Herunterladen Diese Seite drucken
cecotec Cumbia CREMMAET COMPACTCCINO BLACK Bedienungsanleitung

cecotec Cumbia CREMMAET COMPACTCCINO BLACK Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cumbia CREMMAET COMPACTCCINO BLACK:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
C R E M M A E T COMPACTCCINO BLACK
Cafetera super automática /Super-automatic coffee machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec Cumbia CREMMAET COMPACTCCINO BLACK

  • Seite 1 C R E M M A E T COMPACTCCINO BLACK Cafetera super automática /Super-automatic coffee machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad INHALT Safety instructions 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 3. Bedienung Istruzioni di sicurezza 4. Reinigung und Wartung Instruções de segurança 5. Problembehebung Veiligheidsinstructies 6. Technische Spezifikationen Instrukcje bezpieczeństwa 7. Recycling von Elektro- und Bezpečnostní...
  • Seite 3 SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2. Przed użyciem 3. Funkcjonowanie 4. Czyszczenie i konserwacja 5. Rozwiązywanie problemów 6. Specyfikacja techniczna 7. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 8. Gwarancja i Serwis techniczny 9. Copyright OBSAH 1. Části a složení 2. Před použitím 3.
  • Seite 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para referencias futuras o nuevos usuarios. - El aparato puede ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entiendan los riesgos que entraña.
  • Seite 5 - ADVERTENCIA: tome precauciones para evitar el derramamiento de líquidos sobre el conductor. - ADVERTENCIA: un mal uso o un uso inadecuado puede suponer un peligro tanto para el aparato como para el usuario. Utilice este aparato para los fines que aparecen descritos en este manual.
  • Seite 6 - Utilice el molinillo únicamente para moler granos de café. - No utilice granos de café caramelizados ni congelados. Este aparato se puede utilizar únicamente con granos de café natural. - No deje nunca el aparato sin supervisión mientras esté conectado a una toma de corriente.
  • Seite 7 SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the device. Keep this instruction manual for future reference or new users. - The appliance can be used by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 8 - WARNING: incorrect or improper use can be dangerous for the user and damage the appliance. Use the appliance only for the purposes described in this manual. The surface of the heating element is subject to residual heat after use. - Always disconnect the appliance from the power supply if it is left unattended and before assembly, disassembly, or cleaning.
  • Seite 9 - Do not let the cable protrude over the edge of the table or worktop, or come into contact with hot surfaces or sharp edges. - Place the appliance on a flat, stable surface. Do not use or place the appliance on a hot or damp surface. - Do not use the appliance if the drip tray is not properly positioned.
  • Seite 10 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances si elles sont surveillées et/ou ont reçu les informations nécessaires à...
  • Seite 11 liquides sur le conducteur d’électricité. - AVERTISSEMENT : une utilisation incorrecte ou inadéquate peut mettre en danger l’appareil et l’utilisateur. Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans ce manuel. La surface de l’élément chauffant est soumise à une chaleur résiduelle après utilisation. - Débranchez toujours l’appareil s’il est laissé...
  • Seite 12 Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec des grains de café naturels. - Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché à la prise de courant. - Ne laissez pas le câble dépasser du bord de la table ou du plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes ou des bords pointus.
  • Seite 13 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Heben Sie die Bedienungsanleitung für zum Nachschlagen oder für weitere Benutzer gut auf. - Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 14 - ACHTUNG: Die Einfüllöffnung darf während des Betriebs nicht geöffnet werden. - WARNUNG: Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in den Kanal gelangen. - HINWEIS: Falsche oder unsachgemäße Verwendung kann sowohl das Gerät als auch den Benutzer gefährden. Verwenden Sie dieses Gerät für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Seite 15 - Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie Teile ausbauen oder einbauen und bevor Sie das Gerät reinigen. - Verwenden Sie immer kaltes Wasser. Die Verwendung von heißem Wasser oder anderen Flüssigkeiten kann das Gerät beschädigen. - Verwenden Sie die Mühle nur zum Mahlen von Kaffeebohnen.
  • Seite 16 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Questo apparecchio può essere usato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con mancanza di esperienza e conoscenza solo sotto supervisione o avendo ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e comprendendo i rischi che lo stesso implica.
  • Seite 17 - ATTENZIONE: prendere le dovute precauzioni per evitare la fuoriuscita di liquidi sulle connessioni elettriche. - ATTENZIONE: un uso incorretto o improprio può mettere in pericolo l’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare questo apparecchio per agli scopi descritti in questo manuale. La superficie dell’elemento riscaldante è soggetta a calore residuo dopo l’uso.
  • Seite 18 Questo apparecchio può essere utilizzato solo con chicchi di caffè naturale. - Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è collegato alla presa di corrente. - Non lasciare che il cavo sporga oltre il bordo del tavolo o del piano di lavoro, né che entri in contatto con superfici calde o bordi taglienti.
  • Seite 19 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este aparelho pode ser utilizado por pessoas de capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou tenham falta de experiência e conhecimento, sempre que estiverem sob supervisão ou receberam instruções adequadas do funcionamento seguro do aparelho e entendem os riscos que estão associados.
  • Seite 20 - AVISO: tome precauções para evitar o entornado de líquidos por cima das conexões elétricas. - Aviso: o uso incorreto ou inadequado pode pôr em perigo, quer o aparelho, quer o utilizador. Utilize este aparelho para fins que aparecem descritos neste manual. A superfície do elemento de aquecimento está...
