Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ALA 2500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ALA 2500
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Piè ces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní dí ly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Erediti használati utal í tás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie – Piese de schimb
Указания по технике безопасности – Запасные части
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Tichý
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Leise-Walzenhäcksler
Silent Shredder
Hacheuse silencieuse à cylindres
ез
мна ва ова езач а
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Vrtna sje
а ов
Оригинальное руководство по ксплуатации
Резервни части
Página 57
75. oldal
Stran 84
Pagina 93
Side 102
Reservedeler
Reserveonderdelen
Stronie 120
изме чи е
Sidan 149
Reservdelar
Strana 158
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Stran 167
Seite 2
Page 11
Page 20
тр. 30
Str 39
Side 48
Side 66
Blz. 111
S. 130
стр. 139

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA ALA 2500

  • Seite 1 ALA 2500 Leise-Walzenhäcksler Seite 2 Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Silent Shredder Page 11 Original instructions – Safety instructions – Spare parts Hacheuse silencieuse à cylindres Page 20 Notice originale – Consignes de sécurité – Piè ces de rechange ез...
  • Seite 2 Zusammenbau  Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.  Montieren Sie die Standbeine jeweils mit zwei Scheiben (Nr. 8) und selbstsichernden Mut- tern (Nr. 2) mit Hilfe des mitge- lieferten Mutternschlüssels am Gehäuse.  Montieren Sie die Radachse (Nr. 3) mit den 2 Schrauben M6 x 50 (Nr.
  • Seite 3 Gemessener Schallleistungspegel L 90 dB (A). Inhalt Garantierter Schallleistungspegel L 96 dB (A). Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Zusammenbau Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Lieferumfang Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany EG-Konformitätserklärung Symbole Gerät i.A. Symbole Betriebsanleitung Betriebszeiten Burgau, 21.04.2021...
  • Seite 4 Das Häckseln von Glas, Metall, Kunststoffteilen, Plastiktüten, Steinen, Stoffabfällen, Wurzeln mit Erdreich, Abfällen ohne Schutzhandschuhe tragen. feste Konsistenz (z. B. Küchenabfällen) wird ausdrücklich aus- geschlossen. Der Gartenhäcksler ist nur für die private Nutzung im Haus- und Vor Feuchtigkeit schützen. Hobbygarten geeignet. Als Häcksler für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche Geräte angesehen, die nicht in öffentlichen Anlagen, Nicht als Tritt verwenden.
  • Seite 5  Niemals in die Einfüll- oder Auswurföffnung greifen. Sicherheitshinweise  Halten Sie Gesicht und Körper von der Einfüllöffnung fern.  Überlasten Sie das Gerät nicht! Sie arbeiten besser und Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme die- sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die im ...
  • Seite 6 − Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektri- schen Teilen der Maschine haben durch eine konzes- funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschä- sionierte Elektrofachkraft oder eine unserer Kun- digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein dendienststellen zu erfolgen.
  • Seite 7 Netzanschluss Motorschutz Der Motor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet und schaltet  Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene bei Überlastung selbsttätig ab. Der Motor kann nach einer Ab- Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen kühlpause (ca. 5 min.) wieder eingeschaltet werden. Drücken Sie das Gerät an die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete Steckdose an.
  • Seite 8  Kippen oder Transportieren (Standortwechsel) Sie das Ge-  Beachten Sie, dass der Ihrem Gerät entsprechende maxi- rät nicht bei laufendem Motor. mal zu verarbeitende Astdurchmesser eingehalten wird (s.  Achten Sie darauf, dass der Motor frei von Abfällen und „Technische Daten“).
  • Seite 9 • Der Gartenhäcksler ist weitgehend wartungsfrei. Zur Wartung und Pflege Werterhaltung und einer langen Lebensdauer Nachste- hendes beachten: • Vor Beginn: − Lüftungsschlitze frei und sauber halten. Motor abschalten und Netzstecker ziehen − − überprüfen der Befestigungsschrauben (ggf. nachziehen). Gerät abkühlen lassen −...
  • Seite 10 0 82 22 / 41 30 – 613 0 82 22 / 41 30 – 622 0 82 22 / 41 30 – 625 Technische Daten Typ / Modell ALA 2500 Baujahr siehe letzte Seite Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min...
  • Seite 11 Assembly  Remove all parts from the packaging.  Mount each of the two supporting legs with washers (No. 8) and self- locking nuts (No. 2) using the nut wrench supplied on the housing.  Mount the wheel axle (No. 3) with the 2 screws M6 x 50 (No.
  • Seite 12 Gartenhäcksler (Garden Shredder) type / model ALA 2500 This machine must not be operated / used by Serial number: 000001 – 025000...
  • Seite 13 Any other use is deemed not to be use as prescribed. The manufacturer is not liable for any type of damage resulting from Protect against humidity. this: the user bears the sole risk. Unauthorised modifications on the garden shredder exclude a Do not use as footstep.
  • Seite 14  When working on slopes always make sure to have a safe  To prevent danger of injury to fingers during assembly or standing position. cleaning operations wear protecting gloves.  Only move the machine at walking speed, never run with it ...
  • Seite 15  When running the connection line observe that it does not  Do not use this machine on a paved or gravel-covered area interfere, is not squeezed, bended and the plug connection on which thrown out material can cause injury. does not get wet.
  • Seite 16 On / Off switch Hints Large objects or pieces of wood may be removed after the  Do not use any device where the switch can not be shredder has been operated several times both in cutting switched on and off. Damaged switches must be repaired and in release direction.
  • Seite 17 There is an adjustment device on the right hand side of the • refuse which does not have a solid consistency, e. g. kitchen plastic housing. To adjust the distance, insert the supplied waste socket wrench (D) and turn it to the right so that the screw (C) Special tips on shredding: ...
  • Seite 18 − After each operation treat bare metal parts with an environment-compatible biodegradable spray oil to protect them against corrosion. − the cutting roller and shaving plate are expendable parts, though with normal use and correct adjustment they have a service life of many years. ...
  • Seite 19 Technical data Type / Model ALA 2500 Year of construction see last page Motor AC-Motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motorrating P (P40) 2500 W Motorrating P (S1) 2000 W Rotational speed cutting roller 40 min On/off switch with overload protection;...
  • Seite 20 Assemblage  Enlevez toutes les pièces de l‘emballage.  Montez chaque pied support sur le carter avec 2 rondelles (n° 8) et 2 écrous indesserrables (n° 2) à l‘aide de la clé à fourche fournie.  Montez l‘essieu (n° 3) sur le châssis avec les 2 vis M6 x 50 (n°...
  • Seite 21 90 dB (A). Niveau de puissance sonore garanti L 96 dB (A). Table des matières Conservation de la documentation technique: Altrad Lescha Atika GmbH – Bureau technique Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Assemblage Fourniture Déclaration de conformité CE i.A.
  • Seite 22 Le hachage de verre, de métal, d’objets ou de sachets en Porter des lunettes de protection et un casque plastique, de pierres, de déchets textiles, de racines avec de la antibruit. terre, de déchets sans consistance ferme (par ex. déchets de cuisine) est formellement exclu.
  • Seite 23  Ne jamais mettre les mains dans l’ouverture de remplissage Consignes de sécurité ou d’éjection.  Maintenez le visage et le corps à distance de l’orifice de Avant toute mise en service de ce produit, lire et remplissage. respecter les indications suivantes et les consignes ...
  • Seite 24  Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée.  Ne vous servez jamais de lignes de raccordement Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et défectueuses. − conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité  Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux avant de poursuivre l’utilisation de la machine.
  • Seite 25 Mise en marche Ne pas utiliser de câble de raccord ou de rallonge défectueux Appuyez sur le bouton vert l‘d’ éventuels endommagements de l’appareil (voir − consignes de sécurité) Arrêt si la déchiqueteuse est usée ou endommagée et si elle −...
  • Seite 26  Lorsque les branches sont très ramifiées, enlever les Les branches longues dépassant de l’appareil  rameaux latéraux. risquent d’être renvoyées en arrière lorsqu’elles seront  Broyage de déchets de cuisine ou de jardin contenant entraînées par les lames ! Respectez la distance de beaucoup d’eau et tendant à...
