Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
POWER ESPRES SO 20 T RA D IZ IO NA L E
Cafetera Espresso/Espresso coffee machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec Cumbia POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE

  • Seite 1 POWER ESPRES SO 20 T RA D IZ IO NA L E Cafetera Espresso/Espresso coffee machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE 7. Specifiche tecniche 8. Riciclaggio di elettrodomestici 1. Instrucciones de seguridad 9. Garanzia e SAT 2. Piezas y componentes 3. Antes de usar ÍNDICE 4. Funcionamiento 1. Instruções de segurança 5. Limpieza y mantenimiento 2. Peças e componentes 6. Resolución de problemas 3.
  • Seite 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE...
  • Seite 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE...
  • Seite 5: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para referencias futuras o nuevos usuarios. Siga atentamente estas instrucciones de seguridad cuando use el producto. Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje especificado en la etiqueta de clasificación del producto y de que el enchufe tenga toma de tierra.
  • Seite 6 No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por Cecotec, ya que podría ocasionar daños. No intente abrir ni desmontar la carcasa del dispositivo. El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 12 años.
  • Seite 7: Piezas Y Componentes

    Saque el producto de la caja y retire todo el material de embalaje, pegatinas, etc. Asegúrese de que todos los componentes están incluidos, y si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE...
  • Seite 8: Funcionamiento

    ESPAÑOL inmediatamente. Limpie todas las partes del producto que entran en contacto con el café mientras se preparara: brazo de la cafetera, filtros, cuchara dosificadora y prensa de café, bandeja para vasos, bandeja de goteo, depósito de agua y tapa. Advertencia: mantenga todo el material del embalaje, incluidos plásticos o cartones, fuera del alcance de los niños para evitar riesgo de asfixia.
  • Seite 9 ESPAÑOL 4. FUNCIONAMIENTO Llenado del filtro de café Inserte el filtro deseado en el brazo de la cafetera. Llene el filtro de café natural molido. Asegúrese de que la cantidad de café introducido no sobrepasa el borde del filtro. Utilice la cuchara dosificadora para prensar el café, añada más café si fuera necesario y vuelva a prensarlo.
  • Seite 10 ESPAÑOL parpadear. Una vez que se haya calentado, la luz azul dejará de parpadear y se mantendrá fija. Llene una taza o un recipiente de leche. Se recomienda utilizar leche entera a temperatura ambiente para obtener los mejores resultados. Aviso: No utilice leche tibia o caliente con la función de vapor.
  • Seite 11: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL calientes. Los 2 indicadores luminosos comenzarán a parpadear rápidamente indicando que la temperatura del dispositivo es demasiado alta y tiene que disminuir. Gire el selector de vapor en el sentido contrario de las agujas del reloj y lleve el interruptor de café...
  • Seite 12: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL Baje la sujeción del filtro de nuevo. Retire el filtro del brazo de la cafetera. Limpie el brazo de la cafetera y el filtro según lo descrito en la sección anterior. Limpieza del depósito de agua Extraiga el depósito de agua de la máquina. Limpie el depósito y la tapa bajo agua con un detergente suave.
  • Seite 13: Especificaciones Técnicas

    Servicio de Asistencia corriente. Técnica oficial de Cecotec. El café no se ha molido lo Utilice mejor café o más molido. El café se dispensa suficiente y ha quedado Añada café...
  • Seite 14: Reciclaje De Electrodomésticos

    Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 15: Safety Instructions

    Do not use the appliance if its cord, plug, or housing is damaged, nor after it malfunctions or has been dropped or damaged in any way. Do not try to repair the appliance by yourself. Contac the official Technical Support Service of Cecotec for advice. POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE...
  • Seite 16 Do not use any accessory that has not been recommended by Cecotec, as they might cause injuries or damage. Do not attempt to open the device’s housing or disassemble The appliance is not intended to be used by children under the age of 12.
  • Seite 17: Parts And Components

    Take the product out of the box and remove all packaging material, stickers or labels. Make sure all the components are included and in good conditions; if not, contact immediately the official Technical Support Service of Cecotec. Clean all the product’s components that come into contact with brewed coffee: portafilter, filters, measuring spoon and coffee press, cup holder tray, dip tray, water tank and lid.
  • Seite 18: Operation

