Beschreibung A. Trichteröffnung für Häckselgut B. Auslöseschraube C. Motorschutz D. Ein-/Aus-Schalter E. Netzstecker F. Lüftungsschlitze G. Fahrgestell H. Auswurfschlitz...
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle entsprechend der Richtlinie 98/37 EG Funktionen optimal zu nutzen. ATIKA GmbH & Co. KG Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany genau erklärt, was Sie tun müssen.
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar- Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz tons auf Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen auf- grund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstrukti- Vollständigkeit on noch Restrisiken bestehen. evtl. Transportschäden Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin- Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Her- weise“...
Seite 5
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Ge- Bei Verstopfungen im Ein- und Auswurf der Maschine schal- hen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät ten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- Sie Materialreste im Ein- oder Auswurf beseitigen.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Teilen der Maschine haben durch eine konzessionierte E- lektrofachkraft oder eine unserer Kundendienststellen zu er- Rückstellknopf folgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der (Motorschutz) Schutzmaßnahmen sind zu beachten. Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch den Hersteller bzw.
Halten Sie Gesicht und Körper von der Einfüllöffnung fern. Vermeiden Sie ein Überlasten und Blockieren des Motors Bringen Sie Hände, andere Körperteile und Kleidung nicht in bei stärkeren Ästen durch öfteres zurückziehen des Astes. das Einfüllrohr, Auswurfkanal oder in die Nähe von anderen Beim Überlasten des Gerätes schaltet der mit einem Motor- beweglichen Teilen.
• Fehlerhafte Teile sind unserem Werk porto- bzw. frachtfrei Verminderte Schnittleistung: einzuschicken. Die Entscheidung auf kostenlose Ersatzteillie- ferung obliegt uns. eine Messerschneide stumpf • Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß Einsatz einer unbenutzten Schneide durch Wenden von Messern, Messerbefestigungsteile, Gegenmesser und Laufrädern.
ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Häckslers abwarten − Netzstecker ziehen Störung mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an - Netzspannung fehlt - Absicherung überprüfen - Anschlusskabel defekt - überprüfen lassen (Elektrofachmann) - Gehäuseoberteil nicht richtig verschlos- - Gehäuseoberteil richtig verschließen und verschrauben, sen (Sicherheitsabschaltung ist ausge- evtl.
Seite 10
á ž á ž Popis A. Násypka pro drcený materiál B. Uvolňovací šroub C. Ochrana motoru D. Tlačítko vyp/zap E. Síťová zástrčka F. Větrací otvory G. Podvozek H. Vyhazovací otvor...
Seite 11
ě Montáž č č Symboly na přístroji Prohlášení o shodě Provozní doby ATIKA GmbH & Co. KG Rozsah dodávky Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Vymezení použití prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek Zbytková rizika zahradní drtič typ AH 700 Bezpečná...
Seite 12
• Nebezpečí zranění odletujícími kusy drceného materiálu v 1 stojanová noha levá prostoru násypky. • 1 stojanová noha pravá Ohrožení elektrickým proudem při použití nesprávného • 1 osa elektrického přívodu. • 2 kolečka Dotyk součástí pod napětím při otevření elektrických částí •...
Nikdy nesahejte do plnicího a výstupního otvoru. Zástrčky a zásuvky na připojovacích vodičích musejí být Obličej a tělo držte daleko od plnicího otvoru. z pryže, měkčeného PVC nebo jiného termoplastického Nepřetěžujte přístroj! Nejlépe a bezpečně se pracuje v materiálu o stejné mechanické pevnosti nebo musejí být tímto uvedeném výkonovém rozsahu.
Seite 14
Nikdy nesahejte do plnicího a výstupního otvoru. Zapínač/vypínač Obličej a tělo držte dále od plnicího otvoru. Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač Před zapnutím přístroje zkontrolujte, zda se v plnicí násypce zapínat a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k opravě drtiče nenacházejí...
Seite 15
Maximální dovolený průměr větví pro daný přístroj musí být Snížený řezný výkon: dodržen (viz str. 31). Podle druhu a čerstvosti drceného dřeva je možné, že udaný maximální průměr drceného materiálu se jeden břit nože je tupý zmenší. Použijte nepoužité břity obrácením nože. Nůž...
Seite 16
• Záruční opravy provádí výrobce nebo jím pověřený zástupce. Bližší informace jsou uvedeny v Záručním listě. • Záruka platí jen při použití originálních náhradních dílů. • Změny sloužící technickému pokroku jsou vyhrazeny. ž é ž é porucha možná příčina odstranění výpadek síťového napětí...
Seite 17
á ž á ž Popis A. Lievikovitý otvor pre drvený materiál B. Spúšťacia skrutka C. Ochrana motora D. Hlavný vypínač E. Sieťová zástrčka F. Vetracie otvory G. Podvozok H. Vyhadzovací otvor...
