Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach DM600VARIO Original Bedienungsanleitung
Scheppach DM600VARIO Original Bedienungsanleitung

Scheppach DM600VARIO Original Bedienungsanleitung

Drechselmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DM600VARIO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5902305901
AusgabeNr.
5902305901_0001
Rev.Nr.
15/11/2022
DM600VARIO
Drechselmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Wood lathe
GB
Translation of original instruction manual
Tour à bois
FR
Traduction des instructions d'origine
Tornio
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtdraaibank
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Máquina de tornear
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina de tornear
PT
Tradução do manual de operação original
Soustruh na dřevo
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Sústruh
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Esztergagép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
106
118
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Tokarka
PL
4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tokarilica
HR
19
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Stroj za struženje
SI
31
Prevod originalnih navodil za uporabo
Treimasin
EE
44
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Medžio tekinimo staklės
LT
57
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Kokvirpa
LV
70
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Svarvmaskin
SE
83
Översättning av original-bruksanvisning
Sorvikone
FI
95
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Drejemaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
131
144
155
167
178
189
201
212
224

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DM600VARIO

  • Seite 1 Art.Nr. 5902305901 AusgabeNr. 5902305901_0001 Rev.Nr. 15/11/2022 DM600VARIO Drechselmaschine Tokarka Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wood lathe Tokarilica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Tour à bois Stroj za struženje Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Haarnetz tragen! Schutzbrille tragen! Benutzen von Handschuhen verboten! Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Entsperren des Reitstocks Sperren des Reitstocks 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5 Technische Daten ....................11 Vor Inbetriebnahme ................... 11 Aufbau und Bedienung ..................11 Transport ......................13 Reinigung und Wartung ..................14 Lagerung ......................14 Elektrischer Anschluss ..................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................238 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 7 Die Anwendung einer für den Außenbe- reich geeigneten Verlängerungsleitung verringert Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff das Risiko eines elektrischen Schlages. “Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkube- triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle Haare können von sich bewegenden Teilen er- haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek- fasst werden. trowerkzeugen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Werkstück durch Drehen von Hand • Werkstück nur gegen die Drehrichtung in ein frei drehen kann. Schneidwerkzeug einführen. Das Werkstück muss • Halten Sie Ihre Hände und Finger vom rotierenden sich immer zu Ihnen hin drehen. Werkstück fern. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Größe hat, um das Werkstück zu stützen. • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh- • Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher an der men, schalten Sie das Gerät ab und ziehen den Planscheibe befestigt ist. Netzstecker. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- möglich an das Werkstück herangefahren werden, derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- ohne es zu berühren. beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Spannhebel für Werkzeugauflage (14) wieder fest- Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! ziehen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Spindelstock-Antriebszentrum (4) und dem forderlich sein. Ein Rückenstück kann aus einem Zentrierstift (7) an jedem Ende. Stück Altholzwürfel mit zwei flachen und paralle- len Gegenflächen hergestellt werden. Identifizie- ren und markieren Sie die Mitte des Trägerteils. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Drechseltechniken zu wenden. • Achten Sie bei der Auswahl des Holzes für Ihre Dreharbeiten auf Äste und Schrumpfbewegungen. Nur risse- und astfreies Holz verwenden (bei klei- nen Ästen ist auf den Druck mit dem Drehwerkzeug zu achten). www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Elektro-Fachkraft durchge- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elek- führt werden. trowerkzeug auf. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typschildes 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Beschädigter oder defekter Ziehen Sie den Stecker der Drechselmaschine Drechselmaschine Netzschalter und/oder interne sofort aus der Steckdose. Betreiben Sie die schaltet sich nicht Verkabelung. Drechselmaschine erst, wenn sie von einem aus. qualifizierten Servicetechniker repariert wurde. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Wear ear-muffs! Wear a hair net! Wear safety goggles! The use of gloves is prohibited! Protection class II (double shielded) The product complies with the applicable European directives. Releasing tailstock clamp Tensioning tailstock clamp www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Before putting into operation ................25 Attachment and operation ................. 26 Transport ......................28 Cleaning and maintenance ................28 Storage ......................28 Electrical connection ..................28 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 238 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. Scheppach GmbH The required minimum age must be observed. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions in this operating...
  • Seite 22 Do not use a power tool while you are tired or cable) and battery-powered electrical tools (without a under the influence of drugs, alcohol or med- mains cable). ication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Such preventive safety measures reduce wood-turning techniques before using the machine. the risk of starting the power tool accidentally. • Examine all workpieces for splits or knots. Glued joints must set completely before turning. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 • Do not leave the tool unattended when it is plugged into an electrical outlet. Turn off the tool, and unplug it from its electrical outlet before leaving. • This product is not a toy. Keep it out of reach of chil- dren. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Headstock thread M 18 x 1,5 of at least 16A. Weight 6,7 kg Dimensions L x W x H mm 1010x154x215 * Operating mode S1, continuous operation www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Lift the tension lever (11) and move it in the oppo- bowls, pots and round pieces. site direction as far as it will go. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Only use cutting tools, which are recommended for wood turning works. Switching on and off (Fig. 1) • Press the On switch (2/„I“)to start the machine. • Press the Off switch (2/“0“) to stop the machine. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 The • Data from the machine type plate optimum storage temperature is between 5 and 30˚C. • Data from the motor type plate Store the electrical tool in its original packaging. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 - Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be ob- tained from the respective customer service. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Connect to electrical outlet. Lathe will not turn Damaged or faulty power switch and/or Unplug the lathe from its electrical outlet imme- off. internal wiring. diately. Do not operate lathe until it is repaired by a qualified service technician. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Portez une protection auditive! Portez un filet ! Portez des lunettes de protection! Interdiction d’utiliser des gants ! Classe de protection II (double isolation) Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Desserrage contre-pointe Serrage contre-pointe www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Avant la mise en service ..................38 Configuration et utilisation ................. 38 Transport ......................40 Nettoyage et maintenance ................. 41 Stockage ......................41 Raccordement électrique .................. 41 Élimination et recyclage ..................42 Dépannage ......................43 Déclaration de conformité ................. 238 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Fabricant: sées à travailler avec la machine. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 34 ! courant. Maintenir le câble de raccordement à l‘abri de la chaleur, de l‘huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Des outils de coupe bien entretenus, aux des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi- arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et joux ou cheveux longs risquent d‘être happés par sont plus faciles à guider. les pièces mobiles. