gesichert, wenn die automatische Sicherung als Standardoption konfiguriert wurde. Wenn sie nicht als Standard konfiguriert wurde, dann klicken Sie auf die Save-Taste, um die Bilder zu sichern. Um das Bild zu überprüfen, klicken Sie jenes von der Patient List doppelt an. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 233: Erstellen Von Cbct Bildern

    5. Erstellen von CBCT Bildern Erstellen von CBCT Bildern Konfigurieren der Belichtungsparameter Um CBCT-Bilder zu erstellen, muss 2. Erste Schritte zuerst ausgeführt werden. Sie können die Bildparameter auf der Konsolensoftware, die auf dem PC läuft, einstellen. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 234 Klicken Sie auf die CBCT-Taste auf dem Hauptbildschirm. Die CEPH-Taste ist nur verfügbar, wenn die Anlage mit dem CEPH- Bildaufnahmeprogramm ausgestattet ist. Wählen Sie die FOV-Größ e aus. ▪ Sie können Auto Pano -Optionen konfigurieren, wenn 10x8.5 oder 10x7 ausgewählt wird. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 235 Wählen Sie eine Image Option. . (Klicken Sie vor der Auswahl von Optionen auf dem Touchscreen den Einstellungen-Knopf.) Wählen Sie eine Voxel Size aus. MAR (Metal Artifact Reduction) wird automatisch angewendet, wenn sich Metallgegenstände im Bild befinden. MAR kann möglicherweise die Bildrekonstruktionszeit verlängern. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 236 Je nach Kopfumfang des Patienten, kann die Röntgenintensität als Hard, Normal oder Soft klassifiziert werden: ≤ ≤ Soft Normal Hard Durchschnittlich Angebot Altersgruppe Rö ntgenintensität Kopfumfang(cm) (cm) >53±3 Hard Child 53±3 Normal 53±3 <53±3 Soft >56±3 Hard Adult 56±3 56±3 Normal <56±3 Soft Smart Plus Handbuch...
  • Seite 237 ▪ Der vertikale Laserstrahl wird aktiviert, um die Positionierung des Patienten zu vereinfachen. ▪ DAP (Dose Area Product - Dosisflächenprodukt), Scan Time und Exposure Time werden im Patient Information-Fenster unten angezeigt. Führen Sie den Patienten zum Gerät. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 238: Patienten-Positionierung

    Bildaufnahme. ▪ Metallimplantate oder Brücken können die Qualität der Bilder reduzieren. ▪ Achten Sie darauf, den Laserstrahl richtig einzustellen. Andernfalls kann die Qualität der Bilder niedriger sein aufgrund von Geisterbildern oder einer Expansion/ einer Reduktion der Bilder. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 239 Legen Sie dem Patienten eine Bleischürze an, um ihn vor der Reststrahlung zu schützen. Passen Sie die Höhe des Geräts mit der Column UP/DOWN-Taste oder der Schalteroption an die Größ e des Patienten an. – < Bedienfeld Membran-Typ> Smart Plus Handbuch...
  • Seite 240 Position zu verharren. Die Griffe gut festhalten. ◼ Den Brustkorb gegen das Gerät drücken. ◼ Beide Füß e nah an die Innenseite des Sockels stellen. ◼ Beide Schultern parallel halten. ◼ ◼ Die Wirbelsäule gerade halten und still stehen. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 241 Lassen Sie den Patienten auf den Aufbiss entlang der Rillen mit seinen Vorderzähnen beiß en. Lassen Sie den Patienten die Körperhaltung wie folgt einnehmen: ◼ Den Mund geschlossen halten. Die Zunge an den oberen Gaumen schieben. ◼ ◼ Augen schließ en. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 242 ◼ Die Wirbelsäule gerade halten und still stehen. Lassen Sie den Patienten die Körperhaltung wie folgt einnehmen: ◼ Augen schließ en. ▪ Weisen Sie den Patienten an, diese Position so lange beizubehalten, bis der Vorgang abgeschlossen ist. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 243 Hierbei handelt es sich um eine Beispielabbildung, die ausschließ lich zu Referenzzwecken dient. Der tatsächliche FOV unterscheidet sich eventuell vom oben dargestellten Bild. Richten Sie den vertikalen Strahl an der Mitte des Gesichtes (median-sagittale Linie) aus. (Damit soll eine horizontale Verbreiterung des Bild verhindert werden.) Smart Plus Handbuch...
  • Seite 244 Vergewissern Sie sich, dass die Schläfenstützen sich in der GESCHLOSSEN-Position befinden, bevor Sie auf die READY-Taste klicken. Klicken Sie auf die READY-Taste. Die Röntgenstrahlung wird noch nicht abgegeben. Gehen Sie nun zu 5.3 Rö ntgenaufnahme, um die Aufnahme zu starten. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 245: Röntgenaufnahme

    Verlassen Sie den Röntgenraum und schließ en Sie die Tür. Der Bediener muss während des Bildaufnahme sprachlichen/visuellen Kontakt mit dem Patienten halten. Drücken und halten Sie den Belichtungsschalter gedrückt, bis die Bildaufnahme abgeschlossen ist. Gelb: Röntgen ein Das Bild erscheint auf dem Bildschirm. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 246 An der Konsolensoftware leuchtet das Strahlensymbol gelb auf und „ “ „ “ die Anzeige X-RAY wechselt zu X-RAY ON „ Lassen Sie den Belichtungsschalter los, wenn die Meldung Bildaufnahme ist “ abgeschlossen. auf dem Bildschirm erscheint. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 247: Abschluss Des Scanvorgangs

    Standardoption konfiguriert wurde. Wenn sie nicht als Standard konfiguriert wurde, dann klicken Sie auf die Save-Taste, um die Bilder zu sichern. Um das Bild zu überprüfen, klicken Sie jenes von der Patient List doppelt an. Dann wird Ez3D-i / Ez3D Plus automatisch für die 3D-Ansicht ausgeführt. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 248 5. Erstellen von CBCT Bildern Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 249: Erstellen Von 3D Model Scan-Bildern

    Um 3D MODEL Scan-Bilder zu erstellen, muss 2. Erste Schritte zuerst ausgeführt werden. ▪ Sie können die Bildparameter auf der Konsolensoftware, die auf dem PC läuft, einstellen. ▪ Der 3D MODEL Scan-Modus ist nicht für Benutzer von EasyDent / Ez3D Plus verfügbar. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 250 Wählen Sie den Model Examination-Typ aus. Das Geschlecht / die Altersgruppe des Patienten wird automatisch anhand der Patientendaten ausgewählt. Wenn nötig können Sie die Option manuell auswählen. Altersgruppe VATECH Standard Child 2 ~ 12 Alter Adult > 12 Alter Woman Smart Plus Handbuch...
  • Seite 251 ▪ Der vertikale Laserstrahl wird aktiviert, um die Positionierung des Patienten zu vereinfachen. ▪ DAP (Dose Area Product - Dosisflächenprodukt), Scan Time und Exposure Time werden im Patient Information-Fenster unten angezeigt. Bringen Sie den Gipsabdruck zum Gerät. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 252: Model-Positionierung

    Die median-sagittale Ebene des Laserstrahls an der Mitte des Gipsabdrucks ausrichten. (Um eine horizontale Verbreiterung des Bildes zu verhindern.) Klicken Sie auf die READY-Taste. Die Röntgenstrahlung wird noch nicht abgegeben. Gehen Sie nun zu 6.3 Rö ntgenaufnahme, um die Aufnahme zu starten. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 253: Röntgenaufnahme

    An der Konsolensoftware leuchtet das Strahlensymbol gelb auf und „ “ „ “ die Anzeige X-RAY wechselt zu X-RAY ON „ Lassen Sie den Belichtungsschalter los, wenn die Meldung Bildaufnahme ist “ abgeschlossen. auf dem Bildschirm erscheint. Nehmen Sie den Gipsabdruck vom Gerät. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 254: Ü Berprüfen Der Bildaufnahme

    Standardoption konfiguriert wurde. Wenn sie nicht als Standard konfiguriert wurde, dann klicken Sie auf die Save-Taste, um die Bilder zu sichern. Um das Bild zu überprüfen, klicken Sie jenes von der Patient List doppelt an. Das erstellte Bild kann mit einem STL-Viewer eines Drittanbieters überprüft werden. Smart Plus Handbuch...
  • Seite 257 ITALIANO Avviso ........................ v Convenzioni di questo manuale ..............vi Panoramica sistema di acquisizione immagini ........1 Panoramica attrezzatura ................2 Pannello di controllo ..................4 Interruttore arresto di emergenza ..............5 Interruttore esposizione ................6 Per cominciare................... 7 Accensione dell'attrezzatura ................. 7 Eseguire il visualizzatore immagine (EzDent-i / EasyDent) ......
  • Seite 259: Avviso

    Plus (Modello: PHT-35LHS). Il manuale d'istruzioni è parte integrante del prodotto. Questo manuale descrive come operare il sistema Smart Plus. È consigliato familiarizzare accuratamente con questo manuale per poter usare l'attrezzatura nella maniera più efficace. Seguire tutte le precauzioni, i messaggi di sicurezza e le avvertenze che appaiono in questo manuale.
  • Seite 260: Convenzioni Di Questo Manuale

    Indica un potenziale pericolo legato RADIAZIONI all'esposizione a radiazioni. Indica un componente che deve essere USO SINGOLO sostituito per ciascun paziente. Sensibilità Indica la sensibilità di un oggetto ai danni dovuti a scariche elettrostatiche. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 261: Panoramica Sistema Di Acquisizione Immagini

    X 4 in 1, che include PANO, CEPH (opzionale), CBCT e le capacità di acquisizione immagine 3D MODEL Scan in un solo sistema. Smart Plus è un sistema a raggi X per tomografie computerizzate dentali ideato per produrre immagini panoramiche, cefalometriche e in sezione dell'anatomia orale mediante una ricostruzione computerizzata dei dati dell'immagine a raggi X provenienti dal medesimo piano assiale a diverse angolazioni.
  • Seite 262: Panoramica Attrezzatura