Seite 18
Nedodržanie týchto upozornení môže spôsobiť poruchy. podľa smernice 98/37 EG Upozornenia pre užívateľa. Tieto upozornenia Vám pomôžu využiť optimálne všetky funkcie. ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Montáž, obsluha a údržba. Tu Vám bude presne vysvetlené, čo musíte vykonať.
Seite 19
• Zranenia v oblasti lievika vymršteným drveným materiálom . 1 pravá noha Ohrozenie el. prúdom z elektrického prípojného vedenia, ktoré • 1 os nezodpovedá predpisom. • 2 kolečká Kontakt s časťami pod elektrickým prúdom pri otvorených • 2 puklice na kolečká elektrických súčiastkach.
Seite 20
Zaujmite také pracovné postavenie, aby ste sa nachádzali á č ť á č ť vedľa prístroja, alebo za prístrojom. Nestojte nikdy v oblasti Prevedenie prípojného vedenia podľa IEC 60245 (H 07 RN- vyhadzovacieho otvoru. F) s prierezom žíl najmenej Nesiahajte nikdy do plniaceho a vyhadzovacieho otvoru. 1,5 mm²...
Seite 21
Pripojenie na sieť Sieťová impedancia Porovnajte napätie uvedené na typovom štítku prístroja Pri nevhodných sieťových podmienkach môže počas zapínania s napätím siete a zapojte prístroj predpisom prístroja dôjsť ku krátkodobému poklesu napätia, ktorý môže zodpovedajúcu zástrčku. ovplyvniť iné prístroje (napr. blikanie lampy). Použite predlžovací...
Seite 22
Spracovanie silne vodnatých odpadov zo záhrady popr. Uchytiť rezacie zariadenie. z kuchyne, ktoré majú tendenciu sa zlepiť tieto sekať striedavo s drevnatým materiálom, aby sa − predišlo upchatiu prístroja. Narezaný materiál by v okolí vyhadzovacieho kanálu nemal tvoriť vysoké stohy, čo by malo za následok, že drvený materiál spôsobí...
Seite 23
− drtič nečistiť pod tečúcou vodou alebo podtlakovým čistiacim prístrojom. − Namastiť nastriekaním kovové plochy drtiča po každom použití biologicky odstrániteľným olejom, ako ochranou proti korózii. − á á • Preberáme 2 ročnú záruku od dodania prístroja zo skladu predajni, a to pre nedostatky, ktoré spočívajú na chybách materiálu alebo výrobných chybách.
Seite 24
é ú é ú Model 2200 2500 2800 AH 700 AH 700 AH 700 Motor motor na striedavý prúd 230 V , 50 Hz, 2800 min , s automatickou motorovou brzdou Výkon motora P S6 - 40 % 2200 W 2500 W 2800 W Spínač...
Seite 25
è è á í í ę ś á í í ę ś ó é З а п а с н ы е ч а с т и ó é З а п а с н ы е ч а с т...
Seite 26
Se reservedelene på reservedelsskissen. Voor de reserveonderdelen zie de Części zamienne znajdują się w listach reserveonderdelen tekening. części zamiennych lub na rysunkach. Reservedelsbestilling: Bestilling på produsenten Reserveonderdelen bestellen: Zamawianie części zamiennych: − Nødvendige opplysninger ved bij de fabrikant części zamienne dostarcza producent −...
Seite 27
Pos.- Ersatzteil-Nr. Spare part no. Référence Bezeichnung Description Popis Nimitys Designation Betegnelse Obj. číslo Reservedel nr. Varaosanro. Trémie avec protection contre les 382515 Trichter mit Spritzschutz Funnel with splash guard Trychtýř s ochrannou částí Tragt med sprøjteværn Suppilo roiskesuojalla projections 382516 Spritzschutz Splash guard...
Seite 28
Pos.- pótalkatrész- szám broj rezervnog Megnevezés Oznaka Denominazione Betegnelse Benaming dijela n° dei pezzo di ricambio Reservedelsnr. Reservedeel-nr. 382515 Tölcsér fröcskölésvédővel Lijevak sa zaštitom od prskanja Imbuto con paraspruzzi Trakt med sprutebeskyttelse Trechter met spatbescherming 382516 Fröcskölésvédő Zaštita od prskanja Paraspruzzi Sprutebeskyttelse Spatbescherming...
Seite 29
Pos.- nr zamówien № запасной части Oznaczenie Обозначение Oznaka Beteckning Označenie Reservdels-nr. Náhradný diel č. Številka naročila Воронка с брызгозащитным 382515 lejek z osłoną przeciwbryzgową Tratt med stänkskydd Lievik s ochranou pred postriekaním Lijak z zaščito pred brizganjem приспособлением 382516 osłona przeciwbryzgowa Брызгозащитное...