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 • L‘outil ne doit être mis en contact avec le bois que tourne librement. dans le sens inverse de la rotation. La pièce de bois • Maintenez vos doigts et vos mains à distance de la doit toujours tourner vers l‘outil. pièce en rotation. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Assurez-vous que la pièce est bien fixée au plateau circulaire. • Ebauchez la pièce pour approcher au maximum la forme finale avant de la fixer au plateau circulaire. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Fixez le porte-outil (6) à la hauteur souhaitée à • Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas l’aide de la vis de fixation (13). été endommagés lors du transport. • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 (4) de sorte ront vissées directement dans la pièce. Si la forme qu’aucun objet ne puisse endommager le filetage. prévue ne permet pas d‘utiliser des vis, une pièce intermédiaire peut être nécessaire. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Informations importantes pour l‘utilisation de la ment ou glissement. machine N’utilisez jamais les dispositifs de protection pour • Nous vous conseillons de consulter des ouvrages la manipulation ou le transport. spécialisés qui décrivent les techniques de tour- nage. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- teur 12. Raccordement électrique Le moteur électrique installé est doté d’un branche- ment pour la mise en service immédiate. Le branche- ment correspond aux normes en vigueur (VDE et DIN). www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 L’interrupteur et /ou le câblage Retirez immédiatement le connecteur de la ne s’arrête pas. interne sont défectueux machine de tournage de la prise. N’utilisez la machine de tournage que lorsqu’elle a été réparée par un technicien de service qualifié. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Indossare una retina per capelli! Indossate gli occhiali protettivi! Vietato l’uso di guanti protettivi! Classe di protezione II (isolamento doppio) Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Allentamento morsetto della contropunta Serraggio morsetto della contropunta 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Prima della messa in esercizio ................51 Montaggio ed azionamento ................51 Trasporto ......................53 Pulizia e Manutenzione ..................53 Stoccaggio ......................54 Ciamento elettrico ....................54 Smaltimento e riciclaggio .................. 54 Risoluzione dei guasti ..................56 Dichiarazione di conformità ................238 www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Fabbricante: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- D-89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Seite 47 Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez- a batteria (senza cavo di rete). zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L‘uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Maneggia- mettono un comando e un controllo dell’attrezzo re l’attrezzo senza fare attenzione può causare elettrico sicuri in situazioni imprevedibili. gravi lesioni nel giro di pochi secondi. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 - Silice cristallina da laterizi e cemento o altri pro- • Tenere affilati gli utensili di taglio. dotti per muratura • Utilizzare la velocità più bassa all‘avvio della lavora- - Arsenico e cromo contenuto in legno trattato chi- zione di un nuovo pezzo. micamente www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 * Modalità operativa S1, funzionamento continuo diramazioni, fenditure trasversali, fenditure superfi- ciali. Il legno difettoso tende a scheggiare e diventa pericoloso nella lavorazione. • A causa della forza centrifuga, i pezzi di legno non correttamente incollati possono esplodere durante la lavorazione. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 • La macchina deve essere collegata esclusivamente a una presa di sicurezza correttamente installata, protetta da un fusibile di almeno 16A. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Se l‘utilizzo di viti nel pezzo da lavorare Impostare il supporto utensile (5) con il supporto non è consentito, il pezzo da lavorare può essere attrezzo (6) a ca. 3 mm dal pezzo da lavorare. incollato con un pezzo di carta nell‘interstizio. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Non oliare il motore. stare attenzione di non sostare nella traiettoria del Per pulire la plastica non utilizzare agenti corrosivi. pezzo da lavorare. Manutenzione All’interno del dispositivo non vi sono altri pezzi da sot- toporre a manutenzione. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di- stacco dalla presa a parete. • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen- 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae- si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Il tornio non si L’interruttore di alimentazione e/o il cablag- Estrarre immediatamente la spina del tornio spegne. gio interno è danneggiato o difettoso. dalla presa. Azionare il tornio soltanto quando è stato riparato da un tecnico di assistenza qualificato. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag gehoorbescherming! Haarnetje dragen! Draag een veiligheidsbril! Gebruik van handschoenen verbonden! Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Ontgrendelen van de losse Vergrendelen van de losse www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Voor de ingebruikname..................64 Montage en bediening ..................64 Transport ......................66 Reiniging en onderhoud ..................66 Opslag ........................ 67 Elektrische aansluiting ..................67 Afvalverwerking en hergebruik ................68 Verhelpen van storingen ..................69 Conformiteitsverklaring..................238 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Fabrikant: worden gelezen en zorgvuldig worden nageleefd. Aan het elektrisch gereedschap mogen alleen personen Scheppach GmbH werken, die voor het gebruik van het elektrisch gereed- Günzburger Straße 69 schap geïnstrueerd en over de daarmee verbonden D-89335 Ichenhausen gevaren geïnformeerd zijn.
  • Seite 60 De toepassing van een voor bui- tenshuis gebruik geschikt verlengsnoer vermin- dert het risico op een elektrische schok. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met vastgegrepen door bewegende delen. scherpe snijranden klemt minder snel vast en is Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kun- makkelijker te gebruiken. nen worden gemonteerd, moeten deze worden aangesloten en juist worden toegepast. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 • Dit product is geen speelgoed. Buiten het bereik van • Schakel de machine uit en wacht tot deze tot stil- kinderen bewaren. stand is gekomen, voordat u instellingen aan het werkstuk, de losse kop of de werkstukoplage uit- voert. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Voor het draaien van de opspanplaat mag uitslui- tend een schraapbeitel worden gebruikt. Snijbeitels kunnen makkelijk uit de handen worden gerukt. • Let op dat de draaibankbeitel de stelschroeven voor de definitieve maten van het werkstuk niet kunnen raken. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 (6) moet zo dicht mogelijk tegen het werkstuk Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkings- worden geschoven zonder deze aan te raken. gevaar! Spanhendel voor gereedschapssteun (14) weer vastzetten. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 (4) en de centreerpen (7) dusdanig instellen, dat met schroeven (niet bij de levering inbegrepen) op een iets grotere afstand als de gemeten totale de opspanplaat (15) wordt bevestigd. lengte van het werkstuk ontstaat. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u in- • Controleer altijd of het vormdeel goed wordt vastge- stellings-, instandhoudings- of reparatiewerkzaamhe- houden door dit met de hand te controleren. Waar- den uitvoert! schuwing! Trek de stekker uit het stopcontact! 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 De aansluiting voldoet aan de relevante VDE- dit worden vervangen door een speciaal uitgevoerd en DIN-voorschriften. De netaansluiting van de klant netsnoer, dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens en het gebruikte verlengsnoer moeten eveneens aan klantenservice. deze voorschriften voldoen. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 De houtdraaibank Beschadigde of defecte Trek de stekker van de houtdraaibank direct uit schakelt niet uit. voedingsschakelaar en/of interne het stopcontact. Gebruik de houtdraaibank pas bekabeling. als deze door een erkende servicetechnicien is gerepareerd. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 ¡Use una redecilla para el pelo! ¡Use gafas protectoras! ¡Queda prohibido el uso de guantes! Clase de protección II (aislamiento doble) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. Desbloqueo del cabezal móvil Bloqueo del cabezal móvil 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 Antes de la puesta en marcha ................77 Estructura y manejo ................... 77 Transporte ......................80 Limpieza y mantenimiento ................. 80 Almacenamiento ....................80 Conexión eléctrica ..................... 80 Eliminación y reciclaje ..................81 Solución de averías ................... 