  • Seite 21 - Não utilize grãos de café congelados nem caramelizados. Este aparelho só pode ser utilizado com grãos de café naturais. - Não deixe nunca o aparelho sem supervisão enquanto estiver conectado à corrente elétrica. - Não deixe que o cabo esteja sobre a borda da mesa ou do banco de trabalho, nem que entre em contacto com superfícies quentes.
  • Seite 22 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Het apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
  • Seite 23 - WAARSCHUWING: De vulopening mag tijdens het gebruik niet worden geopend. - WAARSCHUWING: neem voorzorgsmaatregelen om morsen van vloeistoffen op de bestuurder te voorkomen. - WAARSCHUWING: onjuist of oneigenlijk gebruik kan zowel het toestel als de gebruiker in gevaar brengen. Gebruik dit apparaat alleen voor de in deze handleiding beschreven doeleinden.
  • Seite 24 u onderdelen verwijdert of aanbrengt en voordat u het apparaat schoonmaakt. - Gebruik altijd koud water. Het gebruik van heet water of andere vloeistoffen kan het apparaat beschadigen. - Gebruik de molen alleen om koffiebonen te malen. - Gebruik nooit gekarameliseerde of bevroren koffiebonen. Dit apparaat kan alleen worden gebruikt met natuurlijke koffiebonen.
  • Seite 25 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do przyszłego użytku lub nowych użytkowników. - Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub otrzymały odpowiednie instrukcje dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją...
  • Seite 26 - OSTRZEŻENIE: Zachowaj środki ostrożności, aby uniknąć rozlania płynu na przewód. - OSTRZEŻENIE: niewłaściwe lub niewłaściwe użytkowanie może stanowić zagrożenie zarówno dla urządzenia, jak i dla użytkownika. Używaj tego urządzenia do celów opisanych w niniejszej instrukcji. Powierzchnia elementu grzejnego po użyciu podlega działaniu ciepła resztkowego. - Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawione bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
  • Seite 27 - Używaj młynka wyłącznie do mielenia ziaren kawy. - Nie używaj karmelizowanych lub mrożonych ziaren kawy. To urządzenie może być używane wyłącznie z naturalnymi ziarnami kawy. - Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do zasilania. - Nie pozwól, aby kabel zbliżył się do krawędzi stołu lub blatu, ani aby nie wszedł...
  • Seite 28 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte tento manuál pro pozdější použití nebo pro nové uživatele. - Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly dostatečně...
  • Seite 29 - Vždy odpojte spotřebič od zdroje, pokud jej necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním. - Je vaší povinností zajistit, aby všichni uživatelé byli informováni o bezpečnostních opatřeních uvedených v této příručce. Nepoužívejte spotřebič k účelům, které nejsou uvedeny v návodu.
  • Seite 30 Spotřebič nepoužívejte ani nepokládejte na horký nebo vlhký povrch. - Pokud není odkapávací miska správně umístěna, spotřebič nepoužívejte. - Spotřebič nepoužívejte, pokud je některá jeho část poškozená nebo pokud spotřebič nefunguje správně. - VAROVÁNÍ: tento produkt prošel před uvedením na trh kontrolou kvality, která...
  • Seite 31 ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 1. Depósito de agua 2. Depósito de café en grano 3. Selector del nivel de molienda 4. Panel de control 5. Salida de leche 6. Boquilla para el café 7. Interruptor de encendido 8.
  • Seite 32 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja Cafetera superautomática Cremmaet Compactccino...
  • Seite 33 ESPAÑOL Durante la molienda (se muestra a la derecha de la pantalla), haga clic en los iconos “+” o “-” para ajustar la cantidad de café en polvo. Durante la preparación de café (se muestra “mI” a la derecha de la pantalla), haga clic en los iconos “+” o “-” para ajustar la cantidad de mililitros de café.
  • Seite 34 ESPAÑOL 3. Mantenga pulsado “Cappuccino/Latte” durante 3 segundos para preparar un café Latte. 4. Si desea cortar la salida de agua o de leche porque ya tiene la cantidad suficiente, pulse el botón “Menú/Exit” para cortar el flujo. Atención: Limpie la salida de leche inmediatamente después de finalizar el proceso. Evite que los restos de leche bloqueen la salida y generen olores desagradables.
  • Seite 35 ESPAÑOL Menú y ajustes En modo de espera, mantenga pulsado el icono de ajustes durante 3 segundos para acceder a la configuración. Ajuste de la temperatura: Después de entrar en el menú, pulse el icono “MENU” para entrar en el ajuste de la temperatura, puede pulsar “+”...
  • Seite 36 ESPAÑOL 14. Descalcificación 15. Cuando el icono de descalcificación se ilumina, significa que es necesario descalcificar la cafetera. Vea el punto “descalcificación” en el apartado “Limpieza y mantenimiento”. 16. Aviso de escasez de agua en la tubería interna. 17. Cuando el icono de falta de agua en la tubería interna (FIGURA 5) se ilumina en el panel de control, significa que hay escasez de agua en la tubería interna de la cafetera.
