Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
P O W E R E S P R E S S O 20 BARISTA MINI
Cafetera /Espresso Machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec Cumbia POWER ESPRESSO 20 BARISTA MINI

  • Seite 1 P O W E R E S P R E S S O 20 BARISTA MINI Cafetera /Espresso Machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad 7. Recycling von Elektro- und Safety instructions Elektronikgeräten Instructions de sécurité 8. Garantie und Kundendienst Sicherheitshinweise 9. Copyright Istruzioni di sicurezza INDICE Instruções de segurança Veiligheidsinstructies 1. Parti e componenti Instrukcje bezpieczeństwa 2. Prima dell’uso Bezpečnostní pokyny 3.
  • Seite 3 OBSAH 1. Části a složení 2. Před použitím 3. Provoz 4. Čištění a údržba 5. Řešení problémů 6. Technické specifikace 7. Recyklace elektrických a elektronických zařízení 8. Záruka a technický servis 9. Copyright...
  • Seite 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. - Guarde este manual para referencias futuras o nuevos usuarios. - Siga atentamente estas instrucciones de seguridad cuando use el producto. - Este icono significa: precaución, superficie caliente. Las superficies accesibles son susceptibles de calentarse durante el uso.
  • Seite 5 Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - Advertencia: No utilice el producto si el cable, el enchufe o la estructura presenta daños o si no funciona correctamente, ha sufrido alguna caída o ha sido dañado.
  • Seite 6 - No intente reparar el dispositivo por su propia cuenta. - Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para cualquier duda. - Para asegurar el correcto funcionamiento del dispositivo, la limpieza y el mantenimiento del producto ha de realizarse de acuerdo con este manual de instrucciones.
  • Seite 7 - No se acepta ninguna responsabilidad de los daños eventuales o personales que pudieran derivar del mal uso del producto o del incumplimiento de este manual de instrucciones. POWER ESPRESSO 20 BARISTA MINI...
  • Seite 8 SAFETY INSTRUCTIONS - Read these instructions thoroughly before using the device. - Keep this instruction manual for future reference or new users. - All safety instructions must be closely followed when using the appliance. This symbol means “Caution, Hot Surface”. - Accessible surfaces are likely to heat up during use.
  • Seite 9 Do not touch the water! - Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be repaired by the official Cecotec Technical Support Service to avoid any type of danger. - Warning: Do not use the appliance if its cable, plug, or housing are damaged, nor after it malfunctions or has been dropped or damaged in any way.
  • Seite 10 - Unplug it from the mains supply when you finish using it or when you leave the room. - Do not try to repair the device by yourself. - Contact the official Cecotec Technical Support Service for advice. - Cleaning and maintenance must be carried out according to this instruction manual to make sure the appliance functions properly.
  • Seite 11 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. - Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Veuillez suivre ces instructions de sécurité très attentivement lorsque vous utilisez l’appareil. Cette icône signifie : attention ! Surface chaude.
  • Seite 12 Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Avertissement. n’utilisez pas l’appareil si le câble, la prise ou la structure en général ne fonctionnent pas correctement, ont souffert une chute ou ont été...
  • Seite 13 - N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. - Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout doute ou renseignement. - Pour assurer le correct fonctionnement de l’appareil, le nettoyage et l’entretien doivent être réalisés en accord avec ce manuel d’instructions.
  • Seite 14 - Éteignez et débranchez l’appareil avant de le déplacer ou de le nettoyer. - L’appareil ne convient pas pour un nettoyage au lave- vaisselle. - Aucune responsabilité ne sera acceptée sur les possibles dommages personnels qui puissent dériver d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou du non-respect de ce manuel.
  • Seite 15 SICHERHEITSHINWEISE - Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. - Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für künftige Benutzer gut auf. - Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig, wenn Sie das Produkt verwenden. Dieses Symbol bedeutet: Vorsicht, heiße Oberfläche.
  • Seite 16 Wasser! - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. - Achtung: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel, den Stecker oder das Gehäuse sichtbaren Schaden...
  • Seite 17 - Schützen Sie es von scharfen Kanten und Wärmequellen. - Lassen Sie niemals den Kabel mit wärmen Oberflächen in Kontakt kommen. - Lassen Sie das Kabel niemals über der Arbeitsfläche stehen. - Dieses Gerät funktioniert nicht über Timer oder externe Fernbedienungssysteme.
  • Seite 18 - Sollten Sie Information benötigen bzw. Zweifel beseitigen kontaktieren Sie den offiziellen technischen Kundendienst. - Die Reinigung und die Wartung sollten gemäß dieses Bedienungsanleitung durchgeführt werden, um einen ordungsgemäßen Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. - Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen oder bewegen.