    ENGLISH Warning: Keep all packaging materials such as plastics or cardboards out of the reach of children to avoid risk of suffocation. Internal cleaning Warning: The machine might emit some noises during the cleaning and water dispensing process. Do not worry, it is something normal and does not indicate product malfunction. Clean the device’s internal conduits before the first use.
  • Seite 19 ENGLISH Remove excess coffee from the filter’s edge to ensure easy assembly of the portafilter in the unit and to ensure good operation. Note: Pressing coffee down is a very important part of brewing coffee. (Img.2) Installing the portafilter (Img.3) Rotate the portafilter to the left to remove it.
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH for steam to be emitted. (Img.4) Warning: Do not rotate the steam knob quickly, otherwise steam will be accumulated and will cause milk to be ejected, causing burns. Note: The steam tube might emit some water droplets before producing steam. Once the required milk froth is obtained, rotate the steam knob clockwise and set the steam switch to the off position.
  • Seite 21: Trubleshooting

    ENGLISH surface. Use a soft, dampened cloth to clean the outer part of the device regularly. Do not use metal, sharp or rough cleaning accessories, as they may damage the product. Do not immerse the main body in water or other liquids. Wash the water tank, drip tray, measuring spoon, portafilter, filter and cup-holder tray under running water after each use.
  • Seite 22 ENGLISH Water leaks from There is too much water Empty the drip tray. under the coffee in the drip tray. machine There is not enough Add water. water in the tank. Add more coarsely ground coffee. Coffee is ground too Add coffee to the filter.
  • Seite 23: Technical Specifications

    Technical Support Service mains. of Cecotec. Coffee has not been Replace with more finely ground coffee. Coffee is dispensed ground enough and is too Add coffee to the filter.
  • Seite 24: Technical Support Service And Warranty

    If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE...
  • Seite 25: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. Veuillez suivre très attentivement ces instructions de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage spécifié...
  • Seite 26 FRANÇAIS chute ou ont été abîmés. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout doute ou renseignement. N’utilisez pas l’appareil avec des rallonges. Placez l’appareil sur une surface sèche, stable, plate et résistante à...
  • Seite 27: Pièces Et Composants

    FRANÇAIS et/ou ont reçu les informations nécessaires à sa correcte utilisation et qu’elles ont bien compris les risques qu’il implique. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Une surveillance stricte est nécessaire s’il est utilisé par ou à côté d’enfants. Note : cet appareil a passé...
  • Seite 28: Avant Utilisation

    Assurez-vous que tous les composants soient bien présents. S’il en manque un ou s’ils ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec immédiatement. Nettoyez toutes les parties de l’appareil qui entrent en contact avec le café pendant la préparation : bras de la machine à...
  • Seite 29: Fonctionnement

    FRANÇAIS nettoyez la tasse ou le verre que vous avez utilisé. La machine à café est prête à être utilisée. Note : pour réaliser un nettoyage plus exhaustif de l’intérieur de l’appareil, utilisez une solution de 1/4 de vinaigre et 3/4 d’eau ou utilisez un produit détartrant. 4.
  • Seite 30 FRANÇAIS Une fois réchauffée, le témoin lumineux rouge arrête de clignoter et se maintient fixe. Dirigez l’interrupteur de café vers le bas pour que la machine à café commence à distribuer du café. Une fois que vous avez obtenu assez de café, dirigez l’interrupteur de connexion/déconnexion jusqu’à...
  • Seite 31: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Le témoin lumineux rouge commence à clignoter et la machine à café commence à préchauffer. Une fois réchauffée, le témoin lumineux rouge arrête de clignoter et se maintient fixe. Dirigez l’interrupteur de café vers le bas, l’appareil distribue de l’eau chaude. Une fois que vous avez obtenu assez d’eau chaude, dirigez l’interrupteur de connexion/déconnexion jusqu’à...
  • Seite 32: Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS chiffon propre. Activez la fonction Vapeur pour éviter que l’intérieur de la buse vapeur s’obstrue. Nous vous conseillons de nettoyer la buse vapeur après chaque usage. Afin de la nettoyer, enlevez le tube métallique. Ensuite, introduisez une aiguille et autre objet très fin par la sortie de la vapeur afin d’éliminer les possibles déchets et éviter des blocages.
  • Seite 33 Si l’appareil est bien branché et ne La machine à café L’appareil n’est pas bien fonctionne toujours pas, veuillez ne s’allume pas. branché sur la prise de contacter le Service Après-Vente courant. Officiel de Cecotec. POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE...
  • Seite 34: Spécifications Techniques