82 Declaración de conformidad ................238 www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 Fabricante: peligros que esta conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 73 “herramienta eléctrica” se refiere tanto a las herramien- trica. tas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación) como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación). www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 El uso las herramientas, etc. conforme a estas ins- de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos trucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. derivados del polvo. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 • El mantenimiento, el ajuste, la calibración y la lim- pieza solo se deben realizar con el motor apagado. • La máquina solo está prevista para el uso con cincel de torno. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 Los cinceles rascadores pueden desprenderse ligeramente de las manos. • Preste atención a que el cincel de torno no pueda distorsionar los tornillos de fijación en las dimensio- nes finales de la pieza de trabajo. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Fije el soporte de la herramienta de mano (6) con • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la el tornillo fijador (13) a la altura deseada. extinción del período de garantía. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 En un extremo de la pieza de trabajo, realice un la llave inglesa. corte de sierra profundo de aprox. 2 mm a lo largo de la diagonal a fin de registrar el centro impulsor del cabezal de husillo (4). 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 • No exceda los tamaños máximos de las piezas de máquina. trabajo. • En el caso de herramientas que se bloquean: Retire primero la clavija de conexión de la red antes de co- menzar con la búsqueda de fallos. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 VDE y DIN. Utilice solo líneas * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de de conexión eléctrica con certificación H05VV-F. suministro! La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar! • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nifica que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 Retire inmediatamente la clavija de la toma no se apaga. dañado o defectuoso y/o con de enchufe de la máquina de tornear. Maneje cableado interno. la máquina de tornear solamente si ha sido reparada por un técnico de servicio cualificado. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Use uma rede para o cabelo! Use óculos de proteção! Proibida a utilização de luvas! Classe de proteção II (isolamento duplo) O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Desbloqueio do cabeçote móvel Bloqueio do cabeçote móvel www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 Antes da colocação em funcionamento ............90 Montagem e operação ..................90 Transporte ......................92 Limpeza e manutenção ..................92 Armazenamento ....................93 Ligação elétrica ....................93 Eliminação e reciclagem..................93 Resolução de problemas ................... 94 Declaração de conformidade ................238 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Fabricante: ramenta elétrica e dos perigos associados. Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen, Alemanha do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
  • Seite 86 (com cabo de alimenta- diferencial. A utilização de um disjuntor diferen- ção) e a ferramentas elétricas alimentadas por bateria cial diminui o risco de um choque elétrico. (sem cabo de alimentação). 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 Em situações imprevistas, pegas e menta elétrica após uso frequente. A atuação superfícies de pegar escorregadias não permitem descuidada pode provocar lesões graves, dentro uma operação e controlo seguro da ferramenta em frações de segundos. elétrica. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Nível de pressão sonora L 86,6 dB ta. Um desequilíbrio da peça representa perigo de Incerteza K 3 dB ferimentos. Nível de potência sonora L 99,6 dB Incerteza K 3 dB www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 Repita este processo 4-7 vezes, até que o cabeço- perfície plana e firme. te móvel esteja bem fixo. Para soltar o cabeçote móvel, proceda na sequência inversa. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 Ligar e desligar (Fig. 1) • Prima o interruptor para ligar (2 / “I”) para arrancar a máquina. • Prima o interruptor para desligar (2 / “0”) para parar a máquina. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 -se junto à máquina de modo a que os cinzéis pos- para obter peças sobresselentes e acessórios. Para sam ser efetivamente conduzidos para o suporte da isso, utilize o código QR na capa. ferramenta. • Utilize apenas ferramentas de corte recomendadas para trabalhos de torneamento. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- vem ser eliminados no lixo doméstico. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 Retirar imediatamente a ficha da máquina de a máquina de interna com danos ou defeito. tornear da tomada. Operar a máquina de tornear tornear. apenas após ela ter sido reparada por um técnico de assistência qualificado. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranná sluchátka! Noste vlasovou síťku! Noste ochranné brýle! Používání rukavic zakázáno! Třída ochrany II (dvojitá izolace) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Uvolňování sevření koníka Upínání sevření koníka www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96 Před uvedením do provozu ................101 Montáž a obsluha ..................... 102 Přeprava ......................103 Čistění u Údržba ....................104 Skladování ......................104 Elektrická přípojka ..................... 104 Likvidace a recyklace ..................104 Odstraňo vání závad ..................105 Prohlášení o shodě .................... 239 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy Výrobce: v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- Scheppach GmbH třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo nepřebí- D-89335 Ichenhausen ráme žádné...
  • Seite 98 Okamžik nepo- nehodám. Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v zornosti při používání elektrického nástroje může prostředí ohroženém výbuchem, ve kterém se vést k vážným zraněním. nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 Pro snížení rizika vážných nebo zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotní- opraven. mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické- ho nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100 To snižuje možnost, že nástroj praskne • K soustružení upínací desky používejte pouze nebo se ohne. škrabkové dláto. Řezná dláta mohou být lehce vy- • Soustruh na dřevo se nesmí v běžícím provozu pře- tržena z rukou. cházet. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 štítku souhlasí s údaji sítě Otáčky 800 - 3000 min • Zařízení připojte pouze k řádně nainstalované zá- suvce s ochranným kontaktem a jištěním alespoň Velikost obrobku max. 600 mm 16 A. Průměr obrobku max. 25 cm www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102 Našroubujte upínací desku (15) na vřeteno vřete- Zvedněte upínací páku (11) a posuňte ji v opačném níku a ručně ji utáhněte klíčem na šrouby. směru až na doraz. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103 Chraňte elektrický nástroj před údery, nárazy a Správné otáčky musí být nastaveny podle zpracováva- silnými vibracemi, např. při přepravě ve vozidlech. ného obrobku. Zajistěte elektrický nástroj proti převrácení a uk- louznutí. Nikdy nepoužívejte ochranná zařízení k manipula- ci nebo přepravě. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104 Přípojka musí odpovídat přísluš- Balicí materiály jsou recyklovatel- ným předpisům VDE a DIN. Těmto předpisům musí né. Obaly prosím likvidujte způso- odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité prodlu- bem šetrným k životnímu prostře- žovací kabely. dí. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 Kabel není připojený k zásuvce. Zapojte do zásuvky. Soustruh se nevypíná. Poškozený nebo vadný síťový Vytáhněte zástrčku soustruhu na dřevo ihned ze vypínač anebo interní kabeláž. zásuvky. Provozujte soustruh na dřevo teprve tehdy, když byl opraven kvalifikovaným servisním technikem. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a do- držiavajte ich! Noste ochranu sluchu! Noste sieťku na vlasy! Noste ochranné okuliare! Používanie rukavíc je zakázané! Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam Uvoľnenie koníka Upnutie koníka 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107 Pred uvedením do prevádzky ................112 Zloženie a obsluha .................... 113 Preprava ......................115 Čistenie und Údržba ..................115 Skladovanie ....................... 115 Elektrická prípojka ..................... 115 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............116 Odstraňovanie porúch ..................117 Vyhlásenie o zhode ................... 239 www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108 Výrobca: jiny treba rešpektovať všeobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých strojov. Scheppach GmbH Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, Günzburger Straße 69 ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnost- D-89335 Ichenhausen ných upozornení.