    Assicurano la testa del paziente durante l'acquisizione Sostegni orecchie dell'immagine CEPH. Custodia Il luogo dove morsi, complessivo poggiamento e gli componente altri componenti vengono conservati. incluso Mantiene in posizione l'unità rotante. Telaio verticale Può essere controllato tramite Column UP/DOWN l'interruttore. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 263 READY. (Per maggiori dettagli, fare riferimento a 1.2 Pannello di controllo.) ▪ Il pannello di controllo del tipo di membrana sottostante è quello predefinito. Pannello di controllo segnale ingresso interruttoreColumn Connettore D-Sub UP/DOWN Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 264: Pannello Di Controllo

    Regola i supporti tempie per il posizionamento del Supports paziente. OPEN/CLOSE Indica che l'acquisizione dell'immagine è pronta Pulsante dopo che sono state completate l'impostazione dei parametri e il posizionamento del paziente. READY / RETURN Inizializza il posizionamento dell'unità rotante. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 265: Interruttore Arresto Di Emergenza

    Per riavviare l'attrezzatura, ruotare l'Interruttore arresto di emergenza in senso orario fino a quando non scatta. L'Interruttore arresto di emergenza si trova al di sotto della parte inferiore del telaio verticale. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 266: Interruttore Esposizione

    L'Interruttore esposizione può essere rimosso. Assicurarsi che il cavo dell'Interruttore esposizione non sia staccato dall'unità in maniera accidentale durante l'utilizzo. ▪ Mantenere un contatto vocale/visivo con il paziente durante l'esposizione. Se, durante l'esposizione, si verifica qualche problema, rilasciare l'Interruttore esposizione immediatamente. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 267: Per Cominciare

    L'Interruttore di alimentazione principale isola elettricamente i suoi circuiti dalla rete principale di alimentazione simultaneamente su tutti i poli. Assicurarsi che la luce a LED verde sulla parte superiore dell'attrezzatura sia accesa. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 268: Eseguire Il Visualizzatore Immagine (Ezdent-I / Easydent)

    2D (EzDent-i / EasyDent). Il visualizzatore 3D e il software per la consolenon sono dotati di una capacità di immagazzinamento immagini integrata, ed entrambi i programmi non saranno in grado di conservare le informazioni sui pazienti. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 269 Inserire le informazioni del paziente richieste. Chart Number, E-Mail address, First Name e Last Name sono campi necessari che dovranno essere popolati (il numero cartella viene completato automaticamente). Cliccare sul pulsante Addper salvare la cartella del paziente. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 270 Inserire le informazioni del paziente richieste. Chart Number, First Name, e Last Name sono campi necessari e dovranno essere popolari. Tutti gli altri campi sono opzionali, ma è sempre consigliato che siano anch'essi popolati. Cliccare sul pulsante Addper salvare la cartella del paziente. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 271 Fare doppio clic sull'icona della tastiera per mostrare la tastiera virtuale. È possibile ricercare le informazioni del paziente mediante la tastiera virtuale. Fare doppio clic sulle informazioni del paziente per vedere ulteriori dettagli sul paziente, come mostrato di seguito. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 272 Inserire Chart No., First name, o Last name del paziente cliccando con il mouse sulla tastiera virtuale e cliccare sul tasto Enter. (La tastiera fisica può essere usata per assolvere al medesimo compito) Le informazioni del paziente possono essere indicate sul pannello Patient Information e Patient List. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 273: Inizializzazione Del Software Per La Console

    Apparirà la schermata principale per la modalità selezionata. Dalla schermata principale, puoi configurare le impostazioni dei parametri di acquisizione dell'immagine prima dell'acquisizione stessa. Fare riferimento ai seguenti capitoli 3 ~ 6 per maggiori informazioni sull'acquisizione dell'immagine. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 274 Apparirà la schermata principale per la modalità selezionata. Dalla schermata principale, puoi configurare le impostazioni dei parametri di acquisizione dell'immagine prima dell'acquisizione stessa. Fare riferimento ai seguenti capitoli 3 ~ 6 per maggiori informazioni sull'acquisizione dell'immagine. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 275: Acquisizione Delle Immagini Pano

    Per acquisire le immagini PANO, 2. Per cominciare deve essere completato per primo. Altrimenti, è necessario tornare al 2. Per cominciare, e terminare per prima cosa il passo. È possibile impostare i parametri di acquisizione dell'immagine sul software per la console avviato su PC. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 276 - Fornisce immagini panoramiche multiple con diversi piani focali assieme a normali immagini panoramiche. Insight PAN - Permette una verifica dettagliata delle immagini sul piano della profondità. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 277 Immagine panoramica, dove l'angolo dei raggi X entra verticalmente tra i denti, così la sovrapposizione di immagini è minimizzata. Se è selezionata l'arcata Orthogonal, Orthogonal vengono attivati gli esami Bitewing (Bitewing, Bitewing Incisor (opzionale), Bitewing Right, Bitewing Left). Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 278 (opzionale), Bitewing Right, Bitewing Left), selezionare l'arcata Orthogonal nel pannello di selezione delle arcate. ▪ Quando si clicca su un'opzione Special Examination, il pannello “PANO Examination” viene disabilitato. Per selezionare un'opzione PANO Examination, ripetere la selezione dell'arcata. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 279 X può essere classificata come Hard, Normal o Soft: Soft ≤ Normal ≤ Hard Media circonferenza Gamma Fascia di età Intensità di raggi X della testa (cm) (cm) >53±3 Hard Child 53±3 53±3 Normal <53±3 Soft >56±3 Hard Adult 56±3 56±3 Normal <56±3 Soft Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 280 ▪ Il fascio verticale sarà attivato per rendere il posizionamento del paziente più semplice. ▪ Il DAP (Dose Area Product), Scan Time e Exposure Time saranno mostrati al di sotto della finestra Patient Information. 10. Condurre il paziente all'attrezzatura. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 281: Posizionamento Paziente

    ▪ Gli impianti metallici o i ponti possono ridurre la qualità dell'immagine. ▪ Assicurarsi di regolare il raggio laser correttamente. Altrimenti, la qualità dell'immagine potrebbe essere inferiore, a causa di immagini fantasma o espansione/riduzione delle immagini. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 282 Far indossare al paziente un grembiule piombato per proteggersi dalle radiazioni residue. Usare il pulsante o interruttore Column UP/DOWN per regolare l'attrezzatura per corrispondere approssimativamente all'altezza del paziente. – <Pannello di controllo Tipo di membrana> Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 283 Afferrare saldamente le maniglie. ◼ ◼ Premere il petto contro l'attrezzatura. ◼ Mantenere entrambi i piedi vicini all'interno della base. Mantenere entrambe le spalle parallele. ◼ ◼ Raddrizzare la colonna cervicale e restare fermi. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 284 Lasciare che il paziente morda il morso lungo le sue scanalature con i suoi denti anteriori. Consentire al paziente di mantenere una posizione come indicato di seguito: ◼ Chiudere la bocca. ◼ Posizionare la lingua contro il palato. ◼ Chiudere gli occhi. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 285 Afferrare saldamente le maniglie. ◼ ◼ Premere il petto contro l'attrezzatura. ◼ Mantenere entrambi i piedi vicini all'interno della base. Mantenere entrambe le spalle parallele. ◼ ◼ Raddrizzare la colonna cervicale e restare fermi. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 286 3. Acquisizione delle immagini PANO Consentire al paziente di mantenere una posizione come indicato di seguito: ◼ Chiudere la bocca. ◼ Posizionare la lingua contro il palato. ◼ Chiudere gli occhi. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 287 Fascio orizzontale / piano di Francoforte Fascio canini Dirigere il paziente in modo che sorrida e allineare il fascio canini al centro dei canini. Usare la leva fascio canini per regolare la posizione del fascio. Fascio canini Leva fascio canini Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 288 Assicurarsi che i supporti tempie sono in posizione di CHIUSURA prima di cliccare sul pulsante READY. Cliccare sul pulsante READY. L'esposizione ai raggi X non ha ancora avuto inizio. Ora, passare a 3.3 Esposizione raggi X per avviare l'esposizione. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 289 Usare il pulsante Temple Supports OPEN/CLOSE sul pannello di controllo per allargare i supporti tempie. Condurre il paziente all'attrezzatura. Usare il pulsante o interruttore Column UP/DOWN o per regolare l'altezza dell'attrezzatura in modo che il mento del paziente raggiunga il poggiamento. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 290 ◼ Chiudere gli occhi. ▪ Come mostrato in figura, l'unità di supporto del poggiamento integrato deve essere in contatto con l'acanthion del paziente. ▪ Chiedere al paziente di mantenere la sua posizione fino al completamente dell'operazione. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 291 Allineare il fascio orizzontale a formare una linea retta sul piano di Francoforte del viso del paziente. Usare il pulsante Horizontal Beam sul pannello di controllo per posizionarlo. Assicurarsi che il fascio orizzontale sia allineato orizzontalmente al viso del paziente. Fascio verticale/linea mediano sagittale Fascio orizzontale/piano di Francoforte Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 292 Assicurarsi che i supporti tempie sono in posizione di CHIUSURA prima di cliccare sul pulsante READY. Cliccare sul pulsante READY. L'esposizione ai raggi X non ha ancora avuto inizio. Ora, passare a 3.3 Esposizione raggi X per avviare l'esposizione. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 293 Posizionare la lingua contro il palato. Chiudere gli occhi. ◼ ▪ Come mostrato in figura, l'unità di supporto del poggiamento integrato deve essere in contatto con l'acanthion del paziente. ▪ Far mantenere al paziente la sua posizione fino al completamente dell'operazione. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 294 3. Acquisizione delle immagini PANO Allineamento raggio laser Questo è lo stesso per la modalità TMJ Open. Concludere il posizionamento del paziente Questo è lo stesso per la modalità TMJ Open. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 295 ◼ Afferrare saldamente le maniglie. ◼ Premere il petto contro l'attrezzatura. ◼ Mantenere entrambi i piedi vicini all'interno della base. ◼ Mantenere entrambe le spalle parallele. ◼ Raddrizzare la colonna cervicale e restare fermi. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 296 ◼ Chiudere gli occhi. ▪ Come mostrato in figura, l'unità di supporto del poggiamento integrato deve essere in contatto con l'acanthion del paziente. ▪ Chiedere al paziente di mantenere la sua posizione fino al completamente dell'operazione. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 297 Assicurarsi che i supporti tempie sono in posizione di CHIUSURA prima di cliccare sul pulsante READY. Cliccare sul pulsanteREADY. L'esposizione ai raggi X non ha ancora avuto inizio. Ora, passare a 3.3 Esposizione raggi X per avviare l'esposizione. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 298: Esposizione Raggi X