  • Seite 27 − les pièces métalliques nues devraient être protégées de la corrosion après chaque utilisation à l’aide d’une huile à pulvériser biodégradable et écologique. − le rouleau de coupe et la plaque de recoupe sont des pièces d'usure, toutefois, elles ont une longévité de plusieurs années en cas d'utilisation normale et à...
  • Seite 28 Pannes Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − Attendre l’arrêt de l’appareil − retirer la fiche du secteur Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas  absence de tension secteur  vérifier le fusible ...
  • Seite 29 Caractéristiques techniques Type/Modèle ALA 2500 Année de construction voir la dernière page Moteur moteur à courant alternatif 230 V~, 50 Hz, 2800 min Puissance du moteur P (P40) 2500 W Puissance du moteur P (S1) 2000 W Vitesse de rotation du cylindre de coupe 40 min protection contre les surcharges;...
  • Seite 30 Монтаж  Извадете всички части от опаковката.  Монтирайте краката на корпуса с по две шайби (№ 8) и самофиксиращи се гайки (№ с помощта на доставения гаечен ключ.  Монтирайте колесния мост (№ 3) на рамата с двата болта M6 x 50 (№ 4), шайби и...
  • Seite 31 сте спазили дадените указания и да сте Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany монтирали уреда съгласно описанието. декларираме на своя отговорност, че продуктът Gartenhäcksler (Градинска резачка) тип / Модел ALA 2500 На деца, лица с ограничени физически, Сериен номер: 000001 - 025000 сензорни...
  • Seite 32 Всяка употреба извън това се счита за употреба не по Да не се използва като степенка. предназначение. За повреди, които възникват в резултат на това, производителят не носи отговорност – рискът затова е изключително за сметка на ползвателя. Материалът за Материалът...
  • Seite 33  Не използвайте уреда за цели, за които той не е  Внимавайте за въздействията на околната среда: предназначен (вижте “Употреба по предназначение” и − Не използвайте уреда във влажна или мокра “Работа с градинската резачка”). заобикаляща среда.  Дръжте тялото си в стабилно положение и във всеки −...
  • Seite 34 Електрическа безопасност Поведение в случай на нужда  Изпълнение на присъединителната линия съгласно IEC  В случай на нараняване окажете съответно необходимата 60245 (H 07 RN-F) с напречно сечение на жилата най- първа помощ и повикайте колкото е възможно по-бързо малко...
  • Seite 35 Включване / изключване Съвети • След неколкократно задействане се отстраняват големи Не използвайте уред, при който превключвателят не може предмети или парчета дърво, както в посоката на рязане, да бъде включван и изключван. Повредени прекъсвачи така и в посоката на освобождаване. следва...
  • Seite 36 Не: Настройка на насрещния нож • стъкла, метал, пластмасови части, пластмасови торбички, камъни, текстилни отпадъци, корени примесени с пръст; Насрещният нож “B” може да се нагласи без хлабина спрямо • отпадъци без твърда консистенция, например кухненски режещия валяк “A”. За постигане на ефективна работа обаче отпадъци.
  • Seite 37 • Градинската резачка в голяма степен не се нуждае от поддръжка. За да запазите качествата на уреда и за да постигнете дълъг експлоатационен срок, спазвайте следното: − поддържайте свободни и чисти процепите за − не почиствайте резачката с течаща вода или вентилиране;...
  • Seite 38 съединителния проводник е малко.  При други повреди или въпроси се обръщайте към Вашия търговски обект на място. Технически данни Тип / Модел ALA 2500 година на производство виж последна страница Двигател двигател за променлив ток 230 V~, 50 Hz, 2800 мин...
  • Seite 39 Montáž  Vyjměte všechny součásti z obalu.  Pomocí dodaného maticového klíče namontujte na plášť dvě nohy vždy dvěma podložkami (č. samosvornými maticemi (č. 2).  Na podvozek namontujte pomocí dodaného imbusového klíče a maticového klíče osu kol (č. 3) se 2 šrouby M6 x 50 (č.
  • Seite 40 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany na vlastní zodpovědnost, že výrobek Dětem, osobám s omezenými tělesnými, Gartenhäcksler (Zahradní drtič) typ/model ALA 2500 senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo Seriové číslo: 000001 - 025000 nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, nebo odpovídá...
  • Seite 41 Svévolné změny na stroji jsou nepřípustné a vylučují veškeré ručení výrobce za takto způsobené škody. Chraňte před vlhkem. Používat drtič a provádět jeho seřizování a údržbu smí pouze osoby, které jsou s těmito činnostmi obeznámeny a které byly Nepoužívejte jako stupátko. poučeny o možných rizicích.
  • Seite 42 nebo když jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. přepravě − Okamžik nepozornosti při použití přístroje může mít za v průběhu práce kontrolujte el.přívody, zda nejsou − následky vážná zranění. poškozené nebo zamotané dopravě  Při provozu přístroje vždy noste ochranné brýle, pracovní −...
  • Seite 43  Prodlužovací kabel pravidelně kontrolujte a vyměňte v poškození přístroje (viz bezpečná práce) − případě jeho poškození. zda není drtič opotřebený ani poškozený a zda je dobře −  Dejte pozor, abyste ke zdroji elektrického proudu nepřipojili zabezpečený poškozený kabel, nebo abyste se nedotkli poškozeného zda jsou všechny šrouby, matice, svorníky a ostatní...
  • Seite 44  Dbejte na to, aby na motoru nebyl odpad, smetí ani jiné Pojistka proti znovuspuštění při výpadku shluky, ochráníte tím motor před poškozením nebo možným proudu požárem. Při výpadku proudu se přístroj automaticky vypne (spouštěč při  Při plnění je třeba dbát, aby se do násypky nedostaly žádné nulovém napětí).
  • Seite 45  Řezný nůž vtahuje dovnitř drcený materiál samočinně Dejte pozor při údržbě řezacího ústrojí. Toto může běžet pomalým otáčením řezného válce bez rázů. (startovací mechanismus) i když motor (díky blokaci na krytu) neběží.  Samočinné přepnutí směru otáčení: Při náhlém zablokování přístroje se může směr otáčení Při údržbě...
  • Seite 46 Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy − vypněte pilu − vyčkejte úplného zastavení stroje − vytáhněte zástrčku ze zásuvky porucha možná příčina odstranění motor se nerozbíhá  výpadek síťového napětí  zkontrolujte jistič  vadný přívodní kabel  zkontrolujte kabel (elektrikářem) ...
  • Seite 47 Technická data Typ / Model ALA 2500 Rok výroby viz poslední strana Motor motor na střídavý proud 230 V~, 50 Hz, 2800 min Výkon motoru P (P40) 2500 W Výkon motoru P (S1) 2000 W otáčky řezného válce 40 min s ochranou proti přetížení, přepínáním chodu vpřed a vzad,...
  • Seite 48 Montering alle dele  emballagen. Monter stelfødderne med hver  2 skiver (nr. 8) og selvlåsende møtrikker (nr. 2) på kabinettet ved hjælp af den medfølgende gaffelnøgle. Monter hjulakselen (nr. 3) med  de 2 skruer M6 x 50 (nr. 4), skiver møtrikker hjælpaf...
  • Seite 49 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany beskrevet. på eget ansvar, at produkt Børn, personer med nedsatte fysiske, sensoriske Gartenhäcksler (Kompostkværn) type / model ALA 2500 eller mentale evner eller manglende erfaring og viden Serienummer: 000001 – 025000 eller personer,...
  • Seite 50 Enhver derudover gående brug gælder som ikke at være beregnet til formålet. For enhver form for skader, der resulterer Skal beskyttes mod fugt. heraf, overtager producenten intet ansvar: Risikoen overtages ene og alene af brugeren. Må ikke anvendes som trin. Egenmægtige forandringer på...
  • Seite 51  Sørg for en stabil kropsstilling og hold hele tiden balancen.  Bær handsker under monterings-og rengøringsarbejder. Bøj dig ikke forover. Stå ved indkastning af hakkelsegodset  Sluk for maskinen og træk netstikket ud på samme niveau som apparatet. af stikåsen, kontroller så at alle ...