  • Seite 19 ISTRUZIONI DI SICUREZZA - Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. - Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Seguire attentamente queste istruzioni di sicurezza quando si usa l’apparecchio. Questo simbolo significa: attenzione, superficie calda. - Le superfici accessibili sono suscettibili a riscaldamento durante l’uso.
  • Seite 20 Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di rischio. - Attenzione: non utilizzare l’apparecchio se il cavo, la spina o la struttura presenta danni o se non funziona correttamente, è...
  • Seite 21 - Non tentare di riparare l’apparecchio per conto proprio. - Si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per ricevere informazioni. - Per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio, la pulizia e la manutenzione devono essere effettuate secondo questo manuale di istruzioni.
  • Seite 22 - L’apparecchio non è lavabile in lavastoviglie. - Non si accetta nessuna responsabilità derivata dai danni eventuali o personali che possano derivare da un uso improprio dell’apparecchio o da inadempienze di questo manuale di istruzioni.
  • Seite 23 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o aparelho. - Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Siga atentamente estas instruções de segurança quando usar o aparelho. Este ícone significa: cautela, superfície quente. - As superfícies acessíveis são suscetíveis ao aquecimento durante a utilização.
  • Seite 24 Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Advertência: Não utilize o aparelho se o cabo, a tomada ou a estrutura apresentarem danos ou se não funcionar corretamente, sofreu alguma queda ou foi danificado.
  • Seite 25 - Não tente reparar o dispositivo por conta própria. - Por favor, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver alguma dúvida. - Para garantir o correto funcionamento do aparelho, as tarefas de limpeza e manutenção devem ser feitas de acordo com este manual de instruções.
  • Seite 26 - Não lave o aparelho na máquina da louça. - Não se aceita nenhuma responsabilidade de danos eventuais ou pessoais que possam derivar do mau uso do aparelho ou do incumprimento deste manual de instruções.
  • Seite 27 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. - Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Volg aandachtig deze voorschriften wanneer u dit toestel gebruikt. Dit symbool betekent: voorzichtig, heet oppervlak. - Toegankelijke oppervlakken zijn gevoelig voor verhitting tijdens het gebruik.
  • Seite 28 - Inspecteer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is moet deze gerepareerd worden door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Waarschuwing: Gebruik het toestel niet als de kabel, de stekker of de behuizing beschadigd zijn of niet correct werken of als ze gevallen zijn.
  • Seite 29 - Probeer niet om zelf het product te repareren. - Neem contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. - De schoonmaak en het onderhoud van het toestel moeten uitgevoerd worden zoals beschreven in deze handleiding om de correcte werking van het toestel te verzekeren.
  • Seite 30 - Het toestel is niet geschikt voor de vaatwasser. - De fabrikant is niet verantwoordelijk voor persoonlijke of materiële schade als gevolg van een foutief gebruik van het toestel of een gebruik dat niet overeenstemt met de instructies in deze handleiding.
  • Seite 31 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. - Zachowaj tę instrukcję do przyszłego użytku lub nowych użytkowników. - Podczas korzystania z produktu należy dokładnie przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. Ta ikona oznacza: ostrożność, gorąca powierzchnia. - Dostępne powierzchnie mogą się nagrzewać podczas użytkowania.
  • Seite 32 - Regularnie należy sprawdzać kabel zasilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Ostrzeżenie: Nie używaj produktu, jeśli kabel, wtyczka lub rama są uszkodzone lub działają nieprawidłowo, upuszczone lub uszkodzone.
  • Seite 33 - Nie pozostawiaj produktu bez nadzoru podczas pracy. - Odłącz od gniazdka elektrycznego, gdy skończysz z niego korzystać lub gdy wyjdziesz z pokoju. - Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. - W razie jakichkolwiek pytań skontaktuj się z oficjalną pomocą techniczną Cecotec. POWER ESPRESSO 20 BARISTA MINI...
  • Seite 34 ESPAÑOL - Czyszczenie i konserwację produktu należy przeprowadzać zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić prawidłowe działanie. - Wyłącz i odłącz produkt przed przenoszeniem lub czyszczeniem. - Nie myj urządzenia w zmywarce lub pralce. - Nie przyjmuje się żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek osobiste lub ewentualne szkody, które mogą...
  • Seite 35 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY - Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. - Uchovejte tento manuál pro pozdější použití nebo pro nové uživatele. - Při používání přístroje pečlivě postupujte podle těchto bezpečnostních předpisů. Tato ikona znamená: pozor, horký povrch. - Přístupné povrchy jsou náchylné k zahřátí během používání.
  • Seite 36 Nedotýkejte se vody! - Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, zda není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven oficiálním servisním střediskem Cecotec, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí. - Upozornění: Přístroj nepoužívejte, pokud kabel, zásuvka nebo samotný přístroj je poškozený, nefunguje správně, spadl nebo byl poškozen.