  • Seite 37 ESPAÑOL Mantenimiento diario El mantenimiento diario es importante para alargar la vida útil de la máquina de café y obtener siempre el café con buen sabor. Componentes Mantenimiento Saque la unidad de procesado y lávela con agua corriente por la Unidad de parte superior, retire los posos de café...
  • Seite 38 ESPAÑOL C. Retire el depósito de agua, vierta el producto descalcificador y añada agua limpia hasta llenar por completo el depósito. D. Pulse el icono OK para iniciar la descalcificación. E. Una vez vaciado, saque el depósito de agua y añada agua limpia. Pulse nuevamente el icono OK y la máquina iniciará...
  • Seite 39 En caso de caída o fallos, desenchufe inmediatamente el aparato de la toma de corriente. Si se produce un fallo mecánico en el aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención Técnica de Cecotec. Si el problema persiste, diríjase únicamente a los técnicos autorizados, al distribuidor o al vendedor.
  • Seite 40 ESPAÑOL La pantalla Póngase en contacto con el muestra un Los cables del Servicio de Atención Técnica de cuadrado caudalímetro de Cecotec. de líneas agua se están discontinuas soltando (FIGURA 5), o el caudalímetro pulse el botón de agua está roto.
  • Seite 41 Póngase en contacto con el El molinillo no molinillo están Servicio de Atención Técnica funciona. sueltos. oficial de Cecotec. Póngase en contacto con el El motor del Servicio de Atención Técnica molinillo está roto. oficial de Cecotec. Póngase en contacto con el Transformador Servicio de Atención Técnica...
  • Seite 42 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 43 Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico,...
  • Seite 44 ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 1. Water tank 2. Coffee bean container 3. Grinding level knob 4. Control panel 5. Milk spout 6. Coffee spout 7. Power switch 8. Drip tray 9. Coffee residues tank 10. Brewing unit 11.
  • Seite 45 Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact Cecotec’s Official Technical Support Service. Box content Cremmaet Compactccino Super-automatic Coffee Machine...
  • Seite 46 ENGLISH 3. As the machine starts to operate, readjust the parameters if desired. During grinding (the control panel display shows “g” icon), press the “+” or “-” buttons to adjust the amount of coffee powder. During coffee preparation (“mI” is displayed on the right-hand side of the display), click the “+”...
  • Seite 47 ENGLISH 2. Press the “Cappuccino/Latte” icon to dispense a Cappuccino. 3. Press and hold “Cappuccino/Latte” for 3 seconds to prepare a Latte. 4. If you want to stop dispensing water or milk because you already have enough water or milk, press the “Menu/Exit” button to stop the flow. Warning: Clean the milk outlet immediately after use.
  • Seite 48 ENGLISH Menu and settings In standby mode, press and hold the menu icon for 3 seconds to access the settings. Temperature settings: After entering the menu, press the “MENU” icon to enter the temperature settings, you can press “+” or “-” to adjust the coffee temperature. Automatic shut-off setting.
  • Seite 49 ENGLISH 16. Warning of water shortage in the internal pipeline 17. When the no water in internal pipe icon (FIGURE 5) is lights up on the control panel, it means that there is a shortage of water in the brewer’s internal pipe. Make sure that there is water in the tank and that it is properly installed.
  • Seite 50 ENGLISH Components Maintenance Remove the brewing unit and wash it under running water from Brewing unit the top, remove the coffee grounds from the surface of the plunger filter. Clean the processing unit by hand every 3 days. Do not wipe lubricating oil from the bottom and centre of the processing unit.
  • Seite 51 In the event of a fall or malfunction, unplug the appliance immediately from the mains socket. If the appliance experiences a mechanical failure, please contact Cecotec’s Technical Support Service. If the problem persists, contact only authorised technicians, the supplier, or the dealer.
  • Seite 52 Open the rear panel and does not the pump. inject water into the water dispense water. pump. The internal piping is Please contact Cecotec’s blocked. Official Technical Support Service. The display Please contact Cecotec’s shows a square The water flow meter...
  • Seite 53 Clean or replace the filter. comes out. The internal piping of Descale the coffee machine the coffee machine is If this does not solve the blocked. problem, contact Cecotec’s Official Technical Support Service. Grinder blocked by foreign objects. Remove foreign objects from the grinder.
  • Seite 54 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 55 FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1 1. Réservoir d’eau 2. Réservoir de grains de café 3. Sélecteur du niveau de mouture 4. Panneau de contrôle 5. Sortie du lait 6. Bec verseur de café 7. Bouton de connexion 8. Plateau d’égouttage 9.
  • Seite 56 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Machine à...
  • Seite 57 FRANÇAIS de faire glisser la sortie vers le haut ou vers le bas. 2. Appuyez sur Expresso pour en préparer un. 3. Lorsque la machine commence à fonctionner, réajustez les paramètres si nécessaire. Pendant la mouture (l’écran du panneau de commande affiche « g »), appuyez sur « + » ou sur « - »...
  • Seite 58 FRANÇAIS Préparer un cappuccino ou un café au lait (en utilisant le réservoir de lait) 1. Réglez la hauteur de la sortie du café et placez une tasse dessous. Pour l’ajuster, il suffit de faire glisser la sortie vers le haut ou vers le bas. 2.
  • Seite 59 FRANÇAIS frais pour un meilleur goût. Tournez le sélecteur de niveau de mouture sur le maximum et essayez de moudre les grains de café. Si la machine à café fonctionne correctement, placez le sélecteur dans sa position initiale. Cela permet de vérifier s’il reste des grains à l’intérieur.