  • Seite 52  Hold afstand mellem forlængerledningen og bevægelige  Benyt kun apparatet udendørs. Hold afstand (mindst 2 m) farlige dele for at forhindre skader på kablet, der kan fra en væg eller en anden fast genstand. medføre at aktive dele kan berøres. ...
  • Seite 53  Kontroller før indkobling af apparatet, at der ikke er rester i Indkobling påfyldningstragten. Tryk på den grønne knap  Det er forbudt at vippe eller transportere (flytte) maskinen mens motoren kører. Frakobling  Sørg for at motoren er fri for affald og andre ophobninger, Tryk på...
  • Seite 54  Vær opmærksom på, at den højest tilladelige grendiameter − Blanke metaldele skal efter hver brug behandles med en − for Deres apparat overholdes (se ”Tekniske data”). Alt efter miljøvenlig, biologisk nedbrydelig sprøjteolie for at træsort og tilstand kan den maks. tilladte grendiameter være beskytte dem mod korrosion.
  • Seite 55 Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl: frakobl apparatet − − vent indtil apparatet står stille − træk netstikket Fejl Muligt årsag Fjernelse Motoren starter ikke.  manglende netforsyning  kontrollér sikringen  tilslutningskabel defekt  lad det kontrollere (elektriker) ...
  • Seite 56 Tekniske data Type / Model ALA 2500 Produktionsår se sidste side Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motoreffect P (P40) 2500 W Motoreffect P (S1) 2000 W Hastighed Skærevalsen 40 min Tænd-/sluk-knap med överbelastningsskydd, skör- och backfunktion, nulspændingsudløser Vægt...
  • Seite 57 Montaje  Saque todas las piezas de la caja.  Monte cada pie de soporte en el cárter con 2 arandelas (n° 8) y 2 tuercas (n° 2) con la llave plana entregada.  Monte el eje (n° 3) en el chasis con los dos tornillos M6 x 50 (n°...
  • Seite 58 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el indicado. producto Gartenhäcksler (Biotrituradora) tipo / modelo ALA 2500 No está permitido que niños, personas con Número de serie: 000001 – 025000 capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o Es conforme a las disposiciones de la directiva CE así...
  • Seite 59 La biotrituradora solo sirve para un uso privado, en casa, en el jardín. Lleve guantes de protección Esta, biotrituradora, NO es apta para uso profesional. No se puede usar en jardines y espacios públicos, en la agricultura, Proteja la máquina contra la humedad silvicultura.
  • Seite 60  No ponga jamás las manos en los orificios de entrada o de Consignas de seguridad salida de los desechos vegetales.  Mantenga cuerpo y cara a distancia del orificio de entrada Antes de poner en marcha la biotrituradora de la materia que va a triturar silenciosa, lea y cumpla con todas las consignas de ...
  • Seite 61 Compruebe el funcionamiento perfecto de todas las − En caso de que el cable de conexión a la red (si piezas móviles. Asegúrese de que no estén ni atascadas existe) de este aparato resulte dañado, deberá ni dañadas. sustituirse por un cable de conexión especial que Los dispositivos de seguridad así...
  • Seite 62  Utilice un disyuntor diferencial de 30 mA. en marcha el motor, hay que esperar unos 5 minutos a que se  Utilice únicamente cables de prolongación de tres enfríe y luego, pulsar los siguientes botones: conductores con cable de toma a tierra conectado y 1.
  • Seite 63  Compruebe que no entren elementos como piezas  La herramienta corte introduce, arrastra, metálicas, piedras, tierra,… junto con la materia que quiere automáticamente la materia hacia dentro para ser triturada triturar. gracias a la rotación lenta del rodillo de corte ...
  • Seite 64 Si el aparato está desconectado debido a mantenimiento, − Compruebe todos los tornillos de fijación. Deben estar almacenamiento o cambio de un accesorio, asegúrese de bien apretados. que la fuente de energía está desconectada y el enchufe de − Después de haber utilizado su máquina, debe limpiarla la red, desenchufado.
  • Seite 65 2,5 mm² la máquina y el cable tiene una sección demasiado pequeña Características técnicas Tipo / Modelo ALA 2500 Año de fabricación Ver última página Motor Motor de corriente alterna 230 V~, 50 Hz, 2800 min Potencia del motor P...
  • Seite 66 Kokoonpano  Ota kaikki osat pakkauksesta.  Asenna toimituksen mukana tullutta ruuviavainta käyttäen tukijalat, joihin kumpaankin tulee kaksi levyä (no. 8) ja itsevarmistavaa mutteria (no.  Ruuvaa pyöräakseli (no. 3) 2 ruuvilla M6 x 50 (no. 4), levyllä ja mutterilla mukana tulleen kuusiokoloavaimen ruuviavaimen avulla...
  • Seite 67 Laitetta ei koskaan saa käyttää lapset tai henkilöt, Gartenhäcksler (Puutarhasilppuri) tyypit / malli ALA 2500 joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat Sarjanumero: 000001 – 025000 rajoittuneet tai joiden tieto tai kokemus on on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten...
  • Seite 68 Määräyksenmukaiseen käyttöön kuuluu myös valmistajan määrämien käyttö-, huolto- ja kunnossapitovaatimuksien ja Suojaa kosteudelta. käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden noudattaminen. Jokainen tästä yli menevä käyttö katsotaan ei-määräyksen mukaiseksi. Valmistaja ei vastaa minkäänlaisista määräyksen Älä käytä astinlautana. vastaisesta käytöstä johtuvista vahingoista. Riski on pelkästään käyttäjällä.
  • Seite 69  Älä kurkota eteenpäin. Ota oikea työasento. Seiso samalla  Sormien suojaamiseksi asennuksessa ja puhdistuksessa on tasolla kuin laite, kun heität silputtavaa materiaalia laitteen käytettävä suojakäsineitä. sisään.  Älä kuljeta laitetta moottorin käydessä.  Huolehdi aina tukevasta asennosta kaltevilla kohdilla. ...
  • Seite 70  Pidä jatkojohto pois liikkuvista ja vaarallisista osista, jotta  Älä käytä laitetta huonoissa sääolosuhteissa. kaapeli ei vaurioituisi siten, että vauriokohdat voivat  Tarkista ennen jokaista käyttöä: koskettaa aktiivisia osia. liitäntä- ja jatkojohdot rikkinäisten kohtien varalta −  Jos käytät johtokelaa, kelaa johto kokonaan kelasta. (repeämät, viillot ym.) tai haurastumisen kannalta ...
  • Seite 71  Pidä kasvot ja keho loitolla täyttöaukosta. Käynnistys  Älä vie käsiä, muita kehonosia tai vaatteita täyttöputken tai Paina vihreää painiketta ulosheittokanavan sisään tai muiden liikkuvien osien lähelle.  Tarkasta ennen laitteen käynnistystä, että täyttösuppiloon ei Sammutus ole jäänyt pilkottuja oksanjätteitä. Paina punaista nappia ...
  • Seite 72  Huomioi, että noudatat laitettasi vastaavaa maksimaalista Huolto / Hoito / Säilytys käsittelykelpoista oksan halkaisijaa (katso Tekniset tiedot). Käsittelykelpoisen oksan suurin halkaisija voi pienentyä Ennen kuin aloitat huoltoa: • riippuen puun laadusta ja tuoreudesta. katkaise virta moottorista ja irrota pistoke. −...
  • Seite 73 Mahdolliset häiriöt Ennen jokaista häiriönpoistoa: kytke laite pois päältä − odota että oksasilppurin terät pysähtyvät − vedä virtapistoke irti − Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnisty  verkkojännite puuttuu  tarkasta varoke  liitäntäjohto viallinen  tai anna tarkastettavaksi (sähkömies) ...
  • Seite 74 Tekniset tiedot Tyyppi / Malli ALA 2500 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottori vaihtovirtamoottori 230 V~, 50 Hz, 2800 min Moottorin teho P (P40) 2500 W Moottorin teho P (S1) 2000 W Leikkuutelan kierrosluku 40 min Virtakytkin Varustettu ylikuormitussuojalla, leikkuuja taaksepäin pyöritys, nollajännitelaukaisin...