  • Seite 37 - Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. - V případě pochybností kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. - Abyste zajistili správné fungování přístroje, čistěte a udržujte přístroj v souladu s tímto návodem na použití. - Vypněte a vypojte přístroj ze sítě před přemístěním anebo před čištěním.
  • Seite 38 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Retire el tapón de silicona del depósito de agua antes de utilizar la cafetera.
  • Seite 39 ESPAÑOL Contenido de la caja Cafetera Brazo portafiltros Filtro café simple Filtro café doble Cuchara prensadora 3. FUNCIONAMIENTO Botón de encendido, pulse el botón de encendido una vez para iniciar el precalentamiento este icono está siempre encendido durante el precalentamiento. Indicador de los botones de café...
  • Seite 40 ESPAÑOL El manómetro es un indicador de la presión de extracción a la que se está realizado el café, es muy importante realizar la extracción del café en un rango de 8 a 10 bares de presión. Para esto es muy importante conocer todos los factores que afectan a este proceso.
  • Seite 41 ESPAÑOL con agua caliente. Toque el botón de una taza o de dos tazas de café, enjuague la salida con agua, instale el conjunto del portafiltro de alta presión limpio en la salida y espere al siguiente uso. Advertencia: No toque las superficies calientes de la máquina con las manos para evitar quemaduras, especialmente la salida de colado y la boquilla de vapor cuando utilice la máquina.
  • Seite 42 ESPAÑOL la cafetera. Nota: Al utilizarla, tenga cuidado con las partes calientes de la máquina. Especialmente la salida de agua (portafiltro), la boquilla de agua caliente y el tubo de vapor. Durante el funcionamiento, no ponga las manos en las piezas mencionadas por ningún motivo. Vapor 1.
  • Seite 43 Contacte con Luces Luces Luces Luces circuito abierto el servicio apagadas apagadas apagadas apagadas del sensor de técnico de temperatura Cecotec Espere a que la temperatura Después de la descienda Indicador Indicador producción de de forma Indicador luminoso luminoso Luces...
  • Seite 44 ESPAÑOL El selector de Indicador Indicador vapor no está Ajuste el Luces Luces luminoso luminoso bien cerrado selector de apagadas apagadas parpadeante encendido al encender la vapor rápido cafetera Luces Luces Luces Luces Apagar apagadas apagadas apagadas apagadas En espera durante Pulse el Luces Luces...
  • Seite 45 Retire el tapón de silicona de la de la entrada del depósito de agua entrada del depósito de agua Contacte con el servicio técnico de Averías de la máquina Cecotec Limpie la boquilla del vaporizador Boquilla de vapor obstruida y realice el proceso de descalcificación No emite vapor El depósito de agua está...
  • Seite 46 Limpie y vacíe la bandeja de goteo en la parte Contacte con el servicio técnico de inferior de la Averías de la máquina Cecotec máquina El cable de alimentación no está Enchufa correctamente el cable bien enchufado de alimentación a una toma de La máquina no...
  • Seite 47 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 48 Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Remove the silicone cap from the water tank before using the machine.
  • Seite 49 ENGLISH Box content Coffee machine Portafilter Single coffee filter Double coffee filter Pressing spoon 3. OPERATION Power button. Press the power button once to start preheating, this icon is always on during preheating. The indicator for the single and double coffee buttons will also flash during this process.
  • Seite 50 ENGLISH it is very important to know all the factors that affect this process. The following section explains how to obtain a perfect coffee. In case of very high pressures this may be due to the fact that the ground coffee used is very fine and/or that the pressure exerted on the coffee in the filter is very high.
  • Seite 51 ENGLISH How to get the perfect coffee? The grind of the coffee bean and the quality of the grind largely determine the quality of the coffee, if the grind is too coarse, the coffee extract is inadequate, the flavour is light, the colour is lighter, and the cream will also be too fine.
  • Seite 52 ENGLISH 3. Place a cup under the steam nozzle, allow the steam nozzle to be inserted into the liquid. 4. Turn on the steam selector and wait for the steam to come out. 5. Turn off the steam selector when the desired temperature is reached, now the steam stops.
  • Seite 53 Contact the Short or open Technical Lights Lights Lights Lights circuit of Support temperature Service of sensor Cecotec. Wait for the temperature After steam to drop Flashing production, naturally Flashing indicator Light indicator Lights press the or turn off...
  • Seite 54 ENGLISH Lights Lights Lights Lights Turn off Standby for Press the Lights Lights Lights Lights more than 30 power minutes button 4. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning and maintenance 9. Before cleaning, the machine must be switched off and cooled down. 10.