  • Seite 60 FRANÇAIS Couvercle ouvert 1. Lorsque l’icône du couvercle latéral s’allume, cela signifie que le couvercle latéral droit est ouvert : fermez-le. Réservoir d’eau vide Lorsque l’icône du réservoir d’eau s’allume, cela signifie que le réservoir d’eau est vide ou manque d’eau : remplissez-le. Unité...
  • Seite 61 FRANÇAIS 2. Tirez le couvercle sur le côté droit jusqu’à ce qu’il soit retiré. 3. Appuyez sur la flèche bleue du numéro 3 et tirez l’unité d’élaboration vers l’extérieur pour la nettoyer. 4. Le plateau d’égouttage peut être retiré pour être nettoyé en le tirant vers l’extérieur. Vous verrez à...
  • Seite 62 FRANÇAIS Nettoyez le réservoir de grains de café chaque semaine. Utilisez Réservoir de café en un chiffon doux et sec pour essuyer la graisse et les résidus de grain et moulin café à l’intérieur de l’appareil. Si une grande quantité d’huile de café est restée dans le réservoir de grains de café, cela signifie qu’une grande quantité...
  • Seite 63 En cas de chute ou de mauvais fonctionnement, débranchez immédiatement l’appareil. En cas de défaillance mécanique de l’appareil, veuillez contacter le Service d’Assistance Technique de Cecotec. Si le problème persiste, contactez uniquement des techniciens autorisés, votre distributeur ou votre revendeur.
  • Seite 64 Service Après- ou huileux, les lames du Vente officiel de Cecotec. moulin sont collantes et le café n’est pas moulu. Retirez les grains de café Les grains de café...
  • Seite 65 Détartrez la machine la machine à café sont à café. Si le problème obstrués. persiste, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Le moulin est bloqué par des objets étrangers. Retirez les objets étrangers du moulin. Les câbles du moulin...
  • Seite 66 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Seite 67 FRANÇAIS 9. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Seite 68 DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 1. Wasserbehälter 2. Kaffeebohnen-Behälter 3. Mahlgradwähler 4. Bedienfeld 5. Milchaustritt 6. Kaffeeauslauf 7. Ein-/Ausschalter 8. Tropfschale 9. Satzbehälter 10. Brüheinheit 11. Seitenabdeckung der Kaffeemaschine 12. Schlauch des Milchtanks 13. Milchbehälter Abb. 2 1. Temperaturanzeiger 2.
  • Seite 69 Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Superautomatische Kaffeemaschine Cremmaet Compactccino Bedienungsanleitung Kunststoff-Reinigungsbürste...
  • Seite 70 DEUTSCH 2. Drücken Sie das Espresso-Symbol, um einen Espresso zuzubereiten. 3. Wenn die Maschine in Betrieb genommen wird, stellen Sie die Parameter gegebenenfalls neu ein. Klicken Sie während des Mahlens (g wird auf der rechten Seite des Displays angezeigt) auf die Symbole „+“ oder „-“, um die Menge des Kaffeepulvers einzustellen. Während der Kaffeezubereitung („mI“...
  • Seite 71 DEUTSCH Cappuccino oder Milchkaffee zubereiten (mit Hilfe des Milchtanks) 1. Stellen Sie die Höhe des Kaffeeauslaufs ein und stellen Sie eine Tasse darunter. Zum Einstellen schieben Sie den Ausgang einfach nach oben oder unten. 2. Drücken Sie das Symbol „Cappuccino/Latte“, um einen Cappuccino auszugeben. 3.
  • Seite 72 DEUTSCH mit frischen Kaffeebohnen, um den Geschmack zu verbessern. Drehen Sie den Mahlgradwähler auf Maximum und versuchen Sie, die Kaffeebohnen zu mahlen. Wenn die Kaffeemaschine einwandfrei funktioniert, stellen Sie den Wahlschalter wieder in die ursprüngliche Position. Damit wird geprüft, ob noch Körner im Inneren vorhanden sind. 4.
  • Seite 73 DEUTSCH Wenn das Symbol für die Seitenabdeckung aufleuchtet, ist die rechte Seitenabdeckung geöffnet: Schließen Sie sie. Leerer Wassertank Wenn das Symbol für den Wassertank aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Wassertank leer ist oder nur noch wenig Wasser enthält: Füllen Sie ihn auf. Presseneinheit nicht installiert Wenn das Symbol für die Presseinheit aufleuchtet, bedeutet dies, dass die Presseinheit nicht installiert ist: installieren Sie sie.
  • Seite 74 DEUTSCH gezogen wird. Sie sehen das Innere des Kaffeesatzes und alle Kaffeerückstände, die sich im Laufe der Zeit angesammelt haben. Sie können die Kunststoffbürste verwenden, um alles zu reinigen. Trocknen Sie es anschließend, bevor Sie es wieder einsetzen. WARNUNG: Beim Wiedereinbau der Aufbereitungseinheit ist ein schnappendes Geräusch zu hören;...
  • Seite 75 DEUTSCH Reinigen Sie den Kaffeebohnenbehälter wöchentlich. Verwenden Tank für Sie ein weiches, trockenes Tuch, um Öl/Kaffeesatz von innen Kaffeebohnen/ abzuwischen. Mahlwerk Wenn eine große Menge Kaffeeöl im Bohnenbehälter zurückgeblieben ist, bedeutet dies, dass sich eine große Menge Öl im Inneren des Mahlwerks befinden könnte, reinigen Sie es.