  • Seite 75 Összeszerelés Vegyen ki minden darabot a  csomagolásból. mellékelt anyakulcs  segítségével, két-két (8) alátét és önbiztosító anya felhasználásával szerelje fel a kitámasztó lábakat a házra. A mellékelt imbuszkulcs és  anyakulcs segítségével, 2 db M6 x 50 (4) csavar és anya felhasználásával szerelje fel a (3) keréktengelyt az alvázra.
  • Seite 76 összeszerelése előtt üzembe helyezni nem felelősséggel kijelenti, hogy a szabad. Gartenhäcksler (Kerti aprítógép) típusú / modell ALA 2500 Korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi Sorozatszám: 000001 - 025000 képességekkel rendelkező, vagy kevés tudással és megfelel a fenti Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek tapasztalattal rendelkező, illetve a készülék kezelési...
  • Seite 77 sportlétesítményekben, mező- és eredőgazdaságokban és nem ipari célokra használnak. Védőkesztyűt viseljen. A rendeltetésnek megfelelő használathoz tartozik még a gyár által előírt módon való használat-, az ennek megfelelő Nedvességtől védjük. karbantartás- és javítás valamint az útmutatóban olvasható biztonsági tudnivalók követése. Minden ezektől eltérő használat rendeltetéssel ellentétesnek Rálépni nem szabad.
  • Seite 78  A készüléket ne használja olyan célokra, amelyekre az nem  A motor bekapcsolása előtt a készüléket zárja le. való (lásd „Rendeltetésszerű használat” és „Munkavégzés a  A készüléket vízzel nem fröcskölje le. (Áramütés veszélye!). kerti aprítógéppel” pontokat).  Vegye figyelembe a környezeti hatásokat: ...
  • Seite 79 Villamos biztonság Mit kell tenni vészhelyzetben  A csatlakozóvezeték kivitelezése IEC 60245 (H 07 RN-F)  Részesítse a sérültet sérülésének megfelelő elsősegélyben szerint legalább következő vezeték keresztmetszettel és azonnal hívjon orvost.  Védje a sérültet esetleges további sérülésektől és helyezze −...
  • Seite 80 Hálózati impedancia állás Kedvezőtlen hálózati feltételek mellett a készülék bekapcsolási A vágókés fordított irányban dolgozik, ilyenkor a beszorult folyamata során rövid idejű feszültségcsökkenések léphetnek aprítandó anyag kiszabadul. fel, melyek más készülékekre befolyást gyakorolhatnak (pl. egy Miután a forgásirány-átkapcsolót az állásba állítottuk, tartsuk lámpa villogása).
  • Seite 81 Mit szabad aprítanom?  A ellenkés beállítása Igen: A B jelű ellenkés szabad játék nélkül állítható be az A jelű kés • mindennemű max. vastagságú gallyat a fa fajtájától és vágóéléhez. A hatékony üzemelés érdekében célszerű lehetőleg frissességétől függően kis távolság betartása. •...
  • Seite 82 használat után a gépet tisztítsa meg Fényes fémrészeket a korrózió elleni védelem − − A tisztításhoz csak nedves meleg törlőrongyot és puha érdekében minden használat után környezetbarát, kefét használjon. biológiailag lebontható olajspray segítségével kezelje. a vágóhenger és az utánvágólemez kopó részek, viszont Soha ne használjon tisztító- vagy oldószert.
  • Seite 83 Műszaki adatok Típus / Modell ALA 2500 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motorteljesítmény P (P40) 2500 W Motorteljesítmény P (S1) 2500 W Fordulatszám vágóél 40 min Be/kikapcsoló túlterhelés-védővel, vágó- és visszamenettel, feszültséghiány-kioldó...
  • Seite 84 Montaža  Izvadite dijelove pakovine.  Pomoću isporučenog ključa za matice montirajte nogare sa po dvije pločice (br. samoosiguravajuće matice (br. 2) na kućište.  Pomoću isporučenog imbus ključa i ključa za matice montirajte osovinu kotača (br. 3) sa po 2 vijka M6 x 50 (br. 4), pločice i matice na okvir.
  • Seite 85 što je opisano. s punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod Djeca, osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim Gartenhäcksler (Vrtna sječkalica) tip / model ALA 2500 ili psihičkim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i Serijski broj: 000001 - 025000 znanja ili osobe koje nisu upoznate s uputama za usklađen s odredbama gore navedenih EU smjernica kao i s...
  • Seite 86 Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za oštećenja bilo koje vrste koja proizlaze iz toga proizvođač ne jamči: rizik snosi sam Zaštititi od vlage. korisnik. Samovoljne promjene na vrtnoj sječkalici isključuju odgovornost proizvođača za štete bilo koje vrste koje nastanu usljed toga. Ne koristite kao gazište.
  • Seite 87  Uređaj pomičite samo hodajući, nikako trčeći ili jureći  Isključite stroj, izvucite mrežni utikač iz (promjena mjesta rada). utičnice i provjerite jesu li se svi pokretni  Budite pažljivi. Pazite što činite. Krenite s razumom na dijelovi potpuno zaustavili prije: posao.
  • Seite 88  Držite produžni kabel podalje od opasnih pokretnih dijelova  Provjerite prije svake uporabe: kako biste spriječili oštećenje kabela zbog kojeg može doći ima li priključak odnosno produžni kabel nedostatke − do kontakta s aktivnim dijelovima. (pukotine, porezotine i slično) ili znakove starosti ...
  • Seite 89  Ruke, druge dijelove tijela i odjeću nemojte stavljati blizu Uključivanje ulazne cijevi, kanala za izbacivanje ili drugih pokretljivih Pritisnite zeleni gumb dijelova.  Prije uključivanja uređaja provjerite ima li u lijevku za Isključivanje punjenje ostataka sječenog materijala. Pritisnite crveni gumb ...
  • Seite 90  Kad se uređaj začepi, očistite otvor za punjenje i kanal za Održavanje / Njega / Skladištenja izbacivanje. Za to najprije isključite motor i izvadite mrežni utikač. • Prije početka svakog održavanja  Pazite na to da se pridržavate maksimalnog presjeka granja isključite motor i izvadite mrežni utikač...
  • Seite 91 Moguće smetnje Prije svakog uklanjaja smetnji isključite uređaj − pričekajte da se uređaj zaustavi − izvucite mrežni utikač − Smetnje Mogući uzroci Otklanjanje Motor se ne pokreće  nedostaje mrežni napon  pregledati osiguranje  priključni vod je neispravan  dati pregledati (električar) ...
  • Seite 92 Tehnički podaci Tip / Model ALA 2500 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Motor Izmjenični motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Snaga motora P (P40) 2500 W Snaga motora P (S1) 2000 W Broj okretaja reznog valjka 40 min zaštitom od prevelikog opterećenja, funkcijom rezanja i povratnim hodom nulnaponski Sklopka za uključivanje/isključivanje sa...
  • Seite 93 Montaggio Estrarre tutti pezzi  dall'imballaggio. Montare i piedi di supporto  rispettiva-mente rondelle (n. 8) e i dadi autobloccanti, servendosi della chiave serradadi in do- tazione, nel conteni-tore. Montare l'asse delle ruote  (n. 3) nel carrello con le 2 viti M6 x 50 (n.
  • Seite 94 Indice livello di potenza acustico garantito L 96 dB (A). Conservazione dei documenti tecnici: Montaggio Altrad Lescha Atika GmbH – ufficio tecnico Standard di fornitura Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Dichiarazione di conformità CE Simboli presenti sull’apparecchio Simboli delle istruzioni per l’uso i.A.
  • Seite 95 Ogni utilizzo diverso è da considerarsi come non conforme alla Proteggere dall’umidità. finalità d’uso. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni di qualsiasi genere da ciò risultanti. Il rischio ricade esclusivamente sull’utente. Non utilizzare come pedana. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni di qualsiasi genere che dovessero risultare da modifiche al trituratore da Il materiale da Il materiale da...