    Uscire dalla stanza radiografica e chiudere la porta. L'operatore deve mantenere un contatto vocale/visivo con il paziente in maniera costante durante l'acquisizione dell'immagine. Tenere premuto l'Interruttore esposizione fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine. Giallo: Raggi X On L'immagine compare sullo schermo. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 299 X è attualmente in corso. ▪ Nel software per la console, l'indicatore di radiazioni diventa giallo “ ” “ ” X-RAY diventa X-RAY ON Rilasciare l'Interruttore esposizione quando il messaggio "Acquisizione immagine completata" appare sullo schermo. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 300: Terminare La Scansione

    Le immagini sono automaticamente salvate se l'opzione di salvataggio automatico è configurata come predefinita. Se non è configurato come predefinito, cliccare sul pulsante Save per salvare le immagini. Per verificare l'immagine, fare doppio clic su quella sulla Patient List. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 301: Acquisizione Delle Immagini Ceph (Opzionale)

    Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Configurazione parametri esposizione Per acquisire le immagini CEPH, 2. Per cominciare deve essere completato per primo. È possibile impostare i parametri di acquisizione dell'immagine sul software per la console avviato su PC. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 302 CEPH è incluso nell'attrezzatura. Selezionare una Image Option. Selezionare un programma esame del pannello CEPH Examination. Il sesso/gruppo di età del paziente è selezionato automaticamente sulla base delle informazioni del paziente. Se necessario, è possibile selezionare l'opzione manualmente. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 303 X può essere classificata come Hard, Normal o Soft: Soft ≤ Normal ≤ Hard Media circonferenza Gamma Fascia di età Intensità di raggi X della testa (cm) (cm) >53±3 Hard Child 53±3 53±3 Normal <53±3 Soft >56±3 Hard Adult 56±3 56±3 Normal <56±3 Soft Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 304 Cliccare sul pulsante CONFIRM quando l'impostazione del parametro esposizione è stata completata. Quando si fa clic sul pulsante CONFIRM, ▪ Il DAP (Dose Area Product), Scan Time e Exposure Time saranno mostrati al di sotto della finestra Patient Information. Condurre il paziente all'attrezzatura. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 305: Posizionamento Paziente

    ▪ Una corretta postura riduce l'ombra della colonna cervicale del paziente e permette una acquisizione dell'immagine più chiara. ▪ Gli impianti metallici o i ponti possono ridurre la qualità dell'immagine. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 306 Far indossare al paziente un grembiule piombato per proteggersi dalle radiazioni residue. Usare il pulsante o interruttore Column UP/DOWN per regolare l'attrezzatura per corrispondere approssimativamente all'altezza del paziente. – <Pannello di controllo Tipo di membrana> Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 307 Usare l'indicatore di riferimento posizione Porion che appare nell'immagine acquisita per confermare facilmente la posizione del Porion. Condurre il paziente all'unità CEPH. Dirigere il paziente in modo che rilassi il proprio collo e le spalle e resti in posizione eretta. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 308 Spiegare al paziente di deglutire prima di chiudere la propria bocca e rimanere nella posizione attuale fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine. Cliccare sul pulsante READY. L'esposizione ai raggi X non ha ancora avuto inizio. 10. Ora, passare a 4.3 Esposizione raggi X per avviare l'esposizione. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 309 Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale. Il posizionatore nasale non è usato in modalità PA. Condurre il paziente all'unità CEPH. Chiedere al paziente di restare dritto e orientato verso il sensore. Assicurarsi che le spalle del paziente siano a livello e che il suo collo sia rilassato. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 310 Spiegare al paziente di deglutire prima di chiudere la propria bocca e rimanere nella posizione attuale fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine. Cliccare sul pulsante READY. L'esposizione ai raggi X non ha ancora avuto inizio. 10. Ora, passare a 4.3 Esposizione raggi X per avviare l'esposizione. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 311 Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale. Il posizionatore nasale non è usato in modalità SMV. Condurre il paziente all'unità CEPH. Guidare il paziente a orientarsi verso il tubo radiogeno, facendolo mantenere in posizione eretta. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 312 Spiegare al paziente di deglutire prima di chiudere la propria bocca e rimanere nella posizione attuale fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine. Cliccare sul pulsanteREADY. L'esposizione ai raggi X non ha ancora avuto inizio. 10. Ora, passare a 4.3 Esposizione raggi X per avviare l'esposizione. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 313 30-40°. Spiegare al paziente di restare nella posizione attuale fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine. Cliccare sul pulsante READY. L'esposizione ai raggi X non ha ancora avuto inizio. Ora, passare a 4.3 Esposizione raggi X per avviare l'esposizione. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 314 Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale. Il posizionatore nasale non è usato in modalità Carpus. Inserire le due estremità della piastra carpale nei due fori dell'unità CEPH come indicato sotto. Confermare che la piastra carpale sia montata in sicurezza. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 315 Chiedere al paziente di chiudere gli occhi e restare fermo fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine. Cliccare sul pulsante READY. L'esposizione ai raggi X non ha ancora avuto inizio. Ora, passare a 4.3 Esposizione raggi X per avviare l'esposizione. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 316: Esposizione Raggi X

    Uscire dalla stanza radiografica e chiudere la porta. Tenere premuto l'Interruttore esposizione fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine. Giallo: Raggi X On L'immagine compare sullo schermo. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 317 X è attualmente in corso. ▪ Nel software per la console, l'indicatore di radiazioni diventa giallo “ ” “ ” X-RAY diventa X-RAY ON Rilasciare l'Interruttore esposizione quando il messaggio "Acquisizione immagine completata" appare sullo schermo. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 318: Terminare La Scansione

    Le immagini sono automaticamente salvate se l'opzione di salvataggio automatico è configurata come predefinita. Se non è configurato come predefinito, cliccare sul pulsante Save per salvare le immagini. Per verificare l'immagine, fare doppio clic su quella sulla Patient List. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 319: Acquisizione Delle Immagini Cbct

    Acquisizione delle immagini CBCT Configurazione parametri esposizione Per acquisire le immagini CBCT, 2. Per cominciare deve essere completato per primo. È possibile impostare i parametri di acquisizione dell'immagine sul software per la console avviato su PC. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 320 Cliccare sul pulsante CBCT nella Schermata principale. Il pulsante CEPH esiste solo quando il programma di acquisizione dell’immagine CEPH è incluso nell’attrezzatura. Selezionare una dimensione di FOV. ▪ È possibile configurare le opzioni Auto Pano quando è selezionato 10x8.5 o 10x7. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 321 EzDent-i / EasyDent. Selezionare una Image Option. Selezionare una Voxel Size. La funzione MAR (riduzione oggetti metallici) viene applicata automaticamente se sono presenti oggetti metallici nell'immagine. La funzione MAR può aumentare il tempo di ricostruzione dell'immagine. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 322 X può essere classificata come Hard, Normal o Soft: Soft ≤ Normal ≤ Hard Media circonferenza Gamma Fascia di età Intensità di raggi X della testa (cm) (cm) >53±3 Hard Child 53±3 Normal 53±3 <53±3 Soft >56±3 Hard Adult 56±3 56±3 Normal <56±3 Soft Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 323 ▪ Il fascio verticale sarà attivato per rendere il posizionamento del paziente più semplice. ▪ Il DAP (Dose Area Product), Scan Time e Exposure Time saranno mostrati al di sotto della finestra Patient Information. Condurre il paziente all'attrezzatura. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 324: Posizionamento Paziente

    ▪ Gli impianti metallici o i ponti possono ridurre la qualità dell'immagine. ▪ Assicurarsi di regolare il raggio laser correttamente. Altrimenti, la qualità dell'immagine potrebbe essere inferiore, a causa di immagini fantasma o espansione/riduzione delle immagini. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 325 Far indossare al paziente un grembiule piombato per proteggersi dalle radiazioni residue. Usare il pulsante o interruttore Column UP/DOWN per regolare l'attrezzatura per corrispondere approssimativamente all'altezza del paziente. – <Pannello di controllo Tipo di membrana> Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 326 ◼ Afferrare saldamente le maniglie. ◼ Premere il petto contro l'attrezzatura. ◼ Mantenere entrambi i piedi vicini all'interno della base. Mantenere entrambe le spalle parallele. ◼ Raddrizzare la colonna cervicale e restare fermi. ◼ Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 327 Lasciare che il paziente morda il morso lungo le sue scanalature con i suoi denti anteriori. Consentire al paziente di mantenere una posizione come indicato di seguito: ◼ Chiudere la bocca. Posizionare la lingua contro il palato. ◼ ◼ Chiudere gli occhi. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 328 ◼ Raddrizzare la colonna cervicale e restare fermi. Consentire al paziente di mantenere una posizione come indicato di seguito: ◼ Chiudere gli occhi. ▪ Chiedere al paziente di mantenere la sua posizione fino al completamente dell'operazione. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 329 Questa è un'illustrazione semplificata unicamente a scopo di riferimento. L'FOV effettivo può differire dall'immagine come mostrato sopra. Allineare il fascio verticale con il centro del viso (linea mediano sagittale). (Ciò è per prevenire l'espansione orizzontale dell'immagine) Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 330 Assicurarsi che i supporti tempie sono in posizione di CHIUSURA prima di cliccare sul pulsante READY. Cliccare sul pulsante READY. L'esposizione ai raggi X non ha ancora avuto inizio. Ora, passare a 5.3 Esposizione raggi X per avviare l'esposizione. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 331: Esposizione Raggi X