    FRANÇAIS Le café n’a pas été assez Utilisez un meilleur café ou du café plus Le café est distribué moulu et est trop épais. moulu. trop rapidement. Il n’y a pas assez de café Ajoutez du café dans le filtre. dans le filtre.
  • Seite 35 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE...
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH 1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für künftige Benutzer auf. Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig, wenn Sie das Produkt verwenden. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
  • Seite 37 Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch und beim Verlassen des Raums aus. Verwenden Sie niemals Zubehöre, die nicht von Cecotec empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Geräts zu öffnen bzw.
  • Seite 38: Teile Und Komponenten

    DEUTSCH Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung bzw. fehlenden Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie werden bei der Benutzung durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder ihnen eine Einweisung im ordnungsgemäßen und sicheren Umgang gegeben wurde und sie die mit dem Gerät verbundenen Risiken verstanden haben und richtig einschätzen können.
  • Seite 39: Vor Dem Gebrauch

    Vergewissern Sie sich, dass die Lieferung vollständig ist. Falls Komponenten fehlen oder sich nicht in einem guten Zustand befinden, kontaktieren Sie umgehend den technischen Kundendienst von Cecotec. Reinigen Sie alle Teile des Produkts, die in Kontakt mit dem Kaffee kommen: Siebträger, Filter, Messlöffel, Tamper, Warmplatte für Tassen, Abtropfschale, Wassertank und Deckel.
  • Seite 40: Bedienung

    DEUTSCH Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete Steckdose an. Drücken Sie den An-/Ausschalter zur eingeschalteten Position, um das Gerät einzuschalten. Der Betriebsanzeiger wird rot blinken und der Kaffee wird heiß. Sobald der Kaffee gewärmt ist, wird das rote Licht aufhören zu blinken und fest leuchten. Schieben Sie den Kaffeeschalter nach oben, damit das heiße Wasser durchläuft.
  • Seite 41 DEUTSCH zu zubereiten. Folgen Sie die Anweisungen im Aschnitt „Siebeinsatz füllen“ beschrieben, um den Filter (für 1 oder 2 Kaffees) zu füllen. Folgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Siebträger einsetzen“ zum Einsetzen. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach unten, um das Gerät einzuschalten. Der Betriebsanzeiger wird anfangen rot zu blinken und der Kaffee wird heiß.
  • Seite 42: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach unten, um das Gerät einzuschalten. Der Betriebsanzeiger wird anfangen rot zu blinken und der Kaffee wird heiß. Sobald der Kaffee gewärmt ist, wird das rote Licht aufhören zu blinken und fest leuchten. Schieben Sie den Kaffeeschalter nach unten, damit das heiße Wasser durchläuft. Sobald Sie genügend heißes Wasser erhaltet haben, bringen Sie den Schalter auf Off-Position.
  • Seite 43: Problembehebung

    DEUTSCH Sie zuerst das Metallrohr und führen dann eine Nadel oder ein anderes feines Element durch den Dampfauslass ein, um mögliche Rückstände zu entfernen und Verstopfungen zu vermeiden. Drehen Sie den Siebträger nach links, um ihn herauszunehmen und die Kaffeerückstände zu leeren.
  • Seite 44 Die Dampf-Beleuchtung ist On-Position. nicht eingeschaltet. Wenn das Gerät richtig angeschlossen Das Gerät schaltet Das Gerät ist nicht an ist und trotzdem funktiniert nicht, sich nicht ein. der Stromversorgung kontaktieren Sie den technischen angeschlossen. Kundendienst von Cecotec. POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE...
  • Seite 45: Technische Spezifikationen