  • Seite 96  Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli  Non mettere in funzione l'apparecchio senza l'imbuto di previsti (si veda Utilizzo conforme alla finalità d’uso e riempimento. Utilizzo del trituratore da giardino).  Non modificare l’apparecchio o parti di esso. ...
  • Seite 97 Sicurezza elettrica Comportamento in caso di emergenza  Esecuzione dei conduttori di collegamento conformemente a  Adottare le misure di pronto soccorso necessarie in base IEC 60245 (H 07 RN-F) con una sezione dei fili di almeno alla lesione e richiedere il più rapidamente possibile 1,5 mm²...
  • Seite 98 Impedenza di rete Commutatore del senso di rotazione In caso di condizioni della rete sfavorevole, durante Azionare il commutatore del senso di rotazione solo se l’accensione dell’apparecchio possono verificarsi brevi cadute di la trinciatrice è spenta (disinserita). tensione che possono danneggiare altri dispositivi (ad es., sfarfallio di una spia).
  • Seite 99  Se oggetti estranei entrano nell'imbuto di riempimento o  In caso di sovraccarico dell'apparecchio, l'interruttore dotato l'apparecchio inizia a emettere rumori strani o vibrazioni, di salvamotore si spegne automaticamente spegnere immediatamente l'apparecchio e farlo fermare. accendere nuovamente il trituratore dopo circa 5 min. −...
  • Seite 100 • Il trituratore da giardino non necessita di alcuna manutenzione. Per mantenere il valore e garantire una lunga durata dell'apparecchio, osservare quanto segue: lasciare libere e pulite le fessure di ventilazione. − controllare le viti di fissaggio (se necessario, serrare). Non pulire il trituratore con acqua corrente o idropulitrici.
  • Seite 101  In caso di ulteriori anomalie o domande rivolgersi al proprio rivenditore locale. Dati tecnici Tipo / Modello ALA 2500 Anno di costruzione vedere ultima pagina Motore Motore a induzione 230 V~, 50 Hz, 2800 min Potenza dei motore P...
  • Seite 102 Montasje  Ta alle delene emballasjen.  Monter støttebena til huset med to skiver hver (nr. 8) og selvsikrende muttere (nr. 2) ved hjelp av de vedlagte mutternøklene.  Monter hjulaksen (nr. 3) på chassiset med de 2 skruene M6 x 50 (nr. 4), skivene og mutterene ved hjelp av den vedlagte unbraconøkkelen og mutternøkkelen.
  • Seite 103 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany slik det beskrives. seg eneansvarlig for at produktet Barn, personer med begrensete fysiske, psykiske Gartenhäcksler (Kompostkvern) type / modell ALA 2500 eller sensoriske evner eller utilstrekkelig erfaring og Serienummer: 000001 - 025000 kunnskap eller personer som ikke vet hvordan er konform med bestemmelsene i EU-direktivene som er nevnt maskinen benyttes får ikke lov til å...
  • Seite 104 All bruk utover dette gjelder som uriktig bruk. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Må beskyttes mot fuktighet. Brukeren bærer selv risikoen. Hvis du selv foretar endringer på hakkelsmaskinen, er vi ikke Må ikke benyttes som trinn. ansvarlige for de skadene som oppstår på...
  • Seite 105 Ved kasting av hakkelsgodset må du stå på samme nivå mit  Ikke transporter apparatet når motoren er i gang. som maskinen.  Slå av maskinen og trekk støpselet ut av  På hellende steder må man passe på at man står støtt. stikkontakten og forsikre deg om at alle ...
  • Seite 106  Ved bruk av kabeltrommel, må kabelen vikles helt inn. er apparatet ev. skadet (se ”Arbeide under trygge −  Ikke bruk ledningen til noe den ikke er konstruert til. Beskytt forhold”) ledningen mot varme, olje og skarpe kanter. Ikke bruk at hekselverket ikke er slitt, skadet og at det er godt −...
  • Seite 107  Ikke vipp eller transporter apparatet (bytte brukssted) når Ved strømbrudd motoren er i gang. Apparatet slås automatisk strømbrudd  Påse at motoren er fri for avfall og andre rester, slik at (nullspenningsrelé). Trykk inn den grønne knappen for å slå på motoren beskyttes mot skader og mulig antenning.
  • Seite 108  Påse at grenens maksimale diameter som skal bearbeides, hvis det finnes en nøkkel. La maskinen kjøles før det tilsvarende diameteren på apparatet ditt, ikke overskrides utføres vedlikehold, justering osv. (se ”Tekniske data”). Alt etter tretype og friskhet, kan den Skjæreverktøyet stanser ikke med en gang når man slår av maksimale kvistykkelsen som kan bearbeides blir forringes.
  • Seite 109 Mulige driftsforstyrrelser Før hver retting av feil − Slå av apparatet − Vent til apparatet står helt stille − Trekk ut nettpluggen Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke  lkke koblet til nettet  Kontroller sikringen.  Tilkoblingsledning er defekt ...
  • Seite 110 Tekniske data Type / Modell ALA 2500 Byggeår se siste side Motor vekselstrømsmotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motorytelse P (P40) 2500 W Motorytelse P (S1) 2000 W Turtall skjærevalse 40 min På-/Avknapp med overbelastningsbeskyttelse, skjære- og reservefunksjon, nullspenningsutløser...
  • Seite 111 Montage  Neem alle delen uit de verpakking.  Monteer de steunen telkens met twee schijven (nr. 8) en twee zelfremmende moeren (nr. 2) met behulp van de meegeleverde moersleutel aan de behuizing.  Monteer de wielas (nr. 3) met de twee schroeven M6 x 50 (nr.
  • Seite 112 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany voorschriften heeft opgevolgd en de machine in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product als voorgeschreven heeft gemonteerd. Gartenhäcksler (Tuinhakselaar) type / model ALA 2500 Kinderen, personen met beperkte lichamelijke, Serienummer: 000001 – 025000 sensorische of mentale vermogens of onvoldoende...
  • Seite 113 Tot de reglementaire toepassing behoort ook het opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en reparatievoorschriften en het Tegen vochtigheid beschermen. opvolgen van de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant. Alle verdere toepassingen gelden als onreglementair. Voor de Niet als pas gebruiken. hieruit voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprakelijk – de aansprakelijkheid is alleen voor de gebruiker.
  • Seite 114  Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie  Het toestel niet met water afspatten. (Gevarenbron “Reglementaire toepassing” "Werken elektrische stroom). tuinhakselaar").  Let op de omgevingsinvloeden.  Zorg voor een stabiele en uitgebalanceerde houding. Strek Gebruik de machine niet in een vochtige of natte −...
  • Seite 115 Elektrische veiligheid Ingebruikname  De aansluitkabel moet volgens IEC 60245 (H 07 RN-F) zijn, met een draad doorsnede van minstens:  Overtuigt u zich er van, dat het apparaat compleet en 1,5 mm² bij een lengte tot 25 m. − volgens voorschrift is gemonteerd.
  • Seite 116 In-/uitschakelaar Tips Grote voorwerpen of stukken hout worden na meermalige  Gebruik geen toestel, waarbij zich de schakelaar niet laat activering zowel in de snij- alsook in de vrijgaverichting in- en uitschakelen. Beschadigde schakelaars moeten verwijderd. onmiddellijk door de klantenservice worden gerepareerd of Gebruik een stopper of een haak voor het verwijderen van ...
  • Seite 117 Nee: Zacht materiaal of natte takken kunnen splijten in plaats van te worden gesneden. Ook een meervoudige activering van een • glas, metaaldelen, kunststoffen, plastic zaken, stenen, versleten tegenmes kan tot dit probleem leiden. stofaval, wortelen met aarde • afval zonder vaste consistentie, b.v. keukenafval Instellen van de afstand.
  • Seite 118 Gebruik voor de reiniging van uw toestel slechts een blanke metalen delen na ieder gebruik ter bescherming − warme, vochtige doek en een zachte borstel. tegen corrosie met een milieuvriendelijke, biologisch af Gebruik nooit reinigings- of oplosmiddelen. Zij zouden te breken sproeiolie behandelen. onherstelbare schade toestel...