    Uscire dalla stanza radiografica e chiudere la porta. L'operatore deve mantenere un contatto vocale/visivo con il paziente in maniera costante durante l'acquisizione dell'immagine. Tenere premuto l'Interruttore esposizione fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine. Giallo: Raggi X On L'immagine compare sullo schermo. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 332 X è attualmente in corso. ▪ Nel software per la console, l'indicatore di radiazioni diventa giallo “ ” “ ” X-RAY diventa X-RAY ON Rilasciare l'Interruttore esposizione quando il messaggio "Acquisizione immagine completata" appare sullo schermo. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 333: Terminare La Scansione

    Se non è configurato come predefinito, cliccare sul pulsante Save per salvare le immagini. Per verificare l'immagine, fare doppio clic su quella sulla Patient List. Quindi, Ez3D-i / Ez3D Plus verrà avviato automaticamente per la visione in 3D. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 334: Lasciato In Bianco Intenzionalmente

    5. Acquisizione delle immagini CBCT Lasciato in bianco intenzionalmente Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 335: Acquisizione 3D Model Scan Delle Immagini

    ▪ È possibile impostare i parametri di acquisizione dell'immagine sul software per la console avviato su PC. ▪ La modalità 3D MODEL Scan non è disponibile per gli utenti EasyDent / Ez3D Plus. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 336 Il sesso/gruppo di età del paziente è selezionato automaticamente sulla base delle informazioni del paziente. Se necessario, è possibile selezionare l'opzione manualmente. Fascia di età Standard VATECH Child 2 ~ 12 anni di età Adult > 12 anni di età Woman Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 337 ▪ Il fascio verticale sarà attivato per rendere il posizionamento del paziente più semplice. ▪ Il DAP (Dose Area Product), Scan Time e Exposure Time saranno mostrati al di sotto della finestra Patient Information. Portare il calco in gesso fino all'attrezzatura. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 338: Posizionamento Model

    Allineare il raggio laser del piano mediano sagittale al centro del calco in gesso. (Ciò è per prevenire l'espansione orizzontale dell'immagine) Cliccare sul pulsante READY. L'esposizione ai raggi X non ha ancora avuto inizio. Ora, passare a 6.3 Esposizione raggi X per avviare l'esposizione. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 339: Esposizione Raggi X

    Nel software per la console, l'indicatore di radiazioni diventa giallo “ ” “ ” X-RAY diventa X-RAY ON Rilasciare l'Interruttore esposizione quando il messaggio "Acquisizione immagine completata" appare sullo schermo. Rimuovere il calco in gesso dall'attrezzatura. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 340: Verifica Delle Immagini Acquisite

    Save button to save the images. To check the image, double-click the one on the Patient List. You can check the captured image with a 3 party STL viewer. Manuale d'istruzioni Smart Plus...
  • Seite 343 ESPAÑ OL Aviso ........................v Convenciones utilizadas en este manual ............vi Descripció n general del sistema de generació n de imá genes ....1 Descripción general del equipo ..............3 Panel de control ..................5 Interruptor de parada de emergencia ............6 Interruptor de exposición ................
  • Seite 345: Aviso

    El manual de usuario es parte del producto. En este manual se describe cómo manejar el sistema Smart Plus. Le recomendamos que se familiarice a fondo con este manual para así utilizar este equipo con la mayor eficacia posible. Respete todas las precauciones, mensajes de seguridad y advertencias que aparezcan en este manual.
  • Seite 346: Convenciones Utilizadas En Este Manual

    RADIACIÓ N radiación. Indica un componente que se debe sustituir UN SOLO USO para cada paciente nuevo. Sensibilidad a Indica que un componente es susceptible de sufrir daños por una descarga electrostática. descargas electrostáticas Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 347: Descripció N General Del Sistema De Generació N De Imágenes

    (cefalometrí a) (opcional), CBCT y 3D MODEL Scan (escaneo de modelos 3D) un único equipo. Smart Plus es un sistema de radiologí a dental para la generación de tomografí as computarizadas diseñado para generar imágenes panorámicas, cefalométricas y transversales de la anatomí a oral mediante la reconstrucción por ordenador de los datos de las imágenes radiológicas del mismo plano axial tomadas desde distintos...
  • Seite 348 Grado de protección frente a la entrada de agua: Equipo común: IPX0 ▪ Grado de protección frente a las descargas eléctricas: equipo de clase 1 con piezas de contacto de tipo B (soportes para las sienes, reposabarbillas y bloques de mordida) Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 349: Descripción General Del Equipo

    CEPH (cefalometrí a). Espacio Espacio donde se pueden guardar los bloques de de almacenaje mordida, el soporte reposabarbilla y otros de componentes componentes. Sujeta la unidad giratoria. Bastidor vertical Puede controlarse mediante el interruptor Column Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 350: Panel De Control

    1.2 Panel de control.) ▪ El panel de control de tipo membrana que aparece abajo es el predeterminado. Panel de control Puerto de señal de entrada del interruptor Column Conector D-sub UP/DOWN Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 351: Panel De Control

    OPEN/CLOSE posicionar al paciente. Indica que la generación de imágenes está lista tras realizarse la configuración de parámetros y la Botón READY / colocación del paciente. RETURN Inicia el posicionamiento de la unidad giratoria. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 352: Interruptor De Parada De Emergencia

    Para reiniciar el equipo, gire el interruptor de parada de emergencia en el sentido horario hasta que salte hacia fuera. El interruptor de parada de emergencia está situado en la parte inferior del bastidor vertical. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 353: Interruptor De Exposición

    ▪ Mantenga contacto vocal o visual con el paciente durante la exposición. Si se produce algún problema durante la exposición, suelte inmediatamente el interruptor de exposició n. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 354 1. Descripció n general del sistema de generació n de imágenes Se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 355: Procedimientos Iniciales

    El interruptor principal aí sla sus circuitos eléctricamente del suministro principal en todos los polos de forma simultánea. Asegúrese de que la luz LED verde situada en la parte superior del equipo esté encendida. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 356: Ejecución Del Visor De Imágenes (Ezdent-I/Easydent)

    En el sistema de radiologí a para la generación de tomografí as computarizadas de uso odontológico Smart Plus , se accede tanto al visor 3D (Ez3D-i/Ez3D Plus) como al software de consola a través del software del visor 2D (EzDent-i/EasyDent). El visor 3D y el software de consola no tienen capacidad de almacenamiento de imágenes por sí...
  • Seite 357 Introduzca la información del paciente necesaria. Deben rellenarse obligatoriamente los campos Chart Number, E-Mail address, First Name y Last Name. (El campo del número de ficha se rellena automáticamente.) Haga clic en el botón Add para guardar el registro de paciente. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 358 Introduzca la información del paciente necesaria. Deben rellenarse obligatoriamente los campos Chart Number, First Name y Last Name. Los demás campos son opcionales, pero se recomienda rellenarlos. Haga clic en el botón Add para guardar el registro de paciente. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 359 Haga doble clic en el icono del teclado para mostrar el teclado virtual. Puede buscar información de pacientes usando el teclado virtual. Haga doble clic en la información del paciente para ver más detalles, tal y como se muestra a continuación. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 360 Enter. (También se puede usar el teclado fí sico.) La información del paciente puede visualizarse en el panel Patient Information y en Patient List. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 361: Inicio Del Software De Consola

    Aparecerá la pantalla principal del modo seleccionado. En la pantalla principal, puede configurar los ajustes de parámetros para la generación de imágenes antes de adquirir una imagen. Consulte los siguientes capí tulos, del 3 al 6, para obtener más información sobre la adquisición de imágenes. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 362 Aparecerá la pantalla principal del modo seleccionado. En la pantalla principal, puede configurar los ajustes de parámetros para la generación de imágenes antes de adquirir una imagen. Consulte los siguientes capí tulos, del 3 al 6, para obtener más información sobre la adquisición de imágenes. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 363: Adquisició N De Imágenes Pano

    2. Procedimientos iniciales. Si no lo ha hecho, deberá volver al punto 2. Procedimientos iniciales y completar esos pasos. Puede configurar los parámetros de imagen a través del software de consola que se ejecuta en el PC. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 364 - Proporciona varias imágenes panorámicas con planos focales diferentes conjuntamente a imágenes panorámicas normales. Insight PAN - Permite la verificación detallada de imágenes en una dirección en profundidad. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 365 Imagen panorámica en la que el ángulo del haz de radiación penetra verticalmente entre los dientes, reduciendo al mí nimo las imágenes superpuestas Orthogonal Si se selecciona la arcada Orthogonal, se activan los exámenes Bitewing (Bitewing, Bitewing Incisor (opcional), Bitewing Right, Bitewing Left). Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 366 Orthogonal en el panel de selección de arcada. ▪ Al hacer clic en una opción de Special Examination, se deshabilita el panel “PANO Examination”. Si desea seleccionar una opción de PANO Examination, vuelva a seleccionar la arcada. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 367 Soft ≤ Normal ≤ Hard Grupo de Circunferencia de la Distancia La intensidad de edad cabeza media(cm) (cm) rayos X >53±3 Hard Child 53±3 53±3 Normal <53±3 Soft >56±3 Hard Adult 56±3 56±3 Normal <56±3 Soft Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 368 ▪ El haz vertical se activa para facilitar la colocación del paciente. ▪ Los valores de DAP, Scan Time y Exposure Time se muestran en la ventana Patient Information. 10. Sitúe al paciente en el equipo. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 369: Colocación Del Paciente