    DEUTSCH Der Kaffee ist nicht genug Fein gemahlnerer Kaffee benutzen. Kaffee fließt zu gepresst und zu grob. Geben Sie Kaffee in den Filter. schnell durch die Zu wenig Kaffeemenge im Pressen Sie den Kaffee des Filters Kaffeemaschine. Filter. Stärker. Der Kaffee wurde nicht genug gepresst.
  • Seite 46 Defekt dem Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Seite 47: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare il prodotto. Conservare questo manuale per riferimenti futuri o nuovi utenti. Seguire attentamente queste istruzioni di sicurezza quando si usa il prodotto. Verificare che il voltaggio di rete coincida con il voltaggio specificato sull’etichetta di classificazione del prodotto e che la presa elettrica sia dotata di conduttore di terra.
  • Seite 48 Scollegare il dispositivo una volta terminato di usarlo e quando si esce dalla stanza dove è installato. Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec, dato che potrebbe provocare danni. Non cercare di aprire o smontare la copertura della macchina.
  • Seite 49: Parti E Componenti

    ITALIANO sicuro e comprendono i rischi che lo stesso implica. Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto. È necessario supervisionare rigidamente nel caso in cui il prodotto venga utilizzato da o vicino a bambini. Nota: questo prodotto ha superato un controllo di qualità precedente alla sua commercializzazione per garantire il suo corretto funzionamento.
  • Seite 50 ITALIANO in buono stato, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Pulire tutte le parti del prodotto che entrano a contatto con il caffè mentre si prepara: braccio della macchina, filtri, cucchiaio dosatore e pressa del caffè, vassoio per tazze, vassoio anti-gocciolamento, serbatoio dell’acqua e coperchio.
  • Seite 51: Funzionamento

    ITALIANO 4. FUNZIONAMENTO Riempimento del filtro del caffè Inserire il filtro desiderato all’interno del braccio della macchina. Riempire il filtro di caffè macinato naturale. Verificare che la quantità di caffè introdotto non oltrepassi il bordo del filtro. Utilizzare il cucchiaio dosatore per pressare il caffè, aggiungere più caffè qualora necessario e pressarlo nuovamente.
  • Seite 52 ITALIANO lampeggiare. Una volta riscaldata, la luce rosso smetterà di lampeggiare e si manterrà fissa. Riempire una tazza o un recipiente del latte. Si consiglia di usare latte intero a temperatura ambiente per ottenere i migliori risultati. Avviso: Non utilizzare latte tiepido o caldo con la funzione del vapore. Si consiglia di usare una tazza o un recipiente per il latte con un diametro minimo di 70 ±...
  • Seite 53: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO temperatura del dispositivo è troppo alta e deve diminuire. Girare il selettore del vapore in senso antiorario e portare l’interruttore del caffè in posizione di accensione. Il dispositivo erogherà acqua attraverso il tubo del vapore. Quando il dispositivo luminoso rosso smetterà di lampeggiare, portare l’interruttore in posizione di spegnimento e girare il selettore del vapore fino in posizione di spegnimento.
  • Seite 54: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Abbassare di nuovo il sostegno del filtro. Pulire il filtro e il braccio della macchina del caffè. Pulire il braccio della macchina e il filtro secondo le istruzioni indicate nella sezione precedente. Pulizia del serbatoio dell’acqua Estrarre il serbatoio dell’acqua della macchina. Pulire il serbatoio e il coperchio sotto l’acqua con un detergente non aggressivo.
  • Seite 55: Specifiche Tecniche

    Il dispositivo non è stato continua a non funzionare, contattare il accende. ben collegato alla presa Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale della corrente. di Cecotec. Il caffè non è stato Utilizzare un caffè migliore o più Il caffè viene macinato sufficientemente macinato.
  • Seite 56: Riciclaggio Di Elettrodomestici

    Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE...
  • Seite 57: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o produto. Guarde este manual para referências futuras ou novos usuários. Siga atentamente estas instruções de segurança quando usar o produto. Certifique-se de que a voltagem de rede coincide com a voltagem especificada na etiqueta de classificação do produto e de que a tomada tenha conexão terra.
  • Seite 58 Não utilize nenhum acessório que não tenha sido recomendado por Cecotec, já que poderá causar danos. Não tente abrir nem desmontar a carcaça do dispositivo. O aparelho não deve ser usado por crianças de 0 a 12 anos.
  • Seite 59: Peças E Componentes

    PORTUGUÊS aparelho de uma forma segura e entendem os riscos que este implica. Supervisione as crianças de que não brinquem com o produto. É necessário dar supervisão estrita se o produto estiver a ser usado perto ou por crianças. Nota: este produto superou um controlo de qualidade prévio à...
  • Seite 60: Antes De Usar