  • Seite 119 Technische gegevens Typ / Model ALA 2500 Bouvwjaar zie laatste pagina Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motorvermogen P (P40) 2500 W Motorvermogen P (S1) 2000 W Toerental snijwals 40 min Aan-/uitschakelaar met beveiliging tegen overbelasting; snij- en achteruit-functie; nulspanninginitiator...
  • Seite 120 Montaż  Wyjmij z opakowania wszy-stkie części.  Przy pomocy wchodzącego w zakres dostawy klucza przymocuj korpusu nóżki. przykręcenia każdej nich wykorzystaj dwie podkładki (nr 8) i samozabezpieczającą na-krętkę (nr 2).  Oś kółek zamontuj do podwozia rozdrabniarki dwiema śrubami M6 x 50 (nr 4), podkładkami i nakrętkami, podczas montażu wykor-zystaj wchodzące w skład dostawy klucz imbusowy i...
  • Seite 121 że następujący produkt, urządzenia. Gartenhäcksler (Rozdrabniacz) typ / modelu ALA 2500 Numer seryjny: 000001 – 025000 Urządzenie nie może być obsługiwane/używane przez osoby o ograniczonych predyspozycjach jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej oraz następujących, innych dyrektyw: fizycznych, sensorycznych lub psychicznych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia, a...
  • Seite 122 Za rozdrabniacze do ogródków domowych i hobbystycznych uznaje się takie urządzenia, których nie używa się na Nosić rękawice ochronne. publicznych skwerach, w parkach, obiektach sportowych, w rolnictwie i leśnictwie i nie w ramach działalności gospodarczej. Chronić przed wilgocią. Do eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza się także dotrzymywanie podanych przez...
  • Seite 123  Na stanowisku pracy należy utrzymywać porządek! Bezpieczna praca Następstwem nieporządku mogą być wypadki.  Prawidłowa pozycja pracy to pozycja z boku lub z tyłu W celu ochrony siebie samego i innych przed ewen- urządzenia. Nie należy nigdy pozostawać w pobliżu otworu tualnymi obrażeniami, przed włączeniem niniejszego pro- wyrzucania rozdrobnionego materiału.
  • Seite 124  W przypadku uszkodzenia przewodu połączeniowego lub  Regularnie sprawdzać stan techniczny przewodu przedłużającego podczas eksploatacji, należy przedłużacza i wymienić go, jeżeli jest uszkodzony. natychmiast odłączyć od sieci zasilającej. Nie dotykać  Należy pamiętać, aby nie podłączać uszkodzonego kabla do przewodu, zanim nie zostanie odłączony od sieci.
  • Seite 125  Nie wolno używać urządzenia powierzchniach wyłożonych kostką lub posypanych żwirem, ponieważ wyrzucany materiał może spowodować obrażenia. przycisk pow-  Nie pracować bezpośrednio przy basenie lub stawie. rotny (och-  Używać urządzenia wyłącznie na wolnym powietrzu. rona silnika) Zachować odległość (co najmniej 2 m) od ściany lub innych sztywnych przedmiotów.
  • Seite 126 Aby usunąć zablokowane przedmioty z leja zasypowego • zwiędłe, wilgotne, składowane już od szeregu dni odpady  lub szczeliny wyrzutnika, korzystaj z upychacza lub z ogrodowe haka. rozdrabniać tylko na przemian z gałęziami  Nie: Przed ponownym uruchomieniem rozdrabniarki poczekaj, aż się całkowicie zatrzyma. •...
  • Seite 127 • Rozdrabniacz ogrodowy wymaga większej Ustawienie przeciwnoża konserwacji. W celu zachowania wartości urządzenia i jego długiej trwałości należy zwrócić uwagę na Przeciwnóż (B) można ustawić przy wałku tnącym (A) bez luzu. następujące zagadnienia: Dla zapewnienia efektywnej eksploatacji należy zachować szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w wolnym i −...
  • Seite 128 Możliwe zakłócenia w pracy urządzenia Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać, aż zatrzyma się urządzenie − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Zakłócenie Możliwa przyczyna Sposób usunięcia silnik nie podejmuje pracy  brak napięcia sieciowego  sprawdzić zabezpieczenie  uszkodzony przewód zasilania sieciowego ...
  • Seite 129 Dane techniczne Typ / Modelu ALA 2500 Rok produkcji patrz ostatnia strona Silnik silnik prądu zmiennego 230 V~, 50 Hz, 2800 min Moc silnika P (P40) 2500 W Moc silnika P (S1) 2000 W Prędkość obrotowa walca tnącego 40 min z wyłącznikiem przeciążeniowym, funkcjami cięcia i wycofywania materiału,...
  • Seite 130 Montarea  Scoateţi toate piesele din ambalaj.  Cu ajutorul cheii livrate, montaţi picioarele de carcasă cu câte două şaibe (nr. 8) şi două piuliţe cu autoblocare (nr. 2) .  Cu ajutorul cheii Inbuss şi a cheii fixe livrate, montaţi axul roţii (nr.
  • Seite 131 Cuprins Nivelul garantat de putere a zgomotului L 96 dB (A). Depozitarea documentelor tehnice: Montarea Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Volumul de livrare Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Declaraţie de conformitate UE Simbolurile aparatului Simbolurile din instrucţiunile de folosire i.A.
  • Seite 132 Tocători pentru casa şi grădina personală sunt considerate utilajele, care nu sunt folosite în locuri publice, parcuri, baze Purtaţi mănuşi de protecţie. sportive, în agricultură şi silvicultură sau profesional. Prin folosirea conformă domeniului de aplicaţie specificat se A se feri de umezeală. înţelege şi respectarea condiţiilor de folosire, întreţinere şi reparaţie, impuse de producător, şi respectarea măsurilor de siguranţă...
  • Seite 133 Reparaţiile la aparat vor fi efectuate de către cauza vitezei excesive. Dacă intervin probleme, vă rugăm producător respectiv de către o firmă, numită de să vă adresaţi serviciului pentru clienţi. acesta.  Aparatul nu se foloseşte fără pâlnie de umplere. ...
  • Seite 134  Depozitaţi maşina numai în spaţii în care vaporii de benzină Folosiţi doar piese originale. Folosirea altor piese de nu intră în contact cu flăcări deschise sau cu sântei. Înainte schimb poate duce la accidentarea utilizatorului. de depozitare, lăsaţi întotdeauna maşina să se răcească. Producătorul răspunde daunele...
  • Seite 135 Impedanţă inertă a reţelei Poziţia Din cauza unor condiţii nefavorabile pe reţea, conectarea Cuţitul se mişcă în direcţia opusă şi materialul prins este aparatului ar putea provoca scăderi de tensiune de scurtă eliberat. durată, care ar putea afecta alte aparate (de ex. pâlpâirea unei După...
  • Seite 136 Ce pot toca?  Reglarea contra-cuţitului Contra-cuţitul B poate fi reglat fără joc la cuţitul-disc A. Pentru • Crengi de toate felurile, până la diametrul max., în o funcţionare efectivă trebuie păstrată o distanţă cât mai mică. conformitate cu felul lemnului şi gradul lui de umiditate. •...
  • Seite 137 verificaţi şuruburile de fixare (strângeţi-le la nevoie) Nu curăţaţi tocătoarea cu apă curgătoare sau cu un curăţitor − − de înaltă presiune. după tocare, curăţaţi aparatul în interior şi în exterior. − Cuţitul-disc se tratează după fiecare folosire pentru Folosiţi pentru curăţarea aparatului numai o cârpă caldă şi −...
  • Seite 138 Date tehnice Tip / Modell ALA 2500 An de construcţie vezi ultima pagină Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Puterea motorului P (P40) 2500 W Puterea motorului P (S1) 2000 W Turaţia cuţitului-disc 40 min protecţie împotriva suprasolicitării, funcţie de tăiere şi readucere, declanşator al...
  • Seite 139 Сборка Извлечь все детали из  упаковки. Смонтировать на корпусе  стойки вместе с двумя шайбами (№ и самостопорящимися гайками (№ при помощи входящего в объем поставки гаечного ключа. Смонтировать ось колеса (№  3) на подвижной станине с помощью 2 винтов M6 x 50 (№...