  • Seite 109 úrazom. S elektrickým náradím nepracujte v prostredí trického prístroja môže viesť k vážnym zraneniam. ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádza- Noste osobné ochranné vybavenie a vždy pou- jú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. žívajte ochranné okuliare. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme- hovať elektrický prístroj. níte časti vloženého nástroja alebo elektrické náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv- ky a/alebo odoberte odnímateľný akumulátor. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 To znižuje možnosť, že sa nástroj zlomí alebo ohne. • Na otáčanie lícnej upínacej dosky používajte škra- • Počas prevádzky je zakázané prechádzať cez sú- bacie dláto. Rezné dláta sa môžu ľahko vytrhnúť z struh. ruky. www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 800 - 3000 min • Presvedčite sa pred zapojením stroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údaj- Veľkosť obrobku max. 600 mm mi prítomnej elektrickej siete. Priemer obrobku max. 25 cm 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 že je k dispozícii dostatok voľného priestoru a že Varovanie! Dbajte na to, aby bola dosadacia plocha sa nedotýka podložky pod nástroj (6). nástroja (6) pevne utiahnutá a aby sa nemohla otá- čať k obrobku. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114 • Pre sústružnícke práce zaujmite na stroji takú po- rozmeroch obrobku. lohu, aby ste mohli dláta efektívne viesť po nosiči nástroja. m DÔLEŽITÉ! • Používajte iba rezné nástroje, ktoré sa odporúčajú Pred použitím zariadenia musíte úplne zostaviť na sústružnícke práce. prvýkrát! 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 Za týmto účelom naskenujte QR kód na pis. titulnej strane. Motor na striedavý prúd: • Sieťové napätie musí predstavovať 220 - 240 V~. • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo- vať priemer 1,5 mm². www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- platne odovzdať na týchto miestach: - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117 Kábel nie je zapojený do zásuvky. Pripojte kábel do zásuvky. Sústruh sa nevy- Poškodený alebo chybný sieťový Okamžite vytiahnite zo zásuvky zástrčku sústruhu. pína. spínač a/alebo vnútorná kabeláž. Sústruh znova prevádzkujte, až keď ho opraví kvalifi- kovaný servisný technik. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118 Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen hallásvédőt! Viseljen hajhálót! Viseljen védőszemüveget! Kesztyű használata tilos! II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Kioldása szegnyereg-rögzítő Rögzítése szegnyereg- rögzítő 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119 Beüzemeltetés előtt ................... 125 Felépítés és kezelés ..................125 Szállítás ......................127 Takarítás és Karbantartás ................. 127 Tárolás ....................... 128 Elektromos csatlakoztatás ................128 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............128 Hibaelhárítás ...................... 130 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 239 www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120 Tartsa be a kezelők minimális életkorára vonatkozó rendelkezést. Gyártó: A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Scheppach GmbH kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- Günzburger Straße 69 san elismert műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen...
  • Seite 121 üzemeltetett elektromos tó vezetékeket alkalmazzon, amelyek kültéri szerszámokra (hálózati vezetékkel) és az akkumulá- használatra is alkalmasak. A kültéri használatra torról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati alkalmas hosszabbító vezeték használata csök- vezeték nélkül) vonatkozik. kenti az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122 Ha lehetséges a porelszívó és -gyűjtő beren- A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező dezések felszerelése, azokat csatlakoztatni és vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és köny- megfelelően használni kell. Porelszívó haszná- nyebben vezethetők. latával csökkentheti a por által okozott veszélye- ket. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Tartsa távol a kezeit és az ujjait a forgó munkada- • Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az be rabtól. van dugva a csatlakozó aljzatba, kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozó aljzatból, mielőtt otthagyná azt. www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124 • Mielőtt a síktárcsára felszerelné, vágja elő a mun- kadarabot a végleges formájára olyan pontosan, amennyire lehetséges. • A síktárcsa forgatásához kizárólag kaparóvésőt használjon. A vágóvésők könnyen kiszakadhatnak a kezéből. • Ügyeljen rá, hogy az esztergavésőt ne zavarja a rögzítőcsavarokat a munkadarab végső méreteinél. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 A szerszámbefogót (6) a lehető legközelebb kell A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal, a munkadarabhoz mozgatni anélkül, hogy hozzá- fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés érne ahhoz. és fulladás veszélye! Húzza meg újra a szerszámbefogó (14) szorító- karját. www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126 Ha nem lehet lócsap (7) közötti távolságot állítsa be úgy, hogy a csavarokat használni a munkadarabban, a mun- távolság egy kicsivel nagyobb legyen a munkada- kadarab egy darab papírral ragasztható a hézag rab mért teljes hosszánál. közé. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127 és a port. A szerszám élettartamának növelése érde- • Falemezek esztergálásakor ne álljon a munkadarab kében havonta egyszer olajozza meg a forgórészeket. röppályájára. A motort ne olajozza. A műanyag tisztításához ne használjon maró hatású anyagot. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128 Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése gyak- módon. ran megsérül. Ennek oka lehet: • Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak- vagy ajtóréseken keresztül vezeti. • Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűtlen rögzítése vagy vezetése miatt. • Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthajtás miatt. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130 Az esztergagép nem Sérült vagy meghibásodott hálózati Azonnal húzza ki az esztergagép dugós csatla- kapcsol ki. kapcsoló és/vagy belső kábelezés. kozóját a csatlakozóaljzatból. Csak azt követően üzemeltesse az esztergagépet, hogy azt egy szakképzett szerviztechnikus megjavította. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne! Nosić siatkę na włosy! Nosić okulary ochronne! Zabrania się używania rękawic! Klasa ochrony II (izolacja podwójna) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Zwalnianie zacisku konika Napinanie zacisku konika www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132 Przed uruchomieniem..................138 Montaż i obsługa ....................138 Transport ......................141 Czyszczenie i konserwacja ................141 Przechowywanie....................141 Przyłącze elektryczne ..................141 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............142 Pomoc dotycząca usterek ................. 143 Deklaracja zgodności ..................239 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133 Producent: dokładnie jej przestrzegać. Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wy- Scheppach GmbH łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie Günzburger Straße 69 korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o D-89335 Ichenhausen niebezpieczeństwach z tym związanych.