    Certifique-se de que todos os componentes estão incluídos, se faltar alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. Limpe todas as partes do produto que entram em contacto com o café enquanto se prepara: braço da máquina de café, filtros, colher doseadora e prensa, bandeja para...
  • Seite 61: Funcionamento

    PORTUGUÊS Nota: para um processo de limpeza mais exaustivo do interior do dispositivo, utilize uma solução de 1:4 de vinagre e água ou utilize produto descalcificante. 4. FUNCIONAMENTO Encher o filtro de café Insira o filtro desejado no braço da máquina de café. Encha o filtro de café...
  • Seite 62 PORTUGUÊS Preparação de tipos de café com leite. Uma vez tenha preparado o café, prepare o leite. Deslize o interruptor de vapor para baixo, o indicador luminoso azul começará a piscar. Uma vez quente, a luz azul deixará de piscar e passará a fixa. Encha a chávena ou um recipiente com leite.
  • Seite 63: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Processo de arrefecimento da máquina Depois de emitir vapor ou preparar café, é muito importante que a temperatura do dispositivo aumente significativamente, pelo que todos os componentes estão muito quentes. Os 2 indicadores luminosos começarão a piscar rapidamente indicando que a temperatura do dispositivo é...
  • Seite 64: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS Levante o fixador do filtro de maneira que o fixe firmemente. De golpes suaves no filtro contra o balde do lixo para poder desprender todo o café. Baixe outra vez o fixador do filtro. Limpe o filtro e o braço da máquina de café. Limpe o braço da máquina de café...
  • Seite 65: Especificações Técnicas

    O dispositivo não está continua sem funcionar, entre em bem conectado à corrente contacto com o Serviço de Assistência elétrica. Técnica de Cecotec. O café não moeu o Utilize melhor café moído. O café é dispensado suficiente e ficou Adicione café ao filtro.
  • Seite 66: Reciclagem De Eletrodomésticos

    Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Seite 67: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volgende voorschriften aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. Volg aandachtig deze voorschriften wanneer u dit toestel gebruikt. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning die vermeld staat op het classificatielabel van het toestel en dat het stopcontact geaard is.
  • Seite 68 Gebruik alleen accessoires aanbevolen door Cecotec. Niet- aanbevolen accessoires zouden schade kunnen veroorzaken. Probeer de behuizing van het toestel niet te openen of demonteren.
  • Seite 69: Onderdelen En Componenten

    NEDERLANDS staan of als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en ze de risico’s begrijpen die ermee verbonden zijn. Hou toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen.
  • Seite 70: Voor U Het Toestel Gebruikt

    Controleer of alle onderdelen in de verpakking zitten. Als er een onderdeel ontbreekt of zich niet in een goede staat bevindt, contacteer onmiddellijk de technische dienst van Cecotec. Reinig alle onderdelen van het toestel die tijdens het gebruik in contact komen met koffie: de filterhouder, de filters, de maatlepel en stamper, de plaat voor kopjes, de lekbak, het waterreservoir en het deksel.
  • Seite 71: Werking

    NEDERLANDS Opmerking: gebruik een azijnoplossing met een verhouding van 1:4 azijn en water of een ontkalkingsproduct om het toestel grondiger te reinigen. 4. WERKING De koffiefilter vullen Plaats de gewenste filter in de filterhouder. Vul de filter met gemalen koffie. Zorg dat de gemalen koffie niet over de rand van de filter komt.
  • Seite 72 NEDERLANDS Verschillende soorten koffie met melk zetten Als u klaar bent met koffiezetten, kan u uw melk bereiden: Schuif de stoomschakelaar naar boven. Het blauwe indicatielampje gaat knipperen. Eens de stoom klaar is stopt het lampje met knipperen. Vul een kopje of een kannetje met melk. Het is aanbevolen om volle melk op kamertemperatuur te gebruiken voor de beste resultaten.
  • Seite 73: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS van het toestel aanzienlijk oplopen en zullen de onderdelen bijgevolg heet worden. De 2 indicatielampjes gaan snel knipperen om aan te geven dat de temperatuur van het toestel te hoog oploopt en moet worden verlaagd. Draai de stoomknop tegenwijzerzin en zet de koffieschakelaar in de aan-positie. Er zal water uit het toestel komen via het stoombuisje.
  • Seite 74: Probleemoplossing