  • Seite 55 Remove the silicone plug from the coming out plug from the water tank inlet. water tank inlet. Contact the Technical Support Machine malfunctions. Service of Cecotec. Clean the steam nozzle and perform Steam nozzle clogged. the descaling process. No steam is Water tank is empty.
  • Seite 56 The machine does not work NTC is short circuited (E-3). Contact the Technical Support Service of Cecotec. Machine malfunctions. The steam indicator is not lit. Wait until the steam indicator is on. Steam cannot Container is too large, or shape Use a tall, narrow cup or garland cup.
  • Seite 57 ENGLISH 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 58 état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Retirez le bouchon en silicone du réservoir d’eau avant d’utiliser la machine à café.
  • Seite 59 FRANÇAIS Contenu de la boîte Machine à café Bras porte-filtres Filtre café simple Filtre café double Cuillère avec presse 3. FONCTIONNEMENT Bouton de connexion, appuyez une fois sur le bouton de connexion pour démarrer le préchauffage, cette icône est toujours allumée pendant le préchauffage. Les indicateurs des boutons de café...
  • Seite 60 FRANÇAIS Note : lorsque l’appareil est allumé et que le sélecteur de vapeur/eau chaude est activé, l’indicateur de préchauffage de la vapeur clignote rapidement, ce qui signifie que le bouton de la vapeur n’est pas désactivé et qu’il doit l’être. Le manomètre est un indicateur de la pression d’extraction du café.
  • Seite 61 FRANÇAIS Avertissement Ne laissez pas la machine à café sans surveillance pendant le processus de préparation, car elle nécessite parfois une utilisation manuelle. Une fois le café préparé, retirez le porte-filtres en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, nettoyez le marc de café du filtre en temps voulu et rincez-le à l’eau chaude.
  • Seite 62 FRANÇAIS 3. Lorsque l’eau chaude atteint la quantité souhaitée, tournez le sélecteur de vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position désactivée, et l’eau chaude cessera de sortir. Rappel : La fonction d’eau chaude peut également être utilisée pour refroidir rapidement la machine à...
  • Seite 63 Indicateur Indicateurs Vapeur lumineux Indicateurs éteints lumineux éteints terminée allumé allumé Contactez Court-circuit le Service ou circuit Indicateurs Indicateurs Indicateurs Après- Indicateurs éteints ouvert du éteints éteints éteints Vente capteur de officiel de température. Cecotec. POWER ESPRESSO 20 BARISTA MINI...
  • Seite 64 FRANÇAIS Attendez que la Après la tempéra- production ture baisse de vapeur, Indicateur Indicateur naturel- Indicateur appuyer sur lumineux lumineux Indicateurs lement ou lumineux l’interrupteur clignotant clignotant éteints arrêtez la allumé rapidement rapidement vapeur pour température que l’eau est trop chaude élevée).
  • Seite 65 Vous n’avez pas retiré le bouchon Retirez le bouchon en silicone de sort pas. en silicone de l’entrée du réservoir l’entrée du réservoir d’eau. d’eau. Contactez le Service Après-Vente Panne de la machine. officiel de Cecotec. POWER ESPRESSO 20 BARISTA MINI...
  • Seite 66 Versez de l’eau dans le réservoir d’eau. la vapeur Contactez le Service Après-Vente Panne de la machine. officiel de Cecotec. Il y a trop de café dans le filtre. Éteignez la machine et attendez qu’elle refroidisse, nettoyez le filtre, puis Le café...
  • Seite 67 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Seite 68 FRANÇAIS 9. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Seite 69 Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Entfernen Sie die Silikonkappe vom Wassertank, bevor Sie das Gerät benutzen. Alle abnehmbaren Komponenten reinigen...
  • Seite 70 DEUTSCH Vollständiger Inhalt Kaffeemaschine Siebträger Einfacher Kaffeefilter Doppelter Kaffeefilter Presslöffel 3. BEDIENUNG Einschalttaste: Drücken Sie die Einschalttaste einmal, um das Vorheizen zu starten; dieses Symbol ist während des Vorheizens immer eingeschaltet. Anzeige für einfache und doppelte Kaffeetasten blinkt während dieses Vorgangs ebenfalls.
  • Seite 71 DEUTSCH Hinweis: Wenn das Gerät eingeschaltet ist und der Wahlschalter Dampf/Heißwasser geöffnet ist, blinkt die Dampfvorheizanzeige schnell, was bedeutet, dass die Dampftaste nicht geschlossen ist und geschlossen werden muss. Das Manometer ist ein Indikator für den Extraktionsdruck, mit dem der Kaffee extrahiert wird.