  • Seite 140 Гарантированный уровень звуковой мощности L 96 dB (A). Использование в соответствии с назначением Сохранение технической документации: Остаточные источники риска Altrad Lescha Atika GmbH – техническое бюро Безопасная работа Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Ввод в эксплуатацию Работа с садовым измельчителем...
  • Seite 141 Прежде чем прикасаться к деталям Использование в соответствии машины, дождаться полной остановки с назначением всех деталей машины. Соблюдать осторожность при обращении Объем применения измельчителя по назначению включает в с вращающимися ножами. Не вставлять себя руки и ноги в отверстия во время работы обработку...
  • Seite 142  Повреждения, когда измельченная масса разбрасывает- Для защиты ног работать в длинных брюках.) − ся по сторонам в зоне воронки. не работайте в свободно свисающей одежде или в −  Опасность поражения электрическим током, если ис- одежде с висящими лентами или шнурами пользуются...
  • Seite 143  Во избежание опасности повреждения пальцев работы  Соединительные линии с большой длиной и с по монтажу и очистке выполнять в защитных перчатках. небольшим диаметром обуславливают понижение  Не транспортируйте устройство при работающем напряжения. В данном случае двигатель не в состоянии двигателе.
  • Seite 144  Используйте только трёхжильные удлинительные Разрешается использовать только оригинальные кабели с подключённым заземляющим кабелем и запчасти и принадлежности. Использование достаточным поперечным сечением. других запчастей и других принадлежностей может привести к травмированию пользователя. За Сетевое предохранение причиненный в таких случаях ущерб изготовитель ответственности...
  • Seite 145  Не допускайте попадания рук, других частей тела и Защита электродвигателя одежды в загрузочную трубу, выбросной канал или Электродвигатель оснащен защитным автоматом, за счет другие подвижные части. которого в случае перегрузки происходит автоматическое  Перед включением устройства проверьте, не находятся выключение.
  • Seite 146  Удалите побеги с сильно разветвленных сучьев.  Переработка садовых отходов, содержащих большое ко- личество влаги и имеющих склонность к склеиванию: измельчать эти отходы попеременно с древесным − измельчаемым материалом, чтобы предупредить за- купорку устройства.  Не допускайте большого скопления измельченного материала...
  • Seite 147 Режущий валик и зачистная плита являются быстро- − изнашивающимися деталями, которые однако имеют срок службы в несколько лет при нормальном ис- пользовании и дополнительной регулировке в соот- Не очищать измельчитель проточной водой или вы- − ветствии с предписаниями. соконапорными средствами для очистки. ...
  • Seite 148 Технические данные Тип / Модель ALA 2500 Rод изготовления см. на последней странице Двигатель Двигатель переменного тока 230 В~, 50 Гц, 2800 об./мин Мощность двигателя P (P40) 2500 W Мощность двигателя P (S1) 2000 W Число оборотов режущего валика 40 min защитой...
  • Seite 149 Montering  Ta delarna förpackningen.  Montera benen med vardera två brickor (nr 8) och de självlåsande muttrarna (nr 2) på huset med hjälp av den bifogade mutternyckeln.  Montera hjulaxeln (nr 3) med de 2 skruvarna M6 x 50 (nr 4), brickorna och muttrarna på...
  • Seite 150 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany monterat maskinen enligt monteringsanvis- ningarna. med ensamt ansvar att produkten Gartenhäcksler (Kompostkvarn) typ / model ALA 2500 Barn, personer med begränsade fysiska, Serienummer: 000001 – 025000 känselmässiga eller mentala egenskaper, eller som Är konform med bestämmelserna i ovannämnda EG-direktiv, har bristande erfarenhet och/eller kunnande, eller samt med bestämmelserna i dessa följande direktiv:...
  • Seite 151 Varje form av användning utöver detta gäller som användning utanför bestämmelserna. Tillverkaren tar inget ansvar för skador Skydda mot fuktighet. orsakade av användning till ej godkända ändamål. Endast användaren står för hela risken. Använd inte som fotsteg. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstått på grund av egenmäktiga förändringar av kompostkvarnen.
  • Seite 152  Se till att ni står stadigt så att ni har god balans. Sträck er  Använd skyddshandskar i samband med monterings- eller inte framåt. Stå alltid på samma höjd som maskinen när ni rengöringsarbeten för att förhindra att skada fingarna. kastar in trädgårdsavfallet.
  • Seite 153  Linda helt av kabeln om ni använder en kabeltrumma.  Kontrollera före varje användning:  Använd inte kabeln för ändamål, den inte är avsedd för. finns defekter på anslutnings- eller − Skydda kabeln från värme, olja och vassa kanter. Använd förlängningskabeln (sprickor eller snitt) eller om kablarna inte kabeln för att dra ut kontakten ur eluttaget.
  • Seite 154  Gå aldrig med händerna in i påfyllnings- eller Tillkoppling utkastningsöppningen. Tryck på den gröna knappen  Håll alltid ansiktet och kroppen på avstånd från påfyllningsöppningen. Frånkoppling  Håll inte händer, andra kroppsdelar och kläder i Tryck på den röda knappen inmatningsrör, utkaströr eller i närheten av andra rörliga delar.
  • Seite 155  Låt inte det bearbetade fliset växa för högt i området Underhåll / Skötsel / Förvaring omkring utkastöppningen. Detta kan ha till följd att det redan bearbetade fliset stoppar upp i utkaströret. Därigenom kan Innan underhållsarbeten genomförs ska • uppstå bakslag materialet genom...
  • Seite 156 Möjliga störningar Innan varje störningsavhjälpning Slå från apparaten − Vänta tills apparaten står stilla − Dra ut nätanslutningen − Störning Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte  Ingen nätspänning  Kontrollera säkringen.  Anslutningskabel defekt  Kontrolleras av (elektriker)  Maskinen har överbelastats ...
  • Seite 157 Tekniska data Typ / Model ALA 2500 Tillverkningsår se sista sidan Motor Växelströmmotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motoreffekt P (P40) 2500 W Motoreffekt P (S1) 2000 W Varvtal skärvals 40 min Till-/frånbrytare med: överbelastningsskydd, skör- och backfunktion, nollspänningsutlösare...
  • Seite 158 Montáž Vyberte diely z obalu. • Na teleso prístroja namontujte • pomocou dodaného maticového kľúča nohy, každú s dvomi podložkami (č. samoistiacimi maticami (č. 2). podvozok namontujte • pomocou dodaného inbusového kľúča a maticového kľúča os kolies (č. 3) s 2 skrutkami M6 x 50 (č.
  • Seite 159 ňom uvedené upozornenia a prístroj nezmon- tujete podľa návodu. na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Gartenhäcksler (Záhradný drtič) typu / model ALA 2500 Deti, osoby s obmedzenými telesnými, senzori- Seriové číslo: 000001 – 025000 ckými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s ne- zodpovedá...
  • Seite 160 K použitiu na stanovený účel patrí aj dodržiavanie výrobcom predpísaných podmienok pre prevádzku, údržbu a opravy a Chráňte pred vlhkosťou. dodržiavanie bezpečnostných predpisov uvedených v návode. Každé ďalšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v súlade Nepoužívajte ako schodík. so stanoveným účelom.
  • Seite 161  Nepoužívajte prístroj pre účely, pre ktoré nebol určený (viď  Prístroj nepostrekujte vodou. (zdroj nebezpečenstva „Vymedzenie použitia na stanovený účel“ a „Práca so elektrický prúd). záhradným štiepkovačom“).  Berte do úvahy vplyvy okolia:  Postarajte sa o bezpečný odstup a udržujte vždy rovnováhu. Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
  • Seite 162  Dlhé a tenké prípojné vedenia vytvárajú pokles napätia. Uvedenie do prevádzky Motor nedosiahne maximálny výkon, funkcia stroja je zredukovaná.  Presvedčite sa, či je prístroj kompletne zmontovaný podľa  Zástrčky a spojovacie zásuvky na prípojných vedeniach predpisov. musia byť z gumy, mäkkého PVC alebo iných ...