    NEDERLANDS Haal de filterhouder uit het toestel. Til de bevestiging van de filter op en pak hem stevig vast. Klop de filter voorzichtig uit tegen de rand van de prullenbak om koffiegruis te verwijderen. Laat de bevestiging van de filter opnieuw zakken. Haal de filter uit de filterhouder.
  • Seite 75: Technische Specificaties

    De stekker zit niet goed in zit en het apparaat werkt nog steeds niet in. het stopcontact. niet, contacteer de technische dienst van Cecotec. De koffie is onvoldoende Gebruikt betere of fijner gemalen koffie. Het toestel verdeelt gemalen en is te grof.
  • Seite 76: Recyclage Van Elektrische Apparaten

    Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, contacteer de technische dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE...
  • Seite 77: Instrukcje Bezpieczństwa

    POLSKI 1. INSTRUKCJE BEZPIECZŃSTWA Przeczytać uważnie następujące instrukcje przed użyciem produktu. Zachowaj tę instrukcję na potrzeby późniejszych konsultacji i dla nowych użytkowników. Posługuj się instrukcją podczas obsługi urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka upewnij się, czy napięcie w gniazdku odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia oraz czy gniazdko posiada uziemienie.
  • Seite 78 Nie używaj żadnego akcesorium, które nie zostało zalecone przez Cecotec, gdyż może spowodować szkody. Nie ściągaj obudowy urządzenia. Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci w wieku od 0 do 12 lat.
  • Seite 79: Części I Komponenty

    POLSKI i świadomej zagrożeń wynikających z nieprawidłowego użycia urządzenia lub jeśli uprzednio zostały dokładnie poinstruowane w zakresie obsługi maszyny. Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się produktem. Zachowaj szczególną czujność, gdy z urządzenia korzystają dzieci lub gdy jest używane w ich pobliżu. Uwaga: en produkt został...
  • Seite 80: Przed Uruchomieniem

    Sprawdź, czy opakowanie zawiera wszystkie elementy oraz zweryfikuj ich stan. Jeśli zauważysz jakąś nieprawidłowość, niezwłocznie skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Umyj wszystkie części zestawu, które mają bezpośredni kontakt z kawą w trakcie jej przygotowywania: kolbę, sitka, łyżkę dozującą z tamperem, podstawkę na filiżanki, tackę...
  • Seite 81: Obsługa Urządzenia

    POLSKI 4. OBSŁUGA URZĄDZENIA Wsypywanie kawy do sitka Włóż wybrane sitko do kolby ekspresu. Napełnij sitko naturalną mieloną kawą. Upewnij się, czy kawa nie przekracza krawędzi sitka. Użyj łyżki dozującej do ubicia kawy. Jeśli to konieczne, nasyp więcej kawy i ubij ją jeszcze raz.
  • Seite 82 POLSKI Ważne: Nie używaj letniego ani ciepłego mleka z funkcją pary. Zaleca się używanie kubka lub innego naczynia o średnicy co najmniej ± 70 mm. Pamiętaj, że mleko może podwoić swoją objętość. Upewnij się, że zbiornik, którego używasz do spieniania mleka jest wystarczająco wysoki. Zanurz dyszę...
  • Seite 83: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga: w celu przedłużenia żywotności urządzenia i zapewnienia jego bezpiecznego funkcjonowania należy regularnie przeprowadzać jego oczyszczanie. Wyłącz urządzenie i rozłącz je z prądu i poczekaj, aż całkowicie się schłodzi, zanim przystąpisz do jego mycia. Nie używaj twardych gąbek ani ściernych produktów do czyszczenia powierzchni ekspresu, gdyż...
  • Seite 84: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Możliwe rozwiązania Zbiornik na wodę Zbiornik nie jest poprawnie Zainstaluj zbiornik prawidłowo. przecieka. zainstalowany. Wylej wodę ze zbiornika. Wskaźnik maksymalnego poziomu wody w zbiorniku Max został przekroczony. Dolna część W tacce ociekowej jest zbyt Wylej wodę...
  • Seite 85: Dane Techniczne