  • Seite 72 DEUTSCH Hinweis Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs nicht unbeaufsichtigt, da sie manchmal manuell bedient werden muss. Nach dem Aufbrühen des Kaffees den Hochdruckfilterhalter durch Drehen im Uhrzeigersinn abnehmen, den Filter rechtzeitig vom Kaffeesatz befreien und mit heißem Wasser ausspülen. Drücken Sie die Taste für eine oder zwei Tassen Kaffee, spülen Sie den Auslauf mit Wasser aus, setzen Sie den sauberen Hochdruckfilterhalter in den Auslauf ein und warten Sie auf die nächste Verwendung.
  • Seite 73 DEUTSCH eingeschaltet bleiben, öffnen Sie den Dampfregler und stellen Sie ihn auf die höchste Stufe. Die Anzeige für eine und zwei Tassen Kaffee blinkt während der Heißwasserzubereitung; 3. Wenn das heiße Wasser die gewünschte Menge erreicht hat, drehen Sie den „Dampfwähler“...
  • Seite 74 DEUTSCH Beratung zu Indikatoren Doppelter Ein-/ Einfacher Kaffee- Dampfanzeiger Ausschaltung Kaffee-Anzeiger Anzeiger Ursache Lösung Anzeiger Die Anzeiger Die Anzeiger Die Anzeiger Die Anzeiger Wenn Sie blinkt 1s blinkt 1s lang blinkt 1s lang blinkt 1s lang den Stecker lang anschließen Kaffee und Blinkende Kontrollleuchte...
  • Seite 75 DEUTSCH Kurzschluss Kontaktieren oder Unter- Sie bitte den Beleuchtung Beleuchtung Beleuchtung Beleuchtung brechung des technischen Temperatur- Kundendienst von fühlers Cecotec. Warten Sie, bis Drücken die Temperatur Blinkende Sie nach auf natürliche Blinkende Kontroll- der Dampf- Weise gesunken Kontrollleuchte Kontrollleuchte Beleuchtung...
  • Seite 76 Der Wassertank ist leer Wassertank Reste von Mineralablagerungen in Entkalkungsvorgang durchführen den inneren Gängen. Es kommt kein Sie haben den Silikonstopfen vom Entfernen Sie den Silikonstopfen Wasser raus Wassertankeinlass nicht entfernt. vom Wassertankeinlass. Kontaktieren Sie bitte den Maschinenausfälle technischen Kundendienst von Cecotec.
  • Seite 77 Der Wassertank ist leer Dampf ab Wassertank Kontaktieren Sie bitte den Maschinenausfälle technischen Kundendienst von Cecotec. Zu viel Kaffee im Filter. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es abgekühlt ist. Der Kaffee In dem Dichtungsring unter Reinigen Sie den Filter und füllen...
  • Seite 78 Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei. 8. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
  • Seite 79 DEUTSCH 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet werden (elektronisch, mechanisch, Fotokopie, Aufzeichnung oder ähnliches).
  • Seite 80 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Prima di utilizzare la macchina da caffè, rimuovere il tappo in silicone dal serbatoio...
  • Seite 81 ITALIANO Pulire tutti i componenti rimovibili. Contenuto della scatola Macchina da caffè Braccio portafiltri Filtro per caffè singolo Filtro per caffè doppio Misurino dosatore con pressino 3. FUNZIONAMENTO Alimentazione: premere una volta il tasto di alimentazione per avviare il preriscaldamento; l’icona corrispondete rimarrà...
  • Seite 82 ITALIANO Nota bene: quando l’apparecchio è acceso e la manopola del vapore/acqua calda è in posizione di funzionamento, la spia del vapore lampeggia rapidamente per indicare che bisogna disattivare il vapore premendo l’apposito tasto. Il manometro indica la pressione di estrazione del caffè. È molto importante estrarre il caffè...
  • Seite 83 ITALIANO 8. La macchina da caffè smetterà di funzionare al termine del tempo preimpostato e le spie rimarranno illuminate in modo fisso. Rimuovere la tazza. Attenzione non lasciare la macchina da caffè incustodita durante l’erogazione in caso di necessità di controllo manuale.
  • Seite 84 ITALIANO 3. Una volta raggiunta la quantità desiderata di acqua calda, portare la manopola del vapore in posizione di spegnimento: l’erogazione di acqua calda verrà arrestata. Promemoria: l’acqua calda può anche essere utilizzata per raffreddare rapidamente la macchina da caffè. Nota bene: prestare attenzione alle parti calde della macchina da caffè...
  • Seite 85 Erogazione del Spia accesa Spia accesa spenta spenta vapore Contat- tare il Cortocircuito o Servizio di Spia Spia Spia Spia circuito aperto Assisten- spenta spenta spenta spenta del sensore di za Tecnica temperatura ufficiale di Cecotec POWER ESPRESSO 20 BARISTA MINI...