    Los implantes y puentes de metal pueden reducir la calidad de las imágenes. ▪ Asegúrese de ajustar correctamente el haz láser. De lo contrario, la calidad de las imágenes puede verse reducida debido a las imágenes fantasma o la expansión/reducción de las imágenes. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 370 Pida al paciente que se coloque un delantal plomado para protegerlo de la radiación residual. Utilice el botón o el conmutador Column UP/DOWN para colocar el equipo a la altura del paciente. <Panel de control de tipo membrana> Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 371 ◼ Debe presionar el pecho contra el equipo. ◼ Debe mantener los pies cerca de la parte interior de la base. Debe mantener ambos hombros en paralelo. ◼ ◼ Debe mantenerse erguido e inmóvil. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 372 Pida al paciente que muerda las muescas del bloque de mordida con los incisivos. Pida al paciente que haga lo siguiente para mantener la postura: ◼ Cerrar la boca. ◼ Pegar la lengua al paladar. ◼ Cerrar los ojos. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 373 ◼ Debe presionar el pecho contra el equipo. ◼ Debe mantener los pies cerca de la parte interior de la base. Debe mantener ambos hombros en paralelo. ◼ ◼ Debe mantenerse erguido e inmóvil. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 374 3. Adquisició n de imágenes PANO Pida al paciente que haga lo siguiente para mantener la postura: ◼ Cerrar la boca. ◼ Pegar la lengua al paladar. ◼ Cerrar los ojos. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 375 Indique al paciente que sonrí a y alinee el haz para caninos con el centro de estos dientes. Use la palanca del haz para caninos para ajustar la posición del haz. Haz para Palanca del haz caninos para caninos Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 376 READY. Haga clic en el botón READY. Todaví a no ha empezado la exposición a la radiación. Vaya al apartado 3.3 Exposició n a rayos X para iniciar la exposición. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 377 Sitúe al paciente en el equipo. Utilice el botón o el conmutador Column UP/DOWN para ajustar la altura del equipo de modo que la barbilla del paciente se encuentre sobre el reposabarbilla. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 378 ▪ La unidad de soporte del reposabarbilla integrado debe tocar el punto acantión del paciente, tal como se observa en la imagen. ▪ Pida al paciente que no se mueva hasta que haya finalizado la operación. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 379 Use el botón Horizontal Beam del panel de control para posicionarlo. Asegúrese de que el haz horizontal esté alineado horizontalmente con la cara del paciente. Haz vertical/lí nea sagital Haz horizontal/lí nea de Frankfurt Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 380 READY. Haga clic en el botón READY. Todaví a no ha empezado la exposición a la radiación. Vaya al apartado 3.3 Exposició n a rayos X para iniciar la exposición. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 381 ▪ La unidad de soporte del reposabarbilla integrado debe tocar el punto acantión del paciente, tal como se observa en la imagen. ▪ Pida al paciente que no se mueva hasta que haya finalizado la operación. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 382 3. Adquisició n de imágenes PANO Alineació n del haz láser Son idénticos a los del modo TMJ Open. Ú ltimos ajustes para la colocació n del paciente Son idénticos a los del modo TMJ Open. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 383 ◼ Debe presionar el pecho contra el equipo. Debe mantener los pies cerca de la parte interior de la base. ◼ ◼ Debe mantener ambos hombros en paralelo. Debe mantenerse erguido e inmóvil. ◼ Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 384 ▪ La unidad de soporte del reposabarbilla integrado debe tocar el punto acantión del paciente, tal como se observa en la imagen. ▪ Pida al paciente que no se mueva hasta que haya finalizado la operación. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 385 READY. Haga clic en el botón READY. Todaví a no ha empezado la exposición a la radiación. Vaya al apartado 3.3 Exposició n a rayos X para iniciar la exposición. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 386: Exposición A Rayos X

    El operador debe mantener contacto vocal o visual con el paciente en todo momento durante la adquisición de imágenes. Mantenga pulsado el interruptor de exposició n hasta que se complete la adquisición de imágenes. Amarillo: rayos X activos La imagen aparecerá en la pantalla. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 387 En el software de consola, la marca de radiación cambia a color amarillo y la indicación «X-RAY» pasa a «X-RAY ON». Suelte el interruptor de exposició n cuando el mensaje «Image capturing is completed» (La captura de imagen se ha completado) aparezca en la pantalla. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 388: Finalización Del Escaneo

    Las imágenes se guardan automáticamente si la opción de almacenamiento automático está configurada como predeterminada. Si no está configurada como predeterminada, haga clic en el botón Save para guardar las imágenes. Para comprobar la imagen, haga doble clic en ella en Patient List. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 389: Adquisició N De Imágenes Ceph (Opcional)

    Para adquirir imágenes en modo CEPH, debe seguir primero las instrucciones indicadas en 2. Procedimientos iniciales. Puede configurar los parámetros de imagen a través del software de consola que se ejecuta en el PC. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 390 Seleccione un programa de examen en el panel CEPH Examination. El sexo y el grupo de edad del paciente se seleccionan automáticamente en función de la información del paciente introducida. Si fuera necesario, puede seleccionar esta opción manualmente. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 391 Soft ≤ Normal ≤ Hard Grupo de Circunferencia de la Distancia La intensidad de edad cabeza media(cm) (cm) rayos X >53±3 Hard Child 53±3 53±3 Normal <53±3 Soft >56±3 Hard Adult 56±3 56±3 Normal <56±3 Soft Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 392 Haga clic en el botón CONFIRM cuando termine de ajustar los parámetros de exposición. Al hacer clic en el botón CONFIRM: ▪ Los valores de DAP (producto dosis-área), Scan Time y Exposure Time se muestran en la ventana Patient Information. Sitúe al paciente en el equipo. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 393: Colocación Del Paciente

    ▪ Una posición correcta reduce la sombra provocada por la columna cervical del paciente y permite adquirir imágenes claras. ▪ Los implantes y puentes de metal pueden reducir la calidad de las imágenes. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 394 Pida al paciente que se coloque un delantal plomado para protegerlo de la radiación residual. Utilice el botón o el conmutador Column UP/DOWN para colocar el equipo a la altura del paciente. <Panel de control de tipo membrana> Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 395 Sitúe al paciente en la unidad de cefalometrí a (CEPH). Indique al paciente que relaje el cuello y los hombros y se coloque en posición erguida. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 396 Haga clic en el botón READY. Todaví a no ha empezado la exposición a la radiación. 10. Vaya al apartado 4.3 Exposició n a rayos X para iniciar la exposición. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 397 Sitúe al paciente en la unidad de cefalometrí a (CEPH). Indique al paciente que se coloque en posición erguida mirando al sensor. Asegúrese de que los hombros del paciente estén a la misma altura y este tenga el cuello relajado. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 398 Haga clic en el botón READY. Todaví a no ha empezado la exposición a la radiación. 10. Vaya al apartado 4.3 Exposició n a rayos X para iniciar la exposición. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 399 Repliegue el posicionador nasal. El posicionador nasal no se usa en modo SMV. Sitúe al paciente en la unidad de cefalometrí a (CEPH). Indique al paciente que se coloque en posición erguida mirando hacia el tubo de rayos X. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 400 Haga clic en el botón READY. Todaví a no ha empezado la exposición a la radiación. 10. Vaya al apartado 4.3 Exposició n a rayos X para iniciar la exposición. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 401 Haga clic en el botón READY. Todaví a no ha empezado la exposición a la radiación. Vaya al apartado 4.3 Exposició n a rayos X para iniciar la exposición. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 402 Encaje los dos extremos de la placa para radiografí as carpales en los dos orificios de la unidad de cefalometrí a (CEPH), tal como se muestra más abajo. Compruebe que la placa se encuentre bien montada. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 403 Pida al paciente que cierre los ojos y no se mueva hasta que haya finalizado la adquisición de la imagen. Haga clic en el botón READY. Todaví a no ha empezado la exposición a la radiación. Vaya al apartado 4.3 Exposició n a rayos X para iniciar la exposición. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 404: Exposición A Rayos X

    Salga de la sala de rayos X y cierre la puerta. Mantenga pulsado el interruptor de exposició n hasta que se complete la adquisición de imágenes. Amarillo: rayos X activos La imagen aparecerá en la pantalla. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 405 En el software de consola, la marca de radiación cambia a color amarillo y la indicación «X-RAY» pasa a «X-RAY ON». Suelte el interruptor de exposició n cuando el mensaje «Image capturing is completed» (La captura de imagen se ha completado) aparezca en la pantalla. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 406: Finalización Del Escaneo

    Las imágenes se guardan automáticamente si la opción de almacenamiento automático está configurada como predeterminada. Si no está configurada como predeterminada, haga clic en el botón Save para guardar las imágenes. Para comprobar la imagen, haga doble clic en ella en Patient List. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 407: Adquisició N De Imágenes En El Modo Cbct

    Para adquirir imágenes en modo CBCT, debe seguir primero las instrucciones indicadas en 2. Procedimientos iniciales. Puede configurar los parámetros de imagen a través del software de consola que se ejecuta en el PC. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 408 El botón CEPH solo está disponible cuando el programa incluye el modo CEPH. Seleccione el tamaño del parámetro FOV (campo de visión). ▪ Puede configurar las opciones de Auto Pano cuando esté seleccionado 10x8.5 o 10x7. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 409 10x8.5 o 10x7. Cuando la opción Auto Pano está seleccionada, la imagen Auto Pano se adquiere automáticamente y se muestra en el visor EzDent-i / EasyDent. Seleccione una de las opciones de Image Option. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 410 Si fuera necesario, puede seleccionar esta opción manualmente. Grupo de edad Estándar de VATECH Child 2 ~ 12 años de edad Adult > 12 años de edad Woman Seleccione la intensidad de los rayos X. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 411 ▪ El haz vertical se activa para facilitar la colocación del paciente. ▪ Los valores de DAP (producto dosis-área), Scan Time y Exposure Time se muestran en la ventana Patient Information. Sitúe al paciente en el equipo. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 412: Colocación Del Paciente