  • Seite 76 Ziehen Sie im Falle eines Sturzes oder einer Fehlfunktion sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Sollte ein mechanischer Fehler im Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von Cecotec. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte ausschließlich an autorisierte Techniker, den Händler oder den Vertreiber.
  • Seite 77 Sie Wasser Wasser aus. in die Wasserpumpe. Die internen Leitungen Bitte wenden Sie sich sind verstopft. an das offizielle Cecotec Service Center. Auf dem Display Bitte wenden Sie sich an erscheint ein Die Drähte des den technischen Support...
  • Seite 78 Es kommt kein Kaffee Der Filter ist blockiert. Reinigen oder wechseln heraus Sie den Filter. Die internen Entkalken Sie die Rohrleitungen der Kaffeemaschine. Sollte Kaffeemaschine sind das Problem dadurch nicht verstopft. gelöst werden, wenden Sie sich bitte an das offizielle Cecotec Service Center.
  • Seite 79 Schleifmaschine. Die Schleiferkabel sind Bitte wenden Sie sich Der Schleifer lose. an den offiziellen funktioniert nicht. Technischen Service von Cecotec. Bitte wenden Sie sich Der Motor der an den offiziellen Schleifmaschine ist Technischen Service von kaputt. Cecotec. Bitte wenden Sie sich Kaputter Transformator.
  • Seite 80 Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 81 ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 1. Serbatoio dell’acqua 2. Contenitore per chicchi di caffè 3. Manopola del livello di macinatura 4. Pannello di controllo 5. Erogatore del latte 6. Erogatore del caffè 7. Tasto di alimentazione 8. Vaschetta raccogligocce 9.
  • Seite 82 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Macchina da caffè superautomatica Cremmaet Compactccino...
  • Seite 83 ITALIANO Espresso 1. Regolare l’altezza dell’erogatore del caffè facendolo scorrere all’ingiù o all’insù e posizionarvi sotto una tazza. 2. Toccare l’icona Espresso/riduzione per preparare un caffè espresso. 3. All’avvio della macchina da caffè, è possibile riconfigurare i parametri a piacimento. Durante la macinatura (la spia “g”...
  • Seite 84 ITALIANO 2. Toccare l’icona Cappuccino/latte (cappuccino/caffelatte) per erogare un cappuccino. 3. Toccare l’icona per 3 secondi per erogare un caffelatte. 4. Per arrestare l’erogazione, toccare l’icona Menu/exit (menu/esci). Attenzione: pulire l’erogatore del latte subito dopo l’erogazione. Evitare che il latte si solidifichi e blocchi l’erogatore del latte o causi cattivi odori.
  • Seite 85 ITALIANO 4. Se i chicchi di caffè non vengono macinati correttamente, è possibile che i chicchi di caffè si siano inumiditi troppo o che si sia accumulata una quantità eccessiva di olio di chicchi di caffè. In quest’ultimo caso, aggiungere un po’ di detergente per macinini al contenitore per chicchi di caffè...
  • Seite 86 ITALIANO Spia di riempimento del serbatoio dell’acqua Se questa spia si accende, significa che il serbatoio dell’acqua è vuoto e che bisogna riempirlo. Spia di unità di preparazione assente Se questa spia si accende, significa che l’unità di preparazione non è installata e che bisogna installarla.
  • Seite 87 ITALIANO ATTENZIONE: quando si reinstalla l’unità di elaborazione, si sentirà un rumore di scatto; se non lo si sente, smontare nuovamente l’unità di preparazione e reinserirla. ATTENZIONE: verificare che il serbatoio dell’acqua sia a livello con la parte superiore della macchina in modo da posizionarlo correttamente.
  • Seite 88 In caso di caduta o di malfunzionamento, scollegare immediatamente l’apparecchio dalla presa di corrente. Se si verifica un guasto meccanico nell’apparecchio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Se il problema persiste, rivolgersi esclusivamente a tecnici autorizzati, al distributore o al rivenditore.
  • Seite 89 Spingere il serbatoio fino in eroga acqua. fondo. L’acqua non passa per la Aprire il pannello posteriore pompa. e iniettare acqua nella pompa dell’acqua. La conduttura interna è Contattare il Servizio di bloccata. Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. CREMMAET COMPACTCCINO BLACK...
  • Seite 90 Il display mostra un Contattare il Servizio di quadrato di linee I cavi del flussometro Assistenza Tecnica ufficiale tratteggiate (Fig. sono allentati di Cecotec. 5): toccare l’icona o il flussometro è rotto. corrispondente e l’acqua uscirà, ma l’avviso non potrà essere rimosso.
  • Seite 91 Decalcificare la macchina della macchina da caffè da caffè. Se ciò non risolve è bloccata. il problema, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Il macinino è bloccato da oggetti estranei. Eliminare l’ostruzione dal macinino. I cavi del macinino sono...
  • Seite 92 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28.
  • Seite 93 ITALIANO 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riapparecchio, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 94 PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 1. Depósito de água 2. Depósito de grãos de café 3. Seletor de nível de moagem 4. Painel de controlo 5. Saída de leite 6. Bocal de café 7. Interruptor de Ligar 8. Bandeja antigotejamento 9.