  • Seite 86 ITALIANO Attendere che la tempe- ratura si abbassi natural- Dopo l’erogazione Lampeg- Lampeg- mente o del vapore, giamento giamento Spia spegnere Spia accesa premere il tasto veloce veloce spenta il vapore (la temperatura è della spia della spia in modo troppo alta) l’acqua calda si...
  • Seite 87 Il tappo di silicone del serbatoio Rimuovere il tappo di silicone del viene erogata. dell’acqua non è stato rimosso. serbatoio dell’acqua. Contattare il Servizio di Assistenza Avaria della macchina da caffè. Tecnica ufficiale di Cecotec. POWER ESPRESSO 20 BARISTA MINI...
  • Seite 88 Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Aggiungere acqua al serbatoio. viene erogato. Contattare il Servizio di Assistenza Avaria della macchina da caffè. Tecnica ufficiale di Cecotec. Sovrabbondanza di caffè Spegnere la macchina da caffè, macinato nel filtro. attendere che si raffreddi e pulire il Il caffè...
  • Seite 89 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. POWER ESPRESSO 20 BARISTA MINI...
  • Seite 90 ITALIANO 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riapparecchio, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 91 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. POWER ESPRESSO 20 BARISTA MINI...
  • Seite 92 PORTUGUÊS Retire a tampa de silicone do depósito de água antes de utilizar a máquina de café. Limpe todas as peças amovíveis. Conteúdo da caixa Máquina de café Braço porta-filtros Filtro café simples Filtro café duplo Colher doseadora com prensa 3.
  • Seite 93 PORTUGUÊS Nota: quando o aparelho estiver ligado e o seletor de vapor/água quente estiver aberto, o indicador Pré-aquecimento do vapor piscará rapidamente, o que significa que o botão de vapor não está desligado e deve ser desligado. O manómetro é um indicador da pressão de extração a que o café está a ser extraído. É...
  • Seite 94 PORTUGUÊS Depois de o café ter sido preparado, retire o braço porta-filtro rodando-o nem sentido horário, limpe atempadamente as borras de café do filtro e passe-o por água quente. Prima o botão para uma ou duas chávenas de café, lave o bocal com água, instale o braço porta-filtro limpo no bocal e aguarde pela próxima utilização.
  • Seite 95 PORTUGUÊS Aviso: a função Água quente também pode ser utilizada para arrefecer rapidamente a máquina. Nota: durante a utilização, tenha cuidado com as partes quentes da máquina, especialmente com a saída de água (porta-filtro), o bocal de água quente e o tubo vaporizador. Durante o funcionamento, não coloque as mãos nas peças acima mencionadas, seja por que motivo for.
  • Seite 96 PORTUGUÊS Pré-aque- Indicador de Indicador de Indicador de cimento de Indicador Funcionamento Funciona- Funciona- água quente e desligado aceso mento aceso mento aceso café finali- zado. Preparação de Indicadores Indicador Indicadores Indicador uma chávena desligados aceso desligados desligado de café ou de água Indicadores Indicadores...
  • Seite 97 PORTUGUÊS Espere que a tempe- ratura Após a desça produção de natural- Indicador de Indicador a Indicador a vapor, prima mente ou Indicador Funcionamento piscar piscar o botão (a desligue desligado aceso rápido rápido temperatura o vapor é demasiado para que elevada).
  • Seite 98 PORTUGUÊS 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpeza e manutenção 1. Antes da limpeza, a máquina deve ser desligada e arrefecida. 2. Utilize um pano limpo e húmido para limpar a superfície de aço inoxidável. Nota: Não utilize esponjas abrasivas, álcool ou solventes. Não submerja a base do produto em água.
  • Seite 99 Retire a tampa de silicone da entrada entrada do depósito de água. do depósito de água. Contacte com o Serviço de Assistência Avaria da máquina. Técnica da Cecotec. Limpe o bocal do vaporizador e efetue Bocal de vapor entupido. o processo de descalcificação. Não emite vapor.
  • Seite 100 A máquina não funciona. O NTC está em curto-circuito Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Avaria da máquina. Aguarde que o indicador de vapor se O indicador Vapor não está aceso. acenda. O vaporizador O recipiente é...
  • Seite 101 Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Seite 102 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Verwijder de siliconendop van het waterreservoir voordat u de machine gebruikt.
  • Seite 103 NEDERLANDS Inhoud van de doos Koffiezetapparaat Filterhouder Filter voor 1 kop koffie Filter voor 2 koppen koffie Stamper 3. WERKING Aan/uit knop, druk eenmaal op de aan/uit knop om het voorverwarmen te starten, dit pictogram brandt altijd tijdens het voorverwarmen. Het indicatielampje voor de knoppen voor enkele en dubbele koffie knippert ook...