    Los implantes y puentes de metal pueden reducir la calidad de las imágenes. ▪ Asegúrese de ajustar correctamente el haz láser. De lo contrario, la calidad de las imágenes puede verse reducida debido a las imágenes fantasma o la expansión/reducción de las imágenes. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 413 Pida al paciente que se coloque un delantal plomado para protegerlo de la radiación residual. Utilice el botón o el conmutador Column UP/DOWN para colocar el equipo a la altura del paciente. <Panel de control de tipo membrana> Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 414 ◼ Debe presionar el pecho contra el equipo. ◼ Debe mantener los pies cerca de la parte interior de la base. Debe mantener ambos hombros en paralelo. ◼ Debe mantenerse erguido e inmóvil. ◼ Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 415 Pida al paciente que muerda las muescas del bloque de mordida con los incisivos. Pida al paciente que haga lo siguiente para mantener la postura: ◼ Cerrar la boca. Pegar la lengua al paladar. ◼ ◼ Cerrar los ojos. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 416 Debe mantenerse erguido e inmóvil. Pida al paciente que haga lo siguiente para mantener la postura: ◼ Cerrar los ojos. ▪ Pida al paciente que no se mueva hasta que haya finalizado la operación. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 417 El campo de visión real puede ser diferente del que se muestra en la imagen. Alinee el haz vertical con el centro de la cara del paciente (lí nea sagital). (De esta forma, se evita la expansión horizontal de la imagen.) Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 418 READY. Haga clic en el botón READY. Todaví a no ha empezado la exposición a la radiación. Vaya al apartado 5.3 Exposició n a rayos X para iniciar la exposición. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 419: Exposición A Rayos X

    El operador debe mantener contacto vocal o visual con el paciente en todo momento durante la adquisición de imágenes. Mantenga pulsado el interruptor de exposició n hasta que se complete la adquisición de imágenes. Amarillo: rayos X activos La imagen aparecerá en la pantalla. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 420: Finalización Del Escaneo

    Save para guardar las imágenes. Para comprobar la imagen, haga doble clic en ella en Patient List. A continuación, Ez3D-i/Ez3D Plus se ejecutará automáticamente para la visualización 3D. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 421: Adquisició N De Imágenes En Modo 3D Model Scan

    ▪ Puede configurar los parámetros de imagen a través del software de consola que se ejecuta en el PC. ▪ La modalidad 3D MODEL Scan no está disponible para los usuarios de EasyDent/Ez3D Plus. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 422 Si fuera necesario, puede seleccionar esta opción manualmente. Grupo de edad Estándar de VATECH Child 2 ~ 12 años de edad Adult > 12 años de edad Woman Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 423 ▪ El haz vertical se activa para facilitar la colocación del paciente. ▪ Los valores de DAP (producto dosis-área), Scan Time y Exposure Time se muestran en la ventana Patient Information. Coloque el modelo de escayola en el equipo. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 424: Colocación En El Modo Model

    Haga clic en el botón READY. Todaví a no ha empezado la exposición a la radiación. Vaya al apartado 6.3 Exposició n a rayos X para iniciar la exposición. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 425: Exposición A Rayos X

    «X-RAY» pasa a «X-RAY ON». Suelte el interruptor de exposició n cuando el mensaje «Image capturing is completed» (La captura de imagen se ha completado) aparezca en la pantalla. Quite el modelo de escayola del equipo. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 426: Comprobación De Las Imágenes Capturadas

    Save para guardar las imágenes. Para comprobar la imagen, haga doble clic en ella en Patient List. Puede visualizar la imagen adquirida mediante software de visualización de terceros que sea compatible con el formato STL. Manual de usuario de Smart Plus...
  • Seite 429 РУССКИЙ Примечание ...................... v Условные обозначения, используемые в Руководстве ......vi Обзор системы визуализации ..............1 Обзор оборудования .................. 3 Панель управления ..................6 Аварийный выключатель ................7 Реле экспозиции ..................8 Начало работы ..................9 Включение оборудования ................9 Запуск...
  • Seite 431: Примечание

    Благодарим Вас за приобретение системы экстраоральной визуализации Smart Plus (модель: PHT-35LHS). Руководство пользователя является частью изделия. Данное руководство описывает способ управления системой Smart Plus. Рекомендуется внимательно ознакомиться с данным руководством для наиболее эффективного использования оборудования. Соблюдайте все меры предосторожности, сообщения по технике безопасности и предупреждения, которые...
  • Seite 432: Условные Обозначения, Используемые В Руководстве

    ПРИМЕЧАНИЕ предоставляет полезные советы и подсказки. Обозначает потенциальную опасность РАДИАЦИЯ воздействия радиации. Обозначает компонент, который ОДНОРАЗОВОГО необходимо менять с каждым новым ИСПОЛЬЗОВАНИЯ пациентом. Означает, что элемент оборудования Восприимчивость подвержен вредному воздействию к ЭСР электростатических разрядов. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 433: Обзор Системы Визуализации

    осуществления рентгеновских исследований, согласно закону того региона, в котором данное устройство будет использовано. Стандарты и нормы Система Smart Plus сконструирована и разработана в соответствии с требованиями следующих международных стандартов и норм: ▪ IEC 60601-1, IEC/EN 60601-1-2, IEC 60601-1-3, IEC 60601-1-6, IEC 60601-2-63 ▪...
  • Seite 434 Классификации ( IEC 60601-1 6.1) ▪ Степень защиты от проникновения воды: Стандартное оборудование: IPX0 Степень защиты от удара электрическим током: Оборудование 1-класса, ▪ рабочая часть аппарата типа В: Височное опоры, опоры для подбородка и прикусные блоки. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 435: Обзор Оборудования

    для CEPH (дополнительный) − Устанавливает положение пациента во время получения изображений CEPH. Назальный − локализатор Линейка используется для справки на полученном изображении, которое отличается от фактического размера Ушные штифты Фиксирует голову пациента во время получения Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 436 Опора для Место для подбородка. подбородка Управляет горизонтальным лучом, открывает/закрывает височные опоры, регулирует высоту вертикальной рамы и подготавливает к Панель управления операции при нажатии на кнопку READY. (Для подробной информации, смотрите раздел 1.2 Панель управления.) Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 437 1. Обзор системы визуализации № Деталь Описание Панель управления типа мембраны ниже ▪ является панелью по умолчанию. Порт входного сигнала для переключателя Column Разъём D-sub UP/DOWN Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 438: Панель Управления

    Выравнивает горизонтальный луч в режиме Кнопка Horizontal PANO. Beam UP/DOWN Кнопка Temple Регулирует височные опоры для Supports позиционирования пациента. OPEN/CLOSE Показывает готовность визуализации после завершения установки параметров и Кнопка READY / позиционирования пациента. RETURN Устанавливает место вращающегося блока. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 439: Аварийный Выключатель

    Аварийный выключатель, чтобы немедленно остановить движущиеся части и отключить от электричества электрические детали оборудования. Для перезапуска оборудования, поверните Аварийный выключатель по часовой стрелке, пока он не выскочит. Аварийный выключатель находится под нижней части вертикальной рамы. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 440: Реле Экспозиции

    том, что во время работы кабель Реле экспозиции по случайности не отделиться от блока. ▪ Сохраняйте словесный/визуальный контакт с пациентом во время экспозиции. Если во время экспозиции возникнет какая-либо проблема, то следует немедленно отпустить Реле экспозиции. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 441: Начало Работы

    Для того чтобы включить оборудование, нажмите на Главный переключатель питания, который находится под нижней части вертикальной рамы. Главный переключатель питания обесточивает цепи на всех полюсах одновременно. Убедитесь в том, что зеленый светодиодный индикатор в верхней части оборудования включен. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 442: Запуск Программы Просмотра Снимков (Ezdent-I / Easydent)

    с программным обеспечением и медицинскими устройствами, обратитесь к производителю. Для системы стоматологической рентгеновской компьютерной томографии Smart Plus, обе программы просмотра 3D-снимков (Ez3D-i / Ez3D Plus) и программное обеспечение консоли доступны через программу просмотра 2D-снимков (ПО EzDent-i / EasyDent). В программе просмотров 3D снимков и программном...
  • Seite 443 На главном окне GUI щелкните вкладку PATIENT и значок Add Patient. Введите необходимую информацию о пациенте. Chart Number, E-Mail address, – First Name и Last Name обязательные для заполнения поля. (Номер медицинской карты заполняется автоматически.) Чтобы сохранить карту пациента, нажмите кнопку Add. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 444 Введите необходимую информацию о пациенте. Chart Number, First Name и Last – обязательные для заполнения поля. Все остальные поля не являются Name обязательными, но рекомендуется, чтобы они были заполнены. Чтобы сохранить карту пациента, нажмите кнопку Add. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 445 Для отображения виртуальной клавиатуры дважды щелкните по значку клавиатуры. Вы можете искать информацию о пациентах с помощью виртуальной клавиатуры. Дважды щелкните по информации о пациенте, чтобы посмотреть более подробные сведения о пациенте, как показано ниже. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 446 Введите Chart No., First name или Last name пациента, щелкнув мышью на виртуальной клавиатуре и нажав клавишу Enter. (Можно использовать физическую клавиатуру, чтобы сделать то же самое) Информация о пациенте может быть отображена на панели Patient Information и Patient List. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 447: Запуск Программного Обеспечения Консоли

    Щелкните вкладку ACQUISITION и выберите режим визуализации (CT, Panorama или Cephalo). Появится главный экран, выбранного режима. На главном экране можно настроить настройки параметров визуализации перед получением изображения. Смотрите следующие главы 3 ~ 6 для более подробной информации о получении изображения. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 448 выбора нажмите кнопку устройства получения изображения в верхнем левом углу. Появится главный экран, выбранного режима. На главном экране можно настроить настройки параметров визуализации перед получением изображения. Смотрите следующие главы 3 ~ 6 для более подробной информации о получении изображения. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 449: Получение Изображений Pano