  • Seite 95 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Máquina de café superautomatica Cremmaet Compactccino Este manual de instruções...
  • Seite 96 PORTUGUÊS 3. Quando a máquina começar a funcionar, redefina os parâmetros, se necessário. Durante a moagem (o ecrã do painel de controlo mostrará “g”), toque nos ícones +/- para ajustar a quantidade de café moído. Durante a preparação do café (o ecrã do painel de controlo mostrará...
  • Seite 97 PORTUGUÊS 4. Se quiser interromper o fluxo de água ou de leite porque já tem água ou leite suficientes, toque no ícone Menu/Sair para interromper o fluxo. Atenção: limpe o bocal de saída do leite imediatamente após o fim do processo. Evite que os resíduos de leite bloqueiem a saída e criem odores desagradáveis.
  • Seite 98 PORTUGUÊS Menu edefinições No modo Standby, toque e segure o ícone Definições durante 3 segundos para aceder às definições. Ajustes de temperatura: Depois de entrar no menu, toque no ícone Menu para entrar na definição da temperatura, pode tocar em +/- para definir a temperatura do café. Definições de desligamento automático.
  • Seite 99 PORTUGUÊS Unidade de moagem não instalada Quando o indicador de unidade de moagem se acender, quer dizer que a unidade de moagem não está instalada: coloque-a. Depósito de resíduos Quando o indicador de borras se acender, quer dizer que o depósito de resíduos não está corretamente colocado/instalado ou que está...
  • Seite 100 PORTUGUÊS ATENÇÃO: verifique se o depósito de água está ao mesmo nível que a parte superior da máquina, para que fique corretamente posicionado. Se não for este o caso, empurre o depósito de água para baixo até que este encaixe. Manutenção diária A manutenção diária é...
  • Seite 101 Em caso de queda ou mau funcionamento, desligue imediatamente o aparelho da tomada de alimentação. Se ocorrer uma falha mecânica no aparelho, contacte a Assistência Técnica Cecotec. Se o problema persistir, contacte apenas técnicos autorizados, o distribuidor ou o revendedor.
  • Seite 102 (fig. Não passa água pela Abra o painel traseiro e 5) e a máquina bomba. injete água na bomba de não dispensa água. água. O canal interno está Contato com o Serviço de obstruído. Assistência Técnica da Cecotec.
  • Seite 103 O ecrã Contacte com o Serviço apresenta Os fios do fluxómetro de de Assistência Técnica da um quadrado água estão a soltar-se. Cecotec. de linhas ou o fluxómetro está tracejadas (fig. quebrado. 5), toque no ícone Sair e a água sairá, mas o aviso não pode ser...
  • Seite 104 Descalcifique a máquina está obstruído. máquina. Se este problema persistir, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Moinho obstruído por objetos estranhos. Remora os corpos estranhos do moedor. Os cabos do moinho Contacte com o Serviço O moinho não...
  • Seite 105 Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. CREMMAET COMPACTCCINO BLACK...
  • Seite 106 PORTUGUÊS 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a...
  • Seite 107 NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1 1. Waterreservoir 2. Koffiebonenreservoir 3. Maalniveau-keuzeschakelaar 4. Bedieningspaneel 5. Uitstroom van melk 6. Koffie-uitloop 7. Aan/uit schakelaar 8. Lekbak 9. Bakje voor koffiedik 10. Koffiezetsysteem 11. Zijklep van de koffiemachine 12. Melktankslang 13. Melkreservoir Fig.
  • Seite 108 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Volautomatische koffiemachine Cremmaet Compactccino...
  • Seite 109 NEDERLANDS Klik tijdens het malen (rechts op het scherm) op de pictogrammen “+” of “-” om de hoeveelheid koffiepoeder aan te passen. Klik tijdens de koffiebereiding (“mI” wordt rechts op het display weergegeven) op de pictogrammen “+” of “-” om het aantal milliliter koffie aan te passen.
  • Seite 110 NEDERLANDS 3. Houd ‘Cappuccino/Latte’ 3 seconden ingedrukt om een latte te bereiden. 4. Als u de water- of melkstroom wilt stoppen omdat u al genoeg water of melk hebt, drukt u op de knop “Menu/Exit” om de stroom te stoppen. Let op: Reinig de melkuitloop onmiddellijk na afloop van het proces.
  • Seite 111 NEDERLANDS Menu en instellingen Houd in de stand-bymodus het instellingenpictogram 3 seconden ingedrukt om de instellingen te openen. Instellingen temperatuur: Druk na het openen van het menu op het pictogram “MENU” om de temperatuurinstelling te openen, u kunt op “+” of “-” drukken om de koffietemperatuur aan te passen. Instellingen voor automatisch uitschakelen Druk na het openen van het menu twee keer op “Menu”...
  • Seite 112 NEDERLANDS 15. Als het ontkalkingspictogram oplicht, betekent dit dat de machine ontkalkt moet worden. Zie het gedeelte “Ontkalken” in het gedeelte “Reiniging en onderhoud”. 16. Waarschuwing voor watertekort in de interne leidingen. 17. Als het pictogram geen water in interne leiding (FIGUUR 5) brandt op het bedieningspaneel, betekent dit dat er een tekort aan water is in de interne leiding van de koffiemachine.