  • Seite 134 Przewód przyłączeniowy przechowywać Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazów- z dala od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub ki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. ruchomych części urządzeń. Uszkodzone lub splątane przewody przełączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135 Przed zastosowaniem narzędzia elektrycznego zapewnić naprawę uszkodzonych części. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136 • Obrabiany przedmiot wprowadzać do przyrządu • Przed włączeniem maszyny należy się upewnić, tnącego tylko przeciwnie do kierunku obrotu. Obra- że obrabiany przedmiot można swobodnie obrócić biany przedmiot musi się zawsze obracać w stronę ręcznie. operatora. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze- • Przed zamontowaniem obrabianego przedmiotu strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” na tarczy tokarskiej, w miarę możliwości należy go oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak przyciąć do końcowego kształtu. i całej instrukcji obsługi. www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138 • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. Powierzchnię mocowania narzędzia (6) zamoco- • Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod wać na wybranej wysokości przy pomocy śruby kątem uszkodzeń transportowych. ustalającej (13). • W miarę możliwości zachować opakowanie do za- kończenia okresu gwarancyjnego. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139 (4) zakres dostawy) centrum napędowe wrzeciennika należy zamontować na tarczy tokarskiej (15) lub na (4) wbić w miejscu, gdzie przekątna przecina się z elemencie współpracującym jak np. uchwyt zaciskowy końcem obrabianego przedmiotu. lub drewniany kloc. www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140 Ostrożnie: Urządzenie rozpoczyna pracę natych- dzia. miast po osiągnięciu ustawionej prędkości obro- • Stosować jedynie narzędzi tnących zalecanych do towej. prac tokarskich. Regulacja prędkości obrotowej (rys. 1) Prawidłowa prędkość obrotowa jest uzależniona od obrabianego przedmiotu. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 VDE (Związek Elektryków Niemieckich) naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. elektryczne z oznaczeniem H05VV-F. Odpowiednia informacja znajduje się na oznaczeniu typu, umieszczonym na przewodzie. www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142 • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz- nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143 Kabel nie jest podłączony do Podłączać do gniazdka. gniazdka. Tokarka nie wyłącza się. Uszkodzony lub wadliwy wyłącznik Wtyczkę tokarki wyjąć natychmiast z sieciowy i/lub wewnętrzne okablo- gniazdka. Tokarkę można eksploatować wanie. dopiero po zleceniu jej naprawy wykwalifi- kowanemu technikowi serwisowemu. www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144 Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitu za sluh! Nosite mrežicu za kosu! Nosite zaštitne naočale! Zabranjena je uporaba rukavica! Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Otpuštanje konjić Stezanje konjić 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145 Prije stavljanja u pogon ..................150 Montiranje i rukovanje..................150 Transport ......................152 Čišćenje i održavanje ..................152 Skladištenje ....................... 153 Priključivanje na električnu mrežu ..............153 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 153 Otklanjanje neispravnosti .................. 154 Izjava o sukladnosti ................... 239 www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 147 Električni me kao što je maska protiv prašine, neklizajuće alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili štitnik sluha, pare. ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda. www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 148 • Uvjerite se u to da je izradak čvrsto blokiran i da su nisu pročitale ove upute. Električni alati su opa- svi nastavci osigurani. sni ako ih rabe neiskusne osobe. • Prije uključivanja stroja pobrinite se za to da je izra- dak moguće slobodno okretati rukom. 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 149 - kristalna silicijeva kiselina iz opeka i cementa ili oblik, centrirajte ga i pobrinite se za to da je čvrsto drugih zidarskih proizvoda stegnut. Neuravnoteženost izratka uzrokovat će - arsen i krom iz kemijski tretiranog drva opasnost od ozljeda. www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 150 čvrstu podlogu. Razina zvučnog tlaka L 86,6 dB m Važno! Prije obavljanja radova održavanja, na- Nesigurnost K 3 dB mještanja ili montaže na uređaju izvucite mrežni utikač! Razina zvučne snage L 99,6 dB Nesigurnost K 3 dB 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151 Prije montaže na plansku ploču (15) odrežite izra- dvaju linija daje središte izratka. dak što je moguće bliže konačnom obliku. Na jednom kraju izratka obavite rez pilom dubine cca 2 mm duž dijagonala kako biste zahvatili po- gonski centar kućišta vretena (4). www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152 Zaštitne naprave nikada ne rabite za rukovanje ili Elektroničkim reguliranjem brzine vrtnje možete konti- transport. nuirano namještati brzinu vrtnje: 10. Čišćenje i održavanje Namjestite brzinu vrtnje s pomoću regulatora brzine vrtnje (3). m Upozorenje! Prije svakog namještanja, servisiranja ili popravljanja izvucite mrežni utikač! 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođe- tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano nja električnog kabela. je zakonom o baterijama. • Posjekotine zbog gaženja električnog kabela. www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154 Kabel nije priključen u utičnicu. Priključite u utičnicu. Tokarilica se ne Oštećena ili neispravna mrežna Odmah izvucite utikač tokarilice iz utičnice. isključuje. sklopka i/ili interni kabeli. Rabite tokarilicu tek nakon što je popravi kvalificiran servisni tehničar. 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščito sluha! Lase spnite v mrežico za lase! Nosite zaščitna očala! Uporaba rokavic je prepovedana! Razred zaščite II (dvojna izolacija) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Sproščanje vpenjala konjička Vpenjanje vpenjala konjička www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156 Zgradba in upravljanje ..................162 Prevoz ....................... 163 Čiščenje in vzdrževanje ..................164 Skladiščenje....................... 164 Električni priključek .................... 164 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............165 Pomoč pri motnjah ..................... 166 Izjava o skladnosti ..................... 239 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157 Upoštevajte zahtevano minimalno starost. Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih Proizvajalec: predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih naprav upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in...
