Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ý
Bedienungsanleitung und Ersatzteile
Operating manual and spare parts
Notice d´utilisation et pièces de rechange
Bedieningsaanwijzing en
reserveonderdelen
Manuale istruzione i ricambi
Obsługi – Części zamienne
seznam náhradních dílů
Bruksanvisning och reservdelar
Bruksanvisning og reservedeler
Brugsanvisning og reservedeler
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Tuinhakselaar
Trituratore
Zahradní drtič
Kompostkvarn
Kompostkvern
Kompostkværn
Puutarhasilppurin
Rozdrabniacz
Záhradný drtič
2000 - 2400 - 2500
Návod k použití –
Käyttöohje ja varaosal
Návod na obsluhu –
Náhradné diely

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA 2000

  • Seite 1 Manuale istruzione i ricambi Käyttöohje ja varaosal Obsługi – Części zamienne Návod na obsluhu – Náhradné diely Gartenhäcksler Garden Shredder Broyeur de végétaux Tuinhakselaar Trituratore Zahradní drtič Kompostkvarn Kompostkvern Kompostkværn Puutarhasilppurin Rozdrabniacz Záhradný drtič 2000 - 2400 - 2500...
  • Seite 2: Zusammenbau

    ’ á ž ’ á ž ż á ž ż á ž 382218 382094 382217...
  • Seite 3 ’ á ž ’ á ž ż á ž ż á ž...
  • Seite 4 ’ á ž ’ á ž ż á ž ż á ž Öffnen des Gerätes Open machine Ouverture de l’appareil Openen van de apparaat Aprire la macchina Otevření stroje ➁ Öppna kompostkvarnen Åbning af apparatet Åpne maskinen Koneen avaaminen Otwarcie urządzenia Prístroj otvoriť...
  • Seite 5: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Wytycznych 98/37 EG podľa smernice 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Gartenhäcksler Typ AH 300 und 301 auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Bedienungsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. das Gerät wie beschrieben montiert haben. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gerät mit Sicherheitsabschaltung ä ß ä ß Die angebrachte Sicherheitsabschaltung mit automatischer Motorbremse dient Ihrer Der Gartenhäcksler ist nur für die private Nutzung im Sicherheit. Sie verhindert, dass sich bei Haus- und Hobbygarten geeignet. geöffnetem Gerät der Motor einschalten läßt, Als Häcksler für den privaten Haus- und Hobbygarten und dass Sie mit der Hand in das rotierende werden solche Geräte angesehen, die nicht in...
  • Seite 8: Elektrische Sicherheit

    Das Gerät nicht ohne Einfülltrichter betreiben. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern. und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Vor Einschalten des Motors das Gerät schließen. Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitun- Gerät nicht Wasser abspritzen.
  • Seite 9: Arbeiten Mit Dem Gartenhäcksler

    Absicherung: Geräusche oder Vibrationen zu machen, das Gerät sofort ausschalten und zum Stillstand kommen nur England / Schweiz lassen. Netzstecker ziehen und folgende Punkte 2000 W 16 A 13 A träge durchführen: 2400 W 16 A träge 13 A träge inspizieren Sie den Schaden −...
  • Seite 10: Messerwechsel

    Angaben bei der Bestellung: − • Farbe des Gerätes (nur bei Gehäuseteilen) • Ersatzteil - Nr. • gewünschte Stückzahl • Gartenhäcksler - Modell • Typ des Gartenhäckslers alle Messerschneiden stumpf Beispiel: orange, 382032, 1, Modell 2000, AH 301 neuer Messersatz (Bestell-Nr. 382068 )
  • Seite 11: Mögliche Störungen

    45 mm 45 mm (gilt nur für frischen Holzschnitt) * gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG • Wir übernehmen 2 Jahre Garantie ab Lieferung des Gerätes vom Lager des Händlers, und zwar für Mängel, die durch Material- bzw. Fabrikationsfehler aufgetreten sind. • Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder unzureichende Verpackung beim Rücktransport der Geräte bzw.
  • Seite 12 č. 98/37 EG prostředky očí a ochranné vlhkem. sluchu. rukavice. ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen á á prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek zahradní drtič typ AH 300 a AH 301 na který se vztahuje toto prohlášení, odpovídá příslušným Hrozící...
  • Seite 13 á č á á á č á á Zkontrolujte podle níže uvedeného seznamu obsah Před uvedením tohoto výrobku do provozu si kartonu z hlediska přečtěte a dodržujte následující pokyny a předpisy bezpečnosti práce vašeho profesního sdružení resp. > kompletnosti v dané zemi platné bezpečnostní předpisy, abyste >...
  • Seite 14: Elektrická Bezpečnost