    Urządzenie podłączony do sieci elektrycznej i nadal się. nieodpowiednio nie działa, skontaktuj się z Serwisem podłączone do prądu. Pomocy Technicznej Cecotec. Kawa nie jest Użyj drobniej zmielonej kawy. Kawa nalewa się wystarczająco zmielona i Dosyp kawy do sitka. zbyt szybko.
  • Seite 86: Gwarancja I Pomoc Techniczna

    Urządzenie nie było używane przez użytkownika w odpowiedni sposób. W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28. POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE...
  • Seite 87: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte tento manuál pro pozdější použití nebo pro nové uživatele. Při používání přístroje pečlivě postupujte podle těchto bezpečnostních předpisů. Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na etiketě...
  • Seite 88 ČEŠTINA Cecotec. Nepoužívejte přístroj s prodlužovacími přívody. Umístěte přístroj vždy na povrchy suché, stabilní, rovné a odolné proti teplu. Nedovolte, aby kabel visel přes okraj pracovní desky a aby se dotýkal horkých povrchů. Nepoužívejte přístroj za následujících podmínek: V nebo nad elektrickými nebo plynovými troubami, horkými troubami anebo v blízkosti ohně.
  • Seite 89: Části A Složení

    Vyjměte přístroj z krabice a odstraňte všechny obaly, nálepky atd. Ujistěte se, že obsahuje všechny části a pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální Technický servis Cecotec. Vyčistěte všechny součásti přístroje, které přijdou do kontaktu s kávou, když se připravuje: rameno kávovaru, filtry, odměrku a lis na kávu, podložku na šálky, nádobu na vodu a víko.
  • Seite 90: Fungování

    ČEŠTINA abyste zabránili případnému udušení. Vnitřní čištění Upozornění: je možné, že přístroj bude vydávat hluk během vydávání vody a procesu čištění. Toto je naprosto normální a neznamená to, že přístroj špatně funguje. Vyčistěte vnitřní trubice přístroje před prvním použitím. Abyste tak učinili, následujte tyto kroky: Umístěte přístroj vždy na povrchy stabilní...
  • Seite 91 ČEŠTINA Upozornění: je nezbytné dobře kávu stlačit, abyste dosáhli dobrých výsledků. Obr.2 Instalace rukojeti ramena kávovaru Obr.3 Otočte ramenem kávovaru doleva, abyste ho uvolnili. Vyberte filtr, který chcete použít: filtr na 1 nebo 2 kávy. Filtr na 2 kávy vyžaduje větší množství...
  • Seite 92: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA Pozor: selektorem otáčejte pomalu. Pokud jím otočíte rychle, nahromaděná pára by mohla vytrysknout pod tlakem a způsobit vystříknutí mléka a tím popáleniny. Upozornění: je možné, že parní trubice vydá malé množství vody před tím, než vyjde pára. Jakmile máte připravenou mléčnou pěnu, kterou jste chtěli, otočte selektorem ve směru hodinových ručiček až...
  • Seite 93: Řešení Problémů

    ČEŠTINA Nepoužívejte kovové čistící příslušenství, ostré ani drsné. Mohly by přístroj poškodit. Vyvarujte se ponoření hlavního těla přístroje do vody nebo jakékoli jiné tekutiny. Po každém použití vyčistěte vodou nádobu na vodu, odkapávací podložku, odměrku, filtr a podložku na šálky. Po použití...
  • Seite 94 ČEŠTINA Spodní strana V odkapávací podložce je Vyprázdněte odkapávací podložku. přístroje kape. příliš mnoho vody. V nádržce na vodu není Přidejte vodu. dostatek vody. Přidejte mletou kávu hrubšího mletí. Káva je namletá velmi Přidejte kávu do filtru. Kávovar jemně. Zapojte přístroj do elektrického přívodu nepřipravuje kávu.
  • Seite 95: Technické Specifikace

    Přístroj se nezapne. Přístroj není správně stále nepracuje, obraťte se na oficiální připojen do sítě elektrické Asistenční technický servis firmy energie. Cecotec. Káva není dostatečně Použijte lepší kávu nebo lépe namletou. Káva vytéká příliš namletá a zůstala příliš Přidejte kávu do filtru.
  • Seite 96: Záruka A Technický Servis

    V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s oficiálním zákaznickým servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE...
  • Seite 98 Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) EA02200127...

Inhaltsverzeichnis