  • Seite 158 ščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, ja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. kot je maska za prah, nedrseči varnostni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159 Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite sne- dicinskega vsadka. mljivo akumulatorsko baterijo, preden boste nastavili napravo, zamenjali dodatno opremo ali shranili električno orodje. S tem previdno- stnim ukrepom preprečite nenamerni zagon elek- tričnega orodja. www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 160 Strgalna dleta lahko hitro iztrga iz rok. • Stroja za struženje med delovanjem ni dovoljeno • Pazite, da stružno dleto ne more motiti zadrževalnih prečkati. vijakov na končnih merah obdelovanca. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161 600 mm • Stroj priključite samo na ustrezno nameščeno vtič- maks. Ø obdelovanca 25 cm nico z zaščitnim kontaktom, ki je zavarovana vsaj s 16-ampersko varovalko. www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162 Premaknite vpenjalni vzvod (11) v spodnji položaj, lonci in okrogli deli. od desne proti levi, do omejevalnika. Dvignite vpenjalni vzvod (11) in ga premaknite v nasprotno smer do omejevalnika. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 Previdno: Naprava se takoj zažene z nastavljenim Električno orodje naj nosita vsaj dve osebi. Elek- številom vrtljajev. trično orodje nosite na podnožju stroja (12). Električno orodje zaščitite pred udarci, sunki in močnimi vibracijami, npr. pri transportu v vozilih. www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164 Navodila za uporabo hranite ob električnem orodju. Način priključitve X Če je omrežni priključni vod te naprave poškodovan, ga je treba zamenjati s posebej pripravljenim priključnim vodom, ki ga lahko nabavite pri proizvjalcu ali preko njegove službe za stranke. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po- goje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. • Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca. www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 Stroj za struženje Poškodovano sli okvarjeno Takoj izvlecite vtič stroja za struženje iz vtičnice. Stroj se ne izklopi. omrežno stikalo in/ali notranje za struženje začnite uporabljati šele, ko jo popravi ožičenje. usposobljen servisni tehnik. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167 Hoiatus! Eiramise korral võimalik oht elule, vigastusoht või tööriista kahjustamise oht! Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset! Kandke juuksevõrku! Kandke kaitseprille! Kinnaste kasutamine keelatud! Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Vabastamine tagapukk Kinnipingutamine tagapukk www.scheppach.com EE | 167...
  • Seite 168 Tehnilised andmed ..................... 173 Enne käikuvõtmist ....................173 Ülesehitus ja käsitsemine .................. 173 Transportimine ....................175 Puhastamine ja hooldus ..................176 Ladustamine ...................... 176 Elektriühendus ....................176 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................176 Rikete kõrvaldamine ..................177 Vastavusdeklaratsioon ..................240 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 169 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 170 Tähelepanu kõrvalejuh- riski. timisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada. Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen- duge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/ või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või kandmist välja lülitatud. 170 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Veenduge, et töödetaili on kindlalt lukustatud ja kõik matud isikud. otsakud on kindlustatud. • Tehke enne masina sisselülitamist kindlaks, et töö- detaili saab käsitsi vabalt pöörata. www.scheppach.com EE | 171...
  • Seite 172 ühendatud; lülitage seade välja ja tõmmake lit. Lõikemeisel võidakse kergesti käest rebida. see enne lahkumist pistikupesast välja. • Pöörake tähelepanu sellele, et puidutreimeisel ei • Kõnealune toode pole mänguasi. Säilitage lastele saa töödetaili valmismõõtudel asuvaid hoidekruvisid kättesaamatult. tabada. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 173 Elektritööriist on välja töö- Ehituslikud mõõdud P x L x K 1010 x 154 x 215 mm tatud töötamiseks suletud ruumides ja tuleb tasasele * Töörežiim S1, kestevrežiim ning kõvale aluspinnale üles panna. www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 174 Plaanseibi montaaž: Korrake seda protseduuri 4-7 korda, kuni tagapukk Vabastage spindlipukk-ajamikeskus (4) ja eemal- on kindlalt fikseeritud. dage spindlilt. Palun toimige tagapuki vabastamiseks vastupidises Kruvige plaanseib (15) spindlipuki spindlile ja pin- järjekorras. gutage mutrivõtmega käsitsi kinni. 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 175 Kaitske elektritööriista löökide, tõugete ja tugeva Pöörete seadmine (joon. 1) vibratsiooni eest, nt sõidukites transportimisel. Õige pöördearv tuleb seadistada töödeldavast tööde- Kindlustage elektritööriist ümberkukkumise ja ära- tailist sõltuvalt. libisemise vastu. Ärge kasutage kunagi käsitsemiseks või transpor- timiseks kaitseseadiseid. www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 176 Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pi- Juhised pakendi kohta kendusjuhe peavad nendele eeskirjadele vastama. Pakendusmaterjalid on taaskäi- deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177 Kaabel pole pistikupesaga ühen- Ühendage pistikupesaga. pöörle. datud. Puidutreimasin ei lülitu Kahjustatud või defekte võrgulüliti Tõmmake puidutreimasina pistik kohe pistiku- välja. ja/või internne kaabeldus. pesast välja. Käitage puidutreimasinat alles siis, kui see on kvalifitseeritud teenindustehniku poolt remonditud. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų lai- kykitės! Naudokite klausos apsaugą! Užsidėkite plaukų tinklelį! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudoti pirštines draudžiama! II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Atlaisvinimas arkliukas Jtempimas arkliukas 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 179 Prieš pradedant eksploatuoti ................184 Montavimas ir valdymas ................... 184 Transportavimas ....................186 Valymas ir techninė priežiūra ................187 Laikymas ......................187 Elektros prijungimas ..................187 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 187 Sutrikimų šalinimas .................... 188 Atitikties deklaracija ................... 240 www.scheppach.com LT | 179...
  • Seite 180 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Variklis Įj./išj. jungiklis Gerbiamas kliente, Sūkių skaičiaus reguliatorius Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Priekinės galvutės pavaros centras...
  • Seite 181 įrankio tipo ir naudojimo būdo, vaikai ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo. Nu- mažėja rizika susižaloti. Stenkitės nepradėti eksploatuoti neplanuotai. kreipus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti neval- domas. Prieš prijungdami elektros srovės tiekimą ir (arba) akumuliatorių, įsitikinkite, kad elektrinis įrankis išjungtas. www.scheppach.com LT | 181...
  • Seite 182 šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskai- • Įsitikinkite, kad ruošinys saugiai užfiksuotas ir užfik- tė šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, suoti visi antgaliai. kai juos naudoja nepatyrę asmenys. • Prieš įjungdami stakles įsitikinkite, kad sukant ranka ruošinys gali laisvai suktis. 182 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Nekruopščiai suklijuota mediena dėl išcentrinės jė- chemikalų, kurie sukelia vėžį, išsigimimus arba kitus gos apdirbant gali sprogti. reprodukcinius pažeidimus. Keltas šių chemikalų pavyzdžių: - švinas iš švininių dažų; www.scheppach.com LT | 183...
  • Seite 184 Įspėjimas! Pavojus susižaloti! Paruoškite darbo vietą, kurioje norite pastatyti elektrinį įrankį. Pasirūpinkite, kad pakaktų vietos užtikrinti sau- gų ir sklandų eksploatavimą. Elektrinis įrankis supro- jektuotas darbui uždarose patalpose ir jį reikia statyti ant lygaus bei tvirto pagrindo. 184 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 185 Tekinimo skydo montavimas: bus saugiai užfiksuotas. Atlaisvinkite priekinės galvutės pavaros centrą (4) Norėdami atlaisvinti arkliuką, atlikite veiksmus atvirkš- ir nuimkite nuo suklio. tine eilės tvarka. Užsukite tekinimo skydą (15) ant priekinės galvu- tės suklio ir priveržkite ranka atsuktuvu. www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 186 Apsaugokite elektrinį įrankį, kad neapvirstų ir ne- Sūkių skaičiaus reguliavimas (1 pav.) nuslystų. Teisingą sūkių skaičių reikia nustatyti, atsižvelgiant į Niekada nenaudokite apsauginių įtaisų valdymui ruošinį, kurį reikia apdoroti. arba transportavimui. 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 187 Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. atgavimas Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Kli- ento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. Pakavimo nuorodos Pakavimo medžiagas galima per- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplink www.scheppach.com LT | 187...