    − Pojistky: Při vedení kabelu je třeba dbát na to, aby se kabel nelámal, nesvíral a zásuvka nebyla v mokru. 2000 W 16 A Nepoužívejte kabel pro účely, ke kterým není určen. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými 2400 W 16 A pomalá...
  • Seite 15 Ano: příkon P impedance sítě Z (Ω) • organické odpady z domácnosti a zahrady 2000 0,25 např. větve z keřů a stromů, odkvetlé květiny, 2400 - 2500 0,24 kuchyňské odpady • sklo, kovové součásti, umělé hmoty, plastové sáčky, Zapnutí...
  • Seite 16 Noste ochranné rukavice. ý ě ž ý ě ž Zahradní drtič do značné míry nevyžaduje údržbu. Před výměnou nože vytáhněte vidlici ze sítě. K zachování hodnoty a dlouhé životnosti: Při práci na noži je nebezpečí zranění prstů a • po drcení vždy přístroj očistěte zevnitř i zvenku rukou.
  • Seite 17 AH 301 AH 300 AH 300 Motor motor na střídavý proud 230 V, 50 Hz, s automatickou motorovou brzdou Výkon motoru P S 6 – 40 % 2000 W 2400 W 2500 W Příkon I 9,3 A 10,5 A 11,3 A Otáčky N...
  • Seite 18 Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie Stosować ochronę Nosić rękawice Chronić przed wolno uruchomić urządzenia. narządów wzroku i ochronne. wilgocią. Niniejszą...
  • Seite 19 w ogródkach domowych uważa się takie urządzenia, które bezpieczeństwu. Zapobiega on uruchomieniu nie są przewidziane do użytkowania na publicznych silnika otwartego urządzenia oraz odniesieniu terenach zielonych, parkach, obiektach sportowych oraz w obrażeń wskutek włożenia ręki do wirującego gospodarce rolnej i leśnictwie. układu noży tnących.
  • Seite 20: Bezpieczeństwo Urządzeń Elektrycznych

    obracające się części przed uszkodzeniem na skutek chronić przewód zasilania przed wysokimi nadmiernej prędkości. temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami. Nie wyciągać wtyku z gniazda zasilania sieciowego ciągnąc Nie eksploatować urządzenia bez leja wpustowego. za przewód. Nie dokonywać zmian konstrukcyjnych urządze-nia Regularnie sprawdzać...
  • Seite 21 Zabezpieczenie: Jeżeli takie przedmioty znalazły się w leju wpustowym, lub jeżeli urządzenie zaczyna wydawać odgłosy 2000 W 16 A nietypowe dla normalnej pracy lub wpadać w wibracje, 2400 W 16 A bezwład to należy je natychmiast wyłączyć odczekać aż się...
  • Seite 22 Przy przeciążeniu urządzenia nastąpi samodzielne ł ł wyłączenie silnika wyposażonego wyłącznik przeciążeniowy. Przed rozpoczęciem wykonywania czynności proszę ponownie włączyć urządzenie po upływie − obsługowych i konserwacyjnych należy wyjąć około 5 min. wtyk z gniazda zasilania sieciowego. jeżeli po tym czasie oczekiwania nie będzie można −...
  • Seite 23: Możliwa Przyczyna

    45 mm (obowiązuje w stosunku do świeżo obciętych gałęzi) * pomiar wg 2000/14/EG • Przez pierwsze 5 lata, począwszy od dostawy urządzenia z magazynów dystrybutora, udzielamy gwarancji z tytułu wad wynikających z zastosowanych materiałów i błędów jakie wystąpiły przy produkcji urządzenia.
  • Seite 24: Dôležité Upozornenia

    Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do prevádzky, až pokým si neprečítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržovať všetky v ňom uvedené upozornenia a prístroj nezmontujete podľa Noste ochranu Noste ochranné Chráňte pred návodu. očí a sluchu. rukavice. vlhkosťou. Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. á...
  • Seite 25 a v záhradke sa rozumia také prístroje, ktoré sa Spoznajte prístroj pred použitím na základe návodu nepoužívajú vo verejných parkoch, na športových k obsluhe. ihriskách, v lesnom hospodárstve Nepoužívajte prístroj pre účely, pre ktoré nebol poľnohospodárstve. určený (viď „Použitie zodpovedajúce účelu“ a „Práca so záhradným drtičom“).
  • Seite 26 Použite predlžovací kábel s dostatočným prierezom 2,5 mm² pri dĺžke káblu nad 25 m − Poistky: Pri kladení vedenia prípojky dbať na to, aby toto 2000 W 16 A nebolo pricviknuté, zalomené a aby spojenie 2400 W pomalá 16 A zástrčka/zásuvka nebolo mokré.
  • Seite 27 môže mať za následok, že už posekaný materiál á á ý č á á ý č môže upchať vyprázdňovací otvor. Dbajte na to, aby sa dodržal pre Váš prístroj Zaujmite pracovné postavenie, ktoré sa nachádza predpísaný maximálny spracovateľný priemer postranne od prístroja, alebo za prístrojom. Nestojte vetiev (viď...
  • Seite 28 á á • Preberáme 2 ročnú záruku od dodania prístroja zo skladu predajni, a to pre nedostatky, ktoré spočívajú na chybách materiálu alebo výrobných chybách. • Za škody, ktoré vzniknú neodborným zachádzaním s prístrojom, alebo nedostatočným zabalením pri spätnej doprave prístroja, popr. nedodržaním návodu k obsluhe, sú...
  • Seite 29 Hladina hlučnosti L 92 dB (A) 102 dB (A) Nameraná hladina hluku L WA * 103 dB (A) Zaručená hladina hluku L 40 mm 45 mm 45 mm max. spracovateľný priemer vetiev (platí iba pre čerstvé odrezky) * meraná podľa smernice 2000/14/EG...
  • Seite 30 è á í í è á í í ę ś á é ę ś á é gelb – yellow – jaune – geel – giallo – žlutý – gul – gul – gul – keltainen rot – red – rouge – rood – rosso – rudý –...
  • Seite 31 Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Keep the instructions in a safe place for future use. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Conservare le istruzioni per usi futuri. Tento návod uchovejte pro další použití. Förvara bruksanvisningen väl.
  • Seite 32 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen • Postfach 21 64, D-59209 Ahlen Telefon +49 ( 0 ) 23 82 / 8 92-0 • Telefax +49 ( 0 ) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de...

Diese Anleitung auch für:

24002500

Inhaltsverzeichnis