  • Seite 113 NEDERLANDS Onderdelen Onderhoud Verwijder de zeteenheid en was deze van bovenaf onder Koffiezetsysteem stromend water, verwijder het koffiedik van het oppervlak van het plunjer filter. Reinig de zeteenheid elke 3 dagen met de hand. Veeg geen smeerolie van de onderkant en het midden van de verwerkingseenheid.
  • Seite 114 NEDERLANDS O-ringen O-ringen worden meegeleverd met de koffiemachine en borstels voor vervanging in geval van slijtage. Als ze dat doen, zult u ongewenste koffie- of waterlekkages opmerken. Om ze te vervangen kunt u elk puntig gereedschap gebruiken om de oude te verwijderen en de nieuwe op precies dezelfde plaats te zetten.
  • Seite 115 Trek bij een val of storing onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Als er een mechanisch defect optreedt in het apparaat, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec. Als het probleem aanhoudt, neem dan alleen contact op met bevoegde technici, de leverancier of de verkoper.
  • Seite 116 De interne Neem contact op met de leidingen zijn klantenservice van Cecotec. geblokkeerd. Het display toont Neem contact op met de een vierkant Draden van klantenservice van Cecotec. van stippellijnen...
  • Seite 117 Na het vullen Verhoog het maalniveau van de container of neem contact op met de Waterige/lichte met donker klantenservice van Cecotec- koffie. gebrande of vette koffiebonen zijn de messen van de koffiemolen plakkerig en wordt de koffie niet gemalen.
  • Seite 118 De interne leidingen Ontkalk de van de koffiemachine koffiemachine. Als zijn verstopt. dit het probleem niet oplost, neem dan contact op met de officiële Cecotec Technische Hulpdienst. Koffiemolen geblokkeerd Verwijder vreemde door vreemde voorwerpen uit de voorwerpen. koffiemolen.
  • Seite 119 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. CREMMAET COMPACTCCINO BLACK...
  • Seite 120 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming...
  • Seite 121 POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1 1. Zbiornik na wodę 2. Zbiornik na ziarna kawy 3. Pokrętło stopnia mielenia 4. Panel kontroli 5. wylot mleka 6. Nakładka do kawy 7. Przełącznik zasilania 8. Tacka zbiorcza 9. Zbiornik na odpadki 10.
  • Seite 122 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania Super autoatyczny ekspres do kawy Cremmaet Compactccino Ta instrukcja obsługi...
  • Seite 123 POLSKI 2. Naciśnij ikonę Espresso, aby przygotować kawę Espresso. 3. Gdy maszyna zacznie działać, jeśli chcesz, ponownie dostosuj parametry. Podczas mielenia (pokazany po prawej stronie ekranu) kliknij ikonę „+” lub „-”, aby dostosować ilość kawy mielonej. Podczas parzenia kawy (po prawej stronie ekranu wyświetla się...
  • Seite 124 POLSKI Przygotowanie capuccino lub kawy z mlekiem (używając zbiornika na mleko) 1. Ustaw wysokość dozownika kawy i umieść pod nim filiżankę. W celu regulacji wystarczy przesunąć wyjście w górę lub w dół. 2. Dotknąć ikony „Cappuccino/Latte”, aby nalać cappuccino. 3. Naciśnij i przytrzymaj „Cappuccino/Latte” przez 3 sekundy, aby przygotować Latte. 4.
  • Seite 125 POLSKI 4. Jeśli ziarna kawy nie są prawidłowo zmielone, mogą być zbyt mokre lub w środku nagromadziło się zbyt dużo oleju. W tym drugim przypadku dodaj trochę środka do czyszczenia młynka do pojemnika na ziarna i spróbuj ponownie. Menu i ustawienia W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj ikonę...
  • Seite 126 POLSKI 11. Gdy świeci się symbol zespołu dociskowego, oznacza to, że zespół dociskowy nie jest zainstalowany: należy go zainstalować. 12. Zbiornik na odpadki 13. Gdy ikona pojemnika na odpady świeci się, oznacza to, że pojemnik na odpady nie jest prawidłowo osadzony lub zainstalowany lub jest pełny i należy go opróżnić. Opróżnij pojemnik na odpady co 8 filiżanek kawy.
  • Seite 127 POLSKI UWAGA: Podczas ponownej instalacji procesora będzie słychać kliknięcie; jeśli go nie słychać, wyjmij ponownie zaparzacz i włóż go ponownie. UWAGA: Sprawdź, czy zbiornik na wodę znajduje się na tym samym poziomie, co górna powierzchnia ekspresu do kawy, w ten sposób będzie ona prawidłowo ustawiona. Jeśli nie, wciśnij zbiornik wody w dół, aż...
  • Seite 128 5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku upadku lub awarii należy natychmiast odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego. W przypadku uszkodzenia mechanicznego urządzenia należy skontaktować się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się wyłącznie z autoryzowanymi technikami, sprzedawcą lub sprzedawcą.
  • Seite 129 Popchnij górną stronę do kwadrat końca. (RYSUNEK Woda nie przepływa Otwórz tylny panel i dodaj 5), a ekspres przez pompę. wodę do pompy wodnej. do kawy nie Rura wewnętrzna jest Skontaktuj się z Serwisem nalewa wody. zablokowana. Pomocy Technicznej Cecotec. CREMMAET COMPACTCCINO BLACK...