    Для получения изображений сперва нужно завершить шаг PANO, 2. Начало работы. В противном случае, сначала нужно вернуться к шагу 2. Начало работы и завершить его. Вы можете настроить параметры визуализации на программном обеспечении консоли, используемом на ПК. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 450 которое варьируется в зависимости от местоположения и дугообразной формы пациента. - Предоставляет несколько панорамных изображений, имеющих разные фокусные плоскости, в сочетании с обычным панорамным изображением. Insight PAN - Позволяет детально проверять изображения в направлении глубины. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 451 меньше, чем в обычном режиме. Панорамное изображение, где рентгеновский угол проходит между зубами вертикально, таким образом наложение изображений сводится к минимуму. При выборе дуги Orthogonal, активируется Orthogonal четыре исследования Bitewing (Bitewing, Bitewing Incisor (дополнительно), Bitewing Right, Bitewing Left). Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 452 ▪ Для активации опций исследования Bitewing – Bitewing, Bitewing Incisor (дополнительно), Bitewing Right, Bitewing Left, выберите дугу Orthogonal на панели выбора дуги. ▪ При выборе опции Special Examination панель “PANO Examination” выключена. Если необходимо выбрать опцию PANO Examination, выберите дугу повторно. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 453 Normal или Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard Средняя Возрастная Ассортимент Рентгеновский Окружность головы группа Интенсивность (cm) (cm) >53±3 Hard Child 53±3 53±3 Normal <53±3 Soft >56±3 Hard Adult 56±3 56±3 Normal <56±3 Soft Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 454 ▪ Вертикальный луч будет активирован, чтобы сделать позиционирование пациента более легким. ▪ Значения DAP (Произведение дозы облучения на площадь), Scan Time и Exposure Time будут отображаться ниже окна Patient Information. 10. Подведите пациента к оборудованию. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 455: Позиционирование Пациента

    ▪ отдела позвоночника пациента. ▪ Металлические имплантаты или мосты могут привести к снижению качества изображений. ▪ Настройте лазерный луч должным образом. В противном случае, качество изображения снизится, из-за ложных изображений или расширения / уменьшения изображения. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 456 Для защиты от рассеянной радиации рекомендуется надеть на пациента рентгенозащитный фартук. Для того чтобы отрегулировать высоту оборудования в зависимости от роста пациента, нажмите кнопку Column UP/DOWN или переключатель опции. – < Панель управления Тип мембраны> Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 457 оставаться в положении, описанных ниже. Взяться крепко за поручни. ◼ Прижаться грудью к оборудованию. ◼ Держать обе ноги ближе к внутренней стороне основания. ◼ Держать плечи параллельно друг другу. ◼ Выпрямить шейный отдел позвоночника и стать прямо. ◼ Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 458 3. Получение изображений PANO Попросите пациента прикусить прикусной блок по желобку передними зубами. Попросите пациента сохранять позицию следующим образом: Закрыть рот. ◼ Прижать язык к небу. ◼ Закрыть глаза. ◼ Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 459 оставаться в положении, описанных ниже. Взяться крепко за поручни. ◼ Прижаться грудью к оборудованию. ◼ Держать обе ноги ближе к внутренней стороне основания. ◼ Держать плечи параллельно друг другу. ◼ Выпрямить шейный отдел позвоночника и стать прямо. ◼ Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 460 3. Получение изображений PANO Попросите пациента сохранять позицию следующим образом: Закрыть рот. ◼ Прижать язык к небу. ◼ Закрыть глаза. ◼ Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 461 Горизонтальный луч / Франкфуртская линия Лазерный маркер клыков Попросите пациента улыбнуться и выровняйте лазерный маркер клыков по центру клыков. Для регулировки положения луча, используйте рычаг лазерного маркера клыков. Лазерный маркер клыков Рычаг лазерного маркера клыков Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 462 Перед нажатием кнопки READY убедитесь в том, что височные опоры находятся в положении CLOSE (ЗАКРЫТЬ). Нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. Для того чтобы начать облучение, перейдите к разделу 3.3 Рентгеновское облучение. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 463 Для того чтобы расширить височные опоры, используйте кнопку Temple Supports OPEN/CLOSE на панели управления. Подведите пациента к оборудованию. С помощью кнопки Column UP/DOWN или переключателя опции отрегулируйте высоту оборудования так, чтобы подбородок пациента касался опоры для подбородка. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 464 Прижать язык к небу. ◼ Закрыть глаза. ◼ ▪ Как показано на рисунке, блок поддержки интегрированной опоры для подбородка не должен касаться точки передней носовой ости пациента. ▪ Попросите пациента оставаться в том же положении до завершения сканирования. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 465 лице пациента. Для расположения нажмите кнопку Horizontal Beam на панели управления. Убедитесь в том, чтобы горизонтальный луч выравнивался по поверхности пациента в горизонтальном положении. Вертикальный луч / Серединная сагиттальная линия Горизонтальный луч / Франкфуртская линия Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 466 Перед нажатием кнопки READY убедитесь в том, что височные опоры находятся в положении CLOSE (ЗАКРЫТЬ). Нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. Для того чтобы начать облучение, перейдите к разделу 3.3 Рентгеновское облучение. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 467 Прижать язык к небу. ◼ Закрыть глаза. ◼ ▪ Как показано на рисунке, блок поддержки интегрированной опоры для подбородка не должен касаться точки передней носовой ости пациента. ▪ Попросите пациента оставаться в том же положении до завершения сканирования. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 468 3. Получение изображений PANO Выравнивание лазерного луча Инструкции те же, что и для режима TMJ Open. Завершение позиционирования пациента Инструкции те же, что и для режима TMJ Open. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 469 оставаться в положении, описанных ниже. Взяться крепко за поручни. ◼ Прижаться грудью к оборудованию. ◼ Держать обе ноги ближе к внутренней стороне основания. ◼ Держать плечи параллельно друг другу. ◼ Выпрямить шейный отдел позвоночника и стать прямо. ◼ Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 470 Прижать язык к небу. ◼ Закрыть глаза. ◼ ▪ Как показано на рисунке, блок поддержки интегрированной опоры для подбородка не должен касаться точки передней носовой ости пациента. ▪ Попросите пациента оставаться в том же положении до завершения сканирования. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 471 (Чтобы предотвратить горизонтальное расширение изображения) Выровняйте горизонтальный луч по прямой линии к франкфуртской линии на лице пациента. Для расположения нажмите кнопку Horizontal Beam на панели управления. Убедитесь в том, чтобы горизонтальный луч выравнивался по поверхности пациента в горизонтальном положении. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 472 Перед нажатием кнопки READY убедитесь в том, что височные опоры находятся в положении CLOSE (ЗАКРЫТЬ). Нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. Для того чтобы начать облучение, перейдите к разделу 3.3 Рентгеновское облучение. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 473: Рентгеновское Облучение

    Выйдите из ренгтенкабинета и закройте дверь. Оператор должен постоянно поддерживать словесный/визуальный контакт с пациентом во время получения изображения. Нажмите и удерживайте Реле экспозиции до завершения процесса получения изображения. Желтый: Включено рентгеновское излучение Изображение появится на экране. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 474 На программном обеспечении консоли символ радиации будет окрашен в желтый цвет и положение "X-RAY" изменится на "X- RAY ON". Отпустите кнопку Реле экспозиции, когда на экране появится сообщение "Image capturing is completed" (Процесс получения изображения завершен). Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 475: Завершение Сканирования

    Изображения автоматически передаются в программу EzDent-i / EasyDent. Изображения сохраняются автоматически, если опция автоматического сохранения настроена по умолчанию. Если опция не настроена по умолчанию, нажмите кнопку Save, чтобы сохранить изображения. Для проверки изображения, два раза нажмите на одну из вкладок Patient List. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 476 3. Получение изображений PANO Данная страница намеренно оставлена пустой. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 477: Получение Снимков Ceph (Дополнительный)

    4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Получение снимков CEPH (дополнительный) Настройка параметров экспозиции Для получения изображений сперва нужно завершить шаг CEPH, 2. Начало работы. Вы можете настроить параметры визуализации на программном обеспечении консоли, используемом на ПК. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 478 визуализации CEPH включена в систему оборудования. Выберите опцию Image Option. На панели CEPH Examination выберите программу исследования. На основе информации о пациенте пол / возрастная группа пациента выбирается автоматически. При необходимости, вы можете выбрать опцию вручную. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 479 Normal или Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard Средняя Возрастная Ассортимент Рентгеновский Окружность головы группа Интенсивность (cm) (cm) >53±3 Hard Child 53±3 53±3 Normal <53±3 Soft >56±3 Hard Adult 56±3 56±3 Normal <56±3 Soft Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 480 После настройки параметров экспозиции, нажмите на кнопку CONFIRM. При нажатии на кнопку CONFIRM, ▪ Значения DAP (Произведение дозы облучения на площадь), Scan Time и Exposure Time будут отображаться ниже окна Patient Information. Подведите пациента к оборудованию. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 481: Позиционирование Пациента