  • Seite 104 NEDERLANDS Opmerking: Als het apparaat is ingeschakeld en de keuzeknop stoom/heet water is geopend, knippert het stoomvoorverwarmingslampje snel, wat betekent dat de stoomknop niet is gesloten en moet worden gesloten. De manometer geeft de extractiedruk aan waarmee de koffie wordt geëxtraheerd. Het is erg belangrijk om koffie te extraheren met een druk tussen 8 en 10 bar.
  • Seite 105 NEDERLANDS Als de koffie gezet is, verwijder dan de hogedrukfilterhouder door deze met de klok mee te draaien, reinig het koffiedik tijdig van het filter en spoel het met heet water. Druk op de knop voor één of twee kopjes koffie, spoel de uitloop met water, plaats de schone hogedrukfilterhouder in de uitloop en wacht op het volgende gebruik.
  • Seite 106 NEDERLANDS Herinnering: De heetwaterfunctie kan ook worden gebruikt om de machine snel af te koelen. OPMERKING: Wees tijdens het gebruik voorzichtig met hete onderdelen van het apparaat. Vooral de wateruitlaat (filterhouder), het heetwaterpijpje en het stoompijpje. Tijdens het gebruik mag u om geen enkele reden uw handen op bovengenoemde onderdelen leggen. Stoom 1.
  • Seite 107 Lampen Lampen Lampen Licht aan Stoomproductie Indicatielampje Lampen Lampen Indicatielampje Stoom voltooid Neem contact Kortsluiting of op met de Lampen Lampen Lampen Lampen open circuit van Technische temperatuur- Onders- sensor teunings- service van Cecotec. POWER ESPRESSO 20 BARISTA MINI...
  • Seite 108 NEDERLANDS Wacht tot de tempe- ratuur Knippe- Druk na de Knipperend vanzelf rend stoomproductie Indicatielampje indicatie- Lampen daalt of zet indicatie- op de schakelaar lampje de stoom lampje (temperatuur is snel uit zodat snel te hoog). het hete water snel afkoelt.
  • Seite 109 Verwijder de siliconendop van de water uit watertankinlaat niet verwijderd. watertankinlaat. Neem contact op met de Technische Storingen Ondersteuningsservice van Cecotec. Reinig het mondstuk van de verdamper Verstopt stoompijpje en voer het ontkalkingsproces uit. Het geeft geen Het waterreservoir is leeg...
  • Seite 110 Neem contact op met de Technische Storingen Ondersteuningsservice van Cecotec. De koffie komt De gemalen koffie is te fijn en het Gebruik grover gemalen koffiebonen er te langzaam filter is verstopt.
  • Seite 111 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 112 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Przed użyciem ekspresu do kawy należy wyjąć silikonową zatyczkę ze zbiornika na wodę.
  • Seite 113 POLSKI Zawartość opakowania Ekspresy do kawy Ramię uchwytu filtra Prosty filtr do kawy Podwójny filtr do kawy Łyżka dociskająca 3. FUNKCJONOWANIE Przycisk zasilania, naciśnij raz przycisk zasilania , aby rozpocząć wstępne nagrzewanie. Ta ikona jest zawsze włączona podczas wstępnego nagrzewania Podczas tego procesu będzie również...
  • Seite 114 POLSKI Manometr jest wskaźnikiem ciśnienia ekstrakcji, przy którym przygotowywana jest kawa, bardzo ważne jest, aby zaparzona kawa mieściła się w zakresie od 8 do 10 barów ciśnienia. W tym celu bardzo ważna jest znajomość wszystkich czynników, które wpływają na ten proces. Poniższy rozdział wyjaśnia, jak uzyskać doskonałą kawę. W przypadku uzyskiwania bardzo wysokich ciśnień...
  • Seite 115 POLSKI Po zaparzeniu kawy wyjmij zespół uchwytu filtra, obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara, wyczyść na czas fusy z filtra i wypłucz gorącą wodą. Dotknij przycisku jednej filiżanki lub dwóch filiżanek kawy, przepłucz wyjście wody, włóż oczyszczony zespół kolby wysokiego ciśnienia do dziobka i poczekaj do następnego użycia.
  • Seite 116 POLSKI Przypomnienie: Funkcję gorącej wody można również wykorzystać do szybkiego schłodzenia ekspresu do kawy. Uwaga: Podczas używania należy uważać na gorące części urządzenia. Szczególnie wyjście wody (uchwyt filtra), wylot gorącej wody i rurka pary. Podczas pracy pod żadnym pozorem nie wkładaj rąk do wyżej wymienionych części. Para 1.
  • Seite 117 Zwarcie lub Skontaktuj przerwa w się z Światła Światła Światła Światła obwodzie serwisem wyłączone wyłączone wyłączone wyłączone czujnika technicznym temperatury Cecotec Poczekaj, aż temperatura wytworzeniu naturalnie Migająca Migająca pary naciśnij Zapalona Światła spadnie lub kontrolka kontrolka przełącznik kontrolka wyłączone wyłącz parę, dość...