  • Seite 188 Pažeistas arba sugedęs tinklo jun- Nedelsdami ištraukite medžio tekinimo staklių kištuką staklės neišsi- giklis ir (arba) vidiniai kabeliai. iš kištukinio lizdo. Eksploatuokite medžio tekinimo jungia. stakles tik tada, jei jas suremontavo kvalifikuotas tech- ninės priežiūros technikas. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet ausu aizsargus! Lietojiet matu tīkliņu! Lietojiet aizsargbrilles! Cimdu lietošana ir aizliegta! Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Atbrīvošana virpas mugurbalsts Iespīlēšana virpas mugurbalsts www.scheppach.com LV | 189...
  • Seite 190 Darbības pirms lietošanas sākšanas ..............195 Uzstādīšana un lietošana ................. 196 Transportēšana ....................198 Tīrīšana un apkope .................... 198 Glabāšana ......................198 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 198 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............199 Traucējumu novēršana ..................200 Atbilstības deklarācija..................240 190 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 191 Levads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motora bloks Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Godātais klient, Apgriezienu skaita regulators Vēlam prieku un sekmes, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 192 Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elek- re vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumen- troinstrumenta lietošanas laikā. Uzmanības ta veida un izmantošanas, mazina savainojumu novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār risku. elektroinstrumentu. 192 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Pārbaudiet visus darba materiālus, vai nav plaisu vai elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums zaru. Līmētajiem savienojumiem pirms apgriešanas novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu. otrādi jābūt pilnīgi sacietējušiem. www.scheppach.com LV | 193...
  • Seite 194 Griežņa kalti var tikt viegli izrauti no rokām. • Ievadiet darba materiālu griezējinstrumentā tikai • Uzmaniet, lai virpošanas kalti nevarētu traucēt pretēji griešanās virzienam. Darba materiālam vien- sprostskrūvēm, veidojot darba materiāla galīgos mēr jāgriežas virzienā pret jums. izmērus. 194 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 195 Maks. darba materiāla garums 600 mm • Pievienojiet ierīci tikai pie pienācīgi ierīkotās kon- Maks. darba materiāla Ø 25 cm taktligzdas ar zemējuma kontaktu, kurai ir vismaz 16 A drošinātājs. www.scheppach.com LV | 195...
  • Seite 196 (6) apm. 3 mm attālumā no darba darba materiālu. materiāla. Uzmanību! Pirms ierīces palaišanas pārbaudiet izvietojumu, ar roku griežot darba materiālu, lai pārliecinātos, vai ir pietiekami brīvas vietas, un tas nesaskaras ar instrumenta balstu (6). 196 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 197 • Nepārsniedziet maksimālos darba materiāla izmē- rus. m IEVĒRĪBAI! • Instrumentiem, kuri tiek nosprostoti:Vispirms atvie- Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā- nojiet tīkla kontaktspraudni, pirms sākat trūkumu diet ierīci! atklāšanu. www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 198 Rezerves daļas un piederumus saņemsiet mūsu ser- • Tīkla spriegumam jābūt 220 - 240 V~. visa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvad- kvadrātkodu. rātmilimetru šķērsgriezumam. Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 199 šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi) - Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 200 Kabelis nav pievienots pie kon- Pievienojiet pie kontaktligzdas. taktligzdas. Kokvirpa neizslēdzas. Bojāts vai defektīvs tīkla slēdzis Nekavējoties atvienojiet kokvirpas kontaktspraudni un / vai iekšējie kabeļu savie- no kontaktligzdas. Lietojiet kokvirpu tikai tad, ja nojumi. kvalificēts servisa tehniķis to ir salabojis. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201 Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd hörselskydd! Bär hårnät! Använd skyddsglasögon! Förbjudet att använda handskar! Skyddsklass II (dubbelisolering) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Låsa upp dubbdockan Låsa dubbdockan www.scheppach.com SE | 201...
  • Seite 202 Före idrifttagning ....................207 Montering och manövrering ................207 Transport ......................209 Rengöring och underhåll ................... 210 Lagring ....................... 210 Elektrisk anslutning.................... 210 Avfallshantering och återvinning ............... 210 Felsökning ......................211 Försäkran om överensstämmelse ..............240 202 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 203 Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Seite 204 Undvik att starta maskinen oavsiktligt. Försäk- förlora kontrollen över elverktyget om du blir dist- ra dig om att elverktyget är avstängt innan du raherad. ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet samt innan du lyfter upp eller bär det. 204 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 205 • Kontrollera att arbetsstycket kan roteras fritt för fungerar eller inte har läst dessa anvisningar. hand innan du startar maskinen. Elverktyg utgör en fara om de används av oerfarna • Håll händer och fingrar borta från roterande arbets- personer. stycken. www.scheppach.com SE | 205...
  • Seite 206 är kända för att orsaka • Virke som inte är noggrant limmat kan explodera på cancer, fosterskador eller andra skador i reproduk- grund av centrifugalkraften vid bearbetningen. tionssystemet. Exempel på sådana kemikalier är: - Bly ur blyfärg. 206 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 207 Bullervärden har fastställts i enlighet med EN 62841. m Viktigt! Dra alltid ut elkontakten innan du påbör- jar underhålls-, återställnings- eller monteringsar- Ljudtrycksnivå L 86,6 dB beten på maskinen! Osäkerhet K 3 dB Ljudeffektnivå L 99,6 dB Osäkerhet K 3 dB www.scheppach.com SE | 207...
  • Seite 208 Forma arbetsstycket så nära den slutgiltiga for- Såga ett ca 2 mm djupt sågsnitt längs diagonalen men som möjligt innan du monterar det på plan- i ena änden av arbetsstycket där spindeldockans skivan (15). drivcentrum (4) kan placeras. 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Varvtalet kan ställas in steglöst med den elektroniska brationer, t.ex. vid transport i fordon. varvtalsregleringen: Säkra elverktyget mot att tippa och glida. Ställ in varvtalet med hjälp av varvtalsregulatorn (3). Använd inte skyddsanordningar för hantering eller transport. www.scheppach.com SE | 209...
  • Seite 210 Den installerade elmotorn är ansluten så att den är redo för drift. Anslutningen motsvarar tillämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Kundens nätanslutning liksom Anvisningar beträffande förpackningen den använda förlängningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter. Förpackningsmaterialen kan åter- vinnas. Avfallshantera förpack- ningar miljövänligt. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 211 Kabeln är inte anslutet till eluttaget. Anslut till eluttaget. inte. Svarvmaskinen stängs Skadad eller defekt elkontakt och/ Dra genast ut svarvmaskinens kontakt ur inte av. eller på internt kablage. eluttaget. Använd inte svarvmaskinen innan den har reparerats av en kvalificerad servicetekniker. www.scheppach.com SE | 211...