    Убедитесь в том, чтобы назальный локализатор оставался в раскрытом положении, перед регулировкой ушных штифтов в правильном направлении. ▪ Правильная осанка уменьшит тень, отброшенную от шейного отдела позвоночника пациента. Металлические имплантаты или мосты могут привести к ▪ снижению качества изображений. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 482 Для защиты от рассеянной радиации рекомендуется надеть на пациента рентгенозащитный фартук. Для того чтобы отрегулировать высоту оборудования в зависимости от роста пациента, нажмите кнопку Column UP/DOWN или переключатель опции. – < Панель управления Тип мембраны> Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 483 Для того чтобы легко проверить расположение пориона, используйте Porion Position Reference Indicator (Индикатор для определения место положения пориона), который появляется на получившемся изображении. Подведите пациента к оборудованию CEPH. Попросите пациента расслабить шею и плечи, а затем стать ровно. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 484 Попросите пациента перед тем, как закрыть рот, сглотнуть слюну и оставаться в текущем положении до завершения процесса получения изображения. Нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. 10. Для того чтобы начать облучение, перейдите к разделу 4.3 Рентгеновское облучение. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 485 Согните назальный локализатор вверх. Назальный локализатор не используется в режиме PA. Подведите пациента к оборудованию CEPH. Попросите пациента стать ровно лицом к датчику. Убедитесь в том, чтобы плечи пациента находились на одном уровне, и чтобы шея была расслаблена. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 486 Попросите пациента перед тем, как закрыть рот, сглотнуть слюну и оставаться в текущем положении до завершения процесса получения изображения. Нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. 10. Для того чтобы начать облучение, перейдите к разделу 4.3 Рентгеновское облучение. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 487 Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме SMV, как показано на рисунке. Согните назальный локализатор вверх. Назальный локализатор не используется в режиме SMV. Подведите пациента к оборудованию CEPH. Попросите пациента стать лицом к рентгеновской трубке и стоять прямо. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 488 Попросите пациента перед тем, как закрыть рот, сглотнуть слюну и оставаться в текущем положении до завершения процесса получения изображения. Нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. 10. Для того чтобы начать облучение, перейдите к разделу 4.3 Рентгеновское облучение. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 489 голову назад на 30˚ - 40˚. Попросите пациента оставаться в текущем положении до завершения процесса получения изображения. Нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. Для того чтобы начать облучение, перейдите к разделу 4.3 Рентгеновское облучение. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 490 режиме PA / Waters’ view / Carpus, как показано на рисунке. Согните назальный локализатор вверх. Назальный локализатор не используется в режиме Carpus. Установите два конца пластины для запястья в два отверстия оборудования CEPH, как показано ниже. Убедитесь в том, что пластина для запястья установлена надежно. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 491 показано ниже), растопырив пальцы. Убедитесь в том, чтобы пациент не сгибал пальцы. Попросите пациента закрыть глаза и не двигаться до завершения процесса получения изображения. Нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. Для того чтобы начать облучение, перейдите к разделу 4.3 Рентгеновское облучение. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 492: Рентгеновское Облучение

    задержать дыхание и не глотать слюну. Также, попросите не шевелиться пока не откроются височные опоры. Выйдите из ренгтенкабинета и закройте дверь. Нажмите и удерживайте Реле экспозиции до завершения процесса получения изображения. Желтый: Включено рентгеновское излучение Изображение появится на экране. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 493 На программном обеспечении консоли символ радиации будет окрашен в желтый цвет и положение "X-RAY" изменится на "X- RAY ON". Отпустите кнопку Реле экспозиции, когда на экране появится сообщение "Image capturing is completed" (Процесс получения изображения завершен). Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 494: Завершение Сканирования

    Изображения автоматически передаются в программу EzDent-i / EasyDent. Изображения сохраняются автоматически, если опция автоматического сохранения настроена по умолчанию. Если опция не настроена по умолчанию, нажмите кнопку Save, чтобы сохранить изображения. Для проверки изображения, два раза нажмите на одну из вкладок Patient List. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 495: Получение Изображений Cbct

    5. Получение изображений CBCT Получение изображений CBCT Настройка параметров экспозиции Для получения изображений сперва нужно завершить шаг CBCT, 2. Начало работы. Вы можете настроить параметры визуализации на программном обеспечении консоли, используемом на ПК. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 496 5. Получение изображений CBCT На главном экране нажмите кнопку CBCT. Кнопка CEPH отображается лишь тогда, когда программа визуализации CEPH включена в систему оборудования. Выберите размер FOV. ▪ Вы можете настроить параметры Auto Pano при выборе 10x8.5 или 10x7. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 497 Опция Auto Pano доступна при выбранном поле обзора 10x8.5 или 10x7. Если выбрана опция Auto Pano, получение изображения Auto Pano выполняется автоматически и просмотр изображения возможен в средстве просмотра EzDent-i / EasyDent. Выберите опцию Image Option. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 498 На основе информации о пациенте пол / возрастная группа пациента выбирается автоматически. При необходимости, вы можете выбрать опцию вручную. Возрастная группа Стандарт VATECH 2 ~ 12 лет Child > 12 лет Adult Woman Выберите интенсивность рентгеновского излучения. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 499 Значения напряжения и тока трубки настраиваются автоматически в зависимости от пола / возрастной группы пациента и интенсивности рентгеновского излучения. Для регулировки значений кВп и мА нажмите стрелку ВВЕРХ/ВНИЗ. Доза регулируется в диапазоне ± 1 кВп и ± 0,1 мА соответственно. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 500 сканирования. ▪ Вертикальный луч будет активирован, чтобы сделать позиционирование пациента более легким. ▪ Значения DAP (Произведение дозы облучения на площадь), Scan Time и Exposure Time будут отображаться ниже окна Patient Information. Подведите пациента к оборудованию. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 501: Позиционирование Пациента

    ▪ отдела позвоночника пациента. ▪ Металлические имплантаты или мосты могут привести к снижению качества изображений. ▪ Настройте лазерный луч должным образом. В противном случае, качество изображения снизится, из-за ложных изображений или расширения / уменьшения изображения. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 502 Для защиты от рассеянной радиации рекомендуется надеть на пациента рентгенозащитный фартук. Для того чтобы отрегулировать высоту оборудования в зависимости от роста пациента, нажмите кнопку Column UP/DOWN или переключатель опции. – < Панель управления Тип мембраны> Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 503 оставаться в положении, описанных ниже. Взяться крепко за поручни. ◼ Прижаться грудью к оборудованию. ◼ Держать обе ноги ближе к внутренней стороне основания. ◼ Держать плечи параллельно друг другу. ◼ Выпрямить шейный отдел позвоночника и стать прямо. ◼ Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 504 5. Получение изображений CBCT Попросите пациента прикусить прикусной блок по желобку передними зубами. Попросите пациента сохранять позицию следующим образом: Закрыть рот. ◼ Прижать язык к небу. ◼ Закрыть глаза. ◼ Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 505 ◼ Держать плечи параллельно друг другу. ◼ Выпрямить шейный отдел позвоночника и стать прямо. ◼ Попросите пациента сохранять позицию следующим образом: Закрыть глаза. ◼ ▪ Попросите пациента оставаться в том же положении до завершения сканирования. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 506 быть правильно выровнен. Изображение является образцом и представлено исключительно в справочных целях. Реальное поле обзора может отличаться от представленного на изображении. Выровняйте вертикальный луч с центром лица (Срединная сагиттальная линия). (Чтобы предотвратить горизонтальное расширение изображения) Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 507 Перед нажатием кнопки READY убедитесь в том, что височные опоры находятся в положении CLOSE (ЗАКРЫТЬ). Нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. Для того чтобы начать облучение, перейдите к разделу 5.3 Рентгеновское облучение. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 508: Рентгеновское Облучение

    Выйдите из ренгтенкабинета и закройте дверь. Оператор должен постоянно поддерживать словесный/визуальный контакт с пациентом во время получения изображения. Нажмите и удерживайте Реле экспозиции до завершения процесса получения изображения. Желтый: Включено рентгеновское излучение Изображение появится на экране. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 509 На программном обеспечении консоли символ радиации будет окрашен в желтый цвет и положение "X-RAY" изменится на "X- RAY ON". Отпустите кнопку Реле экспозиции, когда на экране появится сообщение "Image capturing is completed" (Процесс получения изображения завершен). Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 510: Завершение Сканирования

    сохранения настроена по умолчанию. Если опция не настроена по умолчанию, нажмите кнопку Save, чтобы сохранить изображения. Для проверки изображения, два раза нажмите на одну из вкладок Patient List. Затем, программа Ez3D-i / Ez3D Plus будет работать автоматически для трехмерного видения. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 511: Получение 3D Model Scan Снимков

    Для получения изображений сперва нужно завершить шаг 3D MODEL Scan, 2. Начало работы. ▪ Вы можете настроить параметры визуализации на программном обеспечении консоли, используемом на ПК. ▪ Модальность 3D MODEL Scan не доступна для пользователей EasyDent / Ez3D Plus. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 512 Выберите тип Model Examination. На основе информации о пациенте пол / возрастная группа пациента выбирается автоматически. При необходимости, вы можете выбрать опцию вручную. Возрастная группа Стандарт VATECH 2 ~ 12 лет Child > 12 лет Adult Woman Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 513 ▪ Вертикальный луч будет активирован, чтобы сделать позиционирование пациента более легким. ▪ Значения DAP (Произведение дозы облучения на площадь), Scan Time и Exposure Time будут отображаться ниже окна Patient Information. Поднесите гипсовый слепок к оборудованию. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 514: Model Позиционирование

    Выровняйте лазерный луч срединной сагиттальной плоскости к центру гипсового слепка. (Чтобы предотвратить горизонтальное расширение изображения) Нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. Для того чтобы начать облучение, перейдите к разделу 6.3 Рентгеновское облучение. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 515: Рентгеновское Облучение

    На программном обеспечении консоли символ радиации будет окрашен в желтый цвет и положение "X-RAY" изменится на "X- RAY ON". Отпустите кнопку Реле экспозиции, когда на экране появится сообщение "Image capturing is completed" (Процесс получения изображения завершен). Извлеките гипсовый слепок из оборудования. Руководство пользователя для Smart Plus...
  • Seite 516: Проверка Полученных Снимков

    сохранения настроена по умолчанию. Если опция не настроена по умолчанию, нажмите кнопку Save, чтобы сохранить изображения. Для проверки изображения, два раза нажмите на одну из вкладок Patient List. Вы можете проверить полученный снимок устройством просмотра STL стороннего производителя. Руководство пользователя для Smart Plus...

Diese Anleitung auch für:

Pht-35lhs

Inhaltsverzeichnis