  • Seite 118 POLSKI Pokrętło wyboru pary nie jest Migająca prawidłowo Regulacja Zapalona Światła Światła kontrolka zamknięte pokrętła kontrolka wyłączone wyłączone dość szybko podczas pary włączania ekspresu do kawy Światła Światła Światła Światła Wyłączanie wyłączone wyłączone wyłączone wyłączone Wciśnij Światła Światła Światła Światła Czuwanie przez przycisk wyłączone...
  • Seite 119 Usuń silikonową zatyczkę z wlotu się woda wlotu zbiornika na wodę zbiornika na wodę Skontaktuj się z serwisem Awaria urządzenia technicznym Cecotec Oczyść dyszę parownika i Zatkana dysza pary przeprowadź proces odkamieniania Nie wydziela Zbiornik na wodę jest pusty Dodaj wody do zbiornika pary Skontaktuj się...
  • Seite 120 Przecieki Tacka zbiorcza jest pełna Wyczyść ją wody w Skontaktuj się z serwisem dolnej części Awaria urządzenia technicznym Cecotec urządzenia Przewód zasilający nie jest Prawidłowo podłącz przewód prawidłowo podłączony zasilający do gniazdka elektrycznego Maszyna nie działa NTC jest w zwarciu Skontaktuj się...
  • Seite 121 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 122 části správně recyklovali. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Před použitím zařízení odstraňte silikonový uzávěr ze zásobníku na vodu.
  • Seite 123 ČEŠTINA Obsah krabice Kávovar Rameno držáku filtrů Filtr na obyčejnou kávu Filtr na dvojitou kávu Lžíce na lisování 3. PROVOZ Tlačítko zapnutí, jedním stisknutím tlačítka zapnutí spustíte předehřívání, tato ikona je během předehřívání vždy zapnutá. Indikátor tlačítek pro přípravu obyčejné kávy a dvojité...
  • Seite 124 ČEŠTINA V případě velmi vysokého tlaku to může být způsobeno tím, že použitá mletá káva má velmi jemné zrno a/nebo že tlak působící na kávu ve filtru je velmi vysoký V případě velmi nízkého tlaku to může být způsobeno příliš hrubým mletím kávových zrn a/nebo příliš...
  • Seite 125 ČEŠTINA Jak získat perfektní kávu? Mletí kávových zrn a kvalita mletí do značné míry ovlivňují kvalitu kávy, pokud je mletí příliš hrubé, je extrakt kávy nedostatečný, chuť je světlá, barva světlejší a pěna bude také příliš jemná; pokud je mletí příliš jemné, káva je nadměrně extrahovaná, bude příliš tmavá a nebude žádná...
  • Seite 126 ČEŠTINA 5. Po dosažení požadované teploty vypněte regulátor páry, nyní se pára zastaví. Poznámka: Ihned po použití vyčistěte parní trysku, abyste zabránili tvorbě usazenin v mléce. Poznámka: Průměr kalíšku by neměl být menší než 70 ± 5 mm. Protože se zahřívá párou, aby se zabránilo přetečení...
  • Seite 127 Zkrat nebo Kontaktujte Světla Světla Světla Světla rozpínání technický vypnutá vypnutá vypnutá vypnutá teplotního servis senzoru Cecotec Počkejte, až teplota přirozeně Po tvorbě Indikátor Indikátor klesne, páry stiskněte Indikátor Svítící Blikající Blikající Světla nebo přepínač kontrolka kontrolka kontrolka vypnutá...
  • Seite 128 ČEŠTINA 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Čištění a údržba 1. Před čištěním musí být stroj vypnutý a vychladlý; 2. K čištění povrchu z nerezové oceli použijte čistý vlhký hadřík; Poznámka: Nepoužívejte abrazivní houby, alkohol nebo rozpouštědla. Nedávejte přístroj do vody. 1. Vyčistěte vývod a těsnění pod horní částí profesionálním kartáčem; 2.
  • Seite 129 Odstraňte silikonovou zátku z přívodu zátku z přívodu do nádoby na do nádoby na vodu vodu Poruchy zařízení Kontaktujte technický servis Cecotec Vyčistěte trysku odpařovače a Zanesená parní tryska proveďte proces odstranění vodního kamene Nevypouští páru Nádoba na vodu je prázdná...
  • Seite 130 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
  • Seite 131 ČEŠTINA 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek, reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobným způsobem) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 133 POWER ESPRESSO 20 BARISTA MINI...
  • Seite 135 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 1 POWER ESPRESSO 20 BARISTA MINI...
  • Seite 136 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain RP01230628...