  • Seite 163 Zapínač/vypínač Tipy Veľké predmety alebo kusy dreva sa po viacnásobnom • Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá spínač ani spustení v smere rezania ako aj v smere pre uvoľňovanie zapnúť, ani vypnúť. Poškodené spínače musia byť uvoľnia. okamžite servisom opravené alebo vymenené za nové. Na odstránenie zablokovaných predmetov z násypky •...
  • Seite 164 Nie: Zapnite prístroj. Na pravej strane plastového krytu sa nachádza zariadenie na • sklo, kovové časti, umelé hmoty, igelitové tašky, kamene, nastavovanie. Za účelom nastavovania nasaďte dodaný textílie, korene so zemou inbusový kľúč (D) a otáčajte nim doprava, tak aby sa skrutka •...
  • Seite 165 drtič nečistiť pod tečúcou vodou alebo podtlakovým Valcová fréza a za ní sa nachádzajúca doska rezu sú − − čistiacim prístrojom. diely podliehajúce opotrebovaniu, majú ale pri normálnom používaní a predpísanom nastavení dlhú Namastiť nastriekaním kovové plochy drtiča po každom −...
  • Seite 166 Technické údaje Typu / Model ALA 2500 Výrobný rok viz posledná strana Motor motor na striedavý prúd 230 V~, 50 Hz, 2800 min Výkon motora P (P40) 2500 W Výkon motora P (S1) 2000 W Otáčky rezacieho valca 40 min Spínač...
  • Seite 167 Sestava dele odstranite  embalaže. Na ohišje montirajte nosilne  noge s po dvema vijakom (št. 8) in samovarovalnimi maticami (št. 2) s pomočjo dobavljenih ključev za matice. Na ohišje montirajte kolesno os  (št. 3) z 2 vijakoma M6 x 50 (št. 4), ploščicami in maticami s pomočjo dobavljenega ključa inbus in ključa za matice.
  • Seite 168 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany z izključno odgovornostjo, da je izdelek Te naprave ne smejo upravljati/uporabljati otroci, Gartenhäcksler (Vrtni rezalnik) tip / model ALA 2500 osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo ustreznih izkušenj Serijska številka: 000001 - 025000...
  • Seite 169 Napravo lahko pripravljajo, uporabljajo in vzdržujejo le osebe, ki se na to spoznajo in so seznanjene z možnimi nevarnostmi. Ne uporabljajte za stopanje. Zagon sme izvesti samo naše osebje ali servisna služba, ki smo jo za to pooblastili. Rezanje materiala Ni rezanja materiala Preostala tveganja Izdelek ustreza evropskim direktivam, ki veljajo za...
  • Seite 170  Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravnajte  Stroj izklopite in izvlecite omrežni vtič iz razumno. Ne uporabljajte stroja, če ste utrujeni oziroma ste vtičnice, nato pa se prepričajte, ali so se pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Samo trenutek gibljivi deli povsem ustavili, pri: nepazljivosti med uporabo naprave lahko povzroči resne pri nameščanju in odstranjevanju lovilne vrečo...
  • Seite 171  Kabla ne uporabljajte v namene, za katere ni namenjen.  Z napravo ne delajte ob slabih vremenskih pogojih. Zaščitite kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Ne  Pred vsako uporabo preverite: uporabljajte kabla za vlečenje vtikača iz vtičnice. ali je priključni kabel ali podaljšek poškodovan (razpoke, −...
  • Seite 172  Roke, druge dele telesa in obleke ne dajajte v polnilno cev, Vklop izpraznjevalni kanal ali v bližino drugih gibljivih delov. Pritisnite zeleni gumb  Pred vklopom naprave preverite − da v polnilnem lijaku ni ostankov rezanja. Izklop − ali je lovilna košara zapahnjena. Pritisnite rdeči gumb ...
  • Seite 173  Polnilno odprtino in izpraznjevalni kanal očistite, če je Ko napravo izključite,se rezalno orodje še nekaj časa vrti. naprava zamašena. Za to najprej izklopite motor in izvlecite Pred začetkom popravila ali vzdrževanja počakajte, da se vsi deli ustavijo. mrežni vtič. ...
  • Seite 174 Možne motnje Pred vsakim odpravljanjem motenj izklopite napravo − počakajte, da se naprava ustavi − izvlecite vtikač iz električnega omrežja. − Motnja Možni vzrok Odprava Motor ne steče  ni omrežne napetosti  preverite varovalko  priključni kabel je pokvarjen ...
  • Seite 175 Tehnični podatki Tip / Modell ALA 2500 Leto izdelave glejte zadnjo stran Motor Motor na izmenični tok 230 V~, 50 Hz, 2800 min Zmogljivost motorja P (P40) 2500 W Zmogljivost motorja P (S1) 2000 W Število vrtaljev rezalni valj 40 min zaščito pred obremenitvijo, rezalno in vzvratno funkcijo, aktiviranjem ob ničelni...
  • Seite 176 380058 / upper enclosure part, 1, Exemple: orange, 380058 / Gehäuseoberteil, 1, ALA 2500 orange, 380058 / partie supérieure du ALA 2500 carter, 1, ALA 2500 Резервни части Náhradní díly Reservedeler Данните за резервните части вземете Náhradní díly zjistíte z výkresu a Reservedelene fremgår af tegningen.
  • Seite 177 380058 / husoverdel, 1, narančasti, 380058 / gornji dio kućišta, 1, Esempio: ALA 2500 ALA 2500 arancione, 380058 / parte superiore contenitore, 1, ALA 2500 Reserveonderdelen Częśi zamienne Piese de schimb Voor de reserveonderdelen zie de Części zamienne znajdują się w listach Găsiţi piesele de schimb în lista cu piese de...
  • Seite 178 Pos.- Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Description Désignation Наименование Spare part no. Référence Номер заказа 380001 Trichter Hopper Entonnoir Фуния 380002 Schraube ST 4,2 x 22 Screw ST 4,2 x 22 Vis ST 4,2 x 22 Болт ST 4,2 x 22 Прекъсвач за включване и 380003 Ein-/Aus-Schalter (kpl.) On / off switch (cpl.)
  • Seite 179 Pos.- Obj. Číslo Popis Betegnelse Denominación Merkintä Bestillings-nr Nº de repuesto Varaosanro 380001 Násypka Tragt Embudo Suppilo 380002 Šroub ST 4,2 x 22 Skrue ST 4,2 x 22 Tornillo ST 4,2 x 22 Ruuvi ST 4,2 x 22 Interruptor de CONEXIÓN / Käynnistys-/ 380003 Zapínač/vypínač...
  • Seite 180 Pótalkatrész- Megnevezés Oznaka Denominazione Betegnelse szám -Nr. Broj rezervnog dijela n° dei pezzo di ricambio Reservedelsnr 380001 Tölcsér (fekete) Lijevak Imbuto Trakt 380002 Csavar ST 4,2 x 22 Vijak ST 4,2 x 22 Vite ST 4,2 x 22 Skrue ST 4,2 x 22 Sklopka za uključivanje/ 380003 KI-/BE-kapcsoló...
  • Seite 181 Reservedeel-nr. Benaming Oznaczenie Denumirea Обозначение -Nr. nr zamówien piesei de schimb № запасной части 380001 Trechter Pâlnie Воронка 380002 Schroef ST 4,2 x 22 śruba ST 4,2 x 22 Şurub ST 4,2 x 22 Винт ST 4,2 x 22 Comutatorul pornire/oprire Переключатель...
  • Seite 182 Pos.- Reservdels-nr. Beteckning Oznaka Oznaka Náhradný diel č. Številka naročila 380001 Tratt Žrelo Lijak 380002 Skruv ST 4,2 x 22 VijakST 4,2 x 22 Vijak ST 4,2 x 22 380003 På-/Av-brytare (komplett) Zapínač/vypínač (kompl.) Stikalo za vklop/izklop (komplet) 380004 Stickproppsskyddsring Vtični ovratnik Ovratnik vtiča 380005...
  • Seite 184 Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje Altrad Lescha Atika GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau Germany Tel.: +49 (0) 8222 / 41 30-0 • Fax: +49 (0) 8222 / 41 30-24 E-mail: info@lescha-atika.de • Internet: www.lescha-atika.de 380462 – 03 04/21...