  • Seite 130 POLSKI Na ekranie Skontaktuj się z Serwisem pojawi się Przewody Pomocy Technicznej Cecotec. przerywany przepływomierza wody kwadrat luzują się (Rys.5), lub jest on uszkodzony. naciśnij przycisk zwalniający, a woda wypłynie, ale ostrzeżenia się nie usunie. Poziom mielenia zbyt Obróć pokrętło wyboru drobny.
  • Seite 131 Technicznej Cecotec. Szlifierka zablokowana przez ciała obce. Usuń ciała obce z młynka. Przewody szlifierki są Skontaktuj się z Serwisem luźne. Pomocy Technicznej Cecotec. Młynek nie działa. Skontaktuj się z Serwisem Silnik młynka jest Pomocy Technicznej Cecotec. uszkodzony. Skontaktuj się z Serwisem Zepsuty transformator.
  • Seite 132 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 133 ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 1 1. Zásobník na vodu 2. Nádoba na zrnkovou kávu 3. Volič úrovně mletí 4. Ovládací panel 5. Výdej mléka 6. Výlevka na kávu 7. Přepínač pro zapnutí 8. Odkapávací miska 9. Nádoba na odpad 10.
  • Seite 134 Pokud chcete zlikvidovat původní obal, ujistěte se, že jste všechny části správně recyklovali. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice Superautomatický kávovar Cremmaet Compactccino Tento návod k použití...
  • Seite 135 ČEŠTINA množství kávového prášku. Během přípravy kávy („mI“ se zobrazuje na pravé straně displeje) kliknutím na ikony „+“ nebo „-“ upravte počet mililitrů kávy. Kliknutím na ikonu dvojité kávy uvaříte 2 šálky kávy. Operaci ukončíte stisknutím tlačítka „ EXIT „. Příprava kávy caffé...
  • Seite 136 ČEŠTINA Upozornění: Ihned po ukončení procesu vyčistěte vývod mléka. Zabraňte tomu, aby zbytky mléka ucpávaly vývod a vytvářely nepříjemný zápach. Nastavení úrovně mletí Obr. 3 UPOZORNĚNÍ: Když potřebujete upravit stupeň mletí kávových zrn, otáčejte voličem stupně mletí, když je mlýnek v provozu; jinak by mohlo dojít k poškození mlýnku. Upravte úroveň...
  • Seite 137 ČEŠTINA Nastavení teploty: Po vstupu do menu stiskněte ikonu „MENU“ pro vstup do nastavení teploty, stisknutím „+“ nebo „-“ můžete nastavit teplotu kávy. Nastavení automatického vypnutí. Po vstupu do menu stiskněte dvakrát tlačítko „Menu“ pro vstup do nastavení automatického vypnutí. Stisknutím tlačítka „+“ nebo „-“ můžete vybrat čas, který lze nastavit na 0,5h, 1 h, 2 h..
  • Seite 138 ČEŠTINA 17. Pokud na ovládacím panelu svítí ikona nedostatek vody ve vnitřním potrubí (OBRÁZEK 5), znamená to, že ve vnitřním potrubí kávovaru je nedostatek vody. Ujistěte se, že je v zásobníku voda a že je správně nainstalován. Stisknutím tlačítka „EXIT“ znovu uvedete do provozu vodní...
  • Seite 139 ČEŠTINA Komponenty Údržba Vyjměte zpracovatelskou jednotku a umyjte ji shora pod tekoucí Zpracovatelská vodou, odstraňte kávovou sedlinu z povrchu pístového filtru. jednotka Zpracovatelskou jednotku čistěte ručně každé 3 dny Neotírejte mazací olej ze spodní a střední části zpracovatelské jednotky. Neumývejte jej v myčce na nádobí. Odkapávací...
  • Seite 140 čištění otvorů pro vývod mléka, protože mléko může poměrně snadno zaschnout a ucpat kanál. 5. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ V případě pádu nebo poruchy okamžitě odpojte spotřebič ze zásuvky. Pokud dojde k mechanické poruše spotřebiče, kontaktujte technickou podporu společnosti Cecotec. Pokud problém přetrvává, obraťte se pouze na autorizované techniky, distributora nebo prodejce. Číslo Problém Číslo...
  • Seite 141 Otevřete zadní panel a vodu. neprotéká voda. napusťte vodu do vodního čerpadla. Vnitřní potrubí je Obraťte se na oficiální ucpané. servisní středisko společnosti Cecotec. Na displeji se Obraťte se na oficiální zobrazí čtverec Uvolňují se vodiče servisní středisko přerušovaných průtokoměru vody společnosti Cecotec.
  • Seite 142 Filtr je zablokován. Vyčistěte nebo vyměňte filtry. Vnitřní potrubí kávovaru Odvápněte kávovar. Pokud je ucpané. se tím problém nevyřeší, kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Mlýnek je zablokován cizími předměty. Odstraňte cizí tělesa z mlýnku. Kabely mlýnku jsou Obraťte se na oficiální...
  • Seite 143 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 144 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 1...
  • Seite 145 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 2 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 3 CREMMAET COMPACTCCINO BLACK...
  • Seite 146 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 4 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 5...
  • Seite 147 CREMMAET COMPACTCCINO BLACK...
  • Seite 148 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain RP01230717...