  • Seite 212 Varoitus! Jos ohjeet laiminlyödään, seurauksena voi olla hengenvaara, loukkaantumisvaara tai työkalun vioittuminen! Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hiusverkkoa! Käytä suojalaseja! Käsineiden käyttö kielletty! Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Siirtopylkän lukituksen vapautus Siirtopylkän lukitus 212 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 213 Tekniset tiedot ....................218 Ennen käyttöönottoa..................218 Rakenne ja käyttö ....................219 Kuljetus ......................221 Puhdistus ja huolto .................... 221 Varastointi ......................221 Sähköliitäntä ...................... 221 Hävittäminen ja kierrätys ................... 222 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 223 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 240 www.scheppach.com FI | 213...
  • Seite 214 Määrättyä alaikärajaa on noudatettava. Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- Valmistaja: si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 215 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys- essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin. vaarallisessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muo- dostavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. www.scheppach.com FI | 215...
  • Seite 216 Vaka- kaisesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen- täytyy korjata. tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. 216 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Varmista, että tasokiekko on oikean kokoinen, jotta taa ylitystä. Tämä vähentää työkalun rikkoutumisen työkappale on kunnolla tuettu. tai vääntymisen mahdollisuutta. • Varmista, että työkappale on kiinnitetty kunnolla ta- • Sorvikonetta ei saa ylittää sen ollessa käynnissä. sokiekkoon. www.scheppach.com FI | 217...
  • Seite 218 HUOMIO Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikki- kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal- vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutumi- nen nieluun ja tukehtuminen! 218 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 219 (10) kiinni keskitystappiin (7). Avaa siirtopylkän (9) kiristysvipu (11) säätääksesi Kiinnitä vastamutteri (8) siirtopylkässä (9). siirtopylkän (9) ja karapylkkä-käyttökeskuksen (4) Säädä työkalun tuki (5) työkalualustan (6) kanssa välistä etäisyyttä. noin 3 mm päähän työkappaleesta. www.scheppach.com FI | 219...
  • Seite 220 Huomio: Huolehdi siitä, että sorvausterä ei koske ren murtumisvaaran. pidätinruuviin työkappaleen valmiissa mitoissa. • Älä ylitä suurinta sallittua työkappaleen kokoa. • Kun työkalu juuttuu: Vedä virtapistoke irti pisto- rasiasta ennen kuin alat selvittää vikaa. 220 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 221 Vaihtovirtamoottori me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. • Verkkojännitteen on oltava 220 - 240 V~. • Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on oltava 1,5 neliömillimetriä. Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen. www.scheppach.com FI | 221...
  • Seite 222 - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Johtoa ei ole liitetty pistorasiaan. Liitä pistorasiaan. Sorvikone ei Vahingoittunut tai viallinen verkkovirran kytkin Vedä sorvikoneen pistoke heti irti kytkeydy pois ja/tai sisäinen johdotus. pistorasiasta. Käytä sorvikonetta vasta päältä. sitten, kun pätevä huoltoteknikko on korjannut sen. www.scheppach.com FI | 223...
  • Seite 224 Advarsel! Tilsidesættelse er forbundet med livsfare, fare for personskader eller beskadigelse af værktøjet! Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug høreværn! Hårnet påbudt! Brug beskyttelsesbriller! Brug af handsker forbudt! Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Oplåsning af pinoldokken Låsning af pinoldokken 224 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 225 Før ibrugtagning ....................230 Opbygning og betjening ..................231 Transport ......................232 Rengøring og vedligeholdelse ................233 Opbevaring ......................233 El-tilslutning ....................... 233 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 234 Afhjælpning af fejl ....................235 Overensstemmelseserklæring ................240 www.scheppach.com DK | 225...
  • Seite 226 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for lignende maskiner, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af manglende overholdelse D-89335 Ichenhausen af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
  • Seite 227 Brug af personlige værnemidler væsker, gasser eller støv. Elværktøj genererer såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, be- gnister, der kan antænde støv eller dampe. skyttelseshjelm eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bruges til, mindsker risikoen for per- sonskader. www.scheppach.com DK | 227...
  • Seite 228 Elværktøjer er farlige • Inden tilkoblingen af maskinen skal det kontrolleres i hænderne på uerfarne personer. at emnet kan dreje frit ved at dreje det med hånden. • Hold hænder og fødder borte fra det roterende emne. 228 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 229 • Dette produkt er intet legetøj. Det skal opbevares • Sørg for, at drejemejslet ikke kommer i kontakt med utilgængeligt for børn. holdeskruerne i emnet, når det skæres til iht. de øn- skede skæringsmål. www.scheppach.com DK | 229...
  • Seite 230 Driftsfunktion S1 * • Tilslut kun maskinen til en korrekt installeret beskyt- Omdrejningstal i tomgang 800 - 3000 min telsesleder-stikkontakt, der er sikret med mindst 16 A. maks. emnelængde 600 mm maks. emnediameter 25 cm 230 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 231 Flyt spændearmen (11) til nederste position, fra højre mod venstre, til anslag. Løft spændearmen (11), og flyt den til anslag, i modsatte retning. www.scheppach.com DK | 231...
  • Seite 232 • Tryk på Sluk-kontakten (2 / ”0”) for at stoppe ma- skinen. Sluk elværktøjet før enhver form for transport, og frakobl det fra strømforsyningen. Vær mindst to personer om at bære elværktøjet. Bær elværktøjet i maskinvangen (12). 232 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 233 Tildæk elværktøjet for at beskytte det mod støv eller • Data på motortypeskiltet fugt. Opbevar brugsanvisningen sammen med elværktøjet. Tilslutningstype X Hvis nettilslutningsledningen til denne maskine bliver beskadiget, skal den erstattes af en særlig tilslutnings- ledning, der fås hos producenten eller dennes kunde- service. www.scheppach.com DK | 233...
  • Seite 234 - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin- gelser hos producenter og distributører hos dis- ses respektive kundeservice. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 Kabel ikke tilsluttet stikdåsen. Stik det i stikdåsen. ikke. Drejemaskinen slukker Beskadiget eller defekter Træk straks drejemaskinens stik ud af stikkontakten. ikke. afbryder og/eller intern Anvend først drejemaskinen, når den er blevet kabelføring. repareret af en kvalificeret servicetekniker. www.scheppach.com DK | 235...
  • Seite 236 www.scheppach.com...
  • Seite 237 www.scheppach.com...
  • Seite 238 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 239 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 240 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 241 www.scheppach.com...
  • Seite 242 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 243 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